diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/da/LC_MESSAGES/finance.po index 56b5021f7..d18ee7e53 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/finance.po @@ -12,7 +12,7 @@ # Ejner Sønniksen , 2021 # Pernille Kristensen , 2021 # Mads Søndergaard, 2022 -# Lærke Hedegaard Mathiasen , 2022 +# lhmflexerp , 2022 # Sanne Kristensen , 2022 # JonathanStein , 2023 # Mads Søndergaard, 2023 @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 05:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ":doc:`bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59 @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 msgid "Invoice creation" msgstr "" @@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -8398,12 +8398,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -11138,7 +11140,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" @@ -14008,224 +14009,222 @@ msgid "China - Accounting" msgstr "Kina - regnskab" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 -msgid "" -":doc:`Colombia - Accounting ` (:doc:`doc in " -"Spanish `)" +msgid ":doc:`Colombia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Costa Rica - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "Kroatien - Regnskab (RRIF 2012)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 msgid "Denmark - Accounting" msgstr "Danmark - regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "Den Dominikanske Republik - regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 msgid "Ecuador - Accounting" msgstr "Ecuador - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Etiopien - regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 msgid "Finnish Localization" msgstr "Finsk lokalisering" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 msgid ":doc:`France - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 msgid "Generic - Accounting" msgstr "Generisk - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid ":doc:`Germany `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "Tyskland SKR03 - regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "Tyskland SKR04 - regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 msgid "Greece - Accounting" msgstr "Grækenland - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Guatemala - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Honduras - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Hong Kong - regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "Ungarn - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Indian - Accounting" msgstr "Indien - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "Irland - regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 msgid "Israel - Accounting" msgstr "Israel - regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 msgid "Japan - Accounting" msgstr "Japan - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "Litauen - regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Marokko - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongoliet - regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "New Zealand - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Norge - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Polen - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugal - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid "Romania - Accounting" msgstr "Rumænien - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid "Saudi Arabia - Accounting" msgstr "Saudi-Arabien - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Singapore - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Slovakiet - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slovenien - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Sydafrika - regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Swedish - Accounting" msgstr "Sverige - regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Thailand - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Tyrkiet - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "U.A.E. - Accounting" msgstr "Forenede Arabiske Emirater - regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ukraine - regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "United States - Accounting" msgstr "USA - regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid "Uruguay - Accounting" msgstr "Uruguay - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Regnskab" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "Vietnam - Regnskab" @@ -14235,14 +14234,12 @@ msgstr "Argentina" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -14457,7 +14454,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "Partner" msgstr "Kontakt" @@ -14637,7 +14634,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:221 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "Journals" msgstr "Journaler" @@ -14763,13 +14759,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:348 msgid "Usage and testing" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:297 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" @@ -17105,1236 +17099,472 @@ msgstr "" msgid "Colombia" msgstr "Colombia" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +msgid "" +"The following documentation covers the Colombian localization modules and " +"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " +"localization in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 +msgid "Configure Master Data for Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 +msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." +msgid "" +":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" -" next modules:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 +msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18 -msgid "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 +msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 +msgid ":ref:`Financial reports `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." +"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -msgid "Workflow" -msgstr "Arbejdsgang" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -msgid "Install the Colombian localization modules" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Colombian localization:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +msgid "`l10n_co`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 msgid "" -"To :ref:`install ` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid "Carvajal e-invoicing integration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "`l10n_co_pos`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." +msgid "Point of Sale" +msgstr "POS" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " -"for the *Colombian Electronic Invoice* section." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "Colombian reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" +"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " +"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " +":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" +" configuration information provided by Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "CTS (Carvajal T&S)" +msgid "" +"Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " +"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " +"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" +" portal, which is accessible here:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 -msgid "CSC is the default for new databases." +msgid "" +"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." +":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " +"databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73 -msgid "Configure your report data" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 +msgid "" +"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " +"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +msgid "Configure report data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +msgid "" +"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " +"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure the report data in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "Konfigurer data påkrævet i XML'en" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "Configure the identification number and fiscal structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 msgid "Identification" msgstr "Identifikation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" +":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" +" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " +"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The document type of RUT set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 msgid "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." +"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" +" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" +" this number when the data to the third-party vendor is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." +"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " +"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " +"Nacionales)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 msgid "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" +"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 +msgid "" +"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 msgid "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " +"per tax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." +"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" +" invoice PDF correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142 -msgid "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151 -msgid "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 msgid "Users" msgstr "Brugere" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " +"should be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 -msgid "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +msgid "Main workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" +"invoice are the next fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 msgid "There are three types of documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " +"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." +"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " +"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" +" ERP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386 msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 msgid "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207 -msgid "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +msgid "" +"The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " +":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " +":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " +"value :guilabel:`In progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" +"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " +"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" +" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " +"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 msgid "After this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235 -msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 msgid "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " +"During the XML validation, the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the following button in the" +" :guilabel:`Action` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The updated invoice status in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 msgid "Additional use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " +"The functional workflow remains the same as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3 -msgid "Colombia (ES)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +msgid "Financial reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:6 -msgid "Introducción" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:8 -msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:11 -msgid "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:15 -msgid "Plan Contable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:131 -msgid "Impuestos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:17 -msgid "Retenciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:18 -msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:26 -msgid "Flujo General" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:33 -msgid "Configuración" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:36 -msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:38 -msgid "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:50 -msgid "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:52 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:57 -msgid "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:68 -msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:70 -msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:80 -msgid "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:89 -msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:92 -msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:95 -msgid "Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:97 -msgid "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:105 -msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:112 -msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:114 -msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:133 -msgid "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:141 -msgid "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "Diarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:153 -msgid "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:158 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:165 -msgid "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -msgstr "" -"Når sekvensen er åbnet, skal felterne Præfiks og Næste Nummer konfigureres " -"og synkroniseres med Financial CEN. " - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:173 -msgid "Usuarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:175 -msgid "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:184 -msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:187 -msgid "Facturas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:189 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195 -msgid "Invoice Creation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197 -msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:205 -msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:207 -msgid "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:210 -msgid "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:213 -msgid "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223 -msgid "Invoice Validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225 -msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:232 -msgid "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:242 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:249 -msgid "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:253 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:255 -msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:260 -msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:265 -msgid "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:274 -msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:276 -msgid "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:284 -msgid "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:296 -msgid "Casos de Uso adicionales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:298 -msgid "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:303 -msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:306 -msgid "Contexto" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "Contexto Normativo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:312 -msgid "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Los sistemas de facturación," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:315 -msgid "Los proveedores tecnológicos," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:323 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:325 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:326 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:327 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:328 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:331 -msgid "Calendario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:333 -msgid "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:336 -msgid "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:341 -msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:346 -msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:352 -msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:354 -msgid "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:359 -msgid "Actualización de listado de Apps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:361 -msgid "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:368 -msgid "Actualización de Módulos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:370 -msgid "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:373 -msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:374 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:379 -msgid "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:382 -msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:387 -msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:393 -msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:395 -msgid "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:498 -msgid "Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:401 -msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:408 -msgid "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:411 -msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:412 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:413 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:414 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:419 -msgid "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:426 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:428 -msgid "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:433 -msgid "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:439 -msgid "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:444 -msgid "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:452 -msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:454 -msgid "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:460 -msgid "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:466 -msgid "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre de provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Código de Provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre actualizado" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "D.C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "DC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "Bogotá" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "QUI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindío" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "SAP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:480 -msgid "Ejemplo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:486 -msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:488 -msgid "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:495 -msgid "Consideraciones Operativas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:500 -msgid "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:503 -msgid "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:507 -msgid "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:515 -msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:520 -msgid "Fechas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:522 -msgid "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:524 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:525 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:526 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:529 -msgid "Condiciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:531 -msgid "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." +"This information is a quick reference to the accounting reports included in " +"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:540 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:547 -msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "Elementos deportivos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561 -msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." +"This report is a certification to vendors for withholdings made for the " +"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:565 -msgid "Limite de unidades:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 msgid "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:570 -msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:572 -msgid "**Preparación de datos**" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:574 -msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:575 -msgid "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 msgid "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." +"This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" +" withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 msgid "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:586 -msgid "**Durante el día SIN IVA**" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:594 -msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -"Salgsordrer genereret med denne afgift skal være fakturaet samme dag. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 msgid "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." +"This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " +"have made." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:598 -msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 msgid "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -"De produkter, der blev opdateret, skal omkonfigureres til deres oprindelige " -"moms. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:601 -msgid "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:3 @@ -18754,10 +17984,6 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 -msgid "Modules installation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:63 msgid "" "If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " @@ -19473,11 +18699,6 @@ msgid "" "features of the Italian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:20 msgid "Italy - Accounting" msgstr "Italien - Regnskab" @@ -19486,11 +18707,6 @@ msgstr "Italien - Regnskab" msgid "`l10n_it`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italien - E-faktura" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/general.po b/locale/da/LC_MESSAGES/general.po index 3b622702a..654fe9e36 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/general.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "Last-Translator: Mads Søndergaard, 2023\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" @@ -157,6 +157,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" @@ -320,20 +321,302 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" -"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " -"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"På grund af specifikke krav i Azure OAuths implementation, er Microsoft " -"Azure OAuth identifikation i øjeblikket IKKE kompatibel med Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +msgid "" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +msgid "" +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 +msgid "Create a new application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +msgid "" +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +msgid "" +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 +msgid "" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active " +"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +msgid "" +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +msgid "" +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +msgid "" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +msgid "" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 +msgid "" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +msgid "" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 +msgid "Odoo setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +msgid "" +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +msgid "" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +msgid "" +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +msgid "" +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +msgid "" +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +msgid "" +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +msgid "" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +msgid "" +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "" @@ -352,35 +635,38 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " "on Google *and* Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 msgid "" "Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " "on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " @@ -391,15 +677,15 @@ msgstr "" msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" @@ -407,7 +693,7 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 msgid "" "Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" " click on :guilabel:`Create`." @@ -417,7 +703,7 @@ msgstr "" msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 msgid "" "*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " "which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " @@ -425,26 +711,26 @@ msgid "" "Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 msgid "" "Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " "mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" " mode is set to 100 users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" "Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" " and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 msgid "" "On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " ":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" "Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " "being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " @@ -452,16 +738,16 @@ msgid "" "summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 msgid "" "Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 msgid "Credentials" msgstr "Kortoplysninger" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" @@ -469,7 +755,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials button menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 msgid "" "Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " "ID`." @@ -479,13 +765,13 @@ msgstr "" msgid "OAuth client id selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 msgid "" "Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," " configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 msgid "" "In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," " enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " @@ -493,7 +779,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 msgid "" "Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " ":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " @@ -501,15 +787,15 @@ msgid "" "configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 msgid "" "Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " "API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" @@ -520,21 +806,21 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 msgid "Odoo activation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " ":guilabel:`OAuth Authentication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 msgid "" "Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " "Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " @@ -548,18 +834,18 @@ msgstr "" msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 msgid "" "Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " ":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " "heading in :menuselection:`Integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 msgid "" "To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " "with Google` when first logging into Odoo." @@ -569,7 +855,7 @@ msgstr "" msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " "access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " @@ -577,7 +863,7 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "`_" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/da/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 6247da693..ff85f69de 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -10,8 +10,8 @@ # JonathanStein , 2021 # Mads Søndergaard, 2021 # Ejner Sønniksen , 2021 -# lhmflexerp , 2021 # Sanne Kristensen , 2021 +# lhmflexerp , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" @@ -118,7 +118,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" @@ -284,24 +283,24 @@ msgstr "" msgid "Process to Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "Simple Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " "enter, or by scanning the barcode of the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " @@ -309,17 +308,17 @@ msgid "" "the stock moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "Receipts" msgstr "Varemodtagelse" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -327,24 +326,24 @@ msgid "" "to make it enter a sub-location of the main location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 msgid "Delivery Orders" msgstr "Leveringsordrer" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -352,47 +351,47 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 msgid "Internal Transfers" msgstr "Interne flytninger" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -505,7 +504,7 @@ msgstr "" msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " @@ -514,17 +513,16 @@ msgid "" "the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:31 @@ -535,41 +533,41 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " "have ticked the feature, you can hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:26 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " "Products Barcodes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:32 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:42 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:49 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" @@ -577,24 +575,24 @@ msgid "" "Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:60 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "Barcode Formats" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:66 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " "Association a fee in exchange for an EAN code sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:70 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." @@ -3797,7 +3795,7 @@ msgstr "" msgid "Use Different Units of Measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, if you buy products in a country where the metric system is of" @@ -3807,30 +3805,30 @@ msgid "" "customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 msgid "" "You can set up Odoo to work with different units of measure for one product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:20 msgid "" "In the *Inventory* application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then " "*Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "Create New Units of Measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:29 msgid "" "In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM`." " There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we" " will use for the Egg product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 msgid "" "The category is important for unit conversion, you will be able to convert " "products from one unit to another only if those units belong to the same " @@ -3838,18 +3836,18 @@ msgid "" "for the category which is “Units” here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 msgid "Specify Units of Measure on your Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 msgid "" "In the :menuselection:`Inventory application --> Master Data --> Products`, " "open the product which you would like to change the purchase/sale unit of " "measure, and click on *Edit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:51 msgid "" "In the *General Information* tab, you can select the *Unit of Measure* in " "which the product will be sold, which is also the unit in which internal " @@ -3857,22 +3855,22 @@ msgid "" "Measure*, which is the unit in which you purchase the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:61 msgid "Transfer from One Unit to Another" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 msgid "Buy in the Purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:66 msgid "" "In the *Purchase* application, *Create* a new request for quotation in which" " you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*" " it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:73 msgid "" "On the automatically generated purchase orders, the UoM used is the Box of " "6, meaning the Purchase UoM. You have of course the possibility to manually " @@ -3881,104 +3879,460 @@ msgid "" "converted in 60 units. Indeed, the stock is managed in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 msgid "Replenishment" msgstr "Genopfyldning" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:86 msgid "" "When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, " "you have the possibility to use a different unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 msgid "Sell in bigger UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:98 msgid "" "You can choose the unit of measure on the sale order document and decide to " "sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically " "computed from Units UoM to adapt to the selected *UoM*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 msgid "" "In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted to the " "*UoM* used for stock management, in our use case, the Units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 -msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgid "Units of measure, packages, and packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 -msgid "Units of Measure" -msgstr "Enheder" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 msgid "" -"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " -"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" -" stock and the one which is used when purchasing the product to your " -"supplier." +"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" +" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" +" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " +"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 +msgid "Units of measure" +msgstr "Måleenheder" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 +msgid "" +"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " +"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," +" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"The *conversion* between the different units of measure is done " -"automatically. The only condition is that all the units have to be in the " -"*same category* (Unit, Weight, Volume, Length,...)" +"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " +"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " +"selling products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:20 -msgid "" -"For example, if I have the following reordering rule for the egg and I run " -"the scheduler, the quantity added in the automatically generated purchase " -"order will be in dozens but what will enter the stock will be units." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 -msgid "Packages" -msgstr "Pakker" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 msgid "" -"The package is the physical container in which you put one or several " -"products from a picking. For example, when you deliver a product, you can " -"decide to separate the quantity into two different packages. It then allows " -"you to have a report with the quantity of products for each package." +"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " +":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " +"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " +"orders and the corresponding delivery orders/receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +msgid "" +"The only condition is that all of the units have to be in the *same " +"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +msgid "" +"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " +"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " +"in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 msgid "" -"To separate a delivery into different packages you will have to set the done" -" quantity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do " -"this for each package." +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " +"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " +"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " +":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " +"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 -msgid "Packaging" -msgstr "Emballering" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 msgid "" -"The packaging is the physical container that protects your product. If you " -"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice " -"and the power plug." +"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" +" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " +"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:60 -msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They " -"can be specified on the product form, in the inventory tab." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 msgid "" -"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning " -"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the" -" packing on the picking." +":ref:`Use Different Units of Measure " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +msgid "Packages" +msgstr "Pakker" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +msgid "" +"Packages are a physical container that holds one or several products from a " +"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " +"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " +"specific to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +msgid "" +"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " +"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " +"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " +"used to ship the products out to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +msgid "" +"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " +"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " +"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" +" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" +" of erasers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +msgid "" +"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " +"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " +"Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +msgid "" +"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " +"there is a full history for each product, including which package each item " +"is shipped out in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +msgid "" +"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " +":guilabel:`Save` to activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +msgid "" +"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " +":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" +" :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" +" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " +":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " +"above the customizable product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +msgid "" +"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " +"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " +"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " +"into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " +"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " +"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "" +"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" +" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " +"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " +"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" +" to specify which products are intended for which package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +msgid "" +"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " +":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " +"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " +"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " +":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " +"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +msgid "" +"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " +"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " +"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " +"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " +"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " +":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " +"`PACK0000007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " +"be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +msgid "" +"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " +"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " +"`PACK0000007` each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +msgid "" +"Once all the products for each line have been entered, click " +":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +msgid "" +"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " +"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " +"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" +" to complete the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +msgid "" +"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " +"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" +" to rename the package, or modify its contents, is available in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " +"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" +" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 +msgid "Packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 +msgid "" +"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " +"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " +"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " +"individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " +"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " +"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " +"packagings are product specific, not generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +msgid "Set up packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +msgid "" +"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " +"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +msgid "" +"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +msgid "" +"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` and click on the desired product, then click " +":guilabel:`Edit` on the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " +"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" +" should be entered:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +msgid "" +":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " +"orders as a packaging option for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " +"` to trace the packaging of a product during stock" +" moves or pickings. Leave blank if not in use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +msgid "" +"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " +"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " +"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +msgid "" +"When all the necessary information has been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " +"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " +"another one in a fresh pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +msgid "" +"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" +"Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +msgid "View all packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " +"products, or a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 @@ -3986,79 +4340,272 @@ msgid "Valuation Methods" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgid "Landed costs: add additional costs to products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +"When companies perform profit analyses, the data being examined must be as " +"accurate as possible. To ensure that, **all** costs and expenses need to be " +"accounted for, including the sum of expenses associated with shipping a " +"product, which is also known as *landed costs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " -"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " -"application to be installed)." +"In Odoo, the landed costs feature allows the user to add and include " +"additional costs on goods purchased. This includes the cost of freight, " +"shipping, insurance, taxes, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "Enable landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 msgid "" -"First, you need to go in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` and activate the landed costs feature. You can also determine the " -"default journal in which the landed cost accounting entries will be " -"recorded." +"To use landed costs, go to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Valuation` " +"header, and click the checkbox beside :guilabel:`Landed Costs` to enable the" +" feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:19 msgid "" -"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " -"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +"In this same section, a default accounting journal can also be set, in which" +" entries involving landed costs will be recorded." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 -msgid "The landed cost product must be of type service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:22 msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +"To configure a default accounting journal, click the blank field next to " +":guilabel:`Default Journal` to reveal a drop-down menu, in which an existing" +" journal can be selected. A new journal can be created from this drop-down, " +"as well, by typing the desired name of a new journal in the blank field, and" +" selecting either the :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create` instantly creates the journal, which can be " +"customized later. Clicking :guilabel:`Create and edit...` reveals a pop-up " +"window on the :guilabel:`Settings` page, wherein the newly-created journal's" +" details can be configured right away. When the configurations are complete," +" click :guilabel:`Save` on the pop-up window to complete the journal " +"creation process, and return to the :guilabel:`Settings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:33 +msgid "" +"After the setting has been enabled, and if a journal has been created or " +"applied, click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enabled Landed Costs feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:41 +msgid "" +"Landed costs can **only** be applied to products using a :abbr:`FIFO (First " +"In First Out)` or :abbr:`AVCO (Average Cost)` costing method, **and** " +"automated inventory valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " -"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " -"decide on which picking those additional costs should apply." +msgid "Create a landed cost product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:47 msgid "" -"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " -"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" -" cost." +"Landed costs can be manually entered each time a vendor bill is created. " +"However, some products may always have the same types of charges applied to " +"them, and thus, the vendor bills may always list the same landed costs. In " +"this case, it's beneficial to create a specific landed cost product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:51 msgid "" -"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " -"clicking on the journal entry." +"To create a landed cost product, first navigate to :menuselection:`Inventory" +" app --> Products --> Products`, and click the :guilabel:`Create` button, " +"which reveals a blank product template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:54 msgid "" -"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and directly " -"create the landed cost from there." +"On the blank product template form, fill out the necessary product " +"information, and change the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:57 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Purchase` tab, and under the :guilabel:`Landed " +"Costs` section, select the checkbox beside :guilabel:`Is a Landed Cost`. " +"Once selected, a new field appears, in which a :guilabel:`Default Split " +"Method` can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:61 +msgid "" +"Clicking the blank field beside :guilabel:`Default Split Method` reveals a " +"drop-down menu. From this drop-down menu, select :guilabel:`Equal`, then " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:65 +msgid "" +"When the :guilabel:`Default Split Method` is set to :guilabel:`Equal`, the " +"landed cost will be split equally between all items included on the purchase" +" order. If a :abbr:`PO (purchase order)` has just one item, the full amount " +"will be applied to this item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed costs and split method enabled on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:74 +msgid "" +"Depending on the landed cost of each shipment, the price of a landed cost " +"product can change with each order. Therefore, a price (or cost) should " +"**not** be set on landed cost products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:78 +msgid "Create a request for quotation" +msgstr "Opret en anmodning om et tilbud" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Before adding a specific landed cost on a product, a new :abbr:`RFQ (request" +" for quotation)` for that product must be created. To do that, navigate to " +"the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:84 +msgid "" +"On the blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` template form, add a " +":guilabel:`Vendor`, then add the desired product to the product lines (under" +" the :guilabel:`Product` tab), by clicking :guilabel:`Add a line`, and " +"selecting the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:88 +msgid "" +"Then, fill out the remaining information on the new :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)`. Lastly, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. " +"Once the quotation has been confirmed, it turns into a :abbr:`PO (purchase " +"order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Receive Products` to receive the ordered products, " +"then click :guilabel:`Validate`, which reveals a pop-up. In the pop-up, " +"select :guilabel:`Apply` to set the :guilabel:`Done` quantities. Then, " +"navigate back to the initial :abbr:`PO (purchase order)` (via the " +"breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:98 +msgid "Create a vendor bill" +msgstr "Opret leverandørfaktura" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:100 +msgid "" +"Once goods have been received from the purchase order, a vendor bill can be " +"created directly from the :abbr:`PO (purchase order)`. To do so, click " +":guilabel:`Create Bill`. Doing so reveals a vendor bill draft page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:104 +msgid "" +"On this vendor bill draft page, the information from the :abbr:`PO (purchase" +" order)` is automatically populated. To add a landed cost to the bill, first" +" click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:107 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab to " +"add the newly-created landed cost product to the vendor bill. And, since " +"this product was specifically created as a landed cost, the checkbox under " +"the :guilabel:`Landed Costs` column is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost added on product lines on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:116 +msgid "" +"Since no :guilabel:`Price` was set on the product template form for the " +"landed cost product, it **must** be set manually on the vendor bill, in the " +":guilabel:`Price` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:120 +msgid "Create landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Once all the necessary information on the bill has been filled out, click " +":guilabel:`Create Landed Costs` at the top of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:125 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page, wherein the necessary landed cost " +"information is entered. From this page, next to the greyed-out " +":guilabel:`Transfers` field, the warehouse receipt that this landed cost is " +"associated with must be specified. To adjust the :guilabel:`Transfers` " +"field, click :guilabel:`Edit` to make that field accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:130 +msgid "" +"Additionally, an expenses :guilabel:`Account` (located in the " +":guilabel:`Additional Costs` tab) must be selected, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:133 +msgid "" +"To see how the landed costs affect the items on the :abbr:`PO (purchase " +"order)`, click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab. From this tab, the" +" :guilabel:`Original Value` of the purchase order and the :guilabel:`New " +"Value` of the order can be seen and compared, as well as the " +":guilabel:`Additional Landed Cost` that was added to change the original " +":abbr:`PO (purchase order )`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Valuation adjustments tab for landed costs on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:143 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` at the top of the page, then click " +":guilabel:`Save` to save all changes. Finally, click back to the vendor bill" +" form (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:146 +msgid "" +"To complete the vendor bill, click :guilabel:`Confirm` to confirm the bill. " +"Then, click the :guilabel:`Register Payment` button at the top of the vendor" +" bill form. Doing so reveals a pop-up. From this pop-up, click " +":guilabel:`Create Payment`. Once clicked, this reveals a green *In Payment* " +"banner at the top of the vendor bill form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:152 +msgid "" +"Landed costs don't always need to be created from the vendor bill. They can " +"also be created by going to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" +" Landed Costs`, and clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 @@ -5832,14 +6379,14 @@ msgstr "" msgid "What is the difference between warehouses and locations?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:7 msgid "" "In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " "are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " "warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:13 msgid "" "A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " @@ -5848,25 +6395,25 @@ msgid "" "as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 msgid "There are 3 types of locations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " "unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " "difference being that you are not the owner of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:29 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " @@ -5875,7 +6422,7 @@ msgid "" "account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:35 msgid "" "In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " "locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " @@ -8002,7 +8549,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr "" @@ -8193,7 +8739,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." @@ -8248,7 +8793,6 @@ msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr "" @@ -8505,89 +9049,186 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 -msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:5 msgid "" -"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " -"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " -"fully integrated with the third-party shippers." +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 msgid "" -"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " -"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 -msgid "Click on **Apply** when you are done." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 -msgid "Sale process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 -msgid "Sale order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 -msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 -msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" -"The delivery created from the sale order will take the shipping information " -"from it." +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 -msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:30 msgid "" -"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " -"column, then click on the link **Put in Pack**." +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 -msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 -msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 -msgid "Click on **Validate** when you are done." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 -msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 -msgid "" -"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " -"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " -"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78 msgid "" -"The **labels** to stick on your packages are available in the history " -"underneath:" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 @@ -8671,6 +9312,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery process" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " @@ -8825,6 +9471,10 @@ msgid "" "make the conversion if you are used to the imperial measurement system." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " @@ -9702,6 +10352,187 @@ msgid "" "last component is consumed during the second operation." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 +msgid "Scrap during manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 +msgid "" +"During the manufacturing process, the need to scrap manufacturing components" +" or finished products may arise. This can be necessary if a component or " +"product is damaged, or unusable for any other reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 +msgid "" +"By default, scrapping a component or finished product removes it from " +"physical inventory and places it in a virtual location titled *Virtual " +"Locations/Scrap*. A virtual location is **not** a physical space, but rather" +" a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " +"physical inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:15 +msgid "" +"For more information about virtual locations, see the documentation about " +"the different types of :ref:`locations `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:18 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for both components and finished products to be " +"scrapped within a manufacturing order. The specific type of item that can be" +" scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:27 +msgid "" +"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, then remove the " +":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " +"all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " +"Locations/Scrap` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:33 +msgid "Scrap manufacturing components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:35 +msgid "" +"To scrap components during the manufacturing process, begin by navigating to" +" :menuselection:`Manufacturing --> Manufacturing Orders`, then select a " +"manufacturing order or click :guilabel:`Create` to configure a new one. If a" +" new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:40 +msgid "" +"Once the manufacturing order has been confirmed, a :guilabel:`Scrap` button " +"appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " +"pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The scrap button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:47 +msgid "" +"From the :guilabel:`Product` drop-down menu on the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window, select the component that is being scrapped, then enter the quantity" +" in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" +" the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The Scrap pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 +msgid "" +"Before clicking :guilabel:`Mark As Done` on a manufacturing order, only the " +"components of the finished product can be scrapped, **not** the finished " +"product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " +"cannot be scrapped before it has been manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:60 +msgid "" +"After scrapping a component, continue the manufacturing process using the " +"required quantity of the component that was scrapped. The on-hand stock " +"count for the component that was scrapped updates to reflect both the " +"scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:65 +msgid "" +"If the manufacturing of a table requires four units of a table leg, and two " +"units of the table leg were scrapped during the manufacturing process, the " +"total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " +"manufacture the table plus two units scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:70 +msgid "Scrap components from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:72 +msgid "" +"Components can also be scrapped from the manufacturing tablet view. To do " +"so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " +"click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The tablet view icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:80 +msgid "" +"With tablet view open, click the :guilabel:`☰ (menu)` button at the top left" +" of the screen, then select the :guilabel:`Scrap` button on the " +":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "" +"The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 +msgid "" +"Finally, select a component from the :guilabel:`Product` drop-down menu and " +"enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " +":guilabel:`Done` to scrap the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:92 +msgid "Scrap finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 +msgid "" +"Odoo also allows for finished products to be scrapped from a manufacturing " +"order once the order is completed. After clicking :guilabel:`Mark as Done`, " +"click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:98 +msgid "" +"Since the components have been consumed to create the finished product, they" +" will no longer appear in the :guilabel:`Product` drop-down menu. Instead, " +"the finished product will be available as an option. Select the finished " +"product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " +"field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 +msgid "" +"The on-hand stock count for the product that was scrapped will update to " +"reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:107 +msgid "" +"If five units of a chair were manufactured, but two units were scrapped " +"after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " +"will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" msgstr "" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/da/LC_MESSAGES/marketing.po index 407be289a..346c9c29b 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Pernille Kristensen , 2021 # Mads Søndergaard, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Mads Søndergaard, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,6 +28,1160 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Markedsføring" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:6 +msgid "Email marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 +msgid "" +"Emails are an effective, fully-customizable form of communication that are " +"able to reach any target audience - large or small. The success of an email " +"is easily measurable, especially when a creative call-to-action is involved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:12 +msgid "" +"Odoo *Email Marketing* provides professional-grade email design tools, " +"templates, and features, designed to simplify the otherwise complex process " +"required to create engaging emails, build successful campaigns, and track " +"their overall effectiveness in a single application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +msgid "Email marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +msgid "" +"To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " +"located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" +" Marketing` dashboard (in the default kanban view)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +msgid "" +"To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " +"Mailings` filter from the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +msgid "" +"In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " +"present. That means the only information being seen (at that time) on the " +":guilabel:`Email Marketing` dashboard are emails that the current user has " +"created, sent, or is responsible for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +msgid "" +"This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " +":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " +"information for every email in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +msgid "Default kanban view and stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +msgid "" +"The four kanban columns each represent the various stages of emails that " +"have been built or sent within the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +msgid "" +"The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " +":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +msgid "" +"In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " +"campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " +"current status of that mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +msgid "" +"Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" +" information related to that specific email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +msgid "" +"When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " +"card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" +"down menu reveals the option to color-code the email :guilabel:`Delete` the " +"email altogether, or :guilabel:`Archive` the message for potential future " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +msgid "" +"In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " +":guilabel:`Graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Liste visning" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " +"lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +msgid "Graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " +"icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " +"graph (and chart) layouts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +msgid "" +"In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " +"even more filter options to further customize the graph views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +msgid "" +"Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " +":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " +"default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +msgid "" +"Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " +"options are always available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +msgid "" +"These options provide various ways to specify and organize the information " +"seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" +" dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," +" :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If :guilabel:`Add " +"Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-down menu, with " +"three customizable fields to fill in, in order to retrieve results that fit " +"more specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of filters drop-down menu options on the Odoo Email Marketing " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +msgid "Group By" +msgstr "Sortér efter" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " +"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " +"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " +":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" +"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " +"appropriate results that fit that specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritter" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " +"filters and other record-related options to customize the dashboard. The " +"options are: :guilabel:`Save current search`, :guilabel:`Import records`, " +":guilabel:`Add to my dashboard`, and :guilabel:`Add to Google Spreadsheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Favorites drop-down menu on the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +msgid "Settings" +msgstr "Opsætning" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +msgid "" +"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +msgid "" +"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " +"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " +"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " +"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +msgid "" +":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " +"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " +"link), in which the specific server configurations must be entered, in order" +" for it to connect properly to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +msgid "Create an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +msgid "" +"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " +"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +msgid "" +"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " +"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " +"message is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" +" a :guilabel:`Subject`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " +"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " +":guilabel:`☺ (smiley face)` icon to reveal a menu of emojis that can be used" +" in either field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +msgid "" +"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " +"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." +" In most inboxes, this is displayed next to the subject." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +msgid "" +"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " +"email content, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +msgid "Recipients" +msgstr "Modtagere" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +msgid "" +"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " +"completed in the :guilabel:`Recipients` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +msgid "" +"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " +"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " +"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +msgid "" +"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +msgid "" +"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " +"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " +"target audience for the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +msgid "" +"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " +"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" +" purchased event registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +msgid "" +":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" +" a specific talk (track) at an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +msgid "" +"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " +"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " +":guilabel:`Recipients` field, and Odoo reveals the necessary equation fields" +" to further drill down the target recipients for this mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +msgid "Add a recipient filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +msgid "" +"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" +" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " +"needed, to reveal three fields, formatted like an equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +msgid "" +"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " +"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " +"of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the right of " +"the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " +"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +msgid "" +"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " +"rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," +" the :guilabel:`⋯ (Add branch)` icon adds a branch to the node. A branch " +"means two additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing " +"even more specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +msgid "Mail body tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +msgid "" +"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " +":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop building " +"blocks, located on the right sidebar. Each building block provides unique " +"features and professional design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the building blocks used to create mailings in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +msgid "" +"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " +"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " +"of ways - either by using the front-end rich text editor that accepts slash " +"(:guilabel:`/`) commands, or with the XML code editor when :ref:`Developer " +"Mode (debug mode) ` is engaged, and the :guilabel:`` icon" +" is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +msgid "Settings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " +"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " +"the :guilabel:`Settings` page of the :menuselection:`Email Marketing` " +"application (:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> " +"Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +msgid "" +"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " +":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing app, without settings " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " +"responsible for this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " +"sender of this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " +"this particular email will be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" +" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " +":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " +"look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +msgid "" +"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " +"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +msgid "Mailing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +msgid "" +"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " +"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " +"the empty field to reveal a drop-down menu containing all previously-made " +"mailing campaigns in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of a mailing campaign drop-down menu in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +msgid "" +"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " +"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " +"campaigns in the database. Or, type the name of the desired mailing campaign" +" in the :guilabel:`Mailing Campaign` field, until Odoo reveals the desired " +"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +msgid "" +"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" +" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " +"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " +"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " +"Edit...` to add this new mailing campaign to the database, and Odoo reveals " +"a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the email mailing campaign pop-up window in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +msgid "" +"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " +":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " +":guilabel:`Tags`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +msgid "" +"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " +"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" +" related to the campaign. When clicked, Odoo reveals a separate, more " +"detailed page with even more in-depth statistics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +msgid "" +"The option to instantly a new communication from this pop-up window is " +"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " +"the upper-right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +msgid "" +"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" +" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " +":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " +"application. Campaigns can also be created on this :guilabel:`Campaigns` " +"page in the *Email Marketing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " +"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " +":guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can" +" be added directly on the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " +"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " +"template form on a separate page, providing the opportunity to further edit " +"the campaign, send communications related to the campaign, and analyze " +"various metrics related to the campaign, via the smart buttons at the top of" +" the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +msgid "A/B testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +msgid "" +"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" +" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " +"allows different mailings to be sent to randomly selected recipients. This " +"tests the overall effectiveness of the mailing, and eliminates the need for " +"duplicate messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " +"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " +"the :guilabel:`A/B Testing`. Enter a number between `1-100`. The recipients " +"are randomly chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +msgid "Send, schedule, or test" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +msgid "" +"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " +"upper-left corner of the email template page. Those options are: " +":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +msgid "" +"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " +"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +msgid "" +":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " +"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +msgid "" +":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " +"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " +"that specified date-time. When a date-time is chosen, the status of the " +"mailing changes to *In Queue*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " +"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " +"email address in the :guilabel:`Recipients` field, and click :guilabel:`Send" +" Sample Mail`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" +" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " +"as :guilabel:`Draft`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +msgid "" +":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" +" the last save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +msgid "" +"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " +":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " +"button and a :guilabel:`Create` button. Click :guilabel:`Edit` to re-enter " +":guilabel:`Edit` mode. Click :guilabel:`Create` to start creating a new " +"mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +msgid "" +"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" +" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " +"limit has been reached, those mailings *will not* be sent automatically the " +"next day. The sending needs to be forced, by opening the email and clicking " +":guilabel:`Retry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 +msgid "Mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:5 +msgid "" +"Mailing lists are important for a number of reasons. Mailing lists can " +"provide valuable leads for sales teams, communicate with focus groups " +"participants, contact consumers directly for useful feedback, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:10 +msgid "Create mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:12 +msgid "" +"To create a mailing list in the *Email Marketing* application, navigate to " +":menuselection:`Mailing lists --> Mailing lists --> Create`. Clicking " +":guilabel:`Create` reveals a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing list pop-up in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up, name the mailing list and designate if the mailing list " +"should be public with the :guilabel:`Is Public` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Is Public` option allows the mailing list to be accessible by" +" recipients in the unsubscription page, making it possible for them to " +"update their subscription preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:25 +msgid "" +"After those options have been configured, click :guilabel:`Create` to create" +" the mailing list, which Odoo automatically adds to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:29 +msgid "Add contacts to a mailing list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:31 +msgid "" +"After a mailing list has been created (and added to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` dashboard), click on the desired mailing list to add contacts to the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:34 +msgid "" +"Clicking the desired mailing list reveals a separate :guilabel:`Mailing List" +" Contacts` page, in which contacts can be added to this specific list by " +"clicking :guilabel:`Create`, and adding contact information directly on a " +"separate contact detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:38 +msgid "" +"Or, while in the :menuselection:`Email Marketing` application, navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts`. Doing so reveals a" +" separate page with all the mailing list contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:42 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Create`, and add a contact with the same " +"previous steps. Or, click the :guilabel:`Import` icon (to the right of the " +":guilabel:`Create` button) to import contacts into the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:46 +msgid "" +"Once contacts are in the database, click into the desired contact's detail " +"form, and add the preferred mailing list in the :guilabel:`Mailing List` tab" +" (at the bottom of the contact detail form), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`, and selecting the desired mailing list. Multiple mailing lists can be" +" added to a single contact's detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of a contact detail form with mailing list tab in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:56 +msgid "Create new mailing list from contact detail form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:58 +msgid "" +"To create a mailing list from a contact detail form, click :guilabel:`Add a " +"line`, and type in the name of a new mailing list in the empty field that " +"appears. Then, select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and " +"Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the new mailing list drop-down on contact form in Odoo Email " +"Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Create` option quickly creates the mailing list to the " +"contact detail form, and the list can be configured at a later date. The " +":guilabel:`Create and Edit...` option creates the mailing list, and reveals " +"a pop-up window, in which the new mailing list can be configured right away." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the create and edit mailing list pop-up in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:76 +msgid "Link a mailing list to website (Newsletter blocks)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:78 +msgid "" +"When a mailing list is created in the database, Odoo provides the option to " +"directly link the mailing list on the Odoo-built website (created via Odoo's" +" :guilabel:`Website` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:81 +msgid "" +"To link a mailing list to a website, navigate to the front-end of the " +"website, and enter :guilabel:`Edit` mode by clicking :guilabel:`Edit` in the" +" upper-right corner. When clicked, Odoo reveals a right-sidebar, filled with" +" drag-and-drop *Building Blocks* that are packed with various features, " +"options, and design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:86 +msgid "" +"Then, to add a *subscription field* for a specific mailing list onto a " +"website, drag-and-drop any of the :guilabel:`Newsletter` options " +"(:guilabel:`Newsletter Block`, :guilabel:`Newsletter Popup`, or " +":guilabel:`Newsletter`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:91 +msgid "" +"To quickly locate the :guilabel:`Newsletter` building block options (while " +"in :guilabel:`Edit` mode on the front-end of the website), type `Newsletter`" +" into the search bar, located in the right sidebar, under the " +":guilabel:`Blocks` tab, and Odoo reveals the three different " +":guilabel:`Newsletter` block options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "" +"View of how to quickly search for Newsletter blocks in the Odoo Website " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:100 +msgid "" +"When a :guilabel:`Newsletter` block is dragged onto the body of the website," +" Odoo reveals a pop-up window, in which the desired mailing list is selected" +" from a drop-down menu (and linked) to this block on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "View of the add mailing list subscription pop-up on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Block` - Adds a block onto the webpage, providing " +"visitors with the option to add their email address to this mailing list, " +"and subscribe to future communications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:111 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Block`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter block in the Odoo Website application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Popup` - Tells Odoo to reveal a subscription pop-up " +"window to occur at a certain part of the webpage. When the visitor scrolls " +"to this predetermined point, a pop-up subscription window appears, asking " +"for their email address to subscribe to the mailing list. The pop-up window " +"can be edited further to fit any business needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:121 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Popup`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter pop-up sample on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter` - Provides visitors with a simple field to add their " +"email address to the mailing list, and subscribe to future mailings in the " +"footer (or anywhere else on the page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:129 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter` dynamic block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a Newsletter dynamic block on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:73 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:3 +msgid "Manage unsubscriptions (Blacklist)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:5 +msgid "" +"Providing recipients with the power to unsubscribe from mailing lists is not" +" only a smart business practice, it's often a legal requirement. By allowing" +" recipients to unsubscribe from a mailing list establishes a sense of trust " +"with an audience, and helps companies appear genuine (and not spammy)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:10 +msgid "Enable the Blacklist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:12 +msgid "" +"First, the *Blacklist* feature must be enabled. To do that, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`, enable " +"to :guilabel:`Blacklist Options when Unsubscribing`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the blacklist feature in the Settings page of the Odoo Email " +"Marketing app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:20 +msgid "" +"With that feature activated, an *Unsubscribe* link appears in mailings. If a" +" recipient clicks that link, Odoo reveals a :guilabel:`Unsubscriptions` " +"page, where they can directly manage their subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:25 +msgid "" +"With a test mailing, clicking the :guilabel:`Unsubscribe` link reveals an " +"error page (*error 403 - Access Denied*). To make sure the link is working " +"properly, create the mailing, and only send it to a personal email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:30 +msgid "Blacklist" +msgstr "Blacklist" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:32 +msgid "" +"In addition to having the option to *Unsubscribe* from specific mailing " +"lists, the recipient can also *Blacklist* themselves, meaning they will not " +"receive *any* more emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:36 +msgid "" +"The mailing list has to be configured as *Public* in order to be visible for" +" users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:38 +msgid "" +"To view a complete collection of blacklisted email addresses, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Email " +"Addresses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of the blacklisted email addresses page in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:45 +msgid "" +"When a blacklisted record is selected from this page, Odoo reveals a " +"separate page with that blacklisted recipient's contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of a blacklisted contact detail form in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`Chatter` of this page, there's a time-stamped message, " +"informing the user when that recipient blacklisted themselves (via a " +":guilabel:`Mail Blacklist created` log note)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:56 +msgid "Unblacklist contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:58 +msgid "" +"To *Unblacklist* contacts, click the :guilabel:`Unblacklist` button in the " +"upper-left corner to remove the contact from the blacklist, allowing them to" +" receive mailings once again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:61 +msgid "" +"When :guilabel:`Unblacklist` is clicked, a pop-up appears. In this pop-up, " +"the specific email address is listed, and there's a :guilabel:`Reason` " +"field, in which a reason can be entered, explaining why this particular " +"contact was removed from the blacklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the unblacklist pop-up window in the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:69 +msgid "" +"After filling in the fields, click :guilabel:`Confirm` to officially remove " +"that particular contact from the blacklist." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 msgid "Events" msgstr "Arrangementer" @@ -385,12 +1539,6 @@ msgid "" "right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 -msgid "" -"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " -"provide even more specificity." -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " @@ -939,7 +2087,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" msgstr "Marketing automatisering" @@ -960,60 +2107,75 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5 msgid "" -"Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of " +"Metrics are detailed statistics that measure the progress and success of " "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo " -"will visually display various metrics related to the campaign with graphs " -"and data." +"visually displays various metrics related to the campaign with detailed " +"graphs and in-depth data." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 -msgid "Consider the following example:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 +msgid "" +"A typical line graph in a marketing automation workflow showcasing the " +"success rate of an email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:16 msgid "" "In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to " -":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the " -"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of " -"`product` and they *also* have an email address set up in the database." +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and was narrowed down to *only* focus on the " +"leads (or opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contains a value of " +"`product` — and *also* have an email address set up in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "" -"Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database" -" fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there " -"are 18 records in the database that match the criteria." +"Beneath the filter nodes, Odoo displays how many records in the database " +"fall into the previously-specified criteria filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 -msgid "" -"Lead generation filters used to refine records on marketing automation " -"campaigns in Odoo." +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:24 +msgid "Below, there are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" -"At the top of the marketing automation form, there are a series of smart " -"buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " +"Lead generation filters used to refine records on automation campaigns in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:30 +msgid "" +"At the top of the marketing automation campaign form, there are a series of " +"smart buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In " "other words, they have matched the criteria, and have already interacted " "with the campaign in one way or another." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the " "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, " -"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the " -"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number " -"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " -"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will " -"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be " -"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." +"or adjustments) may occur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:39 +msgid "" +"This means there will be real-time updates to the number of " +":guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number of " +":guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " +"that have already been set as :guilabel:`Participants` before — Odoo just " +"adds new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:44 +msgid "" +"That's why the number of :guilabel:`Records` can be different from the " +"number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1022,33 +2184,33 @@ msgid "" "markeing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:51 msgid "" "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` " "have been added (or modified), which always keeps the flow up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:56 msgid "" -"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that " -"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later " +"The :guilabel:`Filter` here is applied to *all* activities. Leads that lose " +"that specific tag (`product`) in the meantime will be excluded from later " "activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:60 msgid "" "Filters can also be applied to individual activities, in the " -":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to " -"specify an individual filter that will only be performed if the records " -"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain" -" filter." +":guilabel:`Domain` section of the :guilabel:`Activity` pop-up form. Use this" +" feature to specify an individual filter that will *only* be performed if " +"the records satisfy *both* filter criteria — the activity filter and its " +"specific domain filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 msgid "" -"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone " -"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)" +"When configuring an SMS activity, make sure a certain phone number is set, " +"in order to avoid triggering a SMS that would never be sent." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 @@ -1056,13 +2218,13 @@ msgid "" "A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for " -"participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was " +":guilabel:`Success` represents the number of times that the searching for " +"participants — who match the criteria filter(s) of that activity — was " "performed successfully, in relation to the total number of participants. If " -"a participant does *not* match the conditions, it will be added to " -":guilabel:`Rejected`." +"a participant does *not* match the conditions, it will be added to the " +":guilabel:`Rejected` number." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1071,30 +2233,37 @@ msgid "" "an activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:82 msgid "" -"Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" -" participants, per day, over the last 15 days." +"Hovering over the graph on an automation activity block, Odoo displays the " +"number of successful and rejected participants, per day, over the last 15 " +"days." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:86 msgid "" -"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will " -"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " -"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." +"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it's " +"automatically added to the workflow, and it will start the workflow from the" +" beginning (:guilabel:`Parent Action`)." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5 msgid "" -"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by " -"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of " -"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed" -" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " -"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." +"The Odoo *Marketing Automation* app automates a variety of marketing tasks, " +"by combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead " +"of manually having to build each stage of a campaign (such as a series of " +"timed massmails), the *Marketing Automation* app allows marketers to build " +"the entire campaign, and all of its stages, in one place on a single " +"dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 @@ -1103,9 +2272,16 @@ msgstr "Opret en kampagne" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 msgid "" -"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing " -"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " -"page, there are the following smart buttons and fields:" +"To create a new automated marketing campaign, open the " +":menuselection:`Marketing Automation` app, and click the :guilabel:`Create` " +"button in the upper-left corner. Doing so reveals a blank marketing " +"automation campaign detail form on a separate page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:17 +msgid "" +"On the blank marketing automation campaign page, the following smart buttons" +" and fields are available:" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 @@ -1114,88 +2290,111 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +msgid "**Smart buttons**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail " "templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " -"created on-the-fly as well)." +"created on-the-fly, as well)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 msgid "" ":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " "connected to this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " "clicked by recipients of this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " "directly participated in this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +msgid "**Fields**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Name`: represents the name of the marketing automation campaign " +"being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is " "targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," " etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Filter`: this field provides numerous configurable criteria that " +"can be used to further narrow down the target recipients/audience for the " +"marketing automation campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:43 msgid "Campaign filters" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:45 msgid "" -"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a " -"node field will appear. In the node field, a custom equation can be " -"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " -"this specific marketing campaign." +"To add a :guilabel:`Filter` to the target audience, click :guilabel:`Add " +"Filter`, and a node field appears. In the node field, a custom equation can " +"be configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in" +" this specific marketing campaign." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:53 msgid "" "When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of " -"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on " +"options appears on the screen, wherein specific criteria is chosen based on " "needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the " -"criteria which determines which records to include (or exclude) in the " -"execution of the campaign." +"criteria determining which records to include (or exclude) in the execution " +"of the campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 msgid "" -"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the " -"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " -"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." +"To add another node, click the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right " +"of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same time, " +"click the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:61 msgid "" "For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " "the specified criteria for a campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 -msgid ":doc:`testing_running`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:69 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 -msgid ":doc:`workflow_activities`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 @@ -2622,10 +3821,6 @@ msgstr "" msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 -msgid "List view" -msgstr "Liste visning" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 msgid "" "The list view option is similar to the kanban option, but instead of " @@ -2838,10 +4033,6 @@ msgid "" "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 -msgid "Getting started" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po index e5c25b187..04fef2ece 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 @@ -1972,72 +1972,67 @@ msgid "" "<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " -"leads to a warning page on most web browsers." +"leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " +"temporarily :ref:`force the connection `, which " +"allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " +"long as the browser window stays open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 -msgid "" -"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " -":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" -" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " -"as long as the browser window stays open." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 -msgid "" -"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " -"browsers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" "The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " "method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" " :ref:`following instructions `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:47 msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:49 msgid "" "For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " "Then, export and import it into your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:53 msgid "" "**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " "create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " "access." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 msgid "" -"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " -"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " -":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " -":guilabel:`Password` field." +"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " +"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " +"[IP address] (unsafe)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +msgid "" +"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " +"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " +"printer serial number in the :guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2048,7 +2043,7 @@ msgid "" "printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2056,25 +2051,25 @@ msgid "" "Certificate` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " -"browser by navigating to its IP address, for example, " -"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " -":ref:`introduction `." +"browser by navigating to its IP address (e.g., `https://192.168.1.25`). " +"Then, force the connection as explained in the **Generate a self-signed " +"certificate tab**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2084,43 +2079,43 @@ msgstr "" msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:111 msgid "" "Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " "some browsers might not see the file during the import process." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2130,173 +2125,173 @@ msgstr "" msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 msgid "Import a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:129 msgid "" "The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:134 msgid "Windows 10" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:136 msgid "" "Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " "must be imported from the certification file rather than the browser. To do " "so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 msgid "" "open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:140 msgid "" "right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " "Certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 msgid "" "select where to install the certificate and for whom - either for the " ":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " "click :guilabel:`Next`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 msgid "" "on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" " the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " ":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:151 msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:152 msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:154 msgid "Linux" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 msgid "open Chrome;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:159 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " "Manage certificates`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:161 msgid "" "go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " "the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 msgid "accept all warnings;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:164 msgid "click :guilabel:`ok`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 msgid "restart your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:170 msgid "open Firefox;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:171 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " "Certificates... --> Import`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:173 msgid "select the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 msgid "tick the checkboxes and validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 msgid "To secure the connection on a Mac:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 msgid "" "open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " "warning page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:182 msgid "" "on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " "website --> Visit Website`, validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:184 msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 msgid "Android OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2304,18 +2299,18 @@ msgid "" "engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "browser or operating system` in your preferred search engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -5993,7 +5988,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "" @@ -7096,188 +7090,255 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "Send Tilbud" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" -msgstr "Brug tilbuds deadline for at stimulere dine kunder" +msgid "Quotation deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." msgstr "" -"Ved afsending af tilbud er det vigtigt, at angive en deadline, for at " -"opmuntre dine kunder til at tage handling. Det vil stimulere dem fordi de " -"vil være bange for at gå glip af en god handel, og det vil også gøre dig i " -"stand til at beskytte dig selv, i tilfælde af at du bliver nydt til at " -"opfylde en ordre, til en pris der ikke længere er profitabel for dig." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" -msgstr "Angiv en deadline" +msgid "Expiration date deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "Brug deadlines i dine tilbudsskabeloner" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Det er muligt at tilføje en deadline til alle oprettede tilbudsskabeloner. " -"Når en specifik tilbudsskabelon anvendes i et tilbud, vil dens associerede " -"deadline automatisk blive anvendt. Sørg for at gennemgå vores dokumentation " -"vedrørende :doc:`quote_tempalte` for at brillere i deres brug." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 -msgid ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 -msgid "Deliver and invoice to different addresses" +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 msgid "" -"With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " -"invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " -"billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " -"delivery location as the invoicing location." +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." msgstr "" -"Med Odoo Salg kan du konfigurere forskellige adresser for levering og " -"fakturering. For visse kunder vil det være yderst praktisk at definere " -"specifikke fakturerings- og leverings-adresser. Ikke alle vil have den samme" -" leveringsadresse og faktureringsadresse." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "Opsætning" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Customer Addresses** feature." +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Gå til :menuselection:`Salg --> Konfiguration --> Indstillinger` og aktiver " -"**Kunde Adresser** funktionen." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" +msgid "Activate the Customer Addresses setting." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 -msgid "Add addresses from a quotation" -msgstr "Tilføj addresser fra et tilbud" +msgid "Contact form configuration" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 msgid "" -"When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" -" company or a person with specific billing and shipping addresses already " -"defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " -"case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" -" and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " -"able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" +msgid "Add a contact/address to the contact form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 msgid "" -"If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " -"will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " -"change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " -"the sales order." -msgstr "" -"Hvis du vælger en kunde med defineret faktura og leveringsadresser, vil Odoo" -" automatisk bruge dem til at udfylde felterne. Hvis du vil ændre det " -"øjeblikket, er det muligt at gøre det direkte fra tilbuddet eller " -"salgsordren." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 -msgid "Add addresses from a contact form" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 msgid "" -"Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " -"from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " -"customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " -"Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" -" or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" -" quotation." +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 -msgid "Deal with different addresses" +msgid "Create a new contact/address on a contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 msgid "" -"Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " -"Customers` and create a new customer. There, you can add company information" -" but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " -"the **Contacts & Addresses** tab." -msgstr "" -"Som i foregående eksempel, skal du gå til :menuselection:`Salg --> Ordre -->" -" Kunder` og oprette en ny kunde. Der kan du tilføje " -"virksomhedsinformationer, men vigtigere endnu, kan du tilføje fakturerings- " -"og leverings-addresser under **Kontakter & Adresser** fanen." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 msgid "" -"Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " -"quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " -"fields will fill in by themself with the information previously saved for " -"billing and shipping addresses." +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" -" terms of invoice and delivery features." +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 @@ -7350,6 +7411,10 @@ msgstr "" "Ved at klikke på **Kunde Forhåndsvisning** knappen vil du kunne se hvad " "kunder har af valg, når det kommer til betaling." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" @@ -7363,174 +7428,219 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" +msgid "Online signatures for order confirmations" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" -"Gå til :menuselection:`Salg --> Konfiguration --> Indstillinger`og aktiver " -"**Online Signatur** funktionen." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 +msgid "" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgid "How to enable online signature on a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" -"Hvis du er familiær med denne dokumentation: :doc:`quote_template`, kan du " -"(de)aktivere **Online Signatur** funktionen for hver tilbudsskabelon du " -"anvender, under deres bekræftelses fane. For eksempel:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" -msgstr "Bekræft en ordre med en signatur" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." msgstr "" -"Når du sender tilbud til klienter, kan de acceptere og underskrive den " -"online øjeblikkeligt. Når de klikker på **Underskriv & Betal**, har de " -"valget mellem at tegne deres egen underskrift, automatisk udfylde feltet med" -" en automatiseret underskrift, eller indlæse en fil fra deres computer. " -"Herunder er et eksempel på en automatiseret signatur:" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 -msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" -msgstr "Tilføj valgfrie produkter" +msgid "Optional products" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" -"I praksis vil dine kunder være i stand til at tilføje forskellige valgfrie " -"produtker til deres ordre ved at bruge associerede indkøbskurve, via et " -"brugervenligt layout. Derudover, hvis en kunde vælger samtlige af de " -"foreslåede valgfrie produkter, vil disse produkter automatisk udfylde " -"tilbuddet håndteret af salgspersonen." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" -"Salgsfolk vil se hver bevægelse foretaget af kunden som dette, og sporing af" -" ordren vil være dets bedre." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." +msgid "Optional products on quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." msgstr "" -"For tilbudsskabeloner skal du også have en **Valgfri Produkter** fane hvor " -"du kan tilføje relaterede produkter eller ydelser." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." -msgstr "Med Odoo Salg er det nu meget nemt at forstå dine kunders behov." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 msgid "Use product variants on quotations and sales orders" @@ -7792,200 +7902,259 @@ msgstr "" "den, og gøre den specifik for hvert tilbud." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr ":doc:`get_signature_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr ":doc:`get_paid_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 -msgid "Add terms & conditions" -msgstr "" +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Salgs- og leveringsbetingelser" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" -"Specifying terms and conditions is essential to set out important " -"contractual points such as payment terms, limitation of liability and " -"delivery terms between customers and sellers. Every seller must declare all " -"formal information concerning products and company policy. On the other " -"hand, each customer must take note of all these conditions before committing" -" to anything. With Odoo Sales, it is very easy to include your default terms" -" and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " -"manage." +"Specifying terms and conditions is essential to establish important " +"contractual points, such as payment terms, limitations of liability, and " +"delivery terms between customers and sellers." msgstr "" -"Specificering af vilkår og betingelser er essentielle for at fastsætte " -"vigtige kontrakt punkter så som betalingsbetingelser, ansvarsbegrænsning og " -"leveringsbetingelser mellem kunder og sælgere. Hver sælger skal erklære alle" -" formelle oplysninger om produkter og virksomhedspolitik. På den anden side " -"skal hver kunde tage alle disse betingelser til efterretning, før de " -"forpligter sig til noget. Med Odoo Sales er det meget let at inkludere dine " -"standardvilkår og betingelser på hvert tilbud, salgsordre og faktura, som du" -" administrerer." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 -msgid "Default Terms & Conditions" -msgstr "Standard salgs- og leveringsbetingelser" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate *Default Terms & Conditions*." +"Sellers must declare all formal information concerning products and company " +"policy. Conversely, customers must take note of all these conditions before " +"committing to a purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11 +msgid "" +"With Odoo *Sales*, it's very easy to include default terms and conditions on" +" every quotation, sales order, and invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15 +msgid "Default terms and conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, scroll" +" to the :guilabel:`Customer Invoices` heading, and check the box beside the " +":guilabel:`Default Terms & Conditions` feature to activate it." msgstr "" -"Gå til :menuselection:`Regnskab --> Konfiguration --> Indstillinger`og " -"aktiver *Standard Vilkår & Betingelser*." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgid "How to enable Default Terms and Conditions on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:29 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " -"**Invoicing App** and **not** via the settings of the **Sales App**. " -"Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " -"done automatically with the installation of the sales application." +"*Accounting* app, and **not** in the settings of the *Sales* app." msgstr "" -"Vær venlig at bemærke at denne funktion aktiveres via indstillingerne for " -"**Regnskabs Applikationen** og **ikke** via indstillingerne for **Salgs " -"Applikationen**. Derudover behøver du ikke at installere regnskabs " -"applikationen, siden det gøres automatisk ved installation af salgs " -"applikationen." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 -msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 msgid "" -"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" -" your default terms and conditions." +"In the :guilabel:`Settings` of the :menuselection:`Accounting` application, " +"after activating the :guilabel:`Default Terms & Conditions` feature, a field" +" appears beneath the feature. In this field, specific terms and conditions " +"can be entered." msgstr "" -"Du har mulighed for at indsætte dine standard vilkår og betingelser i " -"indstillinger for **Fakturering Applikationenen**" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgid "Default Terms and Conditions on quotation on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:40 +msgid "Click :guilabel:`Save` to save the terms and conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 -msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." -msgstr "De vises derefter på hver eneste tilbud, salgsordre, eller faktura." +msgid "" +"These terms and conditions appear on every quotation, sales order, and " +"invoice." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 -msgid "DT&C on your quotation templates" +msgid "Quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" -"According to your business needs, you can specify your terms and conditions " -"on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" -" and conditions within your company." +"Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," +" depending on the specific needs of the business. This is useful when " +"various terms and conditions are used within a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:52 +msgid "" +"When a quotation template is used on a quotation, the quotation uses the " +"terms and conditions specified on that template, over the terms and " +"conditions specified in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:55 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` to view all the quotation templates. From here, either " +"select a template or create a new one, via the :guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:59 +msgid "" +"Once on the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`, and " +"enter in specific terms and conditions that should be applied to this " +"quotation template, at the bottom of the :guilabel:`Lines` tab. Once done, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgid "Add Default Terms and Conditions to quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about quotation templates: " -":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 -msgid "General Terms & Conditions" -msgstr "Generelle Vilkår & Betingelser" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 -msgid "GT&C on your website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 -msgid "" -"Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " -"page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" -msgstr "" -"Brug **Hjemmeside Applikationen** og opret din egen side for generelle " -"vilkår og betingelser. For eksempel kan du se Odoos side med vilkår og " -"betingelser her:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions on your website" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:71 +msgid "Attachment on confirmation emails" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" -"You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " -"is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " -"category. For example, this footer appears in every document from Odoo." +"Terms and conditions can also be sent as an attachment on the confirmation " +"email of a quotation template." msgstr "" -"Du kan referere til denne side i sidefoden på alle dine dokumenter. Layoutet" -" er tilgængelig i **Generelle Indstillinger** under **Finans Dokumenter** " -"kategorien. For eksempel vises denne sidefod i samtlige dokumenter fra Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:76 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` and create a new quotation template (via the " +":guilabel:`Create` button), or modify an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:79 +msgid "" +"On the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Confirmation` tab, there are options to activate an " +":guilabel:`Online Signature`, :guilabel:`Online Payment`, and " +":guilabel:`Confirmation Mail`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 -msgid "GT&C as attachment in your emails" -msgstr "GT&C som vedhæftelse i dine emails" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 msgid "" -"Attach an external document with your general terms and conditions when you " -"are about to send your quotation by email to your customers." +"Click on the :guilabel:`Confirmation Mail` field to reveal a drop-down menu " +"from which an email template can be chosen or created. To create a new email" +" template from here, start typing the name of this new template, and then " +"select :guilabel:`Create and Edit...`, which reveals a :guilabel:`Create: " +"Confirmation Mail` pop-up form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:88 +msgid "" +"On this pop-up form, customize the email message in a number of different " +"ways, but be sure to click :guilabel:`Attachments` at the bottom of the " +":guilabel:`Content` tab to add the desired terms and conditions attachment " +"to the mailing. Once done, click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Vedhæft et eksternt dokument med dine generelle vilkår og betingelser når du" -" skal til at sende dine tilbud til dine kunde via email." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgid "Terms and conditions as attachment in quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 -msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:97 +msgid "Website page" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:99 msgid "" -"Create and edit email templates to set a default attachment for all " -"quotation emails that you will send in the future. To do so, you have to go " -"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates` and " -"create a new quotation template or modify an existing one. Under the " -"confirmation tab, you are now able to activate online signatures, online " -"payments and to set a confirmation mail in which you have the possibility to" -" configure the default attachment. There, you can put your general terms & " -"conditions." -msgstr "" -"Opret og rediger email skabeloner for at angive en standard vedhæftning for " -"alle tilbuds emails som du vil sende i fremtiden. For at gøre dette, skal du" -" gå til :menuselection:`Salgs --> Konfiguration --> Tilbuds skabeloner` og " -"oprette en ny tilbuds skabelon eller redigere en eksisterende. Under " -"bekræftelses fanen kan du aktivere online signature, online betalinger, samt" -" at angive en bekræftelses email hvori du har mulighed for at konfigurere " -"standard vedhæftelser. Der kan du også angive dine generelle vilkår & " -"betingelser." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" +"Use the Odoo *Website* application to create a terms and conditions page. To" +" do that, first navigate to the front-end of the website, via " +":menuselection:`Website app --> Go to Website`. From here, click " +":guilabel:`+ New` in the top right corner of the page, then select " +":guilabel:`Page`. Give the terms and conditions page a title in the pop-up " +"form that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:104 msgid "" -"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" -" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." +"Then, decide if this page should be accessible via the main website header " +"menu, using the :guilabel:`Add to menu` toggle in the pop-up form, and click" +" :guilabel:`Continue` to create the new page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:108 +msgid "" +"Doing so reveals a blank page on the website that can be fully customized " +"and edited with Odoo's drag-and-drop building blocks. Use those building " +"blocks to add the terms and conditions to the page, and click " +":guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"For at tilpasse dine email skabeloner, skal du aktivere **udvikler " -"tilstanden** og gå til :menuselection:`Indstillinger --> Teknisk --> Email " -"--> Skabeloner`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 -msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." +msgid "" +"Don't forget to publish the page, via the :guilabel:`Unpublished` / " +":guilabel:`Published` toggle at the top of the page. Unpublished pages will " +"**not** be accessible to website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions on a website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:119 +msgid "" +"This terms and conditions page can be linked in the footer of all documents," +" if desired. To do that, access the document layout by navigating to the " +":menuselection:`Settings` app. In the :guilabel:`General Settings`, under " +"the :guilabel:`Business Documents` heading, click :guilabel:`Configure " +"Document Layout` (located beneath :guilabel:`Document Layout`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:124 +msgid "" +"Doing so reveals a :guilabel:`Configure your document layout` pop-up form. " +"On this form, in the :guilabel:`Footer` field, enter the URL for the terms " +"and conditions page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:127 +msgid "" +"It's good practice to also provide a brief title prefacing the URL, so " +"customers know what the link leads to when they see it on the footer of " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions in business documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:135 +msgid "Email attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:137 +msgid "" +"Odoo provides the ability to attach an external document, such as one " +"containing terms and conditions, when quotations are sent by email to " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:140 +msgid "" +"On a quotation, sales order, or other document, click the :guilabel:`Send by" +" Email` button to send an email to the customer. Then, on the email form, " +"click :guilabel:`Attach a File` to attach the terms and conditions document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and conditions as attachment in emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index 1f079e607..9cb478bf9 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -29,6 +29,7 @@ # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 # e2f , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 # #, fuzzy @@ -36,7 +37,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 05:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -358,7 +359,7 @@ msgstr ":doc:`bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59 @@ -2920,24 +2921,29 @@ msgid "" "them as paid. This is done by doing a reconciliation on the accounts " "receivable account and/or the accounts payable account." msgstr "" +"Der Hauptzweck besteht darin, Zahlungen mit den zugehörigen Rechnungen zu " +"verknüpfen, um sie als bezahlt zu kennzeichnen. Dies geschieht durch eine " +"Abstimmung der Debitoren- und/oder Kreditorenbuchhaltung." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:156 msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" -msgstr "" +msgstr "Die Abstimmung wird automatisch vom System durchgeführt, wenn:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:158 msgid "the payment is registered directly on the invoice" -msgstr "" +msgstr "die Zahlung direkt auf der Rechnung verbucht wird" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:159 msgid "" "the links between the payments and the invoices are detected at the bank " "matching process" msgstr "" +"die Verknüpfungen zwischen den Zahlungen und den Rechnungen beim " +"Bankabgleich festgestellt werden" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:0 msgid "Customer Statement Example" -msgstr "" +msgstr "Beispiel eines Kundenkontoauszugs" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 @@ -2969,7 +2975,7 @@ msgstr "Haben" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:170 msgid "Invoice 1" -msgstr "" +msgstr "Rechnung 1" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 @@ -2985,24 +2991,24 @@ msgstr "100" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Partial payment 1/2" -msgstr "" +msgstr "Teilzahlung 1/2" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "70" -msgstr "" +msgstr "70" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Invoice 2" -msgstr "" +msgstr "Rechnung 2" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:174 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:178 msgid "65" -msgstr "" +msgstr "65" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:176 msgid "Partial payment 2/2" -msgstr "" +msgstr "Teilzahlung 2/2" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:176 msgid "30" @@ -3010,20 +3016,20 @@ msgstr "30" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:178 msgid "Payment 2" -msgstr "" +msgstr "Zahlung 2" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:180 msgid "Invoice 3" -msgstr "" +msgstr "Rechnung 3" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:180 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:184 msgid "50" -msgstr "" +msgstr "50" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:184 msgid "Total to pay" -msgstr "" +msgstr "Insgesamt zu zahlen" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:188 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 @@ -3037,6 +3043,10 @@ msgid "" "your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " "from customers). For each line in a bank statement, it can be:" msgstr "" +"Die Bankabstimmung ist der Abgleich von Kontoauszugszeilen (die von Ihrer " +"Bank bereitgestellt werden) mit intern erfassten Transaktionen (Zahlungen an" +" Lieferanten oder von Kunden). Für jede Zeile in einem Kontoauszug kann es " +"sein:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:194 msgid "" @@ -3044,17 +3054,24 @@ msgid "" " a check is received from a customer, then matched when checking the bank " "statement." msgstr "" +"**mit einer zuvor erfassten Zahlung abgegleicht werden**: Eine Zahlung wird " +"registriert, wenn ein Scheck von einem Kunden eingeht, und dann bei der " +"Überprüfung des Kontoauszugs abgeglichen." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:196 msgid "" "**recorded as a new payment**: the payment's journal entry is created and " "reconciled with the related invoice when processing the bank statement." msgstr "" +"**als neue Zahlung erfasst werden**: Die Journalbuchung der Zahlung wird " +"erstellt und bei der Bearbeitung des Kontoauszugs mit der zugehörigen " +"Rechnung abgestimmt." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:198 msgid "" "**recorded as another transaction**: bank transfer, direct charge, etc." msgstr "" +"**als andere Transaktion erfasst werden**: Banküberweisung, Lastschrift usw." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:200 msgid "" @@ -3063,29 +3080,38 @@ msgid "" "balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " "balance." msgstr "" +"Odoo sollte die meisten Transaktionen automatisch abstimmen; nur einige " +"wenige sollten manuell überprüft werden müssen. Wenn die Bankabstimmung " +"abgeschlossen ist, sollte der Saldo des Bankkontos in Odoo mit dem Saldo auf" +" dem Kontoauszug übereinstimmen." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:207 msgid "Checks Handling" -msgstr "" +msgstr "Scheckverarbeitung" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:209 msgid "" "There are two approaches to managing checks and internal wire transfers:" msgstr "" +"Für die Verwaltung von Schecks und internen Überweisungen gibt es zwei " +"Ansätze:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:211 msgid "Two journal entries and a reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Zwei Journalbuchungen und eine Abstimmung" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:212 msgid "One journal entry and a bank reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Eine Journalbuchung und eine Bankabstimmung" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:216 msgid "" "The first journal entry is created by registering the payment on the " "invoice. The second one is created when registering the bank statement." msgstr "" +"Die erste Journalbuchung wird erstellt, wenn die Zahlung auf der Rechnung " +"registriert wird. Die zweite wird bei der Registrierung des Kontoauszugs " +"erstellt." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 @@ -3109,17 +3135,17 @@ msgstr "Debitorenkonto" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 msgid "Invoice ABC" -msgstr "" +msgstr "Rechnung ABC" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 msgid "Undeposited funds" -msgstr "" +msgstr "Nichteingezahlte Gelder" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 msgid "Check 0123" -msgstr "" +msgstr "Scheck 0123" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:236 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 @@ -3391,14 +3417,18 @@ msgid "" "` entries, and :ref:`deferred revenues " "` entries." msgstr "" +"Einige **Kontotypen** zeigen ein neues Feld an, um die Erstellung von " +"Buchungen von :ref:`Vermögensgegenständen `, " +":ref:`aktiven Rechnungsabgrenzungsposten` und :ref:`passiven " +"Rechnungsabgrenzungsposten` zu automatisieren." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:109 msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" -msgstr "" +msgstr "Sie haben drei Möglichkeiten für das Feld **Automatisierung**:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nein`: Dies ist der Standardwert. Nichts passiert." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:112 msgid "" @@ -3406,6 +3436,9 @@ msgid "" "account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " "out the corresponding form." msgstr "" +":guilabel:`Als Entwurf erstellen`: Jedes Mal, wenn eine Transaktion auf dem" +" Konto gebucht wird, wird eine Entwurfsbuchung erstellt, aber nicht " +"validiert. Sie müssen zunächst das entsprechende Formular ausfüllen." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 msgid "" @@ -3413,6 +3446,9 @@ msgid "" "a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " "validated." msgstr "" +":guilabel:`Erstellen und validieren`: Sie müssen auch ein **Modell** " +"auswählen. Immer, wenn eine Transaktion auf dem Konto gebucht wird, wird " +"eine Buchungsposten erstellt und sofort validiert." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:118 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 @@ -3454,16 +3490,24 @@ msgid "" " the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " "group `131000`." msgstr "" +"**Kontengruppen** sind nützlich, um mehrere Konten als *Unterkonten* eines " +"größeren Kontos aufzulisten und so Berichte wie die **Rohbilanz** zu " +"konsolidieren. Standardmäßig werden Gruppen automatisch auf der Grundlage " +"des Codes der Gruppe behandelt. Zum Beispiel wird ein neues Konto `131200` " +"Teil der Gruppe `131000` sein." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:138 msgid "Create account groups manually" -msgstr "" +msgstr "Kontengruppen manuell erstellen" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:141 msgid "" "Regular users should not need to create account groups manually. The " "following section is only intended for rare and advanced use cases." msgstr "" +"Normale Benutzer sollten keine Kontogruppen manuell erstellen müssen. Der " +"folgende Abschnitt ist nur für seltene und fortgeschrittene Anwendungsfälle " +"gedacht." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:144 msgid "" @@ -3474,10 +3518,17 @@ msgid "" "that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " ":guilabel:`to` fields." msgstr "" +"Um eine neue Kontogruppe zu erstellen, aktivieren Sie den " +":ref:`Entwicklermodus ` und gehen Sie auf " +":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Kontogruppen`. Legen Sie " +"hier eine neue Gruppe an und geben Sie den :guilabel:`Name, Code-Präfix und " +"das Unternehmen` ein, für die dieses Gruppenkonto verfügbar sein soll. " +"Beachten Sie, dass Sie in den Feldern :guilabel:`Von` und :guilabel:`Bis` " +"denselben Code-Präfix eingeben müssen." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account groups creation." -msgstr "" +msgstr "Erstellung von Kontogruppen." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:154 msgid "" @@ -3485,20 +3536,27 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " ":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." msgstr "" +"Um Ihren Bericht **Rohbilanz** mit Ihren Kontengruppen anzuzeigen, gehen Sie" +" auf :menuselection:`Buchhaltung -->Berichtswesen -->Rohbilanz`, öffnen Sie " +"dann das Menü :guilabel:`Optionen` und wählen Sie :guilabel:`Hierarchie und " +"Zwischensummen`." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "Kontogruppen in Rohbilanz in Odoo Buchhaltung" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:163 msgid "Allow reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Abstimmung erlauben" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 msgid "" "Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" " method, can be used for the reconciliation of journal entries." msgstr "" +"Einige Konten, wie z. B. Konten zur Erfassung der Transaktionen eines " +"Zahlungsverfahrens, können für die Abstimmung von Journalbuchungen verwendet" +" werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:168 msgid "" @@ -3507,12 +3565,18 @@ msgid "" " to record credit card payments needs to be configured as **allowing " "reconciliation**." msgstr "" +"Zum Beispiel kann eine mit einer Kreditkarte bezahlte Rechnung als " +":guilabel:`bezahlt` markiert werden, wenn sie mit ihrer Zahlung abgestimmt " +"wird. Daher muss das Konto, das für die Erfassung von Kreditkartenzahlungen " +"verwendet wird, so konfiguriert werden, dass es **Abstimmung** zulässt." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:172 msgid "" "To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " "settings, and save." msgstr "" +"Kreuzen Sie dazu das Kontrollkästchen :guilabel:`Abstimmung erlauben` in den" +" Einstellungen des Kontos und speichern Sie." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:175 msgid "Deprecated" @@ -4212,7 +4276,7 @@ msgstr "" "genannten Entwurfsrechnung durch die Mitarbeiter des Lagers." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 msgid "Invoice creation" msgstr "Erstellung von Rechnungen" @@ -4421,7 +4485,7 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -6018,7 +6082,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:36 msgid "Defining the purchase price" -msgstr "" +msgstr "Den Einkaufspreis bestimmen" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:38 msgid "" @@ -6030,7 +6094,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:45 msgid "Average cost example" -msgstr "" +msgstr "Beispiel für Durchschnittskosten" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 @@ -6045,7 +6109,7 @@ msgstr "Vorgang" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 msgid "Delta Value" -msgstr "" +msgstr "Deltawert" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 @@ -6061,7 +6125,7 @@ msgstr "Inventurbestandswert" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 msgid "Qty On Hand" -msgstr "" +msgstr "Vorrätige Menge" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 @@ -6069,7 +6133,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 msgid "Avg Cost" -msgstr "" +msgstr "Durchschnittskosten" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 @@ -6078,7 +6142,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 msgid "$0" -msgstr "" +msgstr "0 €" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 @@ -6088,7 +6152,7 @@ msgstr "0" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 msgid "Receive 8 Products at $10" -msgstr "" +msgstr "8 Produkte zu je 10 e erhalten" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 msgid "+8\\*$10" @@ -6104,28 +6168,28 @@ msgstr "80 USD" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 msgid "$10" -msgstr "" +msgstr "10 €" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 msgid "Receive 4 Products at $16" -msgstr "" +msgstr "4 Produkte zu je 10 € erhalten" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 msgid "+4\\*$16" -msgstr "" +msgstr "+4\\*16 €" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 msgid "$144" -msgstr "" +msgstr "144 €" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 @@ -6149,16 +6213,16 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 msgid "$12" -msgstr "" +msgstr "12 €" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 msgid "Deliver 10 Products" -msgstr "" +msgstr "10 Produkte liefern" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 msgid "-10\\*$12" -msgstr "" +msgstr "-10\\*12 €" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 @@ -6166,7 +6230,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 msgid "$24" -msgstr "" +msgstr "24 e" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 @@ -6174,7 +6238,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:60 msgid "" @@ -9449,12 +9513,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -10582,7 +10648,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3 msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" -msgstr "" +msgstr "Sammelzahlungen: SEPA-Lastschrift" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5 msgid "" @@ -12465,7 +12531,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" @@ -13295,7 +13360,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 msgid "TaxCloud integration" -msgstr "" +msgstr "TaxCloud-Integration" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5 msgid "" @@ -13304,10 +13369,14 @@ msgid "" "products are exempt from sales tax and in which states each exemption " "applies." msgstr "" +"TaxCloud berechnet den Umsatzsteuersatz in Echtzeit für jeden Bundesstaat, " +"jede Stadt und jede besondere Gerichtsbarkeit in den Vereinigten Staaten. Es" +" verfolgt, welche Produkte von der Umsatzsteuer befreit sind und in welchen " +"Staaten die jeweilige Befreiung gilt." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:10 msgid "TaxCloud registration" -msgstr "" +msgstr "TaxCloud-Registrierung" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 msgid "" @@ -13315,6 +13384,10 @@ msgid "" "complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " "by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." msgstr "" +"Legen Sie ein Konto auf `TaxCloud.com `_ and " +"und richten Sie es ein. Sobald es verwenden, erhalten Sie die " +":guilabel:`TaxCloud-API-Schlüssel`, indem Sie auf :guilabel:`Geschäfte` und " +"dann auf :guilabel:`Details erhalten` klicken." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" @@ -15315,7 +15388,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:452 msgid "Re-invoice expenses to customers" -msgstr "" +msgstr "Auslagen an Kunden weiterberechnen" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:454 msgid "" @@ -15596,224 +15669,222 @@ msgid "China - Accounting" msgstr "China - Buchhaltung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 -msgid "" -":doc:`Colombia - Accounting ` (:doc:`doc in " -"Spanish `)" +msgid ":doc:`Colombia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Costa-Rica - Kontenführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "Kroatien - Buchführung (RRIF 2012)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 msgid "Denmark - Accounting" msgstr "Dänemark - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "Dominikanische Republik Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 msgid "Ecuador - Accounting" msgstr "Ecuador Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Äthiopien - Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 msgid "Finnish Localization" msgstr "Finnische Lokalisierung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 msgid ":doc:`France - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 msgid "Generic - Accounting" msgstr "Allgemeine Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid ":doc:`Germany `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "Deutscher SKR03 - Kontenrahmenplan" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "Deutsche SKR04 - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 msgid "Greece - Accounting" msgstr "Griechische Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Guatemala Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Honduras Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Hong Kong - Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "Ungarn - Finanzbuchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Indian - Accounting" msgstr "Indien - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "Irland - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 msgid "Israel - Accounting" msgstr "Israel - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 msgid "Japan - Accounting" msgstr "Japan - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "Litauen - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Marokko Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongolia - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "New Zealand - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Norwegische Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Polen - Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugal - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid "Romania - Accounting" msgstr "Rumänien - Kontenführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid "Saudi Arabia - Accounting" msgstr "Saudi-Arabien - Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Singapur - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Slowakei - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slowenien - Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "South Africa - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Swedish - Accounting" msgstr "Schweden - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Thailändische Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Türkei - Kontenführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "U.A.E. - Accounting" msgstr "Vereinigte Arabische Emirate Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ukraine - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "United States - Accounting" msgstr "USA - Kontenführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid "Uruguay - Accounting" msgstr "Uruguay - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuelanische Buchführung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "Vietnamesische Buchführung" @@ -15823,14 +15894,12 @@ msgstr "Argentinien" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "Webinare" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -16059,7 +16128,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -16290,7 +16359,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:221 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "Journals" msgstr "Journale" @@ -16463,13 +16531,11 @@ msgstr "" "bereitgestellt wird." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:348 msgid "Usage and testing" msgstr "Verwendung und Prüfung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:297 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" @@ -17606,6 +17672,8 @@ msgid "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." msgstr "" +"**l10n_cl_reports:** Fügt die Berichte Propuesta F29 und Balance Tributario " +"(8 columnas) hinzu." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 msgid "Install the Chilean localization modules" @@ -19175,272 +19243,295 @@ msgstr "" msgid "Colombia" msgstr "Kolumbien" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +msgid "" +"The following documentation covers the Colombian localization modules and " +"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " +"localization in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 +msgid "Configure Master Data for Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 +msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "" -"VIDEO-WEBINAR EINER VOLLSTÄNDIGEN DEMO `_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" -" next modules:" +":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " +"`" msgstr "" -"Die elektronische Rechnungsstellung für Kolumbien ist ab Odoo 12 verfügbar " -"und erfordert die folgenden Module:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18 -msgid "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 +msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" msgstr "" -"**l10n_co**: Alle grundlegenden Daten zur Verwaltung des Buchhaltungsmoduls," -" enthält die Standardeinstellungen für: Kontenplan, Steuern, Einbehalte, " -"Arten von Identifikationsdokumenten" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 +msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 +msgid ":ref:`Financial reports `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." +"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -msgid "Workflow" -msgstr "Arbeitsablauf" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "Modulinstallation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -msgid "Install the Colombian localization modules" -msgstr "Installieren Sie die kolumbianischen Lokalisierungsmodule" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Colombian localization:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 -msgid "" -"To :ref:`install ` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +msgid "`l10n_co`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid "Carvajal e-invoicing integration" msgstr "" -"Um die Module zu :ref:`installieren `, gehen Sie zu " -":menuselection:`Apps`, entfernen Sie den Filter *Apps* und suchen Sie nach " -"\"Kolumbien\". Klicken Sie dann auf *Installieren* für die ersten beiden " -"Module." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "`l10n_co_pos`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." +msgid "Point of Sale" +msgstr "Kassensystem" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " -"for the *Colombian Electronic Invoice* section." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` und " -"suchen Sie den Abschnitt *Colombian Electronic Invoice*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "Colombian reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" +"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " +"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " +":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" +" configuration information provided by Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "CTS (Carvajal T&S)" +msgid "" +"Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " +"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " +"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" +" portal, which is accessible here:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 -msgid "CSC is the default for new databases." +msgid "" +"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." +":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " +"databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73 -msgid "Configure your report data" -msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Berichtsdaten" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 +msgid "" +"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " +"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " +"checkbox." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +msgid "Configure report data" msgstr "" -"Im Rahmen der konfigurierbaren Informationen, die im XML gesendet werden, " -"können Sie die Daten für den Steuerteil und die Bankinformationen im PDF " -"definieren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +msgid "" +"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " +"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure the report data in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "Konfigurieren Sie die erforderlichen Daten in der XML" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "Configure the identification number and fiscal structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 msgid "Identification" msgstr "Identifikation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" +":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" +" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " +"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" msgstr "" -"Im Rahmen der kolumbianischen Lokalisierung sind die vom DIAN definierten " -"Dokumenttypen nun im Partnerformular verfügbar. Die kolumbianischen Partner " -"müssen ihre Identifikationsnummer und die Dokumentenart einstellen lassen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The document type of RUT set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 msgid "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." +"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" +" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" +" this number when the data to the third-party vendor is sent." msgstr "" -"Wenn der Dokumenttyp RUT ist, muss die Identifikationsnummer in Odoo " -"konfiguriert werden, einschließlich der Prüfziffer. Odoo teilt diese Nummer " -"auf, wenn die Daten an den Drittanbieter gesendet werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "Steuerliche Struktur (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." +"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " +"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " +"Nacionales)`." msgstr "" -"Die Verantwortungscodes des Partners (Abschnitt 53 im RUT-Dokument) sind " -"Teil des elektronischen Rechnungsmoduls, da sie zu den vom DIAN geforderten " -"Informationen gehören." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 msgid "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" +"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`." msgstr "" -"Diese Felder finden Sie unter :menuselection:`Partner --> Registerkarte " -"Verkauf & Einkauf --> Steuerliche Informationen`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 +msgid "" +"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -"Zusätzlich wurden zwei Boolesche Felder hinzugefügt, um die Steuerregelung " -"des Partners anzugeben." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 msgid "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " +"per tax." msgstr "" -"Wenn Ihre Verkaufstransaktionen Produkte mit Steuern enthalten, ist es " -"wichtig zu beachten, dass ein zusätzliches Feld *Werttyp* pro Steuer " -"konfiguriert werden muss. Diese Option befindet sich auf der Registerkarte " -"\"Erweiterte Optionen\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." +"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" +" invoice PDF correctly." msgstr "" -"Die Steuerarten für den Steuerrückbehalt (ICA, IVA, Fuente) sind ebenfalls " -"in den Optionen zur Konfiguration Ihrer Steuern enthalten. Diese " -"Konfiguration wird verwendet, um die Steuern in der Rechnungs-PDF korrekt " -"anzuzeigen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142 -msgid "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -"Sobald das DIAN die offizielle Reihenfolge und das Präfix für die " -"elektronische Rechnungsauflösung zugewiesen hat, müssen die Verkaufsjournale" -" für Ihre Rechnungsdokumente in Odoo aktualisiert werden. Die Reihenfolge " -"kann über den :ref: `Entwicklermodus` aufgerufen werden " -":menuselection:`Buchhaltung —> Einstellungen —> Konfigurationseinstellung —>" -" Journale`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151 -msgid "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." -msgstr "" -"Sobald die Sequenz geöffnet ist, sollten die Felder Präfix und Nächste " -"Nummer konfiguriert und mit dem CEN Financiero synchronisiert werden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 msgid "Users" msgstr "Benutzer" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " +"should be configured." msgstr "" -"Die Standardvorlage, die von Odoo für das Rechnungs-PDF verwendet wird, " -"enthält die Position des Verkäufers, daher sollten diese Felder konfiguriert" -" werden:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 -msgid "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +msgid "Main workflows" msgstr "" -"Wenn alle Ihre Stammdaten und Berechtigungsnachweise konfiguriert sind, " -"können Sie mit dem Testen des elektronischen Rechnungsworkflows beginnen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" +"invoice are the next fields." msgstr "" -"Der funktionale Arbeitsablauf, der vor einer Rechnungsprüfung stattfindet, " -"ändert sich nicht. Die wichtigsten Änderungen, die mit der elektronischen " -"Rechnung eingeführt werden, sind die folgenden Felder:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 msgid "There are three types of documents:" msgstr "Es gibt drei Arten von Dokumenten:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " +"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -"**Factura Electronica**: Dies ist die übliche Art von Dokument und gilt für " -"Rechnungen, Gutschriften und Lastschriften." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." @@ -19448,69 +19539,57 @@ msgstr "" "**Factura de Importación**: Dies sollte für Importtransaktionen ausgewählt " "werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." +"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " +"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" +" ERP." msgstr "" -"**Factura de contingencia**: Dies ist ein Ausnahmetyp, der als manuelles " -"Backup für den Fall verwendet wird, dass das Unternehmen nicht in der Lage " -"ist, das ERP zu nutzen und es notwendig ist, die Rechnung manuell zu " -"erstellen. Wenn diese Rechnung dem ERP hinzugefügt wird, sollte dieser " -"Rechnungstyp ausgewählt werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386 msgid "Invoice validation" msgstr "Validierung von Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 msgid "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." msgstr "" -"Nach der Validierung der Rechnung wird eine XML-Datei erstellt und " -"automatisch an Carvajal gesendet, die im Chat angezeigt wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 msgid "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +"The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " +":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " +":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " +"value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -"Auf der Registerkarte \"Sonstige Informationen\" wird jetzt ein zusätzliches" -" Feld mit dem Namen der XML-Datei angezeigt. Außerdem gibt es ein zweites " -"zusätzliches Feld, das mit dem Status der elektronischen Rechnung angezeigt " -"wird, mit dem Anfangswert \"In Bearbeitung\":" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "Empfang von legalem XML und PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" +"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " +"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" +" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " +"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." msgstr "" -"Der Verkäufer der elektronischen Rechnung erhält die XML-Datei und überprüft" -" die Struktur und die darin enthaltenen Informationen. Wenn alles korrekt " -"ist, ändert sich der Rechnungsstatus in \"Validiert\", nachdem er die " -"Schaltfläche \"Carvajal-Status prüfen\" im Dropdown-Menü \"Aktion\" " -"verwendet hat. Anschließend wird eine XML-Rechnung mit einer digitalen " -"Signatur und einem eindeutigen Code (CUFE) sowie eine PDF-Rechnung mit einem" -" QR-Code und dem CUFE erstellt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 msgid "After this:" msgstr "Hiernach:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" @@ -19518,1180 +19597,123 @@ msgstr "" "Eine ZIP-Datei, die das rechtliche XML und die PDF-Datei enthält, wird " "heruntergeladen und im Rechnungs-Chat angezeigt:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235 -msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" -msgstr "Der Status der elektronischen Rechnung ändert sich in \"Akzeptiert\"" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 msgid "Common errors" msgstr "Häufige Fehler" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 msgid "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " +"During the XML validation, the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" -"Bei der XML-Validierung sind die häufigsten Fehler in der Regel auf fehlende" -" Stammdaten zurückzuführen. In solchen Fällen werden die Fehlermeldungen " -"nach der Aktualisierung des elektronischen Rechnungsstatus im Chat " -"angezeigt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" +"the new data and send the updated version, using the following button in the" +" :guilabel:`Action` drop-down menu." msgstr "" -"Nachdem die Stammdaten korrigiert wurden, ist es möglich, die XML-Datei mit " -"den neuen Daten erneut zu verarbeiten und die aktualisierte Version über die" -" folgende Schaltfläche zu versenden:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The updated invoice status in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 msgid "Additional use cases" msgstr "Zusätzliche Anwendungsfälle" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " +"The functional workflow remains the same as well." msgstr "" -"Der Prozess für Gutschriften und Lastschriften ist genau derselbe wie bei " -"der Rechnung, auch der funktionale Arbeitsablauf bleibt derselbe." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3 -msgid "Colombia (ES)" -msgstr "Kolumbien (ES)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +msgid "Financial reports" +msgstr "Finanzberichte" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:6 -msgid "Introducción" -msgstr "Einführung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:8 -msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" -msgstr "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:11 -msgid "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" -msgstr "" -"**l10n_co**: Enthält die grundlegenden Daten für die Verwaltung des " -"Kontrollauftrags, einschließlich der Konfiguration der folgenden Punkte nach" -" Fehlern:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:15 -msgid "Plan Contable" -msgstr "Plan Contable" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:131 -msgid "Impuestos" -msgstr "Impuestos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:17 -msgid "Retenciones" -msgstr "Retenciones" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:18 -msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "" -"Arten von Identifizierungsdokumenten (Tipos de Documentos de Identificación)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:26 -msgid "Flujo General" -msgstr "Flujo Allgemein" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:33 -msgid "Configuración" -msgstr "Konfiguration" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:36 -msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:38 -msgid "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" -msgstr "" -"Gehen Sie dazu auf die Anwendungen und suchen Sie nach \"Colombia\", dann " -"klicken Sie auf \"Instalar\" für die ersten beiden Module:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:50 -msgid "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:52 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" -msgstr "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:57 -msgid "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:68 -msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:70 -msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "Konfiguration von Informationen für PDF" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:80 -msgid "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." -msgstr "" -"Als Teil der konfigurierbaren Informationen, die in der XML-Datei " -"übermittelt werden, können Sie die Daten für den Steuerbereich der PDF-Datei" -" sowie die Bankdaten definieren." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -msgstr "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:89 -msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "Konfiguration der erforderlichen Hauptdaten in XML" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:92 -msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "Kontaktaufnahme (Tercero)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:95 -msgid "Identificación" -msgstr "Identifizierung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:97 -msgid "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." -msgstr "" -"Als Teil der Localización Colombiana sind die von der DIAN definierten " -"Dokumententypen jetzt im Kontaktformular verfügbar, so dass Sie Ihre " -"Identifikationsnummer dem entsprechenden Dokumententyp zuordnen können." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:105 -msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -msgstr "" -"Hinweis: Wenn es sich bei dem Dokument um ein RUT-Dokument handelt, muss die" -" Identifizierung in Odoo einschließlich des Verifizierungsdokuments " -"eingegeben werden. Odoo separará este número cuando la información sea " -"enviada a los proveedores terceros." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:112 -msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "Steuerliche Struktur (RUT)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:114 -msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -msgstr "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -msgstr "" -"Diese Lager finden Sie unter :Menüauswahl:`Kontakte --> Umsatz- und " -"Gewinnplanung --> Steuerinformationen`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." -msgstr "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclararar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:133 -msgid "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -msgstr "" -"Wenn Ihre Umsätze steuerpflichtige Produkte enthalten, ist es wichtig zu " -"beachten, dass ein zusätzlicher Bereich namens *Tipo de Valor* in der " -"folgenden Route konfiguriert werden muss: :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:141 -msgid "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" -msgstr "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "Diarios" -msgstr "Tagebücher" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:153 -msgid "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -msgstr "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:158 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -msgstr "" -"Die Sicherheit wird mit dem Entwicklungsmodus über den folgenden Weg " -"konfiguriert: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios -->" -" Liga de Secuencia`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:165 -msgid "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -msgstr "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:173 -msgid "Usuarios" -msgstr "Usuarios" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:175 -msgid "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -msgstr "" -"Die von Odoo für die grafische Darstellung verwendete Fehlerseite enthält " -"den Namen des Anbieters, so dass diese Felder berücksichtigt werden müssen:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:184 -msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "Benutzung und Prüfung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:187 -msgid "Facturas" -msgstr "Fakturen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:189 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195 -msgid "Invoice Creation" -msgstr "Rechnungserstellung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197 -msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." -msgstr "" -"Der funktionale Arbeitsablauf, der vor der Validierung einer Faktur " -"stattfindet, ist bei der elektronischen Fakturierung gleich, unabhängig " -"davon, ob sie auf der Grundlage eines Kaufauftrags oder manuell erstellt " -"wurde." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" -msgstr "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:205 -msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "Es gibt drei Arten von Dokumenten" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:207 -msgid "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:210 -msgid "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." -msgstr "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:213 -msgid "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." -msgstr "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223 -msgid "Invoice Validation" -msgstr "Validierung von Rechnungen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225 -msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -msgstr "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:232 -msgid "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." -msgstr "" -"Ein zusätzlicher Bereich wird jetzt in der Tabelle \"Weitere Informationen\"" -" mit dem Namen des XML-Archivs angezeigt. Darüber hinaus gibt es einen " -"zweiten zusätzlichen Bereich, der mit dem Status der elektronischen Rechnung" -" und dem offiziellen Wert **In Bearbeitung** angezeigt wird." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:242 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "Empfang von XML und PDF Legal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." +"This information is a quick reference to the accounting reports included in " +"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." msgstr "" -"Der Anbieter der elektronischen Rechnung empfängt das XML-Archiv und " -"überprüft die Informationen und die Struktur des Inhalts. Wenn alles korrekt" -" ist, ändert sich der Status der Bescheinigung auf \"Validiert\". Im Rahmen " -"dieses Prozesses wird die XML Legal generiert, die eine digitale Firma und " -"einen einmaligen Code (CUFE) enthält, und es wird ein PDF der Akte (mit " -"einem QR-Code) und ein CUFE generiert." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:253 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -"Odoo sendet automatisch eine Aktualisierungsanfrage, um zu überprüfen, ob " -"die XML-Datei erstellt wurde. Wenn dies der Fall ist, werden die folgenden " -"Schritte automatisch ausgeführt:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." +"This report is a certification to vendors for withholdings made for the " +"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." msgstr "" -"El XML Legal und el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:260 -msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a \"Aceptado\"." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 msgid "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -"Wenn die PDF- und die XML-Datei sofort angefordert werden, können Sie die " -"Statusabfrage mit dem folgenden Button manuell durchführen:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:274 -msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "Häufige Fehler" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:276 -msgid "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -"Während der XML-Validierung treten die häufigsten Fehler in der Regel im " -"Zusammenhang mit fehlerhaften Hauptinformationen auf. In diesen Fällen " -"werden die Fehlerdetails in der Aktualisierungsanforderung erfasst und in " -"der Historie gelöscht." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:284 -msgid "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -"Wenn die Hauptinformationen korrigiert wurden, können Sie die XML-Datei mit " -"den neuen Informationen erneut verarbeiten und die aktualisierte Version mit" -" dem folgenden Befehl anfordern:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:296 -msgid "Casos de Uso adicionales" -msgstr "Zusätzliche Anwendungsfälle" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 msgid "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." +"This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" +" withholding." msgstr "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:303 -msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "Überlegungen zum Anexo 1.7" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:306 -msgid "Contexto" -msgstr "Contexto" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "Contexto Normativo" -msgstr "Normativer Kontext" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "Soporte Normativo:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 msgid "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Los sistemas de facturación," -msgstr "Los sistemas de facturación," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:315 -msgid "Los proveedores tecnológicos," -msgstr "Los proveedores tecnológicos," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "Anexo 1.7: Wichtigste Änderungen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:323 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "Cambios en la definición de Consumidor Final." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:325 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "Actualización de descripción de Impuestos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:326 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "Se agrega concepto para IVA Excluido." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:327 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:328 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:331 -msgid "Calendario" -msgstr "Kalender" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:333 -msgid "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -msgstr "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependence de los siguientes factores:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:336 -msgid "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:341 -msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:346 -msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "Calendario de implementación permanente:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:352 -msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "Anforderungen in Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:354 -msgid "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -"Um den Vorbereitungsprozess für die Datenbanken von Odoo V12 und V13 zu " -"erleichtern, müssen die Administratoren lediglich einige Module " -"aktualisieren und die Hauptdaten für die neuen Prozesse anlegen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:359 -msgid "Actualización de listado de Apps" -msgstr "Aktualisierung der Liste der Apps" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 msgid "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." +"This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " +"have made." msgstr "" -"Rufen Sie im Entwicklungsmodus das Modul Anwendungen auf und wählen Sie das " -"Menü *Liste aktualisieren* aus." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:368 -msgid "Actualización de Módulos" -msgstr "Aktualisierung von Modulen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 msgid "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:373 -msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "Kolumbien - Contabilidad - l10n_co" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:374 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" -msgstr "" -"Elektronische Rechnungsstellung für Kolumbien mit Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:379 -msgid "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -msgstr "" -"Für jedes Modul oder Element müssen Sie das Menü \"Optionen\" mit Hilfe der " -"3 Punkte auf der oberen Leiste abwählen und *Actualizar* auswählen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:382 -msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -msgstr "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:387 -msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:393 -msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "Erstellung von Stammdaten" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:395 -msgid "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." -msgstr "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:498 -msgid "Consumidor Final" -msgstr "Endverbraucher" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:401 -msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." -msgstr "" -"Die Figur des Endverbrauchers wird für die Ventas verwendet, bei denen es " -"nicht möglich ist, die steuerlichen und demografischen Daten des Kunden zu " -"ermitteln, so dass die Daten in diesem Genregister erfasst werden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" -"Es ist wichtig, die Verwendungsfälle zu koordinieren und zu definieren, in " -"denen es je nach Unternehmen erlaubt ist, dieses Register zu verwenden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:408 -msgid "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." -msgstr "" -"In Odoo muss ein Kontakt mit den folgenden Merkmalen angelegt werden. Es ist" -" wichtig, dass er auf diese Weise definiert wird, da es sich um die von der " -"DIAN definierten Parameter handelt." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:411 -msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" -msgstr "**Tipo de contacto:** Individuo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:412 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" -msgstr "**Nombre:** Consumidor Final" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:413 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:414 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "**Nummer der Identifizierung:** 222222222222" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:419 -msgid "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -msgstr "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:426 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -msgstr "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:428 -msgid "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -msgstr "" -"Für die Meldung von Transaktionen, die mit Hilfe von Cubiertos für die drei " -"Tage ohne IVA durchgeführt wurden, ist es notwendig, einen neuen Impuesto zu" -" erstellen, der mit einer speziellen Steuergruppe verknüpft wird, die von " -"Odoo verwendet wird, um die in der XML-Elektrifizierungsdatenbank geforderte" -" Sektion zu ergänzen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:433 -msgid "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -msgstr "" -"Um eine Abgabe zu erstellen, müssen wir im Menü " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos` auf Contabilidad zugreifen:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:439 -msgid "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" -msgstr "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:444 -msgid "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." -msgstr "" -"Der Name der Gebühr kann nach Wunsch des Benutzers definiert werden, aber " -"der wichtigste Punkt ist **Grupo de Impuestos** in den erweiterten Optionen," -" der sein sollte: *bienes cubiertos* und das Feld **Tipo de Valor**: *IVA*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:452 -msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "Aktualisierung der Abteilungsbeschreibungen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:454 -msgid "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -msgstr "" -"Es ist notwendig, die Beschreibung einiger Abteilungen zu aktualisieren, " -"wofür wir auf das Modul \"Kontakte\" und das Menü \"Menüauswahl\" zugreifen " -"müssen: \"Konfiguration --> Abteilungen\"." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:460 -msgid "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" -msgstr "" -"Später können wir nach Ländern hinzufügen, um die Provinzen (Departamentos) " -"von Kolumbien klar zu identifizieren:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:466 -msgid "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -msgstr "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre de provincia" -msgstr "Nombre de provincia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Código de Provincia" -msgstr "Código de Provincia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre actualizado" -msgstr "Nombre actualizado" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "D.C." -msgstr "D.C." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "Bogotá" -msgstr "Bogotá" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindio" -msgstr "Quindio" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "QUI" -msgstr "QUI" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindío" -msgstr "Quindío" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "Archipiélago de San Andrés, Providencia und Santa Catalina" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "San Andrés und Providencia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:480 -msgid "Ejemplo:" -msgstr "Ein Beispiel:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:486 -msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "Überprüfung der Postzustellungsurkunde" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:488 -msgid "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" -msgstr "" -"In Anhang 1.7 wird überprüft, ob die Postanschrift der Kontaktadressen in " -"Kolumbien den von der DIAN definierten amtlichen Tabellen entspricht, so " -"dass überprüft werden muss, ob dieses Feld gemäß den Definitionen in der " -"folgenden Quelle vollständig ausgefüllt ist: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:495 -msgid "Consideraciones Operativas" -msgstr "Operative Erwägungen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:500 -msgid "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." -msgstr "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:503 -msgid "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." -msgstr "" -"Der Validierungsprozess für die Fakturierung wird auf herkömmliche Weise in " -"Odoo durchgeführt und die Fakturierung wird auf die gleiche Weise generiert." -" Wenn festgestellt wird, dass die Identifikationsnummer einem Endverbraucher" -" entspricht, wird die XML-Datei, die an Carvajal gesendet wird, mit den " -"entsprechenden Angaben und Abschnitten generiert." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:507 -msgid "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" -msgstr "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:515 -msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." -msgstr "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el Decreto 682 el cual establece Excepción" -" especial en el Impuesto sobre las ventas. Hauptziel des Dekrets ist die " -"Wiederbelebung der kolumbianischen Wirtschaft durch die durch die COVID " -"verursachten niedrigen Umsätze." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:520 -msgid "Fechas" -msgstr "Fechas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:522 -msgid "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." -msgstr "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas - IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:524 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "**Primer día**: 19 de junio de 2020" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:525 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:526 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:529 -msgid "Condiciones" -msgstr "Bedingungen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:531 -msgid "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." -msgstr "" -"Da diese Transaktionen in außergewöhnlicher Weise generiert werden und eine " -"Kombination aus verschiedenen Faktoren und Bedingungen vorliegen, sollten " -"die Produkte manuell in Odoo aktualisiert werden und zeitweise die " -"Umsatzabgabe *IVA exento - Bienes cubierto* für jedes Unternehmen zugewiesen" -" werden, je nachdem, was zutrifft." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:536 -msgid "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." -msgstr "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:540 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "Tipo de productos y precio Máximo:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "Art der Produkte" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "Maximaler Preis" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "Elektrodomestiken" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "40 UVT: 1,4 Millionen Dollar." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:547 -msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "Vestuario und Ergänzungen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "3 UVT: $106.000" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "En el caso de los complementos es:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "10 UVT- $356.000" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "Elementos deportivos" -msgstr "Elementos deportivos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "Juguetes y Utiles Escolares" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "5 UVT - $178.035" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "Utiles Escolares" -msgstr "Utiles Escolares" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "Bienes o servicios para el sector agropecuario" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "80 UVT - $2.848.560" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561 -msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "Zahlungsmodalitäten:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563 -msgid "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -msgstr "" -"Die Zahlung muss auf elektronischem Wege erfolgen, z.B. per Banküberweisung " -"oder Online-Zahlungsmethode." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:565 -msgid "Limite de unidades:" -msgstr "Begrenzung der Anzahl der Unidades:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:567 -msgid "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." -msgstr "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:570 -msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "Medien in Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:572 -msgid "**Preparación de datos**" -msgstr "**Aufbereitung der Daten**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:574 -msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." -msgstr "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:575 -msgid "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -msgstr "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:578 -msgid "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:580 -msgid "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" -"Wenn Sie die Vorgänge des Vortages vor den festgelegten Terminen des Tages " -"ohne IVA abschließen, müssen Sie die zeitliche Aktualisierung der IVA für " -"die kubierten Waren vornehmen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:586 -msgid "**Durante el día SIN IVA**" -msgstr "**Durante el día SIN IVA**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." -msgstr "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:594 -msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:595 -msgid "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." -msgstr "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:598 -msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "**Posterior al día SIN IVA**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:600 -msgid "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." -msgstr "" -"Die Produkte, die aktualisiert wurden, müssen auf ihre ursprüngliche IVA " -"umkonfiguriert werden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:601 -msgid "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." msgstr "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:3 msgid "France" @@ -21259,10 +20281,6 @@ msgstr "" " VAT Definition `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 -msgid "Modules installation" -msgstr "Modulinstallation" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:63 msgid "" "If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " @@ -22241,11 +21259,6 @@ msgid "" "features of the Italian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:20 msgid "Italy - Accounting" msgstr "Italienische Buchführung" @@ -22254,11 +21267,6 @@ msgstr "Italienische Buchführung" msgid "`l10n_it`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italien - E-Invoicing" @@ -28528,7 +27536,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:34 msgid "Auto Return" -msgstr "" +msgstr "Automatische Rückleitung" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:36 msgid "" @@ -28547,7 +27555,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:49 msgid "Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "" +msgstr "Übertragung der Zahlungsdaten" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:51 msgid "" @@ -28570,7 +27578,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68 msgid "Instant Payment Notification (IPN)" -msgstr "" +msgstr "Sofortige Zahlungsbestätigung" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:70 msgid "" @@ -28596,7 +27604,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:85 msgid "Payment Messages Format" -msgstr "" +msgstr "Format der Zahlungsreferenz" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87 msgid "" @@ -28652,7 +27660,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:124 msgid "Settings in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen in Odoo" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:127 msgid "Activation" @@ -28736,7 +27744,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:185 msgid "Test environment" -msgstr "" +msgstr "Testumgebung" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:187 msgid "" @@ -28779,6 +27787,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:203 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" +"Führen Sie über das Sandbox-Privatkonto eine Testtransaktion aus Odoo durch." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:5 msgid "" @@ -28852,7 +27861,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" -msgstr "" +msgstr "Banküberweisungen" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 msgid "" @@ -28860,6 +27869,9 @@ msgid "" "instructions to your customers, such as the bank details and communication. " "They are displayed:" msgstr "" +"Mit der Zahlungsmethode **Banküberweisung** können Sie Ihren Kunden " +"Zahlungsanweisungen geben, wie z. B. die Bankverbindung und die " +"Zahlungsreferenz. Sie werden angezeigt:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8 msgid "" @@ -28867,18 +27879,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" " now` button:" msgstr "" +"am Ende des Kassiervorgangs, wenn der Kunde :guilabel:`Banküberweisung` als " +"Zahlungsmethode ausgewählt und auf die Schaltfläche :guilabel:`Jetzt " +"bezahlen` geklickt hat:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 msgid "Payment instructions at checkout" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsanweisungen beim Kassiervorgang" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 msgid "on the customer portal:" -msgstr "" +msgstr "auf dem Kundenportal:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 msgid "Payment instructions on the customer portal" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsanweisungen im Kundenportal" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:20 msgid "" @@ -28892,12 +27907,18 @@ msgid "" "Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " "stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." msgstr "" +"Online-Bestellungen bleiben in der Phase :guilabel:`Angebot gesendet` (d .h." +" unbezahlter >Auftrag), bis Sie die Zahlung erhalten und den Auftrag " +":guilabel:`Bestätigen`." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 msgid "" "**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " "are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." msgstr "" +"**Banküberweisung** kann durch Umbenennung oder Duplizieren als Vorlage für " +"andere manuell bearbeitete Zahlungsmethoden, wie z. B. Schecks, verwendet " +"werden." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:32 msgid "**Wire Transfer** is installed and enabled by default." @@ -28914,18 +27935,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:38 msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" msgstr "" +":guilabel:`Basierend auf der Dokumentenreferenz`: Verkaufsauftrag oder " +"Rechnungsnummer" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:39 msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Basierend auf der Kunden-ID`: Kundennummer" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:41 msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" msgstr "" +"Definieren Sie die Zahlungsanweisungen im Reiter :guilabel:`Mitteilungen`:" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst-1 msgid "Define payment instructions" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsanweisungen festlegen" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:47 msgid ":doc:`../accounting/getting_started/cheat_sheet`" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po index 4139b4c90..7b47f40f1 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -197,6 +197,7 @@ msgstr "" "Abhängigkeiten und löscht deren Daten dauerhaft." #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" @@ -421,21 +422,302 @@ msgstr "Anmeldeauthentifizierung für Microsoft Azure" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" -"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " -"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"Aufgrund spezifischer Anforderungen in der OAuth-Implementierung von Azure " -"ist die OAuth-Identifizierung für Microsoft Azure derzeit NICHT mit Odoo " -"kompatibel." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +msgid "" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +msgid "" +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 +msgid "Create a new application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +msgid "" +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +msgid "" +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 +msgid "" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active " +"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +msgid "" +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +msgid "" +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +msgid "" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +msgid "" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 +msgid "" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +msgid "" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 +msgid "Odoo setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +msgid "" +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +msgid "" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +msgid "" +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +msgid "" +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +msgid "" +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +msgid "" +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +msgid "" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +msgid "" +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "Anmeldeauthentifizierung für Google" @@ -460,20 +742,23 @@ msgstr "" "Konten mit Odoo verbinden möchten." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " "on Google *and* Odoo." @@ -481,18 +766,18 @@ msgstr "" "Die Integration der Google-Anmeldefunktion erfordert Konfiguration in Google" " *und* in Odoo," -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 msgid "Google API Dashboard" msgstr "Google-API-Dashboard" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" "Gehen Sie zum `Google-API-Dashboard " "`_." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 msgid "" "Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " "on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " @@ -505,15 +790,15 @@ msgstr "" msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "Ausfüllung der Details eines neuen Projekts" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." msgstr "Wählen Sie den Namen des Unternehmens aus dem Drop-down-Menü." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 msgid "OAuth consent screen" msgstr "OAuth-Zustimmungsbildschirm" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" "Im Menü auf der linken Seite klicken Sie auf :menuselection:`OAuth-" @@ -523,7 +808,7 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "Google-OAuth-Zustimmungsauswahlmenü." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 msgid "" "Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" " click on :guilabel:`Create`." @@ -535,7 +820,7 @@ msgstr "" msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "Wahl des Benutzertyps in OAuth-Zustimmung" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 msgid "" "*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " "which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " @@ -548,7 +833,7 @@ msgstr "" "*Google-WorkSpace*-Kontos hingegen kann von **Internen** Benutzertypen " "verwendet werden." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 msgid "" "Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " "mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" @@ -558,7 +843,7 @@ msgstr "" "Testmodus befindet, keine Genehmigung von Google erforderlich ist. Die " "Benutzerzahl in diesem Testmodus ist auf 100 Benutzer beschränkt." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" "Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" " and Continue`." @@ -566,7 +851,7 @@ msgstr "" "Füllen Sie die erforderlichen Details und die Domaininfo aus und klicken Sie" " auf :guilabel:`Speichern und Fortfahren`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 msgid "" "On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " ":guilabel:`Save and Continue`." @@ -574,7 +859,7 @@ msgstr "" "Auf der Seite :menuselection:`Anwendungsbereich` belassen Sie alle Felder " "unebrührt und klicken Sie auf :guilabel:`Speichern und Fortfahren`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" "Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " "being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " @@ -587,18 +872,18 @@ msgstr "" "auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern und Fortfahren` klicken. Es " "erscheint eine Zusammenfassung der App-Registrierung." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 msgid "" "Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" "Scrollen Sie schlussendlich nach unten und klicken Sie auf :guilabel:`Zurück" " zum Dashboard`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 msgid "Credentials" msgstr "Credentials" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" "Im Menü auf der linken Seite klicken Sie auf :menuselection:`Anmeldedaten`." @@ -607,7 +892,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials button menu." msgstr "Schaltflächenmenü für Anmeldedaten." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 msgid "" "Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " "ID`." @@ -619,7 +904,7 @@ msgstr "" msgid "OAuth client id selection." msgstr "Auswahl der OAuth-Client-Id." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 msgid "" "Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," " configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." @@ -627,7 +912,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie :guilabel:`Web-Anwendung` als :guilabel:`Anwendungstyp` aus. " "Konfigurieren Sie die erlaubten Seiten, auf die Odoo umgeleitet wird." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 msgid "" "In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," " enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " @@ -640,7 +925,7 @@ msgstr "" "`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, und klicken Sie dann auf " ":guilabel:`Erstelllen`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 msgid "" "Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " ":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " @@ -652,15 +937,15 @@ msgstr "" "Kopieren Sie die :guilabel:`Client-ID` für später, da sie zur Konfiguration " "in Odoo benötigt wird, was in den folgenden Schritten erläutert wird." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "Google-Authentifizierung in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "Die Client-ID entnehmen" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 msgid "" "Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " "API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" @@ -674,11 +959,11 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "Client-ID von Google OAuth generiert." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 msgid "Odoo activation" msgstr "Odoo-Aktivierung" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " ":guilabel:`OAuth Authentication`." @@ -686,13 +971,13 @@ msgstr "" "Gehen Sie auf :menuselection:`Odoo Allgemeine Einstellungen --> " "Integrationen` und aktivieren Sie :guilabel:`OAuth-Authentifizierung`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." msgstr "" "Möglicherweise wird Odoo den Benutzer darum bitte, sich nach diesem Schritt " "erneut anzumelden." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 msgid "" "Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " "Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " @@ -712,7 +997,7 @@ msgstr "" msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "Ausfüllung der Client-ID in den Odoo-Einstellungen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 msgid "" "Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " ":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " @@ -722,11 +1007,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`OAuth-Provider` in der Überschrift :guilabel:`OAuth-" "Authentifizierung` unter :menuselection:`Integrationen`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "Mit Google in Odoo anmelden" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 msgid "" "To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " "with Google` when first logging into Odoo." @@ -740,7 +1025,7 @@ msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." msgstr "" "Bildschirm für Passwortzurücksetzung mit Schaltfläche „Mit Goolge anmelden”." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " "access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " @@ -752,7 +1037,7 @@ msgstr "" "erreichen, während neue Benutzer direkt auf :guilabel:`Mit Google anmelden` " "klicken können, statt ein neues Passwort auswählen zu müssen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "`_" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 921c20603..83dd10b2e 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -16,15 +16,17 @@ # Patrick Heuel , 2021 # Martin Trigaux, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 +# Anja Uebermuth , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -146,7 +148,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" @@ -372,11 +373,11 @@ msgstr "" msgid "Process to Transfers" msgstr "Verfahren zu Transfers" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "Simple Transfers" msgstr "Einfacherer Transfer" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." @@ -384,7 +385,7 @@ msgstr "" "Um einen Transfer aus der *Barcode*-App zu verarbeiten, müssen Sie zurerst " "auf *Vorgänge* gehen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " @@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "" " Transfer manuell auswählen, oder indem Sie den Barcode der Überweisung " "scannen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " @@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "" "alle Produkte gescannt wurden, können Sie den Transfer validieren, um mit " "den Lagerbuchung fortzufahren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." @@ -415,11 +416,11 @@ msgstr "" "Wenn Sie in Ihrem Lagerhaus verschiedene Lagerorte haben, können Sie " "zusätzliche Schritte für die verschiedenen Vorgangsarten hinzufügen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "Receipts" msgstr "Anlieferungen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "" " scannen einen Lagerort-Barcode, damit es in einen Unterlagerort des " "Hauptlagerorts gelangt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." @@ -440,11 +441,11 @@ msgstr "" "Wenn Sie möchten, dass das Produkt in unserem Beispiel WH/Stock eingegeben " "wird, können Sie einfach das nächste Produkt scannen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 msgid "Delivery Orders" msgstr "Lieferaufträge" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " @@ -455,7 +456,7 @@ msgstr "" "unterscheidet. Dann können Sie mit dem Scannen der Produkte beginnen, die " "von diesem bestimmten Ort aus geliefert werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "" "Seite wird Ihrem Lieferauftrag hinzugefügt. Mit den Schaltflächen *Zurück* " "und *Weiter* können Sie von einer Seite zur anderen wechseln." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." @@ -476,11 +477,11 @@ msgstr "" "bis Sie die letzte Seite des Transfers erreichen. Dort können Sie sie " "validieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 msgid "Internal Transfers" msgstr "Interne Transfers" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " @@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "" " Sie zunächst den Quellstandort des Produkts scannen. Dann können Sie das " "Produkt selbst scannen, bevor Sie den Barcode des Zielortes scannen müssen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." @@ -498,11 +499,11 @@ msgstr "" "Wenn die Quelle und das Ziel der internen Transfers bereits korrekt sind, " "müssen Sie diese nicht scannen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "Transfers mit verfolgten Produkten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" @@ -510,7 +511,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie mit Produkten arbeiten, die per Los-/Seriennummern verfolgt werden," " gibt es zwei Vorgehensweisen:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" @@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "" "Odoo erhöht die Menge des Produkts, indem es dessen Los-/Seriennummer " "festlegt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "" msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "Barcodes in Odoo aktivieren" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " @@ -697,17 +698,16 @@ msgstr "" "usw. können Sie effizienter arbeiten, indem Sie die Software fast " "ausschließlich mit dem Barcodescanner steuern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:31 @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " @@ -728,11 +728,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Lager --> Einstellungen --> Barcode-Scanner`. Wenn Sie die " "Funktion angekreuzt haben, speichern Sie sie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "Produktbarcodes einrichten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:26 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" "Barcodes zuweisen. Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Einstellungen --> " "Produktbarcodes konfigurieren`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:32 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "" "Sie können Ihren Produkten dann direkt bei der Erstellung Barcodes im " "Produktformular zuweisen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:42 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." @@ -759,11 +759,11 @@ msgstr "" "dem Vorlagenprodukt hinzuzufügen. Andernfalls können Sie sie nicht " "voneinander unterscheiden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "Barcodes für Standorte einrichten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:49 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "" "Barcodes der Lagerorte unter :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> " "Lagerorte` konfigurieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:60 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." @@ -783,11 +783,11 @@ msgstr "" "Sie können den Barcode, den Sie den Orten zuweisen, ganz einfach über das " "Menü *Drucken* ausdrucken." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "Barcode Formats" msgstr "Barcodeformate" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:66 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "" "eine EAN-Codefolge müssen Sie eine Gebühr an die International Article " "Numbering Association entrichten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:70 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." @@ -4236,7 +4236,7 @@ msgstr "" msgid "Use Different Units of Measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, if you buy products in a country where the metric system is of" @@ -4246,30 +4246,30 @@ msgid "" "customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 msgid "" "You can set up Odoo to work with different units of measure for one product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:20 msgid "" "In the *Inventory* application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then " "*Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "Create New Units of Measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:29 msgid "" "In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM`." " There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we" " will use for the Egg product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 msgid "" "The category is important for unit conversion, you will be able to convert " "products from one unit to another only if those units belong to the same " @@ -4277,18 +4277,18 @@ msgid "" "for the category which is “Units” here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 msgid "Specify Units of Measure on your Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 msgid "" "In the :menuselection:`Inventory application --> Master Data --> Products`, " "open the product which you would like to change the purchase/sale unit of " "measure, and click on *Edit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:51 msgid "" "In the *General Information* tab, you can select the *Unit of Measure* in " "which the product will be sold, which is also the unit in which internal " @@ -4296,22 +4296,22 @@ msgid "" "Measure*, which is the unit in which you purchase the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:61 msgid "Transfer from One Unit to Another" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 msgid "Buy in the Purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:66 msgid "" "In the *Purchase* application, *Create* a new request for quotation in which" " you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*" " it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:73 msgid "" "On the automatically generated purchase orders, the UoM used is the Box of " "6, meaning the Purchase UoM. You have of course the possibility to manually " @@ -4320,104 +4320,460 @@ msgid "" "converted in 60 units. Indeed, the stock is managed in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 msgid "Replenishment" msgstr "Auffüllung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:86 msgid "" "When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, " "you have the possibility to use a different unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 msgid "Sell in bigger UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:98 msgid "" "You can choose the unit of measure on the sale order document and decide to " "sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically " "computed from Units UoM to adapt to the selected *UoM*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 msgid "" "In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted to the " "*UoM* used for stock management, in our use case, the Units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 -msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgid "Units of measure, packages, and packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 -msgid "Units of Measure" -msgstr "Mengeneinheiten" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 msgid "" -"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " -"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" -" stock and the one which is used when purchasing the product to your " -"supplier." +"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" +" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" +" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " +"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 +msgid "Units of measure" +msgstr "Maßeinheiten" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 +msgid "" +"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " +"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," +" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"The *conversion* between the different units of measure is done " -"automatically. The only condition is that all the units have to be in the " -"*same category* (Unit, Weight, Volume, Length,...)" +"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " +"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " +"selling products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:20 -msgid "" -"For example, if I have the following reordering rule for the egg and I run " -"the scheduler, the quantity added in the automatically generated purchase " -"order will be in dozens but what will enter the stock will be units." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 -msgid "Packages" -msgstr "Verpackungen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 msgid "" -"The package is the physical container in which you put one or several " -"products from a picking. For example, when you deliver a product, you can " -"decide to separate the quantity into two different packages. It then allows " -"you to have a report with the quantity of products for each package." +"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " +":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " +"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " +"orders and the corresponding delivery orders/receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +msgid "" +"The only condition is that all of the units have to be in the *same " +"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +msgid "" +"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " +"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " +"in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 msgid "" -"To separate a delivery into different packages you will have to set the done" -" quantity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do " -"this for each package." +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " +"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " +"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " +":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " +"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 -msgid "Packaging" -msgstr "Verpackung" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 msgid "" -"The packaging is the physical container that protects your product. If you " -"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice " -"and the power plug." +"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" +" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " +"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:60 -msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They " -"can be specified on the product form, in the inventory tab." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 msgid "" -"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning " -"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the" -" packing on the picking." +":ref:`Use Different Units of Measure " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +msgid "Packages" +msgstr "Verpackungen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +msgid "" +"Packages are a physical container that holds one or several products from a " +"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " +"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " +"specific to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +msgid "" +"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " +"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " +"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " +"used to ship the products out to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +msgid "" +"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " +"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " +"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" +" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" +" of erasers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +msgid "" +"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " +"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " +"Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +msgid "" +"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " +"there is a full history for each product, including which package each item " +"is shipped out in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +msgid "" +"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " +":guilabel:`Save` to activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +msgid "" +"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " +":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" +" :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" +" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " +":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " +"above the customizable product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +msgid "" +"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " +"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " +"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " +"into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " +"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " +"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "" +"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" +" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " +"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " +"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" +" to specify which products are intended for which package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +msgid "" +"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " +":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " +"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " +"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " +":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " +"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +msgid "" +"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " +"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " +"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " +"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " +"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " +":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " +"`PACK0000007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " +"be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +msgid "" +"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " +"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " +"`PACK0000007` each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +msgid "" +"Once all the products for each line have been entered, click " +":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +msgid "" +"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " +"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " +"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" +" to complete the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +msgid "" +"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " +"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" +" to rename the package, or modify its contents, is available in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " +"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" +" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 +msgid "Packagings" +msgstr "Verpackungen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 +msgid "" +"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " +"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " +"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " +"individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " +"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " +"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " +"packagings are product specific, not generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +msgid "Set up packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +msgid "" +"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " +"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +msgid "" +"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +msgid "" +"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` and click on the desired product, then click " +":guilabel:`Edit` on the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " +"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" +" should be entered:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +msgid "" +":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " +"orders as a packaging option for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " +"` to trace the packaging of a product during stock" +" moves or pickings. Leave blank if not in use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +msgid "" +"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " +"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " +"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +msgid "" +"When all the necessary information has been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " +"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " +"another one in a fresh pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +msgid "" +"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" +"Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +msgid "View all packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " +"products, or a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 @@ -4425,79 +4781,272 @@ msgid "Valuation Methods" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgid "Landed costs: add additional costs to products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +"When companies perform profit analyses, the data being examined must be as " +"accurate as possible. To ensure that, **all** costs and expenses need to be " +"accounted for, including the sum of expenses associated with shipping a " +"product, which is also known as *landed costs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " -"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " -"application to be installed)." +"In Odoo, the landed costs feature allows the user to add and include " +"additional costs on goods purchased. This includes the cost of freight, " +"shipping, insurance, taxes, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "Enable landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 msgid "" -"First, you need to go in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` and activate the landed costs feature. You can also determine the " -"default journal in which the landed cost accounting entries will be " -"recorded." +"To use landed costs, go to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Valuation` " +"header, and click the checkbox beside :guilabel:`Landed Costs` to enable the" +" feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:19 msgid "" -"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " -"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +"In this same section, a default accounting journal can also be set, in which" +" entries involving landed costs will be recorded." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 -msgid "The landed cost product must be of type service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:22 msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +"To configure a default accounting journal, click the blank field next to " +":guilabel:`Default Journal` to reveal a drop-down menu, in which an existing" +" journal can be selected. A new journal can be created from this drop-down, " +"as well, by typing the desired name of a new journal in the blank field, and" +" selecting either the :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create` instantly creates the journal, which can be " +"customized later. Clicking :guilabel:`Create and edit...` reveals a pop-up " +"window on the :guilabel:`Settings` page, wherein the newly-created journal's" +" details can be configured right away. When the configurations are complete," +" click :guilabel:`Save` on the pop-up window to complete the journal " +"creation process, and return to the :guilabel:`Settings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:33 +msgid "" +"After the setting has been enabled, and if a journal has been created or " +"applied, click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enabled Landed Costs feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:41 +msgid "" +"Landed costs can **only** be applied to products using a :abbr:`FIFO (First " +"In First Out)` or :abbr:`AVCO (Average Cost)` costing method, **and** " +"automated inventory valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " -"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " -"decide on which picking those additional costs should apply." +msgid "Create a landed cost product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:47 msgid "" -"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " -"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" -" cost." +"Landed costs can be manually entered each time a vendor bill is created. " +"However, some products may always have the same types of charges applied to " +"them, and thus, the vendor bills may always list the same landed costs. In " +"this case, it's beneficial to create a specific landed cost product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:51 msgid "" -"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " -"clicking on the journal entry." +"To create a landed cost product, first navigate to :menuselection:`Inventory" +" app --> Products --> Products`, and click the :guilabel:`Create` button, " +"which reveals a blank product template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:54 msgid "" -"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and directly " -"create the landed cost from there." +"On the blank product template form, fill out the necessary product " +"information, and change the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:57 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Purchase` tab, and under the :guilabel:`Landed " +"Costs` section, select the checkbox beside :guilabel:`Is a Landed Cost`. " +"Once selected, a new field appears, in which a :guilabel:`Default Split " +"Method` can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:61 +msgid "" +"Clicking the blank field beside :guilabel:`Default Split Method` reveals a " +"drop-down menu. From this drop-down menu, select :guilabel:`Equal`, then " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:65 +msgid "" +"When the :guilabel:`Default Split Method` is set to :guilabel:`Equal`, the " +"landed cost will be split equally between all items included on the purchase" +" order. If a :abbr:`PO (purchase order)` has just one item, the full amount " +"will be applied to this item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed costs and split method enabled on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:74 +msgid "" +"Depending on the landed cost of each shipment, the price of a landed cost " +"product can change with each order. Therefore, a price (or cost) should " +"**not** be set on landed cost products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:78 +msgid "Create a request for quotation" +msgstr "Angebotsanfrage erstellen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Before adding a specific landed cost on a product, a new :abbr:`RFQ (request" +" for quotation)` for that product must be created. To do that, navigate to " +"the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:84 +msgid "" +"On the blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` template form, add a " +":guilabel:`Vendor`, then add the desired product to the product lines (under" +" the :guilabel:`Product` tab), by clicking :guilabel:`Add a line`, and " +"selecting the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:88 +msgid "" +"Then, fill out the remaining information on the new :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)`. Lastly, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. " +"Once the quotation has been confirmed, it turns into a :abbr:`PO (purchase " +"order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Receive Products` to receive the ordered products, " +"then click :guilabel:`Validate`, which reveals a pop-up. In the pop-up, " +"select :guilabel:`Apply` to set the :guilabel:`Done` quantities. Then, " +"navigate back to the initial :abbr:`PO (purchase order)` (via the " +"breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:98 +msgid "Create a vendor bill" +msgstr "Eine Lieferantenrechnung erstellen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:100 +msgid "" +"Once goods have been received from the purchase order, a vendor bill can be " +"created directly from the :abbr:`PO (purchase order)`. To do so, click " +":guilabel:`Create Bill`. Doing so reveals a vendor bill draft page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:104 +msgid "" +"On this vendor bill draft page, the information from the :abbr:`PO (purchase" +" order)` is automatically populated. To add a landed cost to the bill, first" +" click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:107 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab to " +"add the newly-created landed cost product to the vendor bill. And, since " +"this product was specifically created as a landed cost, the checkbox under " +"the :guilabel:`Landed Costs` column is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost added on product lines on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:116 +msgid "" +"Since no :guilabel:`Price` was set on the product template form for the " +"landed cost product, it **must** be set manually on the vendor bill, in the " +":guilabel:`Price` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:120 +msgid "Create landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Once all the necessary information on the bill has been filled out, click " +":guilabel:`Create Landed Costs` at the top of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:125 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page, wherein the necessary landed cost " +"information is entered. From this page, next to the greyed-out " +":guilabel:`Transfers` field, the warehouse receipt that this landed cost is " +"associated with must be specified. To adjust the :guilabel:`Transfers` " +"field, click :guilabel:`Edit` to make that field accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:130 +msgid "" +"Additionally, an expenses :guilabel:`Account` (located in the " +":guilabel:`Additional Costs` tab) must be selected, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:133 +msgid "" +"To see how the landed costs affect the items on the :abbr:`PO (purchase " +"order)`, click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab. From this tab, the" +" :guilabel:`Original Value` of the purchase order and the :guilabel:`New " +"Value` of the order can be seen and compared, as well as the " +":guilabel:`Additional Landed Cost` that was added to change the original " +":abbr:`PO (purchase order )`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Valuation adjustments tab for landed costs on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:143 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` at the top of the page, then click " +":guilabel:`Save` to save all changes. Finally, click back to the vendor bill" +" form (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:146 +msgid "" +"To complete the vendor bill, click :guilabel:`Confirm` to confirm the bill. " +"Then, click the :guilabel:`Register Payment` button at the top of the vendor" +" bill form. Doing so reveals a pop-up. From this pop-up, click " +":guilabel:`Create Payment`. Once clicked, this reveals a green *In Payment* " +"banner at the top of the vendor bill form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:152 +msgid "" +"Landed costs don't always need to be created from the vendor bill. They can " +"also be created by going to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" +" Landed Costs`, and clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 @@ -6271,14 +6820,14 @@ msgstr "" msgid "What is the difference between warehouses and locations?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:7 msgid "" "In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " "are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " "warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:13 msgid "" "A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " @@ -6287,25 +6836,25 @@ msgid "" "as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 msgid "There are 3 types of locations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " "unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " "difference being that you are not the owner of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:29 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " @@ -6314,7 +6863,7 @@ msgid "" "account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:35 msgid "" "In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " "locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " @@ -8441,7 +8990,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr "" @@ -8632,7 +9180,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." @@ -8687,7 +9234,6 @@ msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr "" @@ -8944,89 +9490,186 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 -msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:5 msgid "" -"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " -"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " -"fully integrated with the third-party shippers." +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 msgid "" -"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " -"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 -msgid "Click on **Apply** when you are done." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 -msgid "Sale process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 -msgid "Sale order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 -msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 -msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" -"The delivery created from the sale order will take the shipping information " -"from it." +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 -msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:30 msgid "" -"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " -"column, then click on the link **Put in Pack**." +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 -msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 -msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 -msgid "Click on **Validate** when you are done." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 -msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 -msgid "" -"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " -"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " -"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78 msgid "" -"The **labels** to stick on your packages are available in the history " -"underneath:" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 @@ -9110,6 +9753,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery process" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " @@ -9264,6 +9912,10 @@ msgid "" "make the conversion if you are used to the imperial measurement system." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " @@ -10141,6 +10793,187 @@ msgid "" "last component is consumed during the second operation." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 +msgid "Scrap during manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 +msgid "" +"During the manufacturing process, the need to scrap manufacturing components" +" or finished products may arise. This can be necessary if a component or " +"product is damaged, or unusable for any other reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 +msgid "" +"By default, scrapping a component or finished product removes it from " +"physical inventory and places it in a virtual location titled *Virtual " +"Locations/Scrap*. A virtual location is **not** a physical space, but rather" +" a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " +"physical inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:15 +msgid "" +"For more information about virtual locations, see the documentation about " +"the different types of :ref:`locations `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:18 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for both components and finished products to be " +"scrapped within a manufacturing order. The specific type of item that can be" +" scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:27 +msgid "" +"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, then remove the " +":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " +"all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " +"Locations/Scrap` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:33 +msgid "Scrap manufacturing components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:35 +msgid "" +"To scrap components during the manufacturing process, begin by navigating to" +" :menuselection:`Manufacturing --> Manufacturing Orders`, then select a " +"manufacturing order or click :guilabel:`Create` to configure a new one. If a" +" new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:40 +msgid "" +"Once the manufacturing order has been confirmed, a :guilabel:`Scrap` button " +"appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " +"pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The scrap button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:47 +msgid "" +"From the :guilabel:`Product` drop-down menu on the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window, select the component that is being scrapped, then enter the quantity" +" in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" +" the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The Scrap pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 +msgid "" +"Before clicking :guilabel:`Mark As Done` on a manufacturing order, only the " +"components of the finished product can be scrapped, **not** the finished " +"product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " +"cannot be scrapped before it has been manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:60 +msgid "" +"After scrapping a component, continue the manufacturing process using the " +"required quantity of the component that was scrapped. The on-hand stock " +"count for the component that was scrapped updates to reflect both the " +"scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:65 +msgid "" +"If the manufacturing of a table requires four units of a table leg, and two " +"units of the table leg were scrapped during the manufacturing process, the " +"total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " +"manufacture the table plus two units scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:70 +msgid "Scrap components from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:72 +msgid "" +"Components can also be scrapped from the manufacturing tablet view. To do " +"so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " +"click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The tablet view icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:80 +msgid "" +"With tablet view open, click the :guilabel:`☰ (menu)` button at the top left" +" of the screen, then select the :guilabel:`Scrap` button on the " +":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "" +"The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 +msgid "" +"Finally, select a component from the :guilabel:`Product` drop-down menu and " +"enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " +":guilabel:`Done` to scrap the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:92 +msgid "Scrap finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 +msgid "" +"Odoo also allows for finished products to be scrapped from a manufacturing " +"order once the order is completed. After clicking :guilabel:`Mark as Done`, " +"click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:98 +msgid "" +"Since the components have been consumed to create the finished product, they" +" will no longer appear in the :guilabel:`Product` drop-down menu. Instead, " +"the finished product will be available as an option. Select the finished " +"product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " +"field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 +msgid "" +"The on-hand stock count for the product that was scrapped will update to " +"reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:107 +msgid "" +"If five units of a chair were manufactured, but two units were scrapped " +"after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " +"will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po index 1a56afc31..7c1d75b85 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Chris Egal , 2021 # philku79 , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 # #, fuzzy @@ -14,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -28,6 +29,1635 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:6 +msgid "Email marketing" +msgstr "E-Mail-Marketing" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 +msgid "" +"Emails are an effective, fully-customizable form of communication that are " +"able to reach any target audience - large or small. The success of an email " +"is easily measurable, especially when a creative call-to-action is involved." +msgstr "" +"E-Mails sind eine effektive, vollständig anpassbare Art der Kommunikation, " +"mit der jede Zielgruppe – ob groß oder klein – erreicht werden kann. Der " +"Erfolg einer E-Mail ist leicht messbar, vor allem, wenn sie eine kreative " +"Handlungsaufforderung enthält." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:12 +msgid "" +"Odoo *Email Marketing* provides professional-grade email design tools, " +"templates, and features, designed to simplify the otherwise complex process " +"required to create engaging emails, build successful campaigns, and track " +"their overall effectiveness in a single application." +msgstr "" +"Odoo *E-Mail-Marketing* bietet professionelle E-Mail-Designtools, Vorlagen " +"und Funktionen, die den ansonsten komplexen Prozess der Erstellung " +"ansprechender E-Mails, der Erstellung erfolgreicher Kampagnen und der " +"Verfolgung ihrer Gesamtwirksamkeit in einer einzigen Anwendung vereinfachen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" +msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" +msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +msgid "Email marketing dashboard" +msgstr "E-Mail-Marketing-Dashboard" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +msgid "" +"To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " +"located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" +" Marketing` dashboard (in the default kanban view)." +msgstr "" +"Um loszulegen, klicken Sie auf das Appsymbol :menuselection:`E-Mail-" +"Marketing` im Odoo-Hauptdashboard, das Sie zum Hauptdashboard des " +":guilabel:`E-Mail-Marketings` (in der Standard-Kanbanansicht) führt." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +msgid "" +"To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " +"Mailings` filter from the search bar." +msgstr "" +"Um alle Mailings in der Datenbank zu sehen, entfernen Sie den Standardfilter" +" :guilabel:`Meine Mailings` aus der Suchleiste." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." +msgstr "Ansicht des Hauptdashboards der Odoo E-Mail-Marketing-Anwendung." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +msgid "" +"In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " +"present. That means the only information being seen (at that time) on the " +":guilabel:`Email Marketing` dashboard are emails that the current user has " +"created, sent, or is responsible for." +msgstr "" +"In der Suchleiste ist standardmäßig der Filter :guilabel:`Meine Mailings` " +"eingestellt. Das bedeutet, dass die einzigen Informationen, die (zu diesem " +"Zeitpunkt) auf dem Dashboard des :guilabel:`E-Mail-Marketings` zu sehen " +"sind, E-Mails sind, die der aktuelle Benutzer erstellt oder versendet hat " +"oder für die er verantwortlich ist." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +msgid "" +"This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " +":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " +"information for every email in the database." +msgstr "" +"Dieser Filter kann durch Anklicken des :guilabel:`X` neben :guilabel:`Meine " +"Mailings` in der Suchleiste entfernt werden. Auf diese Weise werden alle " +"Informationen zu jeder E-Mail in der Datenbank angezeigt." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +msgid "Default kanban view and stages" +msgstr "Standard-Kanbanansicht und -Phasen" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +msgid "" +"The four kanban columns each represent the various stages of emails that " +"have been built or sent within the *Email Marketing* application." +msgstr "" +"Die vier Kanban-Spalten stehen jeweils für die verschiedenen Phasen der " +"E-Mails, die in der *E-Mail-Marketing*-App erstellt oder versendet wurden." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +msgid "" +"The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " +":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." +msgstr "" +"Die Phasen sind: :guilabel:`Entwurf`, :guilabel:`In der Warteschlange`, " +":guilabel:`Im Versand`, :guilabel:`Gesendet`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." +msgstr "" +":guilabel:`Entwurf`: bedeutet, dass die E-Mail noch geschrieben/erstellt " +"wird." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " +"date." +msgstr "" +":guilabel:`In der Warteschlange`: bedeutet, dass die E-Mail geplant ist und " +"zu einem späteren Datum versendet wird." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " +"recipients." +msgstr "" +":guilabel:`Im Versand`: bedeutet, dass die E-Mail derzeit an ihre Empfänger " +"gesendet wird." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." +msgstr "" +":guilabel:`Gesendet`: bedeutet, dass die E-Mail bereits an ihre Empfänger " +"gesendet wurde." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +msgid "" +"In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " +"campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " +"current status of that mailing." +msgstr "" +"In jeder Phase gibt es Drag-and-Drop-Karten, die die erstellten E-Mail-" +"Kampagnen darstellen, und die Phase, in der sie sich befinden, repräsentiert" +" den aktuellen Status dieses Mailings." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +msgid "" +"Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" +" information related to that specific email." +msgstr "" +"Jeder Mailingblock auf dem :guilabel:`E-Mail-Marketing`-Dashboard bietet " +"wichtige Informationen zu dieser speziellen E-Mail." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +msgid "" +"When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " +"card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" +"down menu reveals the option to color-code the email :guilabel:`Delete` the " +"email altogether, or :guilabel:`Archive` the message for potential future " +"use." +msgstr "" +"Wenn der Mauszeiger über der oberen rechten Ecke einer E-Mail-Kampagnenkarte" +" schwebt, erscheinen drei vertikale Punkte (:guilabel:`⋮`). Wenn sie " +"angeklickt werden, erscheint ein kleines Drop-down-Menü mit der Option, die " +"E-Mail farblich zu kennzeichnen, die E-Mail komplett zu :guilabel:`Löschen` " +"oder die Nachricht für eine mögliche spätere Verwendung zu " +":guilabel:`Archivieren`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." +msgstr "" +"Ansicht des Dreipunkt-Drop-down-Menüs auf dem Odoo E-Mail-Marketing-" +"Dashboard." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +msgid "" +"In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " +":guilabel:`Graph`." +msgstr "" +"In der oberen rechten Ecke des Hauptdashboards :guilabel:`E-Mail-Marketing` " +"gibt es weitere Ansichtsoptionen zur Auswahl: :guilabel:`Liste` und " +":guilabel:`Grafik`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Listenansicht" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " +"lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " +"format." +msgstr "" +"Die :guilabel:`Listenansicht` (dargestellt durch das Symbol :guilabel:`☰ " +"(drei vertikale Linien)`) liefert dieselben Schlüsselinformationen, " +"allerdings in einem klassischen Listenformat." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "Wie die Listenansicht in der Odoo E-Mail-Marketing-App erscheint." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +msgid "Graph view" +msgstr "Diagrammansicht" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " +"icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " +"graph (and chart) layouts." +msgstr "" +"Die :guilabel:`Diagrammansicht` (dargestellt durch das Symbol :guilabel:`📊 " +"(Balkendiagramm)`) liefert dieselben Schlüsselinformationen, allerdings in " +"einer Vielzahl anpassbarer Grafik- und Diagrammlayouts." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "Wie die Grafikansicht in der Odoo E-Mail-Marketing-App erscheint." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +msgid "" +"In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " +"even more filter options to further customize the graph views." +msgstr "" +"In der oberen linken Ecke befindet sich das Menü :guilabel:`Werte`, das noch" +" mehr Filteroptionen zur weiteren Anpassung der Grafikansichten bietet." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +msgid "" +"Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " +":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " +"default)." +msgstr "" +"Diese :guilabel:`Werte`-Optionen sind: :guilabel:`A/B-Testing-Prozentsatz`, " +":guilabel:`Farbkennzeichnung`, und :guilabel:`Anzahl` (standardmäßig " +"ausgewählt)." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" +msgstr "Suchoptionen: Filter, Gruppieren nach und Favoriten" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +msgid "" +"Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " +"options are always available." +msgstr "" +"Unabhängig von der für das :guilabel:`E-Mail-Marketing`-Dashboard gewählten " +"Ansicht sind die Optionen :guilabel:`Filter`, :guilabel:`Gruppieren nach` " +"und :guilabel:`Favoriten` immer verfügbar." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +msgid "" +"These options provide various ways to specify and organize the information " +"seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." +msgstr "" +"Diese Optionen bieten verschiedene Möglichkeiten, die auf dem " +":guilabel:`E-Mail-Marketing`-Dashboard angezeigten Informationen zu " +"spezifizieren und zu organisieren." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" +" dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," +" :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If :guilabel:`Add " +"Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-down menu, with " +"three customizable fields to fill in, in order to retrieve results that fit " +"more specific criteria." +msgstr "" +"Dieses Drop-down-Menü bietet verschiedene Möglichkeiten zum Filtern von " +"E-Mail-Kampagnen auf dem Dashboard. Die Optionen sind: :guilabel:`Meine " +"Mailings`, :guilabel:`Versanddatum`, :guilabel:`Archiviert`, und " +":guilabel:`Benutzerdefinierten Filter hinzufügen`. Wenn Sie " +":guilabel:`Benutzerdefinierte Filter hinzufügen` wählen, zeigt Odoo ein " +"zusätzliches Drop-down-Menü mit drei anpassbaren Feldern an, die Sie " +"ausfüllen können, um Ergebnisse zu erhalten, die spezifischeren Kriterien " +"entsprechen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of filters drop-down menu options on the Odoo Email Marketing " +"dashboard." +msgstr "" +"Ansicht des Drop-down-Menüoptionen für Filter auf dem Odoo E-Mail-Marketing-" +"Dashboard." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +msgid "Group By" +msgstr "Gruppieren nach" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " +"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " +"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " +":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" +"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " +"appropriate results that fit that specific criteria." +msgstr "" +"Dieses Drop-down-Menü bietet verschiedene Möglichkeiten zum Filtern von " +"E-Mail-Informationen auf dem Dashboard. Die Optionen sind: :guilabel:`Meine " +"Mailings`, :guilabel:`Versanddatum`, :guilabel:`Archiviert`, und " +":guilabel:`Benutzerdefinierten Filter hinzufügen`. Wenn Sie " +":guilabel:`Benutzerdefinierte Filter hinzufügen` wählen, zeigt Odoo ein " +"zusätzliches Drop-down-Menü mit drei anpassbaren Feldern an, die Sie " +"ausfüllen können, und die entsprechenden Ergebnisse, die diesen spezifischen" +" Kriterien entsprechen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" +"Ansicht des Drop-down-Menüs für „Gruppieren nach“ auf dem Odoo E-Mail-" +"Marketing-Dashboard." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoriten" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " +"filters and other record-related options to customize the dashboard. The " +"options are: :guilabel:`Save current search`, :guilabel:`Import records`, " +":guilabel:`Add to my dashboard`, and :guilabel:`Add to Google Spreadsheet`." +msgstr "" +"Dieses Drop-down-Menü bietet verschiedene Möglichkeiten, frühere Suchfilter " +"und andere Datensatz-bezogene Optionen zur Anpassung des Dashboards " +"einzubinden. Die Optionen sind: :guilabel:`Aktuelle Suche speichern`, " +":guilabel:`Datensätze importieren`, :guilabel:`Zu meinem Dashboard " +"hinzufügen`, und :guilabel:`Zu Google Tabellen hinzufügen`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Favorites drop-down menu on the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" +"Ansicht des Drop-down-Menüs für Favoriten auf dem Odoo E-Mail-Marketing-" +"Dashboard." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +msgid "" +"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Um die *E-Mail-Marketing*-Einstellungen anzuzeigen (und zu ändern), " +"navigieren Sie zu :menuselection:`E-Mail-Marketing --> Konfiguration --> " +"Einstellungen`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "Ansicht der Einstellungsseite in der Odoo E-Mail-Marketing-App." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +msgid "" +"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " +"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " +"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." +msgstr "" +"Auf der Seite :guilabel:`Einstellungen` sind drei Funktionen verfügbar. Die " +"Funktionen sind: :guilabel:`Mailingkampagnen`, :guilabel:`Option „Schwarze " +"Liste“ bei Abmeldung` und :guilabel:`Dedizierter Server`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" +":guilabel:`Mailingkampagnen`: aktiviert die Option zur Verwaltung von " +"Massenmailingkampagnen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " +"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." +msgstr "" +":guilabel:`Option „Schwarze Liste“ bei Abmeldung`: ermöglicht es den " +"Empfängern, sich während des Abmeldevorgangs von zukünftigen Mailings " +"auszuschließen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +msgid "" +":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " +"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " +"link), in which the specific server configurations must be entered, in order" +" for it to connect properly to Odoo." +msgstr "" +":guilabel:`Dedizierter Server`: bietet die Möglichkeit, einen separaten, " +"dedizierten Server für Mailings zu verwenden. Wenn diese Option aktiviert " +"ist, zeigt Odoo ein neues Feld (und einen Link) an, in dem die spezifischen " +"Serverkonfigurationen eingegeben werden müssen, damit eine ordnungsgemäße " +"Verbindung zu Odoo hergestellt werden kann." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +msgid "Create an email" +msgstr "Eine E-Mail erstellen" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +msgid "" +"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " +"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." +msgstr "" +"Öffnen Sie zur Erstellung einer E-Mail die :menuselection:`E-Mail-" +"Marketing`-App und klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Neu` in der " +"oberen linken Ecke." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." +msgstr "" +"Durch Klick auf :guilabel:`Neu` erscheint ein leeres E-Mail-Detailformular." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." +msgstr "" +"Ansicht des leeren E-Mail-Detailformulars in Odoo E-Mail-Marketing-App." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +msgid "" +"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " +"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " +"message is about." +msgstr "" +"Geben Sie zunächst einen :guilabel:`Betreff` in die E-Mail ein. Der " +":guilabel:`Betreff` ist im Posteingang des Empfängers sichtbar, sodass er " +"schnell erkennen kann, worum es in der Nachricht geht." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" +" a :guilabel:`Subject`." +msgstr "" +"Das Feld :guilabel:`Betreff` ist obligatorisch. Eine E-Mail kann nicht ohne " +":guilabel:`Betreff` gesendet werden." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " +"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " +":guilabel:`☺ (smiley face)` icon to reveal a menu of emojis that can be used" +" in either field." +msgstr "" +"Das Symbol :guilabel:`☺ (Smiley)` am Ende des Feldes :guilabel:`Betreff` " +"(und :guilabel:`Vorschautext`) steht für Emojis. Klicken Sie auf das Symbol " +":guilabel:`☺ (Smiley)`, um ein Menü mit Emojis anzuzeigen, die in beiden " +"Feldern verwendet werden können." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +msgid "" +"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " +"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." +" In most inboxes, this is displayed next to the subject." +msgstr "" +"Als nächstes besteht die Möglichkeit, einen :guilabel:`Vorschautext` " +"einzugeben. Dieser Text ist ein einprägsamer Vorschautext, der den Empfänger" +" dazu anregt, die Nachricht zu öffnen. In den meisten Posteingängen wird er " +"neben dem Betreff angezeigt" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +msgid "" +"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " +"email content, instead." +msgstr "" +"Lassen Sie das Feld :guilabel:`Vorschautext` leer, um stattdessen die ersten" +" Zeichen des E-Mail-Inhalts anzuzeigen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +msgid "Recipients" +msgstr "Empfänger" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +msgid "" +"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " +"completed in the :guilabel:`Recipients` field." +msgstr "" +"Danach ist es an der Zeit, die Empfänger dieser E-Mail auszuwählen, was in " +"dem Feld :guilabel:`Empfänger` erfolgen kann." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" +"Ansicht des Drop-down-Menüs für Empfänger in der Odoo E-Mail-Marketing-App." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +msgid "" +"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " +"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " +"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." +msgstr "" +"Die Standardoption ist :guilabel:`Mailingliste`. Wenn die Option " +":guilabel:`Mailingliste` ausgewählt ist, muss eine bestimmte " +":guilabel:`Mailingliste` aus dem nebenstehenden Drop-down-Menü des Feldes " +":guilabel:`Mailingslisten auswählen` ausgewählt werden." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +msgid "" +"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " +"list." +msgstr "" +"Odoo sendet diese E-Mail dann nur an die Kontakte in dieser bestimmten " +"Mailingliste." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +msgid "" +"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " +"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " +"target audience for the email." +msgstr "" +"Wenn das Feld :guilabel:`Empfänger` angeklickt wird, erscheint ein Drop-" +"down-Menü mit weiteren Optionen. Jede Option bietet verschiedene " +"Möglichkeiten, wie Odoo eine Zielgruppe für die E-Mail erstellen kann." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +msgid "" +"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " +"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " +"format." +msgstr "" +"Diese Optionen (mit Ausnahme der Standardoption :guilabel:`Mailingliste`) " +"bieten die Möglichkeit, einen spezifischeren Empfängerfilter in einem " +"gleichungsähnlichen Format zu erstellen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" +msgstr "Die Optionen für das Feld :guilabel:`Empfänger` sind wie folgt:" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " +"database." +msgstr "" +":guilabel:`Bewerber`: Der Filter konzentriert sich auf bestimmte Bewerber in" +" der Datenbank." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." +msgstr "" +":guilabel:`Kontakt`: Der Filter konzentriert sich auf bestimmte Kontakte in" +" der Datenbank." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" +" purchased event registrations." +msgstr "" +":guilabel:`Veranstaltungsanmeldung`: Filter konzentriert sich auf Personen " +"in der Datenbank, die Veranstaltungsanmeldungen gekauft haben." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +msgid "" +":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" +" a specific talk (track) at an event." +msgstr "" +":guilabel:`Veranstaltungsbeitrag`: Der Filter konzentriert sich auf Personen" +" in der Datenbank, die einen bestimmten Vortrag (Beitrag) auf einer " +"Veranstaltung gehalten haben." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " +"the database." +msgstr "" +":guilabel:`Lead/Verkaufschance`: Der Filter konzentriert sich auf Leads oder" +" Verkaufschancen in der Datenbank." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " +"the database." +msgstr "" +":guilabel:`Mailingkontakt`: Der Filter konzentriert sich auf bestimmte " +"Mailingkontakte in der Datenbank." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " +"database." +msgstr "" +":guilabel:`Verkaufsauftrag`: Der Filter konzentriert sich auf bestimmte " +"Verkaufsaufträge in der Datenbank." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +msgid "" +"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " +"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " +":guilabel:`Recipients` field, and Odoo reveals the necessary equation fields" +" to further drill down the target recipients for this mailing." +msgstr "" +"Wenn die angegebenen Empfängerfelder nicht automatisch erscheinen, klicken " +"Sie einfach auf die Schaltfläche :guilabel:`Filter hinzufügen` unter dem " +"Feld :guilabel:`Empfänger` und Odoo zeigt die erforderlichen " +"Gleichungsfelder an, um die Zielempfänger für dieses Mailing weiter " +"einzugrenzen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +msgid "Add a recipient filter" +msgstr "Einen Empfängerfilter hinzufügen" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +msgid "" +"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" +" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " +"needed, to reveal three fields, formatted like an equation." +msgstr "" +"Um einen spezifischeren Empfängerfilter hinzuzufügen, wählen Sie eine " +"beliebige Empfängeroption (nicht :guilabel:`Mailingliste`) und klicken Sie " +"bei Bedarf auf :guilabel:`Filter hinzufügen`, um drei Felder anzuzeigen, die" +" wie eine Gleichung formatiert sind." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +msgid "" +"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " +"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " +"of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the right of " +"the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" +"Um die Optionen des Untermenüs anzuzeigen, klicken Sie auf jedes Feld und " +"treffen Sie die gewünschte Auswahl, bis Sie die gewünschte Konfiguration " +"erreicht haben. Die Anzahl der :guilabel:`Datensätze`, die der/den Regel(n) " +"entsprechen, wird rechts neben dem Feld :guilabel:`Empfänger` in grün " +"angezeigt." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." +msgstr "" +"Ansicht, wie Empfängerfilter in Odoo E-Mail-Marketing angepasst werden " +"können." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" +"Einige Untermenüoptionen im ersten Regelfeld ermöglichen eine zweite " +"Auswahl, um noch spezifischer zu werden." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " +"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." +msgstr "" +"Rechts neben jeder Regel befinden sich die Symbole :guilabel:`× (Knoten " +"löschen)`, :guilabel:`+ (Knoten hinzufügen)` und :guilabel:`⋯ (Zweig " +"hinzufügen)`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +msgid "" +"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " +"rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," +" the :guilabel:`⋯ (Add branch)` icon adds a branch to the node. A branch " +"means two additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing " +"even more specificity to the line above it." +msgstr "" +"Das Symbol :guilabel:`× (Knoten löschen)` löscht einen bestimmten Knoten " +"(Zeile) der Regel. Das Symbol :guilabel:`+ (Knoten hinzufügen)` fügt einen " +"Knoten (Zeile) zur Regel hinzu. Und das Symbol :guilabel:`⋯ (Zweig " +"hinzufügen)` fügt dem Knoten einen Zweig hinzu. Ein Zweig bedeutet, dass der" +" Regel zwei zusätzliche, eingerückte Unterknoten hinzugefügt werden, die der" +" darüber liegenden Zeile noch genauere Angaben verleihen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +msgid "Mail body tab" +msgstr "Reiter „E-Mail-Text“" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +msgid "" +"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " +":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." +msgstr "" +"Am unteren Ende des E-Mail-Formulars befinden sich zwei Reiter: " +":guilabel:`E-Mail-Text` und :guilabel:`Einstellungen`. Sehen wir uns zurerst" +" den Reiter :guilabel:`E-Mail-Text` an." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop building " +"blocks, located on the right sidebar. Each building block provides unique " +"features and professional design elements." +msgstr "" +"Im Reiter :guilabel:`E-Mail-Text` können Sie aus einer Reihe von " +"vorkonfigurierten Nachrichtenvorlagen wählen. Wählen Sie die gewünschte " +"Vorlage aus und ändern Sie jedes Element der Designdetails mit den Drag-and-" +"Drop-Bausteinen von Odoo, die sich in der rechten Seitenleiste befinden. " +"Jeder Baustein bietet einzigartige Funktionen und professionelle " +"Designelemente." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the building blocks used to create mailings in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" +"Ansicht der Bausteine, die zur Erstellung von Mailings in Odoo E-Mail-" +"Marketing verwendet werden." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +msgid "" +"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " +"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " +"of ways - either by using the front-end rich text editor that accepts slash " +"(:guilabel:`/`) commands, or with the XML code editor when :ref:`Developer " +"Mode (debug mode) ` is engaged, and the :guilabel:`` icon" +" is clicked." +msgstr "" +"Um eine E-Mail von Grund auf neu zu erstellen, wählen Sie die Vorlage " +":guilabel:`Einfacher Text` und Odoo stellt eine leere E-Mail-Vorlage zur " +"Verfügung, die auf verschiedene Weise angepasst werden kann – entweder mit " +"der Online-Textverarbeitung des Frontends, der Schrägstrichbefehle " +"(:guilabel:`/`) akzeptiert, oder mit dem XML-Code-Editor, wenn der " +":ref:`Entwicklermodus (Fehlerbeseitigungsmodus)` aktiviert und das Symbol " +":guilabel:`` angeklickt ist." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +msgid "Settings tab" +msgstr "Reiter „Einstellungen“" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " +"tab." +msgstr "" +"Rechts neben dem Reiter :guilabel:`E-Mail-Text` befindet Sie der Reiter " +":guilabel:`Einstellungen`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " +"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " +"the :guilabel:`Settings` page of the :menuselection:`Email Marketing` " +"application (:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> " +"Settings`)." +msgstr "" +"Die im Reiter :guilabel:`Einstellungen` verfügbaren Optionen hängen davon " +"ab, ob die Funktion :guilabel:`Mailingkampagnen` auf der Seite " +":guilabel:`Einstellungen` der :menuselection:`E-Mail-Marketing`-App " +"aktiviert ist (:menuselection:`E-Mail-Marketing --> Konfiguration --> " +"Einstellungen`)." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +msgid "" +"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " +":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" +msgstr "" +"Ohne die aktivierte Funktion :guilabel:`Mailingkampagnen` sieht der Reiter " +":guilabel:`Einstellungen` auf dem E-Mail-Detailformular wie folgt aus:" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing app, without settings " +"activated." +msgstr "" +"Ansicht des Reiters „Einstellungen“ in der Odoo-E-Mail-Marketing-App ohne " +"aktivierte Einstellungen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " +"responsible for this particular email." +msgstr "" +":guilabel:`Verantwortlich`: Wählen Sie einen Mitarbeiter (in der Datenbank) " +"aus, der für diese bestimmte E-Mail verantwortlich ist." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " +"sender of this particular email." +msgstr "" +":guilabel:`Senden von`: Geben Sie einen E-Mail-Alias an, der als Absender " +"dieser bestimmten E-Mail angezeigt wird." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " +"this particular email will be sent." +msgstr "" +":guilabel:`Antwort an`: Geben Sie einen E-Mail-Alias an, an den alle " +"Antworten auf diese bestimmte E-Mail gesendet werden sollen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" +" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" +":guilabel:`Anhänge`: Wenn bestimmte Dokumente für die Einladung zu dieser " +"Veranstaltung benötigt werden (oder hilfreich sind), können sie mit dieser " +"E-Mail mitgeschickt werden, indem Sie auf :guilabel:`EINE DATEI ANHÄNGEN` " +"klicken und das/die entsprechende(n) Dokument(e) hinzufügen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " +":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " +"look like this:" +msgstr "" +"Wenn die Funktion :guilabel:`Mailingkampagnen` aktiviert ist, erscheinen im " +"Reiter :guilabel:`Einstellungen` zusätzliche :guilabel:`Marketing`-Optionen," +" die wie folgt aussehen:" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." +msgstr "" +"Ansicht des Reiters „Einstellungen“ in Odoo E-Mail-Marketing, wenn die " +"Einstellungen aktiviert sind." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +msgid "" +"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " +"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." +msgstr "" +"Die zusätzlichen Funktionen sind: :guilabel:`Mailingkampagne`, " +":guilabel:`A/B-Testing zulassen` und :guilabel:`A/B-Testing-Prozentsatz`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +msgid "Mailing campaigns" +msgstr "Mailingkampagnen" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +msgid "" +"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " +"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " +"the empty field to reveal a drop-down menu containing all previously-made " +"mailing campaigns in the database." +msgstr "" +"Das Feld :guilabel:`Mailingkampagne` bietet die Möglichkeit, diese bestimmte" +" E-Mail zu einer bereits erstellten E-Mail-Kampagne in der Datenbank " +"hinzuzufügen. Klicken Sie auf das leere Feld, um ein Drop-down-Menü mit " +"allen bereits erstellten Mailingkampagnen in der Datenbank anzuzeigen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of a mailing campaign drop-down menu in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" +"Ansicht des Drop-down-Menüs einer Mailingskampagne in der Odoo-E-Mail-" +"Marketing-App." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +msgid "" +"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " +"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " +"campaigns in the database. Or, type the name of the desired mailing campaign" +" in the :guilabel:`Mailing Campaign` field, until Odoo reveals the desired " +"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." +msgstr "" +"Wenn die gewünschte Kampagne nicht im anfänglichen Drop-down-Menü verfügbar " +"ist, wählen Sie :guilabel:`Mehr suchen`, um eine vollständige Liste aller " +"Mailingkampagnen in der Datenbank zu erhalten. Oder geben Sie den Namen der " +"gewünschten Mailingkampagne in das Feld :guilabel:`Mailingkampagne` ein, bis" +" Odoo die gewünschte Kampagne im Drop-Down-Menü anzeigt. Wählen Sie dann die" +" gewünschte Kampagne aus." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" +msgstr "Eine neue Mailingskampagne erstellen (aus dem Reiter „Einstellungen“)" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +msgid "" +"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" +" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " +"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." +msgstr "" +"Um eine neue Kampagne in diesem Feld :guilabel:`Mailingkampagne` zu " +"erstellen, geben Sie den Namen der neuen Kampagne ein und wählen Sie " +":guilabel:`[Kampagnenname] erstellen` oder :guilabel:`Erstellen und " +"bearbeiten ...`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " +"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " +"Edit...` to add this new mailing campaign to the database, and Odoo reveals " +"a pop-up window." +msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Erstellen`, um diese neue Mailing-Kampagne zur " +"Datenbank hinzuzufügen und ihre Einstellungen in Zukunft zu ändern. Klicken " +"Sie auf :guilabel:`Erstellen und Bearbeiten ...`, um diese neue " +"Mailingkampagne zur Datenbank hinzuzufügen. Odoo öffnet ein Pop-up-Fenster." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the email mailing campaign pop-up window in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" +"Ansicht des Pop-up-Fensters einer Mailingskampagne in der Odoo-E-Mail-" +"Marketing-App." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +msgid "" +"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " +":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " +":guilabel:`Tags`." +msgstr "" +"Hier kann die neue Mailingkampagne weiter angepasst werden. Passen Sie den " +":guilabel:`Namen der Kampagne` an, weisen Sie einen " +":guilabel:`Verantwortlichen` zu und fügen Sie :guilabel:`Stichwörter` hinzu." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +msgid "" +"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " +"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" +" related to the campaign. When clicked, Odoo reveals a separate, more " +"detailed page with even more in-depth statistics." +msgstr "" +"Die obere Zeile des Pop-up-Fensters :guilabel:`Mailingkampagne erstellen` " +"ist mit analytischen intelligenten Schaltflächen gefüllt. Jede von ihnen " +"zeigt verschiedene Metriken im Zusammenhang mit der Kampagne an. Wenn Sie " +"darauf klicken, öffnet Odoo eine separate, detailliertere Seite mit noch " +"detaillierteren Statistiken." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +msgid "" +"The option to instantly a new communication from this pop-up window is " +"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " +"the upper-right." +msgstr "" +"Die Option zum sofortigen Erstellen einer neuen Mitteilung aus diesem Pop-" +"up-Fenster ist in der oberen linken Ecke verfügbar. Die einstellbare " +"Statusleiste befindet sich oben rechts." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +msgid "" +"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" +" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." +msgstr "" +"Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`. Um die gesamte " +"Kampagne zu löschen, klicken Sie auf :guilabel:`Verwerfen`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" +msgstr "Eine neue Mailingskampagne erstellen (aus der Kampagnenseite)" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " +":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " +"application. Campaigns can also be created on this :guilabel:`Campaigns` " +"page in the *Email Marketing* app." +msgstr "" +"Wenn die Funktion :guilabel:`Mailingkampagnen` aktiviert ist, erscheint eine" +" neue Option :guilabel:`Kampagnen` in der Kopfzeile der *E-Mail-" +"Marketing*-App. Auf dieser :guilabel:`Kampagnen`-Seite in der *E-Mail-" +"Marketing*-App können auch Kampagnen erstellt werden." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " +"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " +":guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can" +" be added directly on the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" +"Navigieren Sie dazu zu :guilabel:`E-Mail-Marketing --> Kampagnen --> Neu`. " +"Wenn Sie darauf klicken, erscheint ein Pop-up-Fenster, in dem der " +":guilabel:`Name der Kampagne`, :guilabel:`Verantwortliche` und " +":guilabel:`Stichwörter` direkt auf dem :guilabel:`Kampagnen`-Dashboard " +"hinzugefügt werden können." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." +msgstr "Ansicht des Pop-up-Fensters für Kampagnen in Odoo E-Mail-Marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " +"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " +"template form on a separate page, providing the opportunity to further edit " +"the campaign, send communications related to the campaign, and analyze " +"various metrics related to the campaign, via the smart buttons at the top of" +" the form." +msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Hinzufügen`, um die Kampagne zur Datenbank " +"hinzuzufügen und sie später frei zu bearbeiten. Oder klicken Sie auf " +":guilabel:`Bearbeiten` und Odoo zeigt das Formular für die Kampagnenvorlage " +"auf einer separaten Seite an. Dort haben Sie die Möglichkeit, die Kampagne " +"weiter zu bearbeiten, Mitteilungen im Zusammenhang mit der Kampagne zu " +"senden und verschiedene Metriken im Zusammenhang mit der Kampagne über die " +"intelligenten Schaltflächen am oberen Rand des Formulars zu analysieren." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +msgid "A/B testing" +msgstr "A/B-Tests" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +msgid "" +"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" +" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " +"allows different mailings to be sent to randomly selected recipients. This " +"tests the overall effectiveness of the mailing, and eliminates the need for " +"duplicate messages." +msgstr "" +"Zurück im Reiter :guilabel:`Einstellungen` des Mailings, wenn das Kästchen " +":guilabel:`A/B-Tests zulassen` markiert ist, werden die Empfänger nur einmal" +" angeschrieben. Auf diese Weise können verschiedene Mailings an zufällig " +"ausgewählte Empfänger verschickt werden. Auf diese Weise wird die " +"Gesamtwirksamkeit des Mailings getestet, und es müssen keine doppelten " +"Nachrichten verschickt werden." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " +"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " +"the :guilabel:`A/B Testing`. Enter a number between `1-100`. The recipients " +"are randomly chosen." +msgstr "" +"Das Feld :guilabel:`Prozentsatz des A/B-Tests` gibt den Prozentsatz der " +"Kontakte in der Datenbank an, an die diese Nachricht im Rahmen des " +":guilabel:`A/B-Tests` versandt wird. Geben Sie eine Zahl zwischen `1-100` " +"ein. Die Empfänger werden nach dem Zufallsprinzip ausgewählt." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +msgid "Send, schedule, or test" +msgstr "Senden, planen oder testen" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +msgid "" +"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " +"upper-left corner of the email template page. Those options are: " +":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" +"Nach der Fertigstellung des Mailings bietet Odoo die folgenden Optionen in " +"der oberen linken Ecke der E-Mail-Vorlagenseite an. Diese Optionen sind: " +":guilabel:`Senden`, :guilabel:`Planen` und :guilabel:`Testen`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +msgid "" +"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " +"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." +msgstr "" +"Im Modus :guilabel:`Bearbeiten` gibt es auch Schaltflächen zum " +":guilabel:`Speichern` oder :guilabel:`Verwerfen` der Sendung." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +msgid "" +":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " +"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." +msgstr "" +":guilabel:`Senden` – Klicken Sie darauf, damit Odoo die E-Mail an die " +"gewünschten Empfänger sendet. Wenn Odoo das Mailing versendet hat, ändert " +"sich der Status in *Gesendet*." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +msgid "" +":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " +"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " +"that specified date-time. When a date-time is chosen, the status of the " +"mailing changes to *In Queue*." +msgstr "" +":guilabel:`Planen` – Klicken Sie darauf, um ein Pop-up-Fenster zu öffnen, in" +" dem ein zukünftiges Datum ausgewählt wird. Odoo sendet das Mailing zum " +"angegebenen Datum an die gewünschten Empfänger. Wenn ein Datum gewählt wird," +" ändert sich der Status des Mailings auf *In der Warteschlange*." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " +"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " +"email address in the :guilabel:`Recipients` field, and click :guilabel:`Send" +" Sample Mail`." +msgstr "" +":guilabel:`Testen` – Klicken Sie darauf, um ein Pop-up-Fenster zu öffnen, in" +" dem Odoo den Versand einer Muster-E-Mail zu Testzwecken ermöglicht. Geben " +"Sie die E-Mail-Adresse des gewünschten Empfängers in das Feld " +":guilabel:`Empfänger` ein, und klicken Sie auf :guilabel:`Mustermail " +"senden`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" +" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " +"as :guilabel:`Draft`." +msgstr "" +":guilabel:`Speichern` – Klicken Sie darauf, um das Mailing als Entwurf zu " +"speichern, der zu einem späteren Zeitpunkt bearbeitet (und versendet) werden" +" kann. Wenn Sie darauf klicken, bleibt der Status des Mailings auf " +":guilabel:`Entwurf`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +msgid "" +":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" +" the last save." +msgstr "" +":guilabel:`Verwerfen` – Klicken Sie darauf, um alle Änderungen zu verwerfen," +" die seit dem letzten Speichern vorgenommen wurden." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +msgid "" +"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " +":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " +"button and a :guilabel:`Create` button. Click :guilabel:`Edit` to re-enter " +":guilabel:`Edit` mode. Click :guilabel:`Create` to start creating a new " +"mailing." +msgstr "" +"Wenn :guilabel:`Speichern` oder :guilabel:`Verwerfen` ausgewählt wird (im " +":guilabel:`Bearbeiten`-Modus), werden diese Optionen durch eine " +":guilabel:`Bearbeiten`-Schaltfläche und eine " +":guilabel:`Erstellen`-Schaltfläche ersetzt. Klicken Sie auf " +":guilabel:`Bearbeiten`, um wieder in den :guilabel:`Bearbeiten`-Modus zu " +"gelangen. Klicken Sie auf :guilabel:`Erstellen`, um ein neues Mailing zu " +"erstellen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +msgid "" +"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" +" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " +"limit has been reached, those mailings *will not* be sent automatically the " +"next day. The sending needs to be forced, by opening the email and clicking " +":guilabel:`Retry`." +msgstr "" +"Standardmäßig gibt es ein tägliches Limit für **alle E-Mails**, die über " +"*alle* Apps versendet werden. Wenn also nach Erreichen des Limits noch " +"E-Mails zu versenden sind, werden diese am nächsten Tag *nicht* automatisch " +"versendet. Der Versand muss erzwungen werden, indem man die E-Mail öffnet " +"und auf :guilabel:`Wiederholen` klickt." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 +msgid "Mailing lists" +msgstr "Mailinglisten" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:5 +msgid "" +"Mailing lists are important for a number of reasons. Mailing lists can " +"provide valuable leads for sales teams, communicate with focus groups " +"participants, contact consumers directly for useful feedback, and more." +msgstr "" +"Mailinglisten sind aus einer Reihe von Gründen wichtig. Mailinglisten können" +" wertvolle Leads für Verkaufsteams liefern, mit Teilnehmern von Fokusgruppen" +" kommunizieren, Verbraucher direkt für nützliches Feedback kontaktieren und " +"vieles mehr." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:10 +msgid "Create mailing lists" +msgstr "Mailinglisten erstellen" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:12 +msgid "" +"To create a mailing list in the *Email Marketing* application, navigate to " +":menuselection:`Mailing lists --> Mailing lists --> Create`. Clicking " +":guilabel:`Create` reveals a pop-up window." +msgstr "" +"Um eine Mailingliste in der *E-Mail-Marketing*-App zu erstellen, navigieren " +"Sie zu :menuselection:`Mailinglisten --> Mailinglisten --> Neu`. Wenn Sie " +"auf :guilabel:`Neu` klicken, erscheint ein Pop-up-Fenster." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing list pop-up in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "Ansicht des Mailinglisten-Pop-ups in der Odoo-E-Mail-Marketing-App." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up, name the mailing list and designate if the mailing list " +"should be public with the :guilabel:`Is Public` checkbox." +msgstr "" +"Benennen Sie im Pop-up-Fenster die Mailingliste und legen Sie mit dem " +"Kontrollkästchen :guilabel:`Ist öffentlich` fest, ob die Mailingliste " +"öffentlich sein soll." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Is Public` option allows the mailing list to be accessible by" +" recipients in the unsubscription page, making it possible for them to " +"update their subscription preferences." +msgstr "" +"Mit der Option :guilabel:`Ist öffentlich` kann die Mailingliste von den " +"Empfängern auf der Abmeldeseite eingesehen werden, sodass sie ihre " +"Abonnementeinstellungen aktualisieren können." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:25 +msgid "" +"After those options have been configured, click :guilabel:`Create` to create" +" the mailing list, which Odoo automatically adds to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` page." +msgstr "" +"Klicken Sie nach der Konfiguration dieser Optionen auf " +":guilabel:`Erstellen`, um die Mailingliste zu erstellen, die Odoo " +"automatisch der Seite :guilabel:`Mailinglisten` hinzufügt." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:29 +msgid "Add contacts to a mailing list" +msgstr "Kontakte zur Mailingliste hinzufügen" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:31 +msgid "" +"After a mailing list has been created (and added to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` dashboard), click on the desired mailing list to add contacts to the " +"list." +msgstr "" +"Nachdem Sie eine Mailingliste erstellt (und zum " +":guilabel:`Mailinglisten`-Dashboard hinzugefügt) haben, klicken Sie auf die " +"gewünschte Mailingliste, um Kontakte zu dieser Liste hinzuzufügen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:34 +msgid "" +"Clicking the desired mailing list reveals a separate :guilabel:`Mailing List" +" Contacts` page, in which contacts can be added to this specific list by " +"clicking :guilabel:`Create`, and adding contact information directly on a " +"separate contact detail form." +msgstr "" +"Wenn Sie auf die gewünschte Mailingliste klicken, erscheint eine separate " +"Seite :guilabel:`Mailinglisten-Kontakte`, auf der Kontakte zu dieser " +"speziellen Liste hinzugefügt werden können, indem Sie auf :guilabel:`Neu` " +"klicken und die Kontaktinformationen direkt in ein separates Formular für " +"Kontaktdetails eingeben." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:38 +msgid "" +"Or, while in the :menuselection:`Email Marketing` application, navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts`. Doing so reveals a" +" separate page with all the mailing list contacts in the database." +msgstr "" +"Oder navigieren Sie in der :menuselection:`E-Mail-Marketing`-App auf " +":menuselection:`Mailinglisten --> Mailingslisten-Kontakte`. Daraufhin wird " +"eine separate Seite mit allen Kontakten der Mailingliste in der Datenbank " +"angezeigt." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:42 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Create`, and add a contact with the same " +"previous steps. Or, click the :guilabel:`Import` icon (to the right of the " +":guilabel:`Create` button) to import contacts into the database." +msgstr "" +"Klicken Sie hier auf die Schaltfläche :guilabel:`Neu` und fügen Sie einen " +"Kontakt mit denselben Schritten wie zuvor hinzu. Oder klicken Sie auf das " +"Symbol :guilabel:`Importieren` (rechts neben der Schaltfläche " +":guilabel:`Neu`), um Kontakte in die Datenbank zu importieren." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:46 +msgid "" +"Once contacts are in the database, click into the desired contact's detail " +"form, and add the preferred mailing list in the :guilabel:`Mailing List` tab" +" (at the bottom of the contact detail form), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`, and selecting the desired mailing list. Multiple mailing lists can be" +" added to a single contact's detail form." +msgstr "" +"Sobald sich die Kontakte in der Datenbank befinden, klicken Sie auf das " +"Detailformular des gewünschten Kontakts und fügen Sie die bevorzugte " +"Mailingliste im Reiter :guilabel:`Mailingliste` (am unteren Rand des " +"Detailformulars des Kontakts) hinzu, indem Sie auf :guilabel:`Zeile " +"hinzufügen` klicken und die gewünschte Mailingliste auswählen. Dem " +"Detailformular eines einzelnen Kontakts können mehrere Mailinglisten " +"hinzugefügt werden." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of a contact detail form with mailing list tab in Odoo Email Marketing." +msgstr "" +"Ansicht des Detailformulars des Kontakts mit dem Reiter „Mailingliste“ in " +"Odoo E-Mail-Marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:56 +msgid "Create new mailing list from contact detail form" +msgstr "Neue Mailingliste aus dem Detailsformular des Kontakts erstellen" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:58 +msgid "" +"To create a mailing list from a contact detail form, click :guilabel:`Add a " +"line`, and type in the name of a new mailing list in the empty field that " +"appears. Then, select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and " +"Edit...`." +msgstr "" +"Um eine Mailingliste aus dem Detailformular des Kontakts zu erstellen, " +"klicken Sie auf :guilabel:`Zeile hinzufügen`, und geben Sie den Namen einer " +"neuen Mailingliste in das leere Feld ein, das erscheint. Wählen Sie dann " +"entweder :guilabel:`Erstellen` oder :guilabel:`Erstellen und bearbeiten " +"...`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the new mailing list drop-down on contact form in Odoo Email " +"Marketing." +msgstr "" +"Ansicht des Drop-down-Menüs der neuen Mailingsliste auf dem Kontaktformular " +"in Odoo E-Mail-Marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Create` option quickly creates the mailing list to the " +"contact detail form, and the list can be configured at a later date. The " +":guilabel:`Create and Edit...` option creates the mailing list, and reveals " +"a pop-up window, in which the new mailing list can be configured right away." +msgstr "" +"Mit der Option :guilabel:`Erstellen` wird die Mailingliste für das " +"Detailformular des Kontakts schnell erstellt, und die Liste kann später " +"konfiguriert werden. Die Option :guilabel:`Erstellen und Bearbeiten ...` " +"erstellt die Mailingliste und öffnet ein Pop-up-Fenster, in dem die neue " +"Mailingliste sofort konfiguriert werden kann." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the create and edit mailing list pop-up in Odoo Email Marketing." +msgstr "" +"Ansicht des Pop-ups zum Erstellen und Bearbeiten der Mailingliste in Odoo " +"E-Mail-Marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:76 +msgid "Link a mailing list to website (Newsletter blocks)" +msgstr "Eine Mailingliste mit einer Website verknüpfen (Newsletter-Block)" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:78 +msgid "" +"When a mailing list is created in the database, Odoo provides the option to " +"directly link the mailing list on the Odoo-built website (created via Odoo's" +" :guilabel:`Website` application)." +msgstr "" +"Wenn eine Mailingliste in der Datenbank erstellt wird, bietet Odoo die " +"Möglichkeit, die Mailingliste direkt mit der von Odoo erstellten Website zu " +"verknüpfen (erstellt über die :guilabel:`Website`-App)." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:81 +msgid "" +"To link a mailing list to a website, navigate to the front-end of the " +"website, and enter :guilabel:`Edit` mode by clicking :guilabel:`Edit` in the" +" upper-right corner. When clicked, Odoo reveals a right-sidebar, filled with" +" drag-and-drop *Building Blocks* that are packed with various features, " +"options, and design elements." +msgstr "" +"Um eine Mailingliste mit einer Website zu verknüpfen, navigieren Sie zum " +"Frontend der Website und rufen den :guilabel:`Bearbeiten`-Modus auf, indem " +"Sie in der oberen rechten Ecke auf :guilabel:`Bearbeiten` klicken. Wenn Sie " +"darauf klicken, zeigt Odoo eine rechte Seitenleiste an, die mit Drag-and-" +"Drop-Bausteinen gefüllt ist, die verschiedene Funktionen, Optionen und " +"Designelemente enthalten." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:86 +msgid "" +"Then, to add a *subscription field* for a specific mailing list onto a " +"website, drag-and-drop any of the :guilabel:`Newsletter` options " +"(:guilabel:`Newsletter Block`, :guilabel:`Newsletter Popup`, or " +":guilabel:`Newsletter`)." +msgstr "" +"Um dann ein *Abonnementfeld* für eine bestimmte Mailingliste auf einer " +"Website hinzuzufügen, ziehen Sie eine der :guilabel:`Newsletter`-Optionen " +"(:guilabel:`Newsletter-Block`, :guilabel:`Newsletter-Pop-up` oder " +":guilabel:`Newsletter`) per Drag-and-Drop." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:91 +msgid "" +"To quickly locate the :guilabel:`Newsletter` building block options (while " +"in :guilabel:`Edit` mode on the front-end of the website), type `Newsletter`" +" into the search bar, located in the right sidebar, under the " +":guilabel:`Blocks` tab, and Odoo reveals the three different " +":guilabel:`Newsletter` block options." +msgstr "" +"Um die :guilabel:`Newsletter`-Bausteinoptionen schnell zu finden (im " +":guilabel:`Bearbeiten`-Modus auf dem Frontend der Website), geben Sie " +"`Newsletter` in die Suchleiste ein, die sich in der rechten Seitenleiste im " +"Reiter :guilabel:`Blöcke` befindet, und Odoo zeigt die drei verschiedenen " +":guilabel:`Newsletter`-Blockoptionen an." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "" +"View of how to quickly search for Newsletter blocks in the Odoo Website " +"application." +msgstr "" +"Ansicht, wie Sie schnell nach Newsletter-Blöcken in Odoo Website suchen " +"können." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:100 +msgid "" +"When a :guilabel:`Newsletter` block is dragged onto the body of the website," +" Odoo reveals a pop-up window, in which the desired mailing list is selected" +" from a drop-down menu (and linked) to this block on the website." +msgstr "" +"Wenn ein :guilabel:`Newsletter`-Block auf die Website gezogen wird, öffnet " +"Odoo ein Pop-up-Fenster, in dem die gewünschte Mailingliste aus einem Drop-" +"down-Menü ausgewählt (und mit diesem Block auf der Website verknüpft) wird." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "View of the add mailing list subscription pop-up on an Odoo Website." +msgstr "" +"Ansicht des Pop-up-Fensters zum Hinzufügen von Mailinglisten-Abonnements auf" +" einer Odoo-Website." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Block` - Adds a block onto the webpage, providing " +"visitors with the option to add their email address to this mailing list, " +"and subscribe to future communications." +msgstr "" +":guilabel:`Newsletter-Block` – Fügt einen Block auf der Webseite ein, der " +"den Besuchern die Möglichkeit gibt, ihre E-Mail-Adresse in diese " +"Mailingliste einzutragen und zukünftige Mitteilungen zu abonnieren." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:111 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Block`." +msgstr "Hier sehen Sie ein Beispiel eines :guilabel:`Newsletter-Blocks`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter block in the Odoo Website application." +msgstr "Ansicht eines Beispiels eines Newsletter-Blocks in Odoo Website." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Popup` - Tells Odoo to reveal a subscription pop-up " +"window to occur at a certain part of the webpage. When the visitor scrolls " +"to this predetermined point, a pop-up subscription window appears, asking " +"for their email address to subscribe to the mailing list. The pop-up window " +"can be edited further to fit any business needs." +msgstr "" +":guilabel:`Newsletter-Pop-up` – Weist Odoo an, ein Pop-up-Fenster für die " +"Anmeldung an einer bestimmten Stelle der Webseite zu öffnen. Wenn der " +"Besucher diesen festgelegeten Punkt scrollt, erscheint ein Pop-up-Fenster, " +"in dem er nach seiner E-Mail-Adresse gefragt wird, um sich für die " +"Mailingliste anzumelden. Das Pop-up-Fenster kann weiter bearbeitet werden, " +"um es an die Bedürfnisse des Unternehmens anzupassen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:121 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Popup`." +msgstr "Hier sehen Sie ein Beispiel eines :guilabel:`Newsletter-Pop-ups`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter pop-up sample on an Odoo Website." +msgstr "Ansicht eines Beispiels eines Newsletter-Pop-ups in Odoo Website." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter` - Provides visitors with a simple field to add their " +"email address to the mailing list, and subscribe to future mailings in the " +"footer (or anywhere else on the page)." +msgstr "" +":guilabel:`Newsletter` – Bietet Besuchern ein einfaches Feld, um ihre " +"E-Mail-Adresse in die Mailingliste einzutragen und künftige Mailings in der " +"Fußzeile (oder an anderer Stelle auf der Seite) zu abonnieren." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:129 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter` dynamic block." +msgstr "" +"Hier sehen Sie ein Beispiel eines dynamischen Blocks :guilabel:`Newsletter`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a Newsletter dynamic block on an Odoo Website." +msgstr "" +"Ansicht eines Beispiels eines dynamischen Newsletter-Blocks in Odoo Website." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:73 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" +msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:3 +msgid "Manage unsubscriptions (Blacklist)" +msgstr "Abmeldungen verwalten (Schwarze Liste)" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:5 +msgid "" +"Providing recipients with the power to unsubscribe from mailing lists is not" +" only a smart business practice, it's often a legal requirement. By allowing" +" recipients to unsubscribe from a mailing list establishes a sense of trust " +"with an audience, and helps companies appear genuine (and not spammy)." +msgstr "" +"Den Empfängern die Möglichkeit zu geben, sich von Mailinglisten abzumelden, " +"ist nicht nur eine kluge Geschäftspraxis, sondern oft auch gesetzlich " +"vorgeschrieben. Indem man den Empfängern die Möglichkeit gibt, sich von " +"einer Mailingliste abzumelden, schafft man ein Gefühl des Vertrauens bei der" +" Zielgruppe und hilft Unternehmen, authentisch (und nicht als Spam) zu " +"erscheinen." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:10 +msgid "Enable the Blacklist feature" +msgstr "Die Funktion „Schwarze Liste“ aktivieren" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:12 +msgid "" +"First, the *Blacklist* feature must be enabled. To do that, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`, enable " +"to :guilabel:`Blacklist Options when Unsubscribing`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Zunächst muss die Funktion *Schwarze Liste* aktiviert werden. Navigieren Sie" +" dazu zu :menuselection:`E-Mail-Marketing --> Konfiguration --> " +"Einstellungen`, aktivieren Sie :guilabel:`Option „Schwarze Liste“ bei " +"Abmeldung`, und klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the blacklist feature in the Settings page of the Odoo Email " +"Marketing app." +msgstr "" +"Ansicht der Funktion „Schwarze Liste“ auf der Einstellungsseite der Odoo-E-" +"Mail-Marketing-App." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:20 +msgid "" +"With that feature activated, an *Unsubscribe* link appears in mailings. If a" +" recipient clicks that link, Odoo reveals a :guilabel:`Unsubscriptions` " +"page, where they can directly manage their subscriptions." +msgstr "" +"Wenn diese Funktion aktiviert ist, erscheint in den Mailings ein Link " +"*Abmelden*. Wenn ein Empfänger auf diesen Link klickt, öffnet Odoo eine " +":guilabel:`Abmeldungsseite`, auf der er seine Abonnements direkt verwalten " +"kann." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:25 +msgid "" +"With a test mailing, clicking the :guilabel:`Unsubscribe` link reveals an " +"error page (*error 403 - Access Denied*). To make sure the link is working " +"properly, create the mailing, and only send it to a personal email." +msgstr "" +"Bei einem Test-Mailing wird beim Anklicken des Links :guilabel:`Abmelden` " +"eine Fehlerseite angezeigt (*Fehler 403 – Zugriff verweigert*). Um " +"sicherzustellen, dass der Link richtig funktioniert, erstellen Sie das " +"Mailing und senden Sie es nur an eine persönliche E-Mail." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:30 +msgid "Blacklist" +msgstr "Schwarze Liste" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:32 +msgid "" +"In addition to having the option to *Unsubscribe* from specific mailing " +"lists, the recipient can also *Blacklist* themselves, meaning they will not " +"receive *any* more emails." +msgstr "" +"Neben der Möglichkeit, sich von bestimmten Mailinglisten abzumelden, kann " +"sich der Empfänger auch auf eine *Schwarze Liste* setzen, was bedeutet, dass" +" er *keine* weiteren E-Mails erhält." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:36 +msgid "" +"The mailing list has to be configured as *Public* in order to be visible for" +" users." +msgstr "" +"Die Mailingliste muss als *öffentlich* konfiguriert werden, damit sie für " +"die Benutzer sichtbar ist." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:38 +msgid "" +"To view a complete collection of blacklisted email addresses, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Email " +"Addresses`." +msgstr "" +"Um eine vollständige Übersicht der auf der schwarzen Liste stehenden E-Mail-" +"Adressen anzuzeigen, navigieren Sie zu :menuselection:`E-Mail-Marketing --> " +"Konfiguration --> E-Mail-Adressen auf der schwarzen Liste`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of the blacklisted email addresses page in Odoo Email Marketing." +msgstr "" +"Ansicht der Seite „E-Mail-Adressen auf der schwarzen Liste“ in Odoo E-Mail-" +"Marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:45 +msgid "" +"When a blacklisted record is selected from this page, Odoo reveals a " +"separate page with that blacklisted recipient's contact information." +msgstr "" +"Wenn ein auf der schwarzen Liste stehender Datensatz auf dieser Seite " +"ausgewählt wird, zeigt Odoo eine separate Seite mit den Kontaktinformationen" +" des Empfängers an, der auf der schwarzen Liste steht." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of a blacklisted contact detail form in Odoo Email Marketing." +msgstr "" +"Ansicht des Detailformulars des Kontakts, der auf der schwarzen Liste steht," +" in Odoo E-Mail-Marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`Chatter` of this page, there's a time-stamped message, " +"informing the user when that recipient blacklisted themselves (via a " +":guilabel:`Mail Blacklist created` log note)." +msgstr "" +"Im :guilabel:`Chatter` dieser Seite befindet sich eine mit einem Zeitstempel" +" versehene Nachricht, die den Benutzer darüber informiert, wann der " +"Empfänger sich selbst auf die schwarze Liste gesetzt hat (über einen " +":guilabel:`E-Mail auf schwarze Kiste gesetzt`-Protokollvermerk)." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:56 +msgid "Unblacklist contacts" +msgstr "Kontakte aus der schwarzen Liste entfernen" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:58 +msgid "" +"To *Unblacklist* contacts, click the :guilabel:`Unblacklist` button in the " +"upper-left corner to remove the contact from the blacklist, allowing them to" +" receive mailings once again." +msgstr "" +"Um Kontakte von der schwarzen Liste zu entfernen, klicken Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Von schwarzer Liste entfernen` in der oberen linken " +"Ecke, um den Kontakt von der schwarzen Liste zu entfernen, sodass er wieder " +"Mailings erhalten kann." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:61 +msgid "" +"When :guilabel:`Unblacklist` is clicked, a pop-up appears. In this pop-up, " +"the specific email address is listed, and there's a :guilabel:`Reason` " +"field, in which a reason can be entered, explaining why this particular " +"contact was removed from the blacklist." +msgstr "" +"Wenn Sie auf :guilabel:`Von schwarzer Liste entfernen` klicken, erscheint " +"ein Pop-up. In diesem Pop-up wird die spezifische E-Mail-Adresse aufgelistet" +" und es gibt ein Feld :guilabel:`Begründung`, in das eine Begründung " +"eingegeben werden kann, der erklärt, warum dieser bestimmte Kontakt von der " +"schwarzen Liste entfernt wurde." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the unblacklist pop-up window in the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" +"Ansicht des Pop-up-Fensters für Entfernung von der schwarzen Liste in der " +"Odoo-E-Mail-Marketing-App." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:69 +msgid "" +"After filling in the fields, click :guilabel:`Confirm` to officially remove " +"that particular contact from the blacklist." +msgstr "" +"Nachdem Sie die Felder ausgefüllt haben, klicken Sie auf " +":guilabel:`Bestätigen`, um den betreffenden Kontakt offiziell von der " +"schwarzen Liste zu entfernen." + #: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 msgid "Events" msgstr "Events" @@ -50,6 +1680,13 @@ msgid "" " automated emails, and generate rich reporting data once the event accepts " "registrations." msgstr "" +"Odoo Veranstaltungen bietet Veranstaltern ein ganzes Arsenal an Planungs-, " +"Kommunikations- und Berichtstools, um ein eindrucksvolles und fesselndes " +"Erlebnis für Kunden zu schaffen. Die Mitarbeiter können Veranstaltungen auf " +"ihrer Website erstellen und veröffentlichen, Tickets online verkaufen, " +"Tickets mit dem Odoo-Barcode scannen, automatisierte E-Mails versenden und " +"umfangreiche Berichtsdaten generieren, sobald die Veranstaltung Anmeldungen " +"annimmt." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:11 msgid "Kanban concepts and organization" @@ -63,12 +1700,20 @@ msgid "" "date/time of the event, along with the number of expected (and confirmed) " "attendees." msgstr "" +"Um loszulegen, klicken Sie auf die :guilabel:`Veranstaltungen`-App auf dem " +"Hauptdashboard, die dann zur Kanban-Ansicht führt, die mit einer Vielzahl " +"von Pipeline-Phasen gefüllt ist. Auf jeder Veranstaltungskarte sind wichtige" +" Informationen aufgeführt, z. B. das Datum und die Uhrzeit der Veranstaltung" +" sowie die Anzahl der erwarteten (und bestätigten) Teilnehmer." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:18 msgid "" "To create a new stage, click :guilabel:`Add a Column` and provide a " "befitting title to reflect the purpose of that stage." msgstr "" +"Um eine neue Phase zu erstellen, klicken Sie auf :guilabel:`Spalte " +"hinzufügen` und geben Sie einen passenden Titel ein, der den Zweck dieser " +"Phase widerspiegelt." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:21 msgid "" @@ -77,30 +1722,42 @@ msgid "" "presentation, via the :guilabel:`Settings` menu to the right of each stage's" " title, which is represented by a gear icon." msgstr "" +"Um die Phasen neu anzuordnen, ziehen Sie sie einfach per Drag-and-Drop in " +"die richtige Reihenfolge. Phasen können im Kanban auch „eingeklappt“ werden," +" um eine übersichtlichere Darstellung zu erreichen. Dies geschieht über das " +"Menü :guilabel:`Einstellungen` rechts neben dem Titel jeder Phase, das durch" +" ein Zahnradsymbol dargestellt wird." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:26 msgid "" "The gear icon, by default, is hidden and will appear next to the " ":guilabel:`+` icon when moused over." msgstr "" +"Das Zahnradsymbol ist standardmäßig ausgeblendet und erscheint neben dem " +"-Symbol :guilabel:`+`, wenn man mit der Maus darüber fährt." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:29 msgid "When clicked, a drop-down menu of settings will appear." -msgstr "" +msgstr "Durch Klick erscheint ein Drop-down-Menü der Einstellungen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "Overview of events setting with the kanban view in Odoo Events." msgstr "" +"Übersicht der Veranstaltungseinstellungen mit der Kanban-Ansicht in Odoo " +"Veranstaltungen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:36 msgid "Create a new event" -msgstr "" +msgstr "Eine neue Veranstaltung erstellen" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:38 msgid "" "To create an event, click :guilabel:`Create` from the Events dashboard. Odoo" " will then direct the page to a blank event template form." msgstr "" +"Klicken Sie zur Erstellung einer Veranstaltung im Veranstaltungsdashboard " +"auf :guilabel:`Neu`. Odoo leitet die Seite dann zu einem leeren Formular für" +" eine Veranstaltungsvorlage weiter." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:41 msgid "" @@ -108,27 +1765,39 @@ msgid "" "existing data in the Odoo database or by creating and editing new field " "data. Key information to enter for the event includes:" msgstr "" +"Füllen Sie im Veranstaltungsformular die erforderlichen Felder aus, indem " +"Sie entweder aus vorhandenen Daten in der Odoo-Datenbank auswählen oder neue" +" Felddaten erstellen und bearbeiten. Zu den wichtigsten Informationen, die " +"Sie für die Veranstaltung eingeben müssen, gehören:" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:45 msgid ":guilabel:`Event Name`: give the event a title." msgstr "" +":guilabel:`Veranstaltungsname`: Geben Sie der Veranstaltung einen Titel." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:46 msgid "" ":guilabel:`Date`: includes the start and end dates/times for the event." msgstr "" +":guilabel:`Datum`: Beinhaltet das Start- und Enddatum sowie die Uhrzeiten " +"der Veranstaltung." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: covers the timezone for when the event is taking " "place." msgstr "" +":guilabel:`Zeitzone`: Deckt die Zeitzone ab, in der die Veranstaltung " +"stattfindet." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:48 msgid "" ":guilabel:`Template`: choose from a pre-built event template or build a " "custom one and connect it here." msgstr "" +":guilabel:`Vorlage`: Wählen Sie aus einer vorgefertigten " +"Veranstaltungsvorlage oder erstellen Sie eine eigene und verbinden Sie sie " +"hier." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:50 msgid "" @@ -136,36 +1805,52 @@ msgid "" "`tradeshow`). Tags help better organize event cards in the kanban and are " "useful when using search filters during reporting periods." msgstr "" +":guilabel:`Stichwörter`: Fügen sie Stichwörter hinzu, um kurz anzugeben, " +"worum bei der Veranstaltung geht (z. B. „Messe“). Stichwörter helfen dabei, " +"die Veranstaltungskarten im Kanban besser zu organisieren und sind nützlich " +"bei der Verwendung von Suchfiltern in Berichtszeiträumen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Organizer`: detail the organizer(s) for the event. This field is " "usually the company that owns the Odoo database, or a vendor." msgstr "" +":guilabel:`Organisator`: Geben Sie den/die Organisator(en) für die " +"Veranstaltung an. Bei diesem Feld handelt es sich in der Regel um das " +"Unternehmen, das Eigentümer der Odoo-Datenbank ist, oder um einen Anbieter." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: name the point person who is responsible for " "organizing the event." msgstr "" +":guilabel:`Verantwortlich`: Nennen Sie die Person, die für die Organisation " +"der Veranstaltung verantwortlich ist." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:56 msgid "" ":guilabel:`Website`: indicate which Odoo website(s) the event event should " "be published to." msgstr "" +":guilabel:`Website`: Geben Sie an, auf welchen Odoo-Webseiten die " +"Veranstaltung veröffentlicht werden soll." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Venue`: list the venue details here if it's a new record, or " "choose from an existing location." msgstr "" +":guilabel:`Veranstaltungsort`: Geben Sie hier die Details zum " +"Veranstaltungsort an, wenn es sich um einen neuen Datensatz handelt, oder " +"wählen Sie einen bereits vorhandenen Ort aus." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Limit Registrations`: when enabled, this setting caps the " "attendee registrations to a specified amount" msgstr "" +":guilabel:`Anmeldungen beschränken`: Wenn aktiviert, begrenzt diese " +"Einstellung die Teilnehmeranmeldungen auf eine bestimmte Anzahl" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:61 msgid "" @@ -173,6 +1858,10 @@ msgid "" "confirmation request that gets sent by email to event registrants, and " "automatically confirms their registration." msgstr "" +":guilabel:`Automatische Bestätigung`: Wenn diese Einstellung aktiviert ist, " +"wird die Bestätigungsanfrage, die per E-Mail an die Teilnehmer der " +"Veranstaltung gesendet wird, übersprungen und die Anmeldung automatisch " +"bestätigt." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:64 msgid "" @@ -181,10 +1870,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Questions` tab if registrations should require additional " "information." msgstr "" +"Sobald die Felder im Veranstaltungsformular ausgefüllt sind, wechseln Sie " +"zum Reiter :guilabel:`Tickets` und :guilabel:`Kommunikation` und optional " +"zum Reiter :guilabel:`Fragen`, wenn für die Anmeldung zusätzliche " +"Informationen erforderlich sind." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:69 msgid "Add and sell event tickets" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungstickets hinzufügen und verkaufen" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:71 msgid "" @@ -193,6 +1886,10 @@ msgid "" "for registrations, as well as the maximum number of tickets that can be " "sold." msgstr "" +"Fügen Sie im Reiter :guilabel:`Tickets` Zeilen für jeden Tickettyp hinzu, " +"den Sie für die Veranstaltung anbieten möchten. Legen Sie hier den " +"Ticketpreis, das Start-/Enddatum für die Anmeldungen sowie die maximale " +"Anzahl der Tickets fest, die verkauft werden können." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:75 msgid "" @@ -200,14 +1897,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Registration` button will be displayed on the event's page by " "default." msgstr "" +"Wenn der Verkauf von Tickets für die Veranstaltung nicht erforderlich ist, " +"wird auf der Veranstaltungsseite standardmäßig eine einfache Schaltfläche " +":guilabel:`Anmeldung` angezeigt." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the ticket tab in Odoo Events." -msgstr "" +msgstr "Ansicht des Reiters „Tickets“ in Odoo Veranstaltungen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:83 msgid "Send automated emails, text, and social posts to event attendees" msgstr "" +"Automatische E-Mails, Texte und Social-Media-Beiträge an " +"Veranstaltungsteilnehmer senden" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:85 msgid "" @@ -217,6 +1919,13 @@ msgid "" " tab form, and then choose (or create) a communications template using the " "drop-down menu under the :guilabel:`Template` column." msgstr "" +"Konfigurieren Sie im Reiter :guilabel:`Kommunikation` personalisierte " +"E-Mail-, SMS- oder Social-Media-Beitragsnachrichten, um mit den " +"Veranstaltungsteilnehmern in Kontakt zu bleiben. Klicken Sie für jede " +"Kommunikation auf :guilabel:`Zeile hinzufügen` im Reiter " +":guilabel:`Kommunikation` und wählen Sie dann eine Kommunikationsvorlage aus" +" dem Drop-down-Menü in der Spalte :guilabel:`Vorlage` aus (oder erstellen " +"Sie eine)." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:90 msgid "" @@ -227,6 +1936,12 @@ msgid "" "to send communications `Immediately` after a specified :guilabel:`Trigger` " "is activated." msgstr "" +"Legen Sie danach das :guilabel:`Intervall` und die :guilabel:`Einheit` der " +"Zeit fest, wie oft die Mitteilung gesendet werden soll; verwenden Sie diese " +"Zeitfelder, um festzulegen, wie häufig Mitteilungen gesendet werden sollen: " +":guilabel:`Stunden`, :guilabel:`Tage`, :guilabel:`Wochen` oder " +":guilabel:`Monate`. Es besteht auch die Möglichkeit, Mitteilungen `sofort` " +"zu senden, nachdem ein bestimmter :guilabel:`Auslöser` aktiviert wurde." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:96 msgid "" @@ -235,14 +1950,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Before the event`, :guilabel:`After each registration`, or " ":guilabel:`After the event`." msgstr "" +"In der letzten Spalte legen Sie den :guilabel:`Auslöser` fest, der bestimmt," +" wie und wann die Mitteilung gesendet wird. Für diese Aktion können Sie " +"wählen zwischen: :guilabel:`Vor der Veranstaltung`, :guilabel:`Nach jeder " +"Anmeldung` oder :guilabel:`Nach der Veranstaltung`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the communication tab in Odoo Events." -msgstr "" +msgstr "Ansicht des Reiters „Kommunikation“ in Odoo Veranstaltungen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:105 msgid "Attach a questionnaire to event registrations" -msgstr "" +msgstr "Einen Fragebogen zu Veranstaltungsanmeldungen hinzufügen" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:107 msgid "" @@ -251,6 +1970,11 @@ msgid "" "time. Questionnaires also act as informative analytics tools for reporting " "periods before (or after) events take place." msgstr "" +"Die Hinterlegung eines Fragebogens bei der Registrieurng zu einer " +"Veranstaltung ist eine effektive Methode, um die Wünsche, Bedürfnisse und " +"Interessen der Veranstaltungsteilnehmer im Vorfeld zu ermitteln. Fragebögen " +"dienen auch als informative Analysetools für Berichtszeiträume vor (oder " +"nach) Veranstaltungen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:111 msgid "" @@ -258,6 +1982,9 @@ msgid "" " to :menuselection:`Configuration --> Settings` and then enable the " ":guilabel:`Questions` setting." msgstr "" +"Um einen Fragebogen zu erstellen, navigieren Sie in der " +":guilabel:`Veranstaltungen`-App zu :menuselection:`Konfiguration --> " +"Einstellungen` und aktivieren Sie dann die Einstellung :guilabel:`Fragen`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:114 msgid "" @@ -268,12 +1995,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Mandatory Answer`, which will make the question required for " "registration." msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können Fragen und Antworten nun im " +"Reiter :guilabel:`Fragen` auf dem Veranstaltungsformular hinzugefügt (und " +"erfasst) werden. Legen Sie für jede Frage fest, ob sie nur einmal gestellt " +"werden soll, indem Sie das Kontrollkästchen :guilabel:`Einmal pro Bestellung" +" fragen` aktivieren, oder ob die Frage eine :guilabel:`Pflichtfeld` " +"erfordert, wodurch die Frage für die Anmeldung erforderlich wird." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:120 msgid "" "If the :guilabel:`Once per order` checkbox is enabled, then a single " "registration for 3 event attendees will show the questionnaire only once." msgstr "" +"Wenn das Kontrollkästchen :guilabel:`Einmal pro Bestellung` aktiviert ist, " +"wird der Fragebogen bei einer einzigen Anmeldung für 3 " +"Veranstaltungsteilnehmer nur einmal angezeigt." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:123 msgid "" @@ -284,20 +2020,30 @@ msgid "" "Input` type allows attendees to write in their own answer to the question in" " a text box." msgstr "" +"Es stehen zwei :guilabel:`Fragetypen` zur Auswahl: :guilabel:`Auswahl` und " +":guilabel:`Texteingabe`. Der Typ :guilabel:`Auswahl` ermöglicht es den " +"Teilnehmern, eine Antwort aus vorkonfigurierten Optionen auszuwählen, die in" +" Reiter :guilabel:`Antworten` unten eingegeben werden. Der Typ " +":guilabel:`Texteingabe` ermöglicht es den Teilnehmern, ihre eigene Antwort " +"auf die Frage in ein Textfeld einzutragen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of an event form, open the questions tab, and add a question." msgstr "" +"Ansicht eines Veranstaltungsformulars, Öffnen des Reiters „Fragen“ und " +"Hinzufügen einer Frage." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:133 msgid "Log internal notes or add ticket instructions" -msgstr "" +msgstr "Interne Notizen hinterlassen oder Ticketanweisungen hinzufügen" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:135 msgid "" "In the :guilabel:`Notes` tab, there is the option to add a :guilabel:`Note` " "and/or :guilabel:`Ticket instructions`." msgstr "" +"Im Reiter :guilabel:`Notizen` gibt es die Möglichkeit, eine " +":guilabel:`Notiz` und/oder :guilabel:`Ticketanweisungen` hinzuzufügen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:138 msgid "" @@ -307,6 +2053,12 @@ msgid "" "attendees can be shared (like, directions to the venue, opening/closing " "times, etc.)" msgstr "" +"Unter :guilabel:`Notiz` können interne Notizen (z. B. To-Do-Listen, " +"Kontaktinformationen usw.) hinterlegt werden, auf die sich das " +"Veranstaltungspersonal beziehen kann. Im Feld :guilabel:`Ticketanweisungen` " +"können hilfreiche Informationen für Mitarbeiter und Teilnehmer hinterlegt " +"werden (z. B. Wegbeschreibung zum Veranstaltungsort, " +"Öffnungs-/Schließungszeiten usw.)" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:144 msgid "" @@ -315,26 +2067,38 @@ msgid "" "options provide various formatting options to ensure vital internal " "information is organzied for event staff to review." msgstr "" +"Geben Sie `/` in eines der beiden Textfelder (:guilabel:`Notiz` oder " +":guilabel:`Ticketanweisungen`) ein, um ein Untermenü mit " +":guilabel:`Struktur`-Optionen aufzurufen. Diese Optionen bieten verschiedene" +" Formatierungsmöglichkeiten, um sicherzustellen, dass wichtige interne " +"Informationen für das Veranstaltungspersonal übersichtlich dargestellt " +"werden." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the Notes tab in Odoo Events." -msgstr "" +msgstr "Ansicht des Reiters „Notizen“ in Odoo Veranstaltungen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:153 msgid "Invite attendees to the event" -msgstr "" +msgstr "Teilnehmer zur Veranstaltung einladen" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:155 msgid "" "To invite people to an event, click the :guilabel:`Invite` button located in" " the top left corner of the event form." msgstr "" +"Um Personen zu einer Veranstaltung einzuladen, klicken Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Einladen`, die sich in der oberen linken Ecke des " +"Veranstaltungsformulars befindet." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:158 msgid "" "Inside the invite template form, are options to sent email or SMS invites. " "Each message can be fully customized, and recipients can be added." msgstr "" +"Im Einladungsvorlagenformular gibt es Optionen zum Versenden von E-Mail- " +"oder SMS-Einladungen. Jede Nachricht kann vollständig angepasst werden, und " +"es können Empfänger hinzugefügt werden." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:161 msgid "" @@ -343,6 +2107,10 @@ msgid "" " is a catchy preview sentence meant to encourage recipients to open the " "email." msgstr "" +"Das Hinzufügen einer :guilabel:`Betreff`-Zeile für die Einladungsnachricht " +"ist erforderlich, das Feld :guilabel:`Vorschautext` ist jedoch optional. Der" +" :guilabel:`Vorschautext` ist ein einprägsamer Vorschausatz, der die " +"Empfänger zum Öffnen der E-Mail anregen soll." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:166 msgid "" @@ -350,10 +2118,13 @@ msgid "" "subject. Keep this field empty to ensure the first characters of the email " "content appear, instead." msgstr "" +"In den meisten Fällen wird der :guilabel:`Vorschautext` neben dem Betreff " +"angezeigt. Lassen Sie dieses Feld leer, damit stattdessen die ersten Zeichen" +" des E-Mail-Inhalts erscheinen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:170 msgid "Select invitees and configure recipient filters" -msgstr "" +msgstr "Eingeladene Personen auswählen und Empfängerfilter konfigurieren" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:172 msgid "" @@ -362,6 +2133,10 @@ msgid "" "options. These choices represent where Odoo will find the desired " "recipients' information." msgstr "" +"Klicken Sie in der Mitte des Einladungsformulars auf das Feld " +":guilabel:`Empfänger`, um ein Drop-down-Menü mit Empfängeroptionen zu " +"öffnen. Diese Auswahlmöglichkeiten zeigen an, wo Odoo die gewünschten " +"Empfängerinformationen findet." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:176 msgid "" @@ -371,11 +2146,19 @@ msgid "" "recipients who match that initial rule. Additional rules can be added to " "narrow down the target recipients, by clicking :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" +"Sobald eine Option aus diesem Menü ausgewählt wird (z. B. " +":guilabel:`Bewerber`, :guilabel:`Kontakt`, " +":guilabel:`Veranstaltungsanmeldung`, :guilabel:`Lead/Verkaufshance`, usw.), " +"sendet Odoo die Einladung an alle Empfänger, die dieser ersten Regel " +"entsprechen. Sie können weitere Regeln hinzufügen, um die Empfänger " +"einzugrenzen, indem Sie auf :guilabel:`Filter hinzufügen` klicken." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the add filter button beneath the recipients field in Odoo Events." msgstr "" +"Ansicht der Schaltfläche „Filter hinzufügen“ unter dem Empfängerfeld in Odoo" +" Events." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:185 msgid "" @@ -385,12 +2168,12 @@ msgid "" " number of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the " "right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 -msgid "" -"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " -"provide even more specificity." -msgstr "" +"Durch Klick auf :guilabel:`Filter hinzufügen` erscheinen drei Felder, die " +"wie eine Gleichung formatiert sind. Um die Optionen des Untermenüs " +"anzuzeigen, klicken Sie auf jedes Feld und treffen Sie die gewünschte " +"Auswahl, bis Sie die gewünschte Konfiguration erreicht haben. Die Anzahl der" +" :guilabel:`Datensätze`, die der/den Regel(n) entsprechen, wird rechts neben" +" dem Feld :guilabel:`Empfänger` in grün angezeigt." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 msgid "" @@ -401,10 +2184,17 @@ msgid "" "additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing even more " "specificity to the line above it." msgstr "" +"Rechts neben jeder Regel befinden Sie die Symbole :guilabel:`x`, " +":guilabel:`+`, and :guilabel:`...`. Das Symbol :guilabel:`x` löscht einen " +"bestimmten Knoten (Zeile) der Regel. Das Symbol :guilabel:`+` fügt einen " +"Knoten (Zeile) zur Regel hinzu. Und das Symbol :guilabel:`...` fügt dem " +"Knoten einen Zweig hinzu. Ein Zweig bedeutet, dass der Regel zwei " +"zusätzliche, eingerückte Unterknoten hinzugefügt werden, die der darüber " +"liegenden Zeile einen noch spezifischeren Charakter verleihen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:201 msgid "Build a custom event invite" -msgstr "" +msgstr "Eine benutzerdefinierte Veranstaltungseinladung erstellen" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:203 msgid "" @@ -413,12 +2203,19 @@ msgid "" "every element of its design details with Odoo's drag-and-drop web builder, " "located on the right sidebar." msgstr "" +"Im Reiter :guilabel:`E-Mail-Text` können Sie aus einer Reihe von " +"vorkonfigurierten Nachrichtenvorlagen wählen. Wählen Sie die gewünschte " +"Vorlage aus und ändern Sie jedes Element der Designdetails mit den Odoos " +"Drag-and-Drop-Bausteinen des Website-Builders, die sich in der rechten " +"Seitenleiste befinden." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the drag and drop building blocks used to customize event invite " "emails." msgstr "" +"Ansicht der Drag-and-Drop-Bausteine, die zur Anpassung der Einladungs-E-" +"Mails für Veranstaltungen verwendet werden." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:212 msgid "" @@ -428,6 +2225,13 @@ msgid "" " (`/`) commands, or the XML code editor when :ref:`developer mode " "` is engaged and the :guilabel:`` icon is pressed." msgstr "" +"Um eine E-Mail einer Veranstaltungseinladung von Grund auf neu zu erstellen," +" wählen Sie die Vorlage :guilabel:`Einfacher Text` und Odoo stellt eine " +"leere E-Mail-Vorlage zur Verfügung, die auf verschiedene Weise angepasst " +"werden kann, entweder mit der Online-Textverarbeitung des Frontends, der " +"Schrägstrichbefehle (`/`) akzeptiert, oder mit dem XML-Code-Editor, wenn der" +" :ref:`Entwicklermodus ` aktiviert und das Symbol " +":guilabel:`` angeklickt ist." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:218 msgid "" @@ -437,16 +2241,23 @@ msgid "" ":guilabel:`SMS Content` tab (consisting of a blank text space), is " "available, instead." msgstr "" +"Der Reiter :guilabel:`E-Mail-Text` (und die Vorlagenoptionen) sind nur " +"verfügbar, wenn die Veranstaltungseinladung :guilabel:`Mailingtyp` als " +":guilabel:`E-Mail` bezeichnet ist. Wenn :guilabel:`SMS` der " +":guilabel:`Mailingtyp` ist, ist stattdessen ein Reiter :guilabel:`SMS-" +"Inhalt` (bestehend aus einem leeren Textfeld) verfügbar." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:224 msgid "Modify event invite settings" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen der Veranstaltungseinladung bearbeiten" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:226 msgid "" "The options under the :guilabel:`Settings` tab are different, depending on " "the specified :guilabel:`Mailing Type`." msgstr "" +"Die Optionen im Reiter :guilabel:`Einstellungen` variieren je nach " +"angegebenem :guilabel:`Mailingtyp`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:229 msgid "" @@ -456,6 +2267,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Send From` and :guilabel:`Reply To` email aliases can be " "designated here, as well." msgstr "" +"Wenn die Option :guilabel:`E-Mail` als :guilabel:`Mailingtyp` gewählt wird, " +"kann ein Mitarbeiter als :guilabel:`Verantwortlich` bezeichnet werden, was " +"bedeutet, dass diese Person für diese spezielle Einladungsnachricht " +"verantwortlich ist. E-Mail-Aliase für :guilabel:`Senden von` und " +":guilabel:`Anwort an` können hier ebenfalls angegeben werden." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:234 msgid "" @@ -463,6 +2279,10 @@ msgid "" "invite, they can be sent along with this email, by clicking " ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." msgstr "" +"Wenn außerdem bestimmte Dokumente für die Einladung zu dieser Veranstaltung " +"benötigt werden (oder hilfreich sind), können sie mit dieser E-Mail " +"mitgeschickt werden, indem Sie auf :guilabel:`EINE DATEI ANHÄNGEN` klicken " +"und das/die entsprechende(n) Dokument(e) hinzufügen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:238 msgid "" @@ -470,10 +2290,13 @@ msgid "" " :guilabel:`Responsible` can be designated, and the option to " ":guilabel:`Include an opt-out link` is available." msgstr "" +"Wenn die Option :guilabel:`SMS` als :guilabel:`Mailingtyp` gewählt wird, " +"kann ein :guilabel:`Verantwortlicher` bestimmt werden, und die Option " +":guilabel:`Abmeldungslink einfügen` ist verfügbar." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:242 msgid "Send event invitations to recipients" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungseinladungen an Empfänger senden" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:244 msgid "" @@ -481,6 +2304,9 @@ msgid "" "three options to send the invite: :guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, " "and :guilabel:`Test`." msgstr "" +"Wenn der ausgewählte :guilabel:`Mailingtyp` :guilabel:`E-Mail` ist, gibt es " +"drei Optionen, die Einladung zu versenden: :guilabel:`Senden`, " +":guilabel:`Planen` und :guilabel:`Testen`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:247 msgid "" @@ -492,6 +2318,13 @@ msgid "" "mailing for review before officially sending it out to prospective event " "attendees." msgstr "" +"Mit der Option :guilabel:`Senden` wird die Einladung sofort versendet. Die " +"Option :guilabel:`Planen` öffnet ein Pop-up-Fenster, in dem ein Datum und " +"eine Uhrzeit für den Versand der E-Mail ausgewählt werden können. Die Option" +" :guilabel:`Testen` öffnet ein Pop-up-Fenster :guilabel:`Test-Mailing`, in " +"dem bestimmte Empfänger-E-Mail-Adressen eingegeben werden können, damit Odoo" +" ihnen die aktuelle Version des Mailings zur Überprüfung sendet, bevor es " +"offiziell an die potenziellen Veranstaltungsteilnehmer verschickt wird." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:253 msgid "" @@ -499,6 +2332,9 @@ msgid "" "options to send the invite: :guilabel:`Put in Queue`, :guilabel:`Send Now`, " ":guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." msgstr "" +"Wenn der ausgewählte :guilabel:`Mailingtyp` :guilabel:`SMS` ist, gibt es " +"vier Optionen, die Einladung zu versenden: :guilabel:`In Warteschlange " +"setzen` :guilabel:`Senden`, :guilabel:`Planen` und :guilabel:`Testen`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:256 msgid "" @@ -508,16 +2344,26 @@ msgid "" "When confirmed, a blue banner appears on the event invite template form, " "indicating that the SMS will be sent later that day." msgstr "" +"Mit der Option :guilabel:`In Warteschlange setzen` wird eine SMS-Nachricht " +"an alle Empfänger (die den festgelegten Regeln entsprechen, falls vorhanden)" +" in naher Zukunft verschickt. Wenn Sie auf :guilabel:`In Warteschlange " +"setzen` klicken, erscheint ein Pop-up-Fenster, das eine Bestätigung " +"erfordert. Nach der Bestätigung erscheint ein blaues Banner auf dem Formular" +" für die Veranstaltungseinladung, das anzeigt, dass die SMS später an diesem" +" Tag versendet wird." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:262 msgid "" "The :guilabel:`Send Now`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test` options" " all function the same way for both :guilabel:`Mailing Type` options." msgstr "" +"Die Optionen :guilabel:`Jetzt senden`, :guilabel:`Planen` und " +":guilabel:`Testen` funktionieren alle auf die gleiche Weise für beide " +"Optionen des :guilabel:`Mailingtyps`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 msgid "Publish events" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungen veröffentlichen" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:268 msgid "" @@ -527,6 +2373,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Events` application, or access the hidden event page through the " "front end as either a priveliged user or administrator." msgstr "" +"Solange eine Veranstaltung nicht veröffentlicht ist, bleibt es für die " +"Öffentlichkeit auf der Website unsichtbar und eine Anmeldung ist nicht " +"möglich. Um eine Veranstaltung zu veröffentlichen, navigieren Sie entweder " +"vom Odoo-Backend aus über die :guilabel:`Veranstaltungen`-App oder greifen " +"Sie über das Frontend auf die verborgene Veranstaltungsseite zu, entweder " +"als privilegierter Benutzer oder als Administrator." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:273 msgid "" @@ -535,6 +2387,11 @@ msgid "" "website (on the front end). If starting from the front end, simply navigate " "to the event page that needs to be published." msgstr "" +"Wenn Sie vom Backend aus navigieren, gehen Sie zum Veranstaltungsformular " +"und klicken Sie auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Gehe zu " +"Website`, um die Veranstaltungsseite auf der Website (im Frontend) zu " +"erreichen. Wenn Sie vom Frontend aus starten, navigieren Sie einfach zu der " +"Veranstaltungseite, die veröffentlicht werden soll." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:277 msgid "" @@ -544,15 +2401,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Published` status. Doing so instantly makes the event page " "accessible to the public on the website." msgstr "" +"Unabhängig von der Vorgehensweise kann eine Veranstaltungsseite nur über das" +" Frontend veröffentlicht werden. Schalten Sie in der oberen rechten Ecke der" +" Veranstaltungsseite auf der Website den Schalter vom roten Status " +":guilabel:`Unveröffentlicht` auf den grünen Status " +":guilabel:`Veröffentlicht` um. Dadurch wird die Veranstaltungsseite auf der " +"Website sofort für die Öffentlichkeit zugänglich." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." msgstr "" +"Ansicht einer Website-Seite und die Möglichkeit, die Veranstaltung in Odoo " +"Veranstaltungen zu veröffentlichen." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:3 msgid "Sell tickets" -msgstr "" +msgstr "Tickets verkaufen" #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:5 msgid "" @@ -561,6 +2426,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Tickets` tab. Odoo simplifies the ticket-purchasing process by " "providing plenty of payment method options." msgstr "" +"Erstellen Sie benutzerdefinierte Ticketkategorien (mit verschiedenen " +"Preispunkten), aus denen potenzielle Teilnehmer wählen können, direkt im " +"Formular der Veranstaltungsvorlage im Reiter :guilabel:`Tickets`. Odoo " +"vereinfacht den Ticketkaufprozess durch die Bereitstellung zahlreicher " +"Zahlungsoptionen." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:10 #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:9 @@ -573,31 +2443,41 @@ msgid "" " :menuselection:`Configuration --> Settings`, then enable the " ":guilabel:`Tickets` and :guilabel:`Online Ticketing` features." msgstr "" +"Um die Erstellung (und den Verkauf) von Veranstaltungstickets zu " +"ermöglichen, gehen Sie zunächst auf :menuselection:`Konfiguration --> " +"Einstellungen`, und aktivieren Sie dann die Funktionen :guilabel:`Tickets` " +"und :guilabel:`Online-Ticketverkauf`." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:16 msgid "" "The :guilabel:`Tickets` feature allows tickets to be sold for an event." msgstr "" +"Die Funktion :guilabel:`Tickets` ermöglicht den Verkauf von Eintrittskarten " +"für eine Veranstaltung." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:18 msgid "" "The :guilabel:`Online Tickets` feature allows for the sale of tickets to " "occur through the website." msgstr "" +"Die Funktion :guilabel:`Online-Tickets` ermöglicht den Verkauf von Tickets " +"über die Website." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:21 msgid "" "If these options are *not* enabled, a default :guilabel:`Register` button " "will be available for free registrations." msgstr "" +"Wenn diese Optionen *nicht* aktiviert sind, wird eine Standardschaltfläche " +":guilabel:`Anmelden` für kostenlose Anmeldungen zur Verfügung stehen." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of the settings page for Odoo Events." -msgstr "" +msgstr "Ansicht der Einstellungsseite in Odoo Veranstaltungen." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:29 msgid "Sell tickets through sales orders" -msgstr "" +msgstr "Tickets über Verkaufsaufträge verkaufen" #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:31 msgid "" @@ -607,12 +2487,20 @@ msgid "" " a specific event (and ticket tier). That specific event ticket is then " "attached to the sales order." msgstr "" +"Wählen Sie in der :guilabel:`Verkauf`-App eine zuvor erstellte " +"Veranstaltungsanmeldung (als wäre es ein Produkt) und fügen Sie sie als " +"Produktzeile hinzu. Nach dem Hinzufügen der Anmeldung erscheint ein Pop-up-" +"Fenster, in dem Sie eine bestimmte Veranstaltung (und Ticketstufe) auswählen" +" können. Dieses spezifische Veranstaltungsticket wird dann an den " +"Verkaufsauftrag angehängt." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of a sales order and option to choose the specific event in Odoo " "Events." msgstr "" +"Ansicht eines Verkaufsauftrags und die Option, die bestimmte Veranstaltung " +"in Odoo Veranstaltungen auszuwählen." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:40 msgid "" @@ -620,26 +2508,37 @@ msgid "" ":guilabel:`Sales Smart Button` shortcut, located at the top of the event " "template form (in the :guilabel:`Events` application)." msgstr "" +"Für Veranstaltungen, bei denen Tickets online oder über Verkaufsaufträge " +"verkauft werden, gibt es eine :guilabel:`intelligente Schaltfläche " +"„Verkäufe“`, die sich oben im Formular der Veranstaltungsvorlage (in der " +":guilabel:`Veranstaltungen`-App) befindet." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:43 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Sales Smart Button` reveals a page with all the " "sales orders related to that event." msgstr "" +"Durch Klick auf die :guilabel:`intelligente Schaltfläche „Verkäufe“` wird " +"eine Seite mit allen Verkaufsaufträgen angezeigt, die sich auf diese " +"Veranstaltung beziehen." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of an event's form and the sales smart button in Odoo Events." msgstr "" +"Ansicht des Formulars einer Veranstaltung und der intelligenten Schaltfläche" +" „Verkäufe“ in Odoo Veranstaltungen." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of an event form highlighting the column product under the tickets tab in Odoo\n" "Events." msgstr "" +"Ansicht eines Veranstaltungsformulars mit Hervorhebung der Spalte Produkt im" +" Reiter Tickets in Odoo Veranstaltungen." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:56 msgid "Sell tickets through the website" -msgstr "" +msgstr "Tickets über die Website verkaufen" #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:58 msgid "" @@ -649,50 +2548,69 @@ msgid "" "be completed as usual - utilizing any of the pre-configured payment methods " "options that have been set up on the website." msgstr "" +"Bei Tickets, die über die Website gekauft werden, ist der Vorgang ähnlich " +"wie bei der Erstellung eines :guilabel:`Verkaufsauftrags` mit einem " +"bestimmten :guilabel:`Anmeldungsprodukt`. In diesem Fall werden die Tickets " +"einem virtuellen Warenkorb hinzugefügt, und die Transaktion kann wie üblich " +"abgeschlossen werden – unter Verwendung einer der vorkonfigurierten " +"Zahlungsoptionen, die auf der Website eingerichtet wurden." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:63 msgid "" "The completed purchase is automatically produced in a :guilabel:`Sales " "Order`, which can be easily accessed in the back end of the database." msgstr "" +"Der abgeschlossene Einkauf wird automatisch in einem " +":guilabel:`Verkaufsauftrag` erstellt, auf den im Backend der Datenbank " +"einfach zugegriffen werden kann." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of website transaction for Odoo Events." -msgstr "" +msgstr "Ansicht der Website-Transaktion in Odoo Veranstaltungen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:3 msgid "Track and manage talks" -msgstr "" +msgstr "Vorträge verfolgen und verwalten" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:5 msgid "" "With Odoo Events, it's possible to provide attendees with the power to " "propose presenters to speak at events." msgstr "" +"Mit Odoo Veranstaltungen ist es möglich, Teilnehmern die Möglichkeit zu " +"geben, Referenten für Veranstaltungen vorzuschlagen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:11 msgid "" "First, go to :menuselection:`Events --> Configuration --> Settings` and " "enable :guilabel:`Schedule & Tracks`." msgstr "" +"Gehen Sie zuerst auf :menuselection:`Veranstaltungen --> Konfiguration --> " +"Einstellungen` und aktivieren Sie:guilabel:`Zeitplan & Beiträge`." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:14 msgid "" "When that feature is enabled, two more options become available: *Live " "Broadcast* and *Event Gamification*." msgstr "" +"Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden zwei weitere Optionen verfügbar: " +"*Live-Übertragung* und *Veranstaltungsgamification*." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:17 msgid "" ":guilabel:`Live Broadcast` allows for the airing of tracks online through a " "YouTube integration." msgstr "" +":guilabel:`Live-Übertragung` ermöglicht die Online-Ausstrahlung von " +"Beiträgen durch eine YouTube-Integration." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:19 msgid "" ":guilabel:`Event Gamification` allows for the sharing of a quiz with your " "attendees, once a track (talk) is over." msgstr "" +":guilabel:`Veranstaltungsgamification` ermöglicht die Teilnahme an einem " +"Quiz, sobald ein Beitrag (Vortrag) zu Ende ist." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:23 msgid "" @@ -700,10 +2618,14 @@ msgid "" "event page on the website, but it can enhance the engagement and overall " "enjoyablity of the event for attendees." msgstr "" +":guilabel:`Veranstaltungsgamification` ist nicht notwendig, um auf der " +"Veranstaltungsseite auf der Website zu erscheinen, aber es kann die " +"Motivation und den allgemeinen Spaß an der Veranstaltung für die Teilnehmer " +"erhöhen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:27 msgid "Talks, talk proposals, and agenda" -msgstr "" +msgstr "Vorträge, Vortragsvorschläge und Programm" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:29 msgid "" @@ -712,6 +2634,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Talks`, :guilabel:`Talk Proposals`, and :guilabel:`Agenda`. Any " "attendee can freely access these menu items and their corresponding content." msgstr "" +"Sobald diese beiden Funktionen aktiviert sind, werden die folgenden Links " +"automatisch zum Menü der Unterüberschrift auf der Veranstaltungsseite der " +"Website hinzugefügt: :guilabel:`Vorträge`, :guilabel:`Vortragsvorschläge` " +"und :guilabel:`Programm`. Jeder Teilnehmer hat freien Zugang zu diesen " +"Menüpunkten und dem entsprechenden Inhalt." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:33 msgid "" @@ -940,7 +2867,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" msgstr "Marketing-Automatisierung" @@ -961,60 +2887,75 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5 msgid "" -"Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of " +"Metrics are detailed statistics that measure the progress and success of " "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo " -"will visually display various metrics related to the campaign with graphs " -"and data." +"visually displays various metrics related to the campaign with detailed " +"graphs and in-depth data." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 -msgid "Consider the following example:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 +msgid "" +"A typical line graph in a marketing automation workflow showcasing the " +"success rate of an email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:16 msgid "" "In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to " -":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the " -"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of " -"`product` and they *also* have an email address set up in the database." +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and was narrowed down to *only* focus on the " +"leads (or opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contains a value of " +"`product` — and *also* have an email address set up in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "" -"Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database" -" fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there " -"are 18 records in the database that match the criteria." +"Beneath the filter nodes, Odoo displays how many records in the database " +"fall into the previously-specified criteria filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 -msgid "" -"Lead generation filters used to refine records on marketing automation " -"campaigns in Odoo." +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:24 +msgid "Below, there are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" -"At the top of the marketing automation form, there are a series of smart " -"buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " +"Lead generation filters used to refine records on automation campaigns in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:30 +msgid "" +"At the top of the marketing automation campaign form, there are a series of " +"smart buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In " "other words, they have matched the criteria, and have already interacted " "with the campaign in one way or another." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the " "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, " -"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the " -"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number " -"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " -"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will " -"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be " -"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." +"or adjustments) may occur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:39 +msgid "" +"This means there will be real-time updates to the number of " +":guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number of " +":guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " +"that have already been set as :guilabel:`Participants` before — Odoo just " +"adds new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:44 +msgid "" +"That's why the number of :guilabel:`Records` can be different from the " +"number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1023,33 +2964,33 @@ msgid "" "markeing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:51 msgid "" "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` " "have been added (or modified), which always keeps the flow up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:56 msgid "" -"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that " -"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later " +"The :guilabel:`Filter` here is applied to *all* activities. Leads that lose " +"that specific tag (`product`) in the meantime will be excluded from later " "activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:60 msgid "" "Filters can also be applied to individual activities, in the " -":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to " -"specify an individual filter that will only be performed if the records " -"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain" -" filter." +":guilabel:`Domain` section of the :guilabel:`Activity` pop-up form. Use this" +" feature to specify an individual filter that will *only* be performed if " +"the records satisfy *both* filter criteria — the activity filter and its " +"specific domain filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 msgid "" -"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone " -"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)" +"When configuring an SMS activity, make sure a certain phone number is set, " +"in order to avoid triggering a SMS that would never be sent." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 @@ -1057,13 +2998,13 @@ msgid "" "A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for " -"participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was " +":guilabel:`Success` represents the number of times that the searching for " +"participants — who match the criteria filter(s) of that activity — was " "performed successfully, in relation to the total number of participants. If " -"a participant does *not* match the conditions, it will be added to " -":guilabel:`Rejected`." +"a participant does *not* match the conditions, it will be added to the " +":guilabel:`Rejected` number." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1072,30 +3013,37 @@ msgid "" "an activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:82 msgid "" -"Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" -" participants, per day, over the last 15 days." +"Hovering over the graph on an automation activity block, Odoo displays the " +"number of successful and rejected participants, per day, over the last 15 " +"days." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:86 msgid "" -"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will " -"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " -"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." +"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it's " +"automatically added to the workflow, and it will start the workflow from the" +" beginning (:guilabel:`Parent Action`)." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5 msgid "" -"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by " -"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of " -"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed" -" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " -"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." +"The Odoo *Marketing Automation* app automates a variety of marketing tasks, " +"by combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead " +"of manually having to build each stage of a campaign (such as a series of " +"timed massmails), the *Marketing Automation* app allows marketers to build " +"the entire campaign, and all of its stages, in one place on a single " +"dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 @@ -1104,9 +3052,16 @@ msgstr "Erstellen Sie eine Kampagne" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 msgid "" -"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing " -"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " -"page, there are the following smart buttons and fields:" +"To create a new automated marketing campaign, open the " +":menuselection:`Marketing Automation` app, and click the :guilabel:`Create` " +"button in the upper-left corner. Doing so reveals a blank marketing " +"automation campaign detail form on a separate page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:17 +msgid "" +"On the blank marketing automation campaign page, the following smart buttons" +" and fields are available:" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 @@ -1115,88 +3070,111 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +msgid "**Smart buttons**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail " "templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " -"created on-the-fly as well)." +"created on-the-fly, as well)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 msgid "" ":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " "connected to this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " "clicked by recipients of this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " "directly participated in this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +msgid "**Fields**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Name`: represents the name of the marketing automation campaign " +"being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is " "targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," " etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Filter`: this field provides numerous configurable criteria that " +"can be used to further narrow down the target recipients/audience for the " +"marketing automation campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:43 msgid "Campaign filters" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:45 msgid "" -"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a " -"node field will appear. In the node field, a custom equation can be " -"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " -"this specific marketing campaign." +"To add a :guilabel:`Filter` to the target audience, click :guilabel:`Add " +"Filter`, and a node field appears. In the node field, a custom equation can " +"be configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in" +" this specific marketing campaign." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:53 msgid "" "When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of " -"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on " +"options appears on the screen, wherein specific criteria is chosen based on " "needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the " -"criteria which determines which records to include (or exclude) in the " -"execution of the campaign." +"criteria determining which records to include (or exclude) in the execution " +"of the campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 msgid "" -"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the " -"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " -"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." +"To add another node, click the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right " +"of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same time, " +"click the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:61 msgid "" "For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " "the specified criteria for a campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 -msgid ":doc:`testing_running`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:69 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 -msgid ":doc:`workflow_activities`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 @@ -2623,10 +4601,6 @@ msgstr "" msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 -msgid "List view" -msgstr "Listenansicht" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 msgid "" "The list view option is similar to the kanban option, but instead of " @@ -2839,10 +4813,6 @@ msgid "" "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 -msgid "Getting started" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po index d348a2584..fcedb6213 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po index 81a0c3206..1754019f3 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po @@ -14,6 +14,7 @@ # Anja Funk , 2023 # Chris Egal , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 # #, fuzzy @@ -21,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 05:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 @@ -2520,7 +2521,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:134 msgid "Windows 10" -msgstr "" +msgstr "Windows 10" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:136 msgid "" @@ -2564,7 +2565,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:154 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 msgid "open Chrome;" @@ -2843,7 +2844,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:15 msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." -msgstr "" +msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:17 msgid "" @@ -2856,7 +2857,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5 msgid "Payment terminals" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsterminals" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:7 msgid "" @@ -2864,42 +2865,55 @@ msgid "" "you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, " "making the payment process more efficient." msgstr "" +"Wenn Sie ein Zahlungsterminal mit Ihrem Kassensystem verbinden und " +"integrieren, können Sie mehrere Zahlungsoptionen, einschließlich Kredit- und" +" Debitkarten, akzeptieren und so den Zahlungsvorgang effizienter gestalten." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 msgid "" "Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" " :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." msgstr "" +"Gehen Sie auf :doc:`App-Einstellungen <../configuration>`, scrollen Sie nach" +" unten zum Abschnitt :guilabel:`Zahlungsterminals` und markieren Sie das " +"Kontrollkästchen für Ihr Terminal." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" msgstr "" +"Kontrollkästchen in den Einstellungen, um einen Zahlungsterminal zu " +"aktivieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" msgstr "" +"Folgen Sie dann der entsprechenden Dokumentation, um Ihr Gerät zu " +"konfigurieren:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 msgid ":doc:`Adyen configuration `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Adyen-Konfiguration `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 msgid ":doc:`Ingenico configuration `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Ingenico-Konfiguration `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 msgid ":doc:`SIX configuration `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`SIX-Konfiguration `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 msgid ":doc:`Vantiv configuration `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Vantiv-Konfiguration `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid "" "Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " "payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." msgstr "" +"Sobald das Terminal konfiguriert ist, können Sie :doc:`die entsprechende " +"Zahlungsmethode erstellen und zum Kassensystem hinzufügen " +"<../payment_methods>`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 msgid "Adyen" @@ -2910,6 +2924,9 @@ msgid "" "Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" " flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" +"Durch die Verbindung eines **Adyen-Zahlungsterminals** können Sie Ihren " +"Kunden einen flüssigen Zahlungsfluss bieten und Ihren Kassierern die Arbeit " +"erleichtern." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:9 msgid "" @@ -2917,6 +2934,9 @@ msgid "" "annually** or invoicing a **minimum** of **1,000** transactions **per " "month**." msgstr "" +"Adyen arbeitet nur mit Betrieben zusammen, die **mehr** als **10 Millionen " +"pro Jahr** verarbeiten oder ein **Minimum** von **1.000** Transaktionen " +"**pro Monat** abwickeln." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:15 msgid "" @@ -2924,17 +2944,22 @@ msgid "" "`_. Then, board your terminal following the steps " "described on your terminal's screen." msgstr "" +"Beginnen Sie mit der Erstellung Ihres Adyen-Kontos auf der Adyen-Website " +"`_. Steigen Sie dann in Ihr Terminal ein und " +"befolgen Sie die auf dem Bildschirm Ihres Terminals beschriebenen Schritte." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:19 msgid "" "`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " "`_." msgstr "" +"`Adyen-Dokumente - Schnellstart-Leitfaden für Zahlungsterminals " +"`_." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 msgid "Configure the payment method" -msgstr "" +msgstr "Die Zahlungsmethode konfigurieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 msgid "" @@ -2944,56 +2969,77 @@ msgid "" "method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " "field." msgstr "" +"Gehen Sie zuerst auf :menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> " +"Einstellungen --> Zahlungsterminals` und aktivieren Sie :guilabel:`Adyen`. " +"Gehen Sie dann auf :menuselection:`Konfiguration --> Zahlungsmethoden` und " +"erstellen Sie eine neue Zahlungsmethode. Wählen Sie :guilabel:`Adyen` im " +"Feld :guilabel:`Einen Zahlungsterminal verwenden`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 msgid "" "The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " "payment terminal` field to appear." msgstr "" +"Das ausgewählte Journal **muss** ein Bankjournal sein, damit das Feld " +":guilabel:`Zahlungsterminal verwenden` erscheint." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" " :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." msgstr "" +"Füllen Sie dann die Pflichtfelder mit einem :guilabel:`Adyen-API-Schlüssel` " +"und einem :guilabel:`Adyen-Terminal-ID`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" -msgstr "" +msgstr "Einen Adyen-API-Schlüssel generieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "" "The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " "generate an API key, go to your **Adyen account**." msgstr "" +"Der **Adyen-API-Schlüssel** ist ein Schlüssel, der zur Authentifizierung " +"Ihrer Anfragen verwendet wird. Um einen API-Schlüssel zu generieren, gehen " +"Sie zu Ihrem **Adyen-Konto**." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " "credential or click on an existing one." msgstr "" +"Gehen Sie dann zu :menuselection:`Entwickler --> API-Anmeldedaten`. " +"Erstellen Sie einen neuen Berechtigungsnachweis oder klicken Sie auf einen " +"vorhandenen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 msgid "" "Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " "Odoo mandatory field." msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Einen API-Schlüssel generieren` und fügen Sie " +"diesen Schlüssel in das Odoo-Pflichtfeld ein." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials `_." msgstr "" +"`Adyen-Dokumente - API-Anmeldedaten `_." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" -msgstr "" +msgstr "Die Adyen-Terminal-ID lokalisieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 msgid "" "The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" " used to identify the hardware." msgstr "" +"Die **Adyen-Terminal-ID** ist die Seriennummer Ihres Terminals, die zur " +"Identifizierung der Hardware verwendet wird." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 msgid "" @@ -3001,47 +3047,63 @@ msgid "" ":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " "and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." msgstr "" +"Um diese Nummer zu finden, gehen Sie zu Ihrem **Adyen-Konto**. Gehen Sie " +"dann auf :menuselection:`Kassensystem --> Terminals`, wählen Sie das " +"Terminal aus, das Sie verknüpfen möchten, und fügen Sie die Seriennummer in " +"das Pflichtfeld von Odoo ein." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 msgid "Set the Event URLs" -msgstr "" +msgstr "Ereignis-URLs einrichten" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 msgid "" "For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " "URLs**. To do so," msgstr "" +"Damit Odoo weiß, wann eine Zahlung erfolgt ist, müssen Sie die **Ereignis-" +"URLs** des Terminals einstellen. Befolgen Sie dazu folgende Schritte:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 msgid "log in to `Adyen's website `_;" -msgstr "" +msgstr "auf der `Adyen-Website `_ anmelden;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 msgid "" "go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" msgstr "" +"gehen Sie zum :menuselection:`Adyen-Dashboard --> Kassensystem --> " +"Terminals` und wählen Sie das verbundene Terminal aus;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" msgstr "" +"Klicken Sie in den Terminaleinstellungen auf :guilabel:`Integrationen`;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 msgid "" "set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" msgstr "" +"Setzen Sie das Feld :guilabel:`Zum entschlüsselten Modus wechseln, um diese " +"Einstellung zu bearbeiten` auf :guilabel:`Entschlüsselt`;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 msgid "" "click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " "`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" msgstr "" +"Klicken Sie auf die Schaltfläche des **Bleistiftsymbols** und geben Sie Ihre" +" Serveradresse, gefolgt von `/pos_adyen/notification` in das Feld " +":guilabel:`Ereignis-URLs` ein; und" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 msgid "" "click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Speichern` am unteren Rand des Bildschirms, um " +"die Änderungen zu speichern." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 msgid "Add a new payment method" @@ -3054,11 +3116,15 @@ msgid "" "select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " "add your new method for Adyen." msgstr "" +"Um einem Kassensystem eine neue **Zahlungsmethode** hinzuzufügen, gehen Sie " +"auf :menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Kassensystem`. Wählen" +" Sie dann das Kassensystem aus und gehen Sie auf :menuselection:`Zahlungen " +"--> Zahlungsmethode`, und fügen Sie Ihre neue Methode für Adyen hinzu." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "Pay with a payment terminal" -msgstr "" +msgstr "Mit einem Zahlungsterminal bezahlen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 msgid "" @@ -3066,6 +3132,10 @@ msgid "" "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " "successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." msgstr "" +"Wenn Sie eine Zahlung bearbeiten, wählen Sie :guilabel:`Adyen` als " +"Zahlungsmethode. Überprüfen Sie den Betrag und klicken Sie auf " +":guilabel:`Senden`. Sobald die Zahlung erfolgreich war, ändert sich der " +"Status in :guilabel:`Zahlung erfolgreich`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" @@ -3073,16 +3143,23 @@ msgid "" "the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " "validate the order." msgstr "" +"Bei Verbindungsproblemen zwischen Odoo und dem Zahlungsterminal erzwingen " +"Sie die Zahlung, indem Sie auf :guilabel:`Erzwingen Erledigt` klicken, " +"wodurch Sie den Auftrag validieren können." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" "This option is only available after receiving an error message informing you" " that the connection failed." msgstr "" +"Diese Option ist nur verfügbar, nachdem Sie eine Fehlermeldung erhalten " +"haben, die Sie darüber informiert, dass die Verbindung fehlgeschlagen ist." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" +"Um die Zahlungsanforderung zu stornieren, klicken Sie auf " +":guilabel:`abbrechen`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:3 msgid "Ingenico" @@ -3093,12 +3170,16 @@ msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" +"Durch die Verbindung eines Zahlungsterminals können Sie Ihren Kunden einen " +"flüssigen Zahlungsfluss bieten und Ihren Kassierern die Arbeit erleichtern." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:8 msgid "" "Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " "Benelux." msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass Ingenico derzeit nur für Kunden in den Benelux-" +"Ländern verfügbar ist." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" @@ -3187,6 +3268,9 @@ msgid "" "Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " "to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" +"Durch die Verbindung eines SIX-Zahlungsterminals können Sie Ihren Kunden " +"einen flüssigen Zahlungsfluss bieten und Ihren Kassierern die Arbeit " +"erleichtern." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" @@ -3205,7 +3289,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsmethoden konfigurieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 msgid "" @@ -3232,7 +3316,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" -msgstr "" +msgstr "Mit einem Zahlungsterminal bezahlen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:39 msgid "" @@ -3268,7 +3352,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 msgid "Vantiv" -msgstr "" +msgstr "Vantiv" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:5 msgid "" @@ -3341,12 +3425,17 @@ msgid "" "Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " "totals of its bills or receipts." msgstr "" +"Jedes Kassensystem in Odoo kann so konfiguriert werden, dass sie auf die " +"Summen ihrer Rechnungen oder Bons eine Rundung vornimmt." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:19 msgid "" "Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " "enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." msgstr "" +"Gehen Sie auf :menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> " +"Einstellungen` und aktivieren Sie *Bargeldrundung* und klicken Sie " +"anschließend auf *Speichern*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:25 msgid "" @@ -3354,30 +3443,42 @@ msgid "" "open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" " option." msgstr "" +"Gehen Sie auf :menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> " +"Kassensystem`, öffnen Sie das Kassensystem, das Sie konfigurieren möchten " +"und aktivieren Sie die Option *Bargeldrundung*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:29 msgid "" "To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " "*Create and Edit...*." msgstr "" +"Um die **Rundungsmethode** festzulegen, öffnen Sie die Drop-down-Liste und " +"klicken Sie auf *Erstellen und bearbeiten ...*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:32 msgid "" "Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," " then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." msgstr "" +"Definieren Sie hier Ihre *Rundungsgenauigkeit*, Ihr *Gewinnkonto* und Ihr " +"*Verlustkonto* und speichern Sie dann sowohl die Rundungsmethode als auch " +"Ihre Kasseneinstellungen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:39 msgid "" "All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" " according to your settings." msgstr "" +"Alle Gesamtbeträge dieses Kassensystems fügen nun eine Zeile hinzu, um die " +"Rundung gemäß Ihren Einstellungen anzuwenden." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:46 msgid "" "Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " "rounding strategy." msgstr "" +"Odoo Kassensystem unterstützt nur die Rundungsstrategie :guilabel:`Eine " +"Rundungszeile hinzufügen`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:3 msgid "Discount tags (barcode scanner)" @@ -3445,91 +3546,114 @@ msgid "" "increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " "time-limited, seasonal or manually given." msgstr "" +"Indem Sie Rabatte anbieten, können Sie Ihre Kunden anlocken und Ihren Umsatz" +" immens steigern. Es ist wichtig, Rabatte anzubieten, egal ob sie zeitlich " +"begrenzt, saisonal oder manuell gewährt werden." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:9 msgid "" "To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " "strategy tailored to every business." msgstr "" +"Für die Verwaltung von Rabatten verfügt Odoo über leistungsstarke " +"Funktionen, mit denen Sie eine auf jedes Unternehmen zugeschnittene " +"Preisstrategie erstellen können." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:13 msgid "Apply manual discounts" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Rabatte anwenden" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:15 msgid "" "If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " "solution for your Point of Sale." msgstr "" +"Wenn Sie nur selten Rabatte verwenden, ist es vielleicht am einfachsten, " +"manuelle Rabatte für Ihr Kassensystem anzuwenden." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:18 msgid "" "You can either apply a discount on the whole order or on specific products " "inside an order." msgstr "" +"Sie können einen Rabatt entweder auf den gesamten Auftrag oder auf bestimmte" +" Produkte innerhalb eines Auftrags anwenden." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:22 msgid "Apply a discount on a product" -msgstr "" +msgstr "Einen Rabatt auf ein Produkt anwenden" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24 msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." msgstr "" +"Verwenden Sie in der Schnittstelle der Kassensitzung die *% " +"Rab.*-Schaltfläche." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "" +msgstr "Ansicht der Rabattschaltfläche für manuelle Rabatte" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." msgstr "" +"Dann können Sie einen Rabatt auf das aktuell ausgewählte Produkt eingeben." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:34 msgid "Apply a global discount" -msgstr "" +msgstr "Einen globalen Rabatt anwenden" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:36 msgid "" "To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" " --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." msgstr "" +"Um einen Rabatt auf den gesamten Auftrag anzuwenden, gehen Sie auf " +":menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Kassensystem` und wählen " +"Sie Ihr Kassensystem." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:39 msgid "" "Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " "category." msgstr "" +"Auf Ihrem Kassensystemformular wählen Sie *Globale Rabatte* unter der " +"Kategorie *Preiskalkulation*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the feature to enable for global discount" -msgstr "" +msgstr "Ansicht der Funktion zur Aktivierung von globalen Rabatten" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "" +"Jetzt erscheint eine neue *Rabatt*-Schaltfläche auf Ihrer PoS-Oberfläche." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" msgstr "" +"Ansicht der Schaltfläche zur Verwendung von globalen Rabatten über die " +"Kassensystemoberfläche" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie darauf und geben Sie den gewünschten Betrag ein." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "" +msgstr "Ansicht des angewandten Rabatts in der Zahlungszusammenfassung" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" " discount on oranges." msgstr "" +"In diesem Beispiel gibt es sowohl einen globalen Rabatt von 50 % als auch " +"einen speziellen Rabatt von 50 % auf Orangen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:62 msgid "Apply time-limited discounts" -msgstr "" +msgstr "Zeitlich begrenzte Rabatte anwenden" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:64 msgid "" @@ -3537,20 +3661,27 @@ msgid "" "feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " "--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." msgstr "" +"Um zeitlich begrenzte Rabatte zu aktivieren, müssen Sie die Funktion " +"*Preislisten* aktivieren. Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Kassensystem " +"--> Konfiguration --> Kassensystem` und öffnen Sie Ihr Kassensystem. " +"Aktivieren Sie dann die Preislistenfunktion." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "" +msgstr "Ansicht der Preislistenfunktion" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" " the PoS and define a default one." msgstr "" +"Nach der Aktivierung müssen Sie die Preislisten auswählen, die Sie im " +"Kassensystem verfügbar machen möchten, und eine Standardpreisliste " +"festlegen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:77 msgid "Create a pricelist" -msgstr "" +msgstr "Eine Preisliste erstellen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:79 msgid "" @@ -3558,6 +3689,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " "create." msgstr "" +"Standardmäßig ist in Odoo eine *öffentliche Preisliste* konfiguriert. Um " +"weitere zu erstellen, gehen Sie auf :menuselection:`Kassensystem --> " +"Produkte --> Preislisten`. Klicken Sie dann auf Erstellen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83 msgid "" @@ -3565,30 +3699,40 @@ msgid "" "price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " "pricelist on specific products or on the whole range." msgstr "" +"Wenn Sie eine Preisliste erstellen, können Sie mehrere Kriterien für die " +"Verwendung eines bestimmten Preises festlegen: Zeitraum, Mindestmenge usw. " +"Sie können auch entscheiden, ob diese Preisliste für bestimmte Produkte oder" +" für das gesamte Sortiment gelten soll." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "" +msgstr "Ansicht einer zeitlich begrenzten Preisliste für zwei Produkte" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" -msgstr "" +msgstr "Verwendung einer Preisliste mit der Kassensystem-Schnittstelle" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:94 msgid "" "On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." msgstr "" +"In der Kassensystem-Schnittstelle erscheint eine neue Schaltfläche. " +"Verwenden Sie diese, um eine Preisliste auszuwählen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "" "View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" msgstr "" +"Ansicht der Schaltfläche zur Verwendung von zeitlich begrenzten Rabatten " +"über die Kassensystemoberfläche" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " "Then, you can finalize the order." msgstr "" +"Klicken Sie darauf, um die Preise sofort mit der ausgewählten Preisliste zu " +"aktualisieren. Dann können Sie die Bestellung abschließen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:3 msgid "Tax rates (fiscal positions)" @@ -3647,13 +3791,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:3 msgid "Loyalty programs" -msgstr "" +msgstr "Treueprogramme" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:5 msgid "" "Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " "*Loyalty Program*." msgstr "" +"Ermutigen Sie Ihre Kunden mit einem *Treueprogramm* dazu, weiterhin in Ihrem" +" Geschäft einzukaufen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:11 msgid "" @@ -3661,10 +3807,14 @@ msgid "" "Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " "Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" msgstr "" +"Um die Funktion *Treueprogramm* zu aktivieren, gehen Sie auf " +":menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Kassensystem` und wählen " +"Sie Ihre Kassensystem-Schnittstelle aus. Wählen Sie unter den " +"Preiskalkulationsfunktionen *Treueprogramm*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:19 msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." -msgstr "" +msgstr "Von dort aus können Sie Ihre Treueprogramme erstellen und bearbeiten." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:24 msgid "" @@ -3673,10 +3823,15 @@ msgid "" "range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " "everything in between." msgstr "" +"Sie können entscheiden, welche Art von Programm Sie verwenden möchten, ob es" +" sich bei der Belohnung um einen Rabatt oder ein Geschenk handelt, ob es nur" +" für bestimmte Produkte gilt oder Ihr gesamtes Sortiment abdeckt. Wenden Sie" +" Regeln an, damit es nur in bestimmten Situationen gültig ist und alles " +"dazwischen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:30 msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" -msgstr "" +msgstr "Das Treueprogramm in Ihrer Kassensystem-Schnittstelle verwenden" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:32 msgid "" @@ -3685,18 +3840,26 @@ msgid "" "using the button *Rewards* when they have enough points according to the " "rules defined in the loyalty program." msgstr "" +"Wenn ein Kunde eingestellt ist, sehen Sie nun die Punkte, die er für die " +"Transaktion erhält, und sie sammeln sich an, bis sie ausgegeben werden. Sie " +"werden über die Schaltfläche *Belohnungen* ausgegeben, wenn sie gemäß den im" +" Treueprogramm festgelegten Regeln genügend Punkte haben." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:40 msgid "" "You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" " finalize the order in your usual way." msgstr "" +"Sie können sehen, dass der Preis sofort aktualisiert wird, um die Preisliste" +" wiederzugeben. Sie können den Auftrag auf die übliche Weise abschließen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:44 msgid "" "If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " "can of course change it." msgstr "" +"Wenn Sie einen Kunden mit einer Standardpreisliste auswählen, wird diese " +"übernommen. Sie können sie natürlich ändern." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 msgid "Pricelists" @@ -3709,6 +3872,11 @@ msgid "" "one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " "how does that relate with Odoo?" msgstr "" +"Sie kennen wahrscheinlich das Konzept der Happy Hour: Während eines " +"bestimmten Zeitraums gibt der Barkeeper einen Rabatt auf einige Getränke (in" +" der Regel 50 % Rabatt oder 1 + 1 gratis). Wenn der Zeitraum vorbei ist, " +"gehen die Preise wieder auf den Normalpreis zurück. Aber was hat das mit " +"Odoo zu tun?" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10 msgid "" @@ -3717,10 +3885,15 @@ msgid "" "the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" " in the *PoS* app, those are really convenient." msgstr "" +"In Odoo können Sie eine Happy Hour einrichten. Das ist eine der vielen " +"Verwendungsmöglichkeiten von *Preislisten*. Mit diesen *Preislisten* können " +"Sie mehrere Preise für ein und dasselbe Produkt erstellen: einen regulären " +"Preis und einen speziellen Preis für die Happy Hour. Sie sind in der " +"*Kassensystem*-App verfügbar und wirklich praktisch." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17 msgid "Set up Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Preislisten einrichten" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19 msgid "" @@ -3729,6 +3902,11 @@ msgid "" "go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" " enable *Pricelist* for the *PoS*." msgstr "" +"Um eine *Preisliste* einzurichten, gehen Sie auf " +":menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Konfiguration` und " +"aktivieren Sie die Funktion *Preisliste*. Gehen Sie dann auf " +":menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Kassensystem` und " +"aktivieren Sie *Preisliste* für das *Kassensystem*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26 msgid "" @@ -3736,26 +3914,35 @@ msgid "" " set it up by choosing the product category you want to include in your " "happy hour and the discount." msgstr "" +"Jetzt können Sie *Preislisten* erstellen, indem Sie auf den Link " +"*Preislisten* klicken. Wählen Sie dann die Produktkategorie, die Sie in Ihre" +" Happy Hour aufnehmen möchten, und den Rabatt." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33 msgid "" "Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." " You can even choose a default pricelist if needed." msgstr "" +"Gehen Sie zurück zu Ihren *Kassensystem*-Einstellungen und fügen Sie die " +"Happy-Hour-Preisliste zur Liste hinzu. Bei Bedarf können Sie sogar eine " +"Standardpreisliste auswählen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39 msgid "" "From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" " to choose among the different *pricelists* you added before." msgstr "" +"Von nun an steht Ihnen auf der *Kassensystem*-Oberfläche eine neue " +"Schaltfläche zur Verfügung, mit der Sie zwischen den verschiedenen " +"*Preislisten* wählen können, die Sie zuvor hinzugefügt haben." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46 msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3 msgid "Receipts and invoices" -msgstr "" +msgstr "Wareneingänge und Rechnungen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:6 msgid "Reprint receipts" @@ -3785,7 +3972,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:25 msgid "Reprint a receipt" -msgstr "" +msgstr "Einen Kassenbon erneut drucken" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:27 msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." @@ -3856,7 +4043,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:82 msgid "Retrieve invoices" -msgstr "" +msgstr "Rechnungen entnehmen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:84 msgid "" @@ -3874,7 +4061,7 @@ msgstr "Berichtswesen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 msgid "View statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiken ansehen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:8 msgid "" @@ -3882,6 +4069,10 @@ msgid "" " --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " "(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." msgstr "" +"Um auf Ihre Statistiken zuzugreifen, gehen Sie auf :guilabel:`Kassensystem " +"--> Berichtswesen --> Aufträge`. Oder klicken Sie im " +"**Kassensystemdashboard** auf die Schaltfläche mit der vertikalen Ellipse " +"(:guilabel:`⋮`), :guilabel:`Berichtswesen` und :guilabel:`Aufträge`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:12 msgid "" @@ -3891,7 +4082,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 msgid "Restaurant features" -msgstr "" +msgstr "Restaurantfunktionen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 msgid "" @@ -3899,40 +4090,54 @@ msgid "" "application provides various features that allow performing all the required" " tasks in such businesses." msgstr "" +"Die Leitung eines Restaurants oder einer Bar ist mit besonderen " +"Anforderungen verbunden. Die Kassensystem-App bietet verschiedene " +"Funktionen, mit denen sich alle erforderlichen Aufgaben in solchen " +"Unternehmen erledigen lassen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" msgstr "" +"Sobald das Kassensystem für die Verwendung in einem Restaurant oder einer " +"Bar eingerichtet ist, können Sie:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 msgid "" ":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " "`;" msgstr "" +":doc:`Ihre Räume und Tische organisieren, um Ihre Inneneinrichtung " +"darzustellen `;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 msgid ":ref:`take orders `;" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Bestellungen aufnehmen `;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 msgid "" ":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " "`;" msgstr "" +":doc:`über das Kassensystem mit der Küche oder der Bar kommunizieren " +"`;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 msgid "" ":doc:`print bills in advance and split them `;" msgstr "" +":doc:`Rechnungen im Voraus drucken und diese teilen " +"`;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 msgid ":doc:`collect tips `; and" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Trinkgelder erhalten `; und" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 msgid "" ":doc:`set different taxes for takeaway food `." msgstr "" +":doc:`andere Steuersätze für Essen zum Mitnehmen festlegen " +"`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 msgid "" @@ -3958,6 +4163,10 @@ msgid "" "provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " "and **Bill Splitting**." msgstr "" +"In Restaurants oder Bars ist es üblich, die Rechnung anzufordern, bevor Sie " +"zur Zahlung übergehen, oder die Rechnung anhand der bestellten Artikel " +"aufzuteilen. Odoo Kassensystem bietet zwei Funktionen, um diese Aufgaben " +"nahtlos durchzuführen: **Rechnungsdruck** und **Rechnungsteilung**." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 msgid "" @@ -3971,26 +4180,32 @@ msgstr "" msgid "" "activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" msgstr "" +"Die Funktionen für den Rechnungsdruck und die Rechnungsaufteilung in den " +"Kassensystem-Einstellungen aktivieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 msgid "Bill printing" -msgstr "" +msgstr "Rechnungsdruck" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 msgid "" "From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" " generate and print a bill." msgstr "" +"Klicken Sie in einer offenen Sitzung jederzeit auf :menuselection:`Rechnung " +"--> Drucken`, um eine Rechnung zu erstellen und zu drucken." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 msgid "" "The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" " to the order." msgstr "" +"Die gedruckte Rechnung ist **nicht** endgültig und wird aktualisiert, um " +"alle Änderungen an der Bestellung zu berücksichtigen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 msgid "Bill splitting" -msgstr "" +msgstr "Rechnungsteilung" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 msgid "" @@ -3998,28 +4213,35 @@ msgid "" "regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " "to checkout for these items. Repeat for each guest." msgstr "" +"Klicken Sie in einer offenen Sitzung auf :guilabel:`Teilen`, um die Artikel " +"auszuwählen, die Sie umgruppieren möchten. Sobald alles ausgewählt ist, " +"klicken Sie auf :guilabel:`Zahlung` und fahren Sie mit dem Kassiervorgang " +"für diese Artikel fort. Wiederholen Sie dies für jeden Gast." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 msgid "" "Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " "they have been paid for." msgstr "" +"Sobald Sie zum Tisch zurückkehren, sind die ausgewählten Artikel nicht mehr " +"in der Bestellung, da sie bereits bezahlt wurden." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." msgstr "" +"Die Funktion ist verfügbar, sobald mindestens zwei Artikel bestellt wurden." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 msgid ":doc:`floors_tables`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`floors_tables`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 msgid "Floors and tables management" -msgstr "" +msgstr "Verwaltung von Räumen und Tischen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 msgid "Add a floor" -msgstr "" +msgstr "Einen Raum hinzufügen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 msgid "" @@ -4027,47 +4249,61 @@ msgid "" "under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " "Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." msgstr "" +"Nachdem Ihr *Kassensystem* konfiguriert wurde, wählen Sie *Tischverwaltung* " +"unter :menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Kassensystem`. " +"Klicken Sie dann auf *Räume*, um Ihren Raum und Tische zu erstellen und zu " +"benennen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 msgid "" "View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " "pos" msgstr "" +"Ansicht der Tischverwaltungsfunktion. Vorgehensweise zur Verwaltung und " +"Erstellung von Räumen für ein Kassensystem" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 msgid "" "Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " "table" msgstr "" +"Backend-Ansicht eines Restaurantraums. Tischname und Anzahl Sitzplätze für " +"jeden Tisch" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "" +msgstr "Vergessen Sie nicht, Ihren Raum mit Ihrem Kassensystem zu verknüpfen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 msgid "Add tables" -msgstr "" +msgstr "Tische hinzufügen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 msgid "" "To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." msgstr "" +"Um Tische hinzuzufügen, können Sie auch Ihre Kassensystem-Oberfläche öffnen," +" um Ihre Räume zu sehen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" +msgstr "Ansicht des Tischmenüs zur Verwaltung mehrerer Tische zur selben Zeit" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 msgid "" "Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " "allowed to create, move, modify tables, etc." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf den *Bearbeitungsmodus* (Stiftsymbol in der oberen " +"rechten Ecke), um Tische erstellen, verschieben, ändern usw. zu können." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 msgid "" "View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" " their shape" msgstr "" +"Ansicht der Raumverwaltung. Tische, die Anzahl der Sitzplätze, ihren Namen " +"und ihre Form hinzufügen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 msgid "" @@ -4075,77 +4311,99 @@ msgid "" "shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " "sits the table can have." msgstr "" +"Damit Ihr Tisch leichter gefunden wird, können Sie ihn umbenennen, seine " +"Form, Größe oder sogar Farbe ändern. Es ist auch möglich, die maximale " +"Anzahl von Plätzen für die Tische festzulegen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellungen Ihrer Tische registrieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 msgid "" "To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " "taken to your main interface." msgstr "" +"Um eine Bestellung zu registrieren, klicken Sie auf den entsprechenden " +"Tisch. Auf diese Weise gelangen Sie zu Ihrer Hauptschnittstelle." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 msgid "View of the pos interface to register orders" msgstr "" +"Ansicht der Kassensystem-Oberfläche zur Registrierung von Bestellungen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "" +msgstr "Kunde(n) verschieben" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 msgid "" "If your customers want to move to another table after they already ordered, " "use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." msgstr "" +"Wenn Ihre Kunden zu einem anderen Tisch wechseln möchten, nachdem sie " +"bereits bestellt haben, verwenden Sie die Schaltfläche „Verschieben“. Auf " +"diese Weise wird die Bestellung auch auf den neuen Tisch übertragen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 msgid "To do so, select the table your customer is currently on." msgstr "" +"Wählen dazu Sie den Tisch aus, an dem sich Ihr Kunde derzeit befindet." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" +msgstr "Ansicht der Restauranttische, einer mit einer ausstehenden Bestellung" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 msgid "" "Now, click on the transfer button and select the table to which you are " "transferring your customer." msgstr "" +"Klicken Sie nun auf die Schaltfläche „Verschieben“ und wählen Sie den Tisch " +"aus, den Sie den Kunden verschieben möchten." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 msgid "" "View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" "to another" msgstr "" +"Ansicht der Kassensystem-Schnittstelle und die Schaltfläche „Verschieben“. " +"Wie überträgt man Kunden von einem Tisch zu einem anderen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 msgid "Register an additional order" -msgstr "" +msgstr "Eine zusätzliche Bestellung registrieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 msgid "" "When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " "another one." msgstr "" +"Wenn Sie eine Bestellung registrieren, verwenden Sie die Schaltfläche +, um " +"gleichzeitig zu einer weiteren Bestellung überzugehen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 msgid "" "Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." msgstr "" +"Dann können Sie zwischen Ihren Bestellungen hin- und herschalten und die " +"Zahlung bei Bedarf abwickeln." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" msgstr "" +"Ansicht der Schaltfläche -, mit der Mitarbeiter einen Bestellung " +"schließen/entfernen können" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "" +"Mit der „-“-Schaltfläche können Sie die Bestellung, an der Sie gerade " +"arbeiten, entfernen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 msgid "Orders printing" -msgstr "" +msgstr "Bestellungen drucken" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" @@ -4241,7 +4499,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 msgid "Shop features" -msgstr "" +msgstr "Funktionen für den Shop" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 msgid "Barcodes" @@ -4253,6 +4511,11 @@ msgid "" "efficiency in providing quicker customer service. Barcode scanners can be " "used both to scan products or to log employees into a POS session." msgstr "" +"Die Verwendung eines Barcode-Scanners zur Bearbeitung von Aufträgen im " +"Kassensystem verbessert Ihre Effizienz bei der Bereitstellung eines " +"schnelleren Kundendienstes. Barcode-Scanner können sowohl zum Scannen von " +"Produkten als auch zur Anmeldung von Mitarbeitern an einer Kassensitzung " +"verwendet werden." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:12 msgid "" @@ -4260,36 +4523,47 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, in the " ":guilabel:`Barcode` section, tick :guilabel:`Barcode Scanner` and save." msgstr "" +"Um einen Barcode-Scanner zu verwenden, müssen Sie die Funktion in der Lager-" +"App aktivieren. Gehen Sie auf :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> " +"Einstellungen`, markieren Sie im Abschnitt :guilabel:`Barcode` die Option " +":guilabel:`Barcode-Scanner` und speichern Sie." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst-1 msgid "barcode setting in the Inventory application" -msgstr "" +msgstr "Barcode-Einstellung in der Lager-App" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:21 msgid "" ":doc:`Set up a barcode " "scanner<../../../inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware>`" msgstr "" +":doc:`Einen Barcode einrichten " +"scanner<../../../inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware>`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:22 msgid "" ":doc:`Activate barcode " "scanners<../../../inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software>`" msgstr "" +":doc:`Barcode-Scanner aktivieren " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software>`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:24 msgid "" "Once enabled in **Inventory**, you can use the barcode feature in **Point of" " Sale** with products that have a barcode number assigned." msgstr "" +"Sobald diese Funktion in **Lager** aktiviert ist, können Sie die Barcode-" +"Funktion im **Kassensystem** mit Produkten verwenden, denen eine Barcode-" +"Nummer zugewiesen wurde." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:28 msgid "Assign barcodes" -msgstr "" +msgstr "Barcodes zuweisen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:31 msgid "To your products" -msgstr "" +msgstr "An Ihre Produkte" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:33 msgid "" @@ -4298,10 +4572,15 @@ msgid "" " a **product form**. Add a barcode number in the :guilabel:`Barcode` field " "in the :guilabel:`General Information` tab." msgstr "" +"Um diese Funktion im Kassensystem nutzen zu können, müssen Ihren Produkten " +"Barcodes zugewiesen werden. Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Kassensystem " +"--> Produkte --> Produkte` und öffnen Sie ein **Produktformular**. Fügen Sie" +" eine Barcode-Nummer in das Feld :guilabel:`Barcode` im Reiter " +":guilabel:`Allgemeine Informationen` ein." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:38 msgid "To your employees" -msgstr "" +msgstr "An Ihre Mitarbeiter" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:40 msgid "" @@ -4310,10 +4589,14 @@ msgid "" "employee and fill in the :guilabel:`PIN Code` field in the :guilabel:`HR " "Settings` tab." msgstr "" +"Um einem Mitarbeiter eine Identifikationsnummer hinzuzufügen, gehen Sie zur " +"**Mitarbeiter**-App und öffnen Sie ein **Mitarbeiterformular**. Wählen Sie " +"eine Identifikationsnummer für Ihren Mitarbeiter und füllen Sie das Feld " +":guilabel:`PIN-Code` im Reiter :guilabel:`HR Einstellungen` aus." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:45 msgid "Use barcodes" -msgstr "" +msgstr "Barcodes verwenden" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:48 msgid "Scan products" @@ -4325,16 +4608,24 @@ msgid "" "to the cart. To change the quantity, scan a product as many times as needed," " or click :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad." msgstr "" +"Scannen Sie den Barcode eines Produkts mit einem Barcode-Scanner. Auf diese " +"Weise wird das Produkt direkt dem Warenkorb hinzugefügt. Um die Menge zu " +"ändern, scannen Sie ein Produkt so oft wie nötig, oder klicken Sie auf " +":guilabel:`Menge` und geben Sie die Anzahl der Produkte über die Tastatur " +"ein." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:54 msgid "" "You can also enter the barcode number manually in the search bar to look for" " the product. Then, click it to add it to the cart." msgstr "" +"Sie können die Barcode-Nummer auch manuell in die Suchleiste eingeben, um " +"nach dem Produkt zu suchen. Klicken Sie dann auf das Produkt, um es in den " +"Warenkorb zu legen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:58 msgid "Log employees" -msgstr "" +msgstr "Mitarbeiter protokollieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:60 msgid "" @@ -4422,6 +4713,8 @@ msgstr "Mieten" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:5 msgid "**Odoo Rental** is a comprehensive solution to manage your rentals." msgstr "" +"**Odoo Vermietung** ist eine umfassende Lösung zur Verwaltung Ihrer " +"Vermietungen." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:7 msgid "" @@ -4429,14 +4722,17 @@ msgid "" "rentals, register when products are picked up and returned, and invoice your" " customers." msgstr "" +"Von einer einzigen Ansicht aus können Sie Angebote versenden, Aufträge " +"bestätigen, Vermietungen planen, die Abholung und Rückgabe von Produkten " +"registrieren und Ihren Kunden Rechnungen stellen." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:11 msgid "`Odoo Rental: product page `_" -msgstr "" +msgstr "`Odoo Rental: product page `_" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:12 msgid "`Odoo Tutorials: Rental `_" -msgstr "" +msgstr "`Odoo Tutorials: Rental `_" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:17 msgid "Rental Pricing" @@ -4450,10 +4746,17 @@ msgid "" "*Duration*, and a *Price*. You can add as many price lines as necessary, " "usually to give out discounts for longer rental durations." msgstr "" +"Gehen Sie auf :menuselection:`Vermietung --> Produkte`, wählen Sie ein " +"Produkt aus oder erstellen Sie eines und klicken Sie auf den Reiter " +"*Vermietung* des Produkts. Klicken Sie unter *Mietpreisgestaltung* auf " +"*Preis hinzufügen*. Wählen Sie dann eine *Zeiteinheit* (Stunden, Tage, " +"Wochen oder Monate), eine *Dauer* und einen *Preis*. Sie können so viele " +"Preiszeilen wie nötig hinzufügen, in der Regel um Rabatte für längere " +"Mietdauern zu gewähren." #: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" -msgstr "" +msgstr "Beispiel der Konfiguration der Mietpreisgestaltung in Odoo Vermietung" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 msgid "" @@ -4461,6 +4764,10 @@ msgid "" " You can also set a *Security Time*, expressed in hours, to make the product" " temporarily unavailable between two rental orders." msgstr "" +"Unter *Reservierungen* können Sie Verzugszinsen für jede *Zusatzstunde* oder" +" jeden *Zusatztag* festlegen. Sie können auch eine *Sicherheitszeit*, " +"ausgedrückt in Stunden, festlegen, um das Produkt zwischen zwei " +"Mietaufträgen vorübergehend nicht verfügbar zu machen." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:37 msgid "" @@ -4468,46 +4775,54 @@ msgid "" "forget to tick *Can be Rented* under the product's name. By default, this " "option is ticked when you create a product directly from the Rental app." msgstr "" +"Wenn Sie ein Produkt mieten möchten, das Sie außerhalb der Vermietungsapp " +"erstellt haben, vergessen Sie nicht, das *Kann vermietet werden* unter dem " +"Namen des Produkts zu setzen. Diese Option ist standardmäßig aktiviert, wenn" +" Sie ein Produkt direkt in der Vermietungsapp erstellen." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:42 msgid "Computing" -msgstr "" +msgstr "Berechnung" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:44 msgid "" "Odoo always uses two rules to compute the price of a product when you create" " a rental order:" msgstr "" +"Odoo verwendet immer zwei Regeln, um den Preis eines Produkts zu berechnen, " +"wenn Sie einen Mietauftrag erstellen:" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:46 msgid "Only one price line is used." -msgstr "" +msgstr "Nur eine Preiszeile wird verwendet." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:47 msgid "The cheapest line is selected." -msgstr "" +msgstr "Die günstigste Zeile wurde ausgewählt." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:50 msgid "Consider the following rental pricing configuration for a product:" -msgstr "" +msgstr "Betrachten Sie die folgende Mietpreiskonfiguration für ein Produkt:" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:52 msgid "1 day: $100" -msgstr "" +msgstr "1 Tag: 100 €" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:53 msgid "3 days: $250" -msgstr "" +msgstr "3 Tage: 250 €" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:54 msgid "1 week: $500" -msgstr "" +msgstr "1 Woche: 500 €" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:56 msgid "" "A customer wants to rent this product for eight days. What price will they " "pay?" msgstr "" +"Ein Kunde möchte dieses Produkt für acht Tage mieten. Welchen Preis muss er " +"bezahlen?" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:58 msgid "" @@ -4515,10 +4830,13 @@ msgid "" "cheapest option. The customer has to pay three times '3 days' to cover the " "rental's eight days, for a total of $750." msgstr "" +"Nachdem ein Auftrag erstellt wurde, wählt Odoo die zweite Zeile aus, da dies" +" die günstigste Option ist. Der Kunde muss dreimal „3 Tage“ bezahlen, um die" +" acht Tage der Miete abzudecken, also insgesamt 750 €." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:64 msgid "Customer signature" -msgstr "" +msgstr "Kundenunterschrift" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:66 msgid "" @@ -4528,16 +4846,25 @@ msgid "" "condition. To do so, go to :menuselection:`Rental --> Configuration --> " "Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." msgstr "" +"Sie können Ihre Kunden bitten, einen Mietvertrag zu unterzeichnen, der die " +"Vereinbarung zwischen Ihnen und Ihren Kunden beschreibt, bevor diese die " +"Produkte abholen, um sicherzustellen, dass Ihre Produkte pünktlich und in " +"ihrem ursprünglichen Zustand zurückgegeben werden. Gehen Sie dazu zu " +":menuselection:`Vermietung --> Konfiguration --> Einstellungen`, aktivieren " +"Sie *Digitale Dokumente*, und *Speichern*." #: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen für digitale Dokumente in Odoo Vermietung" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" "This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " "Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" +"Diese Funktion erfordert die App :doc:`E-Signatur <../finance/sign>`. Falls " +"erforderlich, installiert Odoo sie nach der Aktivierung von *Digitale " +"Dokumente*." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 msgid "" @@ -4546,6 +4873,11 @@ msgid "" " uploaded to the *Sign* app, or upload a new one to the *Sign* app by " "clicking on *Upload Template*." msgstr "" +"Sobald die Einstellungen der App gespeichert sind, haben Sie die " +"Möglichkeit, die Standardvorlage *Mietvertrag* aus dem Drop-down-Menü zu " +"ändern. Sie können ein beliebiges Dokument auswählen, das bereits in die " +"*E-Signatur*-App hochgeladen wurde, oder ein neues Dokument in die " +"*E-Signatur*-App hochladen, indem Sie auf *Vorlage hochladen* klicken." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:83 msgid "" @@ -4555,6 +4887,13 @@ msgid "" "start the signing process with your customer. Once the document is " "completed, click on *Validate & Send Completed Document*." msgstr "" +"Um eine Kundenunterschrift anzufordern, wählen Sie einen bestätigten " +"Mietauftrag, klicken Sie auf *Dokumente unterzeichnen*, wählen Sie die " +"Dokumentvorlage und klicken Sie erneut auf *Dokumente unterzeichnen*. Wählen" +" Sie im nächsten Fenster Ihren Kunden aus und klicken Sie auf *Jetzt " +"unterzeichnen*, um den Unterschriftsprozess mit Ihrem Kunden zu starten. " +"Sobald das Dokument fertiggestellt ist, klicken Sie auf *Vollständiges " +"Dokument validieren und senden*." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:89 msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" @@ -4562,7 +4901,7 @@ msgstr "`Odoo Tutorials: E-Signatur `_" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:94 msgid "Pickup and Return receipt" -msgstr "" +msgstr "Abhol- und Rückgabebeleg" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:96 msgid "" @@ -4573,21 +4912,32 @@ msgid "" "up, when they are expected to be returned, which were returned, and " "potential rental delay costs." msgstr "" +"Sie können Belege drucken und Ihren Kunden aushändigen, wenn sie Produkte " +"abholen und/oder zurückgeben. Öffnen Sie dazu einen beliebigen Mietauftrag, " +"klicken Sie auf *Drucken* und wählen Sie *Abhol- und Rückgabebeleg*. Odoo " +"generiert dann eine PDF-Datei mit allen Informationen über den aktuellen " +"Status der gemieteten Artikel: welche abgeholt wurden, wann sie " +"voraussichtlich zurückgegeben werden, welche zurückgegeben wurden und welche" +" Kosten für eine eventuelle Mietverzögerung entstehen." #: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" -msgstr "" +msgstr "Druck eines Abhol- und Rückgabebelegs in Odoo Vermietung" #: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 msgid "" "**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " "to sales order) and deliver and invoice what has been sold." msgstr "" +"**Odoo Verkauf** ist die App, mit der Sie Ihren Verkaufsprozess (vom Angebot" +" bis zum Verkaufsauftrag) abwickeln und die verkauften Waren liefern und " +"abrechnen können." #: ../../content/applications/sales/sales.rst:14 msgid "" "`Odoo Tutorials: Sales Tutorials `_" msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Verkaufstutorials `_" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5 msgid "Amazon Connector" @@ -4595,7 +4945,7 @@ msgstr "Amazon Verbinder" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:3 msgid "Amazon Connector Features" -msgstr "" +msgstr "Amazon-Konnektor-Funktionen" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:5 msgid "" @@ -4603,51 +4953,61 @@ msgid "" "Odoo database, which reduces considerably the amount of time spent on your " "Amazon Seller Central dashboard, making your daily routine a lot easier." msgstr "" +"Der **Amazon-Konnektor** synchronisiert die Bestellungen zwischen Amazon und" +" Ihrer Odoo-Datenbank, was die Zeit, die Sie auf Ihrem Dashboard von Amazon " +"Seller Central verbringen, erheblich reduziert und Ihre tägliche Routine " +"erleichtert." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:10 msgid "Supported Features" -msgstr "" +msgstr "Unterstützte Funktion" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:12 msgid "The connector is able to:" -msgstr "" +msgstr "Dieser Konnektor kann Folgendes:" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:14 msgid "" "Synchronize (Amazon to Odoo) all confirmed orders (both FBA and FBM) and " "their order items which include:" msgstr "" +"Alle bestätigten Bestellungen (sowohl FBA als auch FBM) synchronisieren (von" +" Amazon zu Odoo) und die dazugehörigen Bestellpositionen, einschließlich:" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:17 msgid "the product’s name, description and quantity" -msgstr "" +msgstr "der Name, die Beschreibung und die Menge des Produkts" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:18 msgid "the shipping costs for the product" -msgstr "" +msgstr "die Versandkosten für das Produkt" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:19 msgid "the gift wrapping charges" -msgstr "" +msgstr "die Kosten für Geschenkeverpackungen" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:21 msgid "" "Create on Odoo any missing partner related to an order (contact types " "supported: contact and delivery)." msgstr "" +"In Odoo jeden fehlenden Partner für eine Bestellung erstellen (unterstützte " +"Kontaktarten: Kontakt und Lieferung)." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:23 msgid "" "Notify Amazon of a shipping confirmed on Odoo (FBM) in order to get paid." msgstr "" +"Amazon über eine bestätigte Sendung in Odoo (FBM) benachrichitgen, um " +"bezahlt zu werden." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:25 msgid "Support multiple seller accounts." -msgstr "" +msgstr "mehrere Verkäuferkonten unterstützen." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:26 msgid "Support multiple marketplaces per seller account." -msgstr "" +msgstr "mehrere Marketplaces pro Verkäuferkonto unterstützen." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:29 msgid "Fulfilled By Amazon (FBA)" @@ -4659,19 +5019,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:31 msgid "**Orders**" -msgstr "" +msgstr "**Bestellungen**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:31 msgid "Synchronize shipped and canceled orders" -msgstr "" +msgstr "Versendete und stornierte Aufträge synchronisieren" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:31 msgid "Synchronize unshipped and canceled orders" -msgstr "" +msgstr "Nichtversendete und stornierte Aufträge synchronisieren" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "**Shipping**" -msgstr "" +msgstr "**Versand**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" @@ -4679,44 +5039,44 @@ msgstr "Kosten" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:35 msgid "Delivery created" -msgstr "" +msgstr "Lieferung erstellt" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 msgid "**Gift Wrapping**" -msgstr "" +msgstr "**Geschenkverpackung**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 msgid "Handled by Amazon" -msgstr "" +msgstr "Von Amazon durchgeführt" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 msgid "Gift wrapping charges" -msgstr "" +msgstr "Kosten für Geschenkeverpackungen" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:38 msgid "Gift message" -msgstr "" +msgstr "Geschenkmitteilung" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 msgid "**Stock Management**" -msgstr "" +msgstr "**Bestandsverwaltung**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 msgid "One stock move created per sales order item" -msgstr "" +msgstr "Eine Bestandbuchung erstellt pro Verkaufsauftragsposition" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 msgid "Handled by the delivery" -msgstr "" +msgstr "Durch Lieferung ausgegführt" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 msgid "**Confirmation**" -msgstr "" +msgstr "**Bestätigung**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 msgid "Notify Amazon when confirming delivery" -msgstr "" +msgstr "Amazon bei Bestätigung der Lieferung benachrichtigen" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:48 msgid "" @@ -4724,10 +5084,15 @@ msgid "" "Other actions, such as downloading monthly fees reports, handling disputes, " "or issuing refunds must be managed from Amazon Seller Central, as usual." msgstr "" +"Der Konnektor dient dazu, die Daten von Bestellungen wie oben beschrieben zu" +" synchronisieren. Andere Aktionen, wie z. B. das Herunterladen von " +"monatlichen Gebührenberichten, die Bearbeitung von Streitigkeiten oder die " +"Ausstellung von Rückerstattungen, müssen wie üblich über Amazon Seller " +"Central verwaltet werden." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:55 msgid "Supported Marketplaces" -msgstr "" +msgstr "Unterstützte Marketplaces" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:57 msgid "" @@ -4820,21 +5185,21 @@ msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:117 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 msgid ":doc:`setup`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`setup`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:60 msgid ":doc:`manage`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`manage`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:3 msgid "Manage Amazon orders in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Amazon-Bestellungen in Odoo verwalten" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:6 msgid "Synchronization of orders" -msgstr "" +msgstr "Synchronisierung der Aufträge" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:8 msgid "" @@ -4847,6 +5212,15 @@ msgid "" "synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" " are not yet registered." msgstr "" +"Die Bestellungen werden in regelmäßigen Abständen automatisch von Amazon " +"abgerufen und in Odoo synchronisiert. Die Synchronisierung basiert auf dem " +"Amazon-Status: Nur Bestellungen, deren Status sich seit der letzten " +"Synchronisierung geändert hat, werden von Amazon abgerufen. Bei **FBA** " +"(Fulfilled by Amazon) werden nur die Bestellungen **Versendet** und " +"**Storniert** abgerufen. Für **FBM** (Fulfilled by Merchant) wird dasselbe " +"für **Nichtversendete** und **Stornierte** Bestellungen gemacht. Für jede " +"synchronisierte Bestellung werden in Odoo ein Verkaufsauftrag und ein Kunde " +"angelegt, wenn sie noch nicht registriert sind." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:15 msgid "" @@ -5994,7 +6368,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 msgid "Re-invoice expenses to customers" -msgstr "" +msgstr "Auslagen an Kunden weiterberechnen" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:5 msgid "" @@ -6003,11 +6377,16 @@ msgid "" "consultant paying for a hotel to work on the site of your client. As a " "company, you would like to be able to invoice that expense to your client." msgstr "" +"Es kommt häufig vor, dass Ihre Mitarbeiter ihr eigenes Geld ausgeben müssen," +" während sie an einem Projekt für Ihren Kunden arbeiten. Nehmen wir das " +"Beispiel eines Beraters, der für ein Hotel bezahlt, um auf der Baustelle " +"Ihres Kunden zu arbeiten. Als Unternehmen würden Sie diese Ausgaben gerne " +"Ihrem Kunden in Rechnung stellen." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:12 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:64 msgid "Expenses configuration" -msgstr "" +msgstr "Spesenkonfiguration" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:66 @@ -6015,6 +6394,9 @@ msgid "" "To track & invoice expenses, you will need the expenses app. Go to " ":menuselection:`Apps --> Expenses` to install it." msgstr "" +"Um Spesen zu verfolgen und abzurechnen, benötigen Sie die " +"Spesenabrechnungsapp. Gehen Sie auf :menuselection:`Apps --> " +"Spesenabrechnung`, um diese zu installieren." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:17 msgid "" @@ -6022,11 +6404,15 @@ msgid "" "the sales order, to do so, go to :menuselection:`Invoicing --> Configuration" " --> Settings` and activate *Analytic Accounting*." msgstr "" +"Sie sollten auch die Funktion der Kostenrechnung aktivieren, um Spesen mit " +"dem Verkaufsauftrag zu verknüpfen. Gehen Sie dazu auf " +":menuselection:`Rechnungsstellung --> Konfiguration --> Einstellungen` und " +"aktivieren Sie *Kostenrechnung*." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:22 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:74 msgid "Add expenses to your sales order" -msgstr "" +msgstr "Ihrem Verkaufsauftrag Spesen hinzufügen" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:24 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:76 @@ -6034,6 +6420,9 @@ msgid "" "From the expense app, you or your consultant can create a new one, e.g. the " "hotel for the first week on the site of your customer." msgstr "" +"Von der Spesenabrechnungsapp aus können Sie oder Ihr Berater eine neue " +"Ausgabe erstellen, z. B. das Hotel für die erste Woche auf der Baustelle " +"Ihres Kunden." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:27 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:79 @@ -6041,11 +6430,13 @@ msgid "" "You can then enter a relevant description and select an existing product or " "create a new one from right there." msgstr "" +"Sie können dann eine entsprechende Beschreibung eingeben und ein bestehendes" +" Produkt auswählen oder ein neues Produkt erstellen." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:33 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:85 msgid "Here, we are creating a *Hotel* product:" -msgstr "" +msgstr "Wir erstellen hier ein *Hotel*-Produkt:" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:38 msgid "" @@ -6053,6 +6444,10 @@ msgid "" "or *Sales price* as well depending if you want to invoice the cost of your " "expense or a previously agreed on sales price." msgstr "" +"Wählen Sie im Reiter Rechnungsstellung *Gelieferte Mengen* und entweder " +"*Nach Aufwand* oder *Verkaufspreis*, je nachdem, ob Sie die Kosten Ihrer " +"Ausgaben oder einen zuvor vereinbarten Verkaufspreis in Rechnung stellen " +"möchten." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:45 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:97 @@ -6060,31 +6455,40 @@ msgid "" "To modify or create more products go to :menuselection:`Expenses --> " "Configuration --> Expense products`." msgstr "" +"Gehen Sie zur Bearbeitung oder Erstellung weiterer Produkte auf " +":menuselection:`Spesenabrechnung --> Konfiguration --> Spesenprodukte`." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:48 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:100 msgid "" "Back on the expense, add the original sale order in the expense to submit." msgstr "" +"Zurück in der Ausgabe fügen Sie den ursprünglichen Verkaufsauftrag in der " +"auszugebenden Ausgabe hinzu." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:54 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:106 msgid "It can then be submitted to the manager, approved and finally posted." msgstr "" +"Sie kann dann beim Manager eingereicht, genehmigt und schlussendlich gebucht" +" werden." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:65 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:117 msgid "It will then be in the sales order and ready to be invoiced." msgstr "" +"Sie befindet sich dann im Verkaufsauftrag und ist bereit zum Abrechnen." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:3 msgid "Invoice based on delivered or ordered quantities" -msgstr "" +msgstr "Rechnung basierend auf gelieferten oder bestellten Mengen" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:5 msgid "" "Different business policies might require different options for invoicing:" msgstr "" +"Unterschiedliche Betriebsrichtlinien können unterschiedliche Optionen für " +"die Rechnungsstellung erfordern:" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:7 msgid "" @@ -6092,6 +6496,9 @@ msgid "" "Sales, which means that customers will be invoiced once the sales order is " "confirmed." msgstr "" +"Die Regel **Abrechnen, was bestellt wurde** wird in Odoo Verkauf als " +"**Standardmodus** verwendet, was bedeutet, dass Kunden eine Rechnung " +"gestellt wird, sobald der Verkaufsauftrag bestätigt wurde." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:10 msgid "" @@ -6101,6 +6508,11 @@ msgid "" "little bit and it is, therefore, preferable to invoice the quantity actually" " delivered." msgstr "" +"Die Regel **Abrechnen, was geliefert wurde** stellt Kunden eine Rechnung " +"aus, sobald die Lieferung erfolgt ist. Diese Regel betrifft Unternehmen, die" +" Materialien, Flüssigkeiten oder Lebensmittel in großen Mengen verkaufen. In" +" diesen Fällen kann die Menge ein wenig abweichen und es ist daher besser, " +"die tatsächlich gelieferte Menge zu berechnen." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:15 msgid "" @@ -6108,20 +6520,26 @@ msgid "" "Indeed, you need to know exactly how to invoice your customers for different" " situations." msgstr "" +"Die Möglichkeit, verschiedene Optionen für die Rechnungsstellung zu haben, " +"gibt Ihnen mehr Flexibilität. Sie müssen nämlich genau wissen, wie Sie Ihren" +" Kunden in verschiedenen Situationen eine Rechnung stellen können." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:19 msgid "Activate these features" -msgstr "" +msgstr "Diese Funktionen aktivieren" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:21 msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and under " "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" +"Gehen Sie auf :menuselection:`Verkauf --> Konfiguration --> Einstellungen` " +"und wählen Sie unter **Abrechnungspolitik** die Regel, die Sie anwenden " +"möchten." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" -msgstr "" +msgstr "Wie wählen Sie Ihre Abrechnungspolitik in Odoo Verkauf aus?" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" @@ -6146,7 +6564,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" -msgstr "" +msgstr "Einfluss auf den Verkaufsfluss" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:48 msgid "" @@ -6154,6 +6572,9 @@ msgid "" "to your customer, wait for confirmation, confirm the sales order and create " "an invoice." msgstr "" +"In Odoo Verkauf besteht der grundlegende Verkaufsablauf darin, ein Angebot " +"zu erstellen, es an Ihren Kunden zu senden, auf die Bestätigung zu warten, " +"den Verkaufsauftrag zu bestätigen und eine Rechnung zu erstellen." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:51 msgid "" @@ -6252,7 +6673,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 msgid "Pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "Pro-forma-Rechnungen" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" @@ -6260,6 +6681,10 @@ msgid "" " a delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, " "and other important information, such as weight and transportation charges." msgstr "" +"Eine *Pro-forma-Rechnung* ist eine verkürzte oder geschätzte Rechnung, die " +"im Vorfeld einer Warenlieferung verschickt wird. Sie vermerkt die Art und " +"Menge der Waren, ihren Wert und andere wichtige Informationen, wie z. B. " +"Gewicht und Transportkosten." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:9 msgid "" @@ -6268,11 +6693,14 @@ msgid "" "differ from a normal invoice in that they are not a demand (or request) for " "payment." msgstr "" +"Proforma-Rechnungen werden in der Regel als vorläufige Rechnungen mit einem " +"Angebot verwendet. Sie werden auch für Zollzwecke bei der Einfuhr genutzt. " +"Sie unterscheiden sich von einer normalen Rechnung dadurch, dass sie keine " +"Zahlungsaufforderung (oder Antrag) darstellen." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" -msgstr "" +msgstr "Die Funktion aktivieren" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:16 msgid "" @@ -6282,14 +6710,21 @@ msgid "" "section, click the checkbox next to :guilabel:`Pro-Forma Invoice`. Then, " "click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" +"Um Pro-Forma-Rechnungen verwenden zu können, muss die Funktion *Pro-Forma-" +"Rechnung* aktiviert sein. Navigieren Sie dazu zur " +":menuselection:`Verkaufsapp --> Konfiguration --> Einstellungen`, und " +"klicken Sie im Abschnitt :guilabel:`Angebote & Aufträge` auf das " +"Kontrollkästchen neben :guilabel:`Pro-Forma-Rechnung`. Klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Speichern`, um alle Änderungen zu speichern." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 msgid "The Pro-Forma Invoice feature setting in the Odoo Sales application." msgstr "" +"Die Einstellung der Funktion Pro-Forma-Rechnung in der App Odoo Verkauf." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:26 msgid "Send a pro-forma invoice" -msgstr "" +msgstr "Eine Pro-forma-Rechnung versenden" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:28 msgid "" @@ -6297,11 +6732,16 @@ msgid "" " a pro-forma invoice is now available on any quotation or sales order, via " "the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button." msgstr "" +"Wenn Sie die Funktion :guilabel:`Pro-Forma-Rechnung` aktiviert haben, können" +" Sie jetzt über die Schaltfläche :guilabel:`Pro-Forma-Rechnung senden` in " +"jedem Angebot oder Verkaufsauftrag eine Pro-Forma-Rechnung versenden." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 msgid "" "The Send Pro-Forma Invoice button on a typical sales order in Odoo Sales." msgstr "" +"Die Schaltfläche „Pro-Forma-Rechnung senden“ auf einem typischen " +"Verkaufsauftrag in Odoo Verkauf." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:35 msgid "" @@ -6311,18 +6751,28 @@ msgid "" ":guilabel:`Subject` field and the body of the email. The pro-forma invoice " "is automatically added as an attachment to the email." msgstr "" +"Wenn Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Pro-Forma-Rechnung senden` klicken," +" erscheint ein E-Mail-Po-pup-Fenster. Das Feld :guilabel:`Empfänger` wird " +"automatisch mit dem Kunden aus dem Verkaufsauftrag oder dem Angebot " +"ausgefüllt. Ändern Sie dann bei Bedarf das Feld :guilabel:`Betreff` und den " +"Text der E-Mail. Die Pro-Forma-Rechnung wird automatisch als Anhang an die " +"E-Mail angehängt." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:40 msgid "" "When ready, click :guilabel:`Send`, and Odoo instantly sends the email, with" " the attached pro-forma invoice, to the customer." msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Senden`, sobald sie fertig ist, und Odoo sendet " +"die E-Mail mit der angehängten Pro-forma-Rechnung sofort an den Kunden." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 msgid "" "The email pop-up window that appears with pro-forma invoice attached in Odoo" " Sales." msgstr "" +"Das E-Mail-Pop-up-Fenster, das mit der angehängten Pro-forma-Rechnung in " +"Odoo Verkauf erscheint." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:48 msgid "" @@ -6331,10 +6781,15 @@ msgid "" "clicked, the pro-forma invoice is downloaded instantly. Open that PDF to " "view (and review) the pro-forma invoice." msgstr "" +"Um zu sehen, wie die Pro-forma-Rechnung aussieht, klicken Sie auf das PDF am" +" unteren Rand des E-Mail-Pop-up-Fensters, *bevor* Sie auf :guilabel:`Senden`" +" klicken. Wenn Sie darauf klicken, wird die Pro-Forma-Rechnung sofort " +"heruntergeladen. Öffnen Sie diese PDF-Datei, um die Pro-forma-Rechnung " +"anzusehen (und zu überprüfen)." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:0 msgid "Sample pro-forma invoice PDF from Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Beispiel einer PDF-Datei einer Pro-forma-Rechnung aus Odoo Verkauf." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 msgid "Sell subscriptions" @@ -6365,7 +6820,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:3 msgid "Invoice based on time and materials" -msgstr "" +msgstr "Basierend auf Zeit und Material abrechnen" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:5 msgid "" @@ -6373,6 +6828,10 @@ msgid "" " to accurately estimate the size of the project, or when it is expected that" " the project requirements would most likely change." msgstr "" +"Zeit und Material werden üblicherweise bei Projekten verwendet, bei denen es" +" nicht möglich ist, den Umfang des Projekts genau zu schätzen, oder wenn zu " +"erwarten ist, dass sich die Projektanforderungen höchstwahrscheinlich ändern" +" werden." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:9 msgid "" @@ -6380,6 +6839,10 @@ msgid "" "the contractor a lump sum for the fulfillment of the contract no matter what" " the contractors pay their employees, sub-contractors, and suppliers." msgstr "" +"Dies steht im Gegensatz zu einem Festpreisvertrag, bei dem sich der " +"Eigentümer verpflichtet, dem Auftragnehmer eine Pauschalsumme für die " +"Erfüllung des Vertrags zu zahlen, unabhängig davon, was die Auftragnehmer " +"ihren Mitarbeitern, Subunternehmern und Lieferanten zahlen." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:14 msgid "" @@ -6387,26 +6850,35 @@ msgid "" " to invoice their time, their various expenses (transport, lodging, ...) and" " purchases." msgstr "" +"Für diese Dokumentation verwende ich das Beispiel eines Beraters. Sie müssen" +" seine Zeit, seine verschiedenen Ausgaben (Transport, Unterkunft, ...) und " +"seine Einkäufe berechnen." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:19 msgid "Invoice time configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration der Zeitabrechnung" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:21 msgid "" "To keep track of progress in the project, you will need the *Project* app. " "Go to :menuselection:`Apps --> Project` to install it." msgstr "" +"Um den Fortschritt des Projekts zu verfolgen, benötigen Sie die " +"*Projekt*-App. Gehen Sie auf :menuselection:`Apps --> Projekt`, um diese zu " +"installieren." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:24 msgid "" "In *Project* you will use timesheets, to do so go to :menuselection:`Project" " --> Configuration --> Settings` and activate the *Timesheets* feature." msgstr "" +"In Odoo *Projekt* verwenden Sie dann Zeiterfassungen. Gehen Sie dazu auf " +":menuselection:`Projekt --> Konfiguration --> Einstellungen` und aktivieren " +"Sie die Funktion *Zeiterfassungen*." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:32 msgid "Invoice your time spent" -msgstr "" +msgstr "Ihren Zeitaufwand abrechnen" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:34 msgid "" @@ -6414,32 +6886,44 @@ msgid "" "invoicing tab, select both *Timesheets on tasks* and *Create a task in a new" " project*." msgstr "" +"Auf einer Produktseite, die als Dienstleistung eingestellt ist, finden Sie " +"im Reiter Rechnungsstellung zwei Optionen. Wählen Sie sowohl " +"*Zeiterfassungen auf Aufgaben* als auch *Aufgabe in neuem Projekt " +"erstellen*." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:41 msgid "You could also add the task to an existing project." -msgstr "" +msgstr "Sie können die Aufgabe auch einem bestehenden Projekt hinzufügen." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:43 msgid "" "Once confirming a sales order, you will now see two new buttons, one for the" " project overview and one for the current task." msgstr "" +"Nach der Bestätigung eines Verkaufsauftrags werden Ihnen nun zwei neue " +"Schaltflächen angezeigt: eine für die Projektübersicht und eine für die " +"aktuelle Aufgabe." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:49 msgid "" "You will directly be in the task if you click on it, you can also access it " "from the *Project* app." msgstr "" +"Sie gelangen direkt in die Aufgabe, wenn Sie darauf klicken. Sie können auch" +" über die *Projekt*-App darauf zugreifen." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:52 msgid "" "Under timesheets, you can assign who works on it. You can or they can add " "how many hours they worked on the project so far." msgstr "" +"Unter Zeiterfassungen können Sie festlegen, wer daran arbeitet. Sie können " +"oder die Mitarbeiter können hinzufügen, wie viele Stunden sie bisher an dem " +"Projekt gearbeitet haben." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:58 msgid "From the sales order, you can then invoice those hours." -msgstr "" +msgstr "Aus dem Verkaufsauftrag können Sie diese Stunden dann berechnen." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:69 msgid "" @@ -6447,6 +6931,10 @@ msgid "" "the sales order, to do so, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Settings` and activate *Analytic Accounting*." msgstr "" +"Sie sollten auch die Funktion der Kostenrechnung aktivieren, um Spesen mit " +"dem Verkaufsauftrag zu verknüpfen. Gehen Sie dazu auf " +":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Einstellungen` und " +"aktivieren Sie *Kostenrechnung*." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:90 msgid "" @@ -6454,16 +6942,22 @@ msgid "" "or *Sales price* as well depending if you want to invoice the cost of your " "expense or a previously agreed on sales price." msgstr "" +"Wählen Sie im Reiter Rechnungsstellung *Gelieferte Mengen* und entweder " +"*Nach Aufwand* oder *Verkaufspreis*, je nachdem, ob Sie die Kosten Ihrer " +"Ausgaben oder einen zuvor vereinbarten Verkaufspreis in Rechnung stellen " +"möchten." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:120 msgid "Invoice purchases" -msgstr "" +msgstr "Einkäufe abrechnen" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:122 msgid "" "The last thing you might need to add to the sale order is purchases made for" " it." msgstr "" +"Das letzte, was Sie dem Verkaufsauftrag hinzufügen müssen, sind die dafür " +"getätigten Käufe." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:125 msgid "" @@ -6471,22 +6965,30 @@ msgid "" ":menuselection:`Invoicing --> Configuration --> Settings` and select " "*Purchase Analytics*." msgstr "" +"Sie benötigen die Funktion *Einkaufsanalyse*. Um sie zu aktivieren, gehen " +"Sie auf :menuselection:`Rechnungsstellung --> Konfiguration --> " +"Einstellungen` und wählen Sie *Einkaufsanalyse*." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:129 msgid "" "While making the purchase order don't forget to add the right analytic " "account." msgstr "" +"Vergessen Sie nicht, die richtige Kostenstelle beim Erstellen des " +"Einkaufsauftrags anzugeben." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:135 msgid "" "Once the PO is confirmed and received, you can create the vendor bill, this " "will automatically add it to the SO where you can invoice it." msgstr "" +"Sobald der Einkaufsauftrag bestätigt und eingegangen ist, können Sie die " +"Lieferantenrechnung erstellen. Dadurch wird sie automatisch dem " +"Verkaufsauftrag hinzugefügt, wo Sie sie in Rechnung stellen können." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:5 msgid "Products & Prices" -msgstr "" +msgstr "Produkte & Preise" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:5 msgid "Manage your pricing" @@ -7321,165 +7823,255 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" +msgid "Quotation deadlines" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" +msgid "Expiration date deadlines" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 -msgid ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 -msgid "Deliver and invoice to different addresses" +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 msgid "" -"With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " -"invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " -"billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " -"delivery location as the invoicing location." +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Customer Addresses** feature." +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" +msgid "Activate the Customer Addresses setting." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 -msgid "Add addresses from a quotation" +msgid "Contact form configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 msgid "" -"When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" -" company or a person with specific billing and shipping addresses already " -"defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " -"case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" -" and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " -"able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" +msgid "Add a contact/address to the contact form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 msgid "" -"If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " -"will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " -"change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " -"the sales order." +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 -msgid "Add addresses from a contact form" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 msgid "" -"Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " -"from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " -"customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " -"Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" -" or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" -" quotation." +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 -msgid "Deal with different addresses" +msgid "Create a new contact/address on a contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 msgid "" -"Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " -"Customers` and create a new customer. There, you can add company information" -" but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " -"the **Contacts & Addresses** tab." +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 msgid "" -"Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " -"quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " -"fields will fill in by themself with the information previously saved for " -"billing and shipping addresses." +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" -" terms of invoice and delivery features." +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 @@ -7548,6 +8140,10 @@ msgid "" " your customers will have to choose when it comes to payment." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" @@ -7561,154 +8157,218 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" +msgid "Online signatures for order confirmations" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 +msgid "" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgid "How to enable online signature on a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 -msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" -msgstr "" +msgid "Optional products" +msgstr "Optionale Produkte" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." +msgid "Optional products on quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 @@ -7953,164 +8613,259 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 -msgid "Add terms & conditions" -msgstr "" +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" -"Specifying terms and conditions is essential to set out important " -"contractual points such as payment terms, limitation of liability and " -"delivery terms between customers and sellers. Every seller must declare all " -"formal information concerning products and company policy. On the other " -"hand, each customer must take note of all these conditions before committing" -" to anything. With Odoo Sales, it is very easy to include your default terms" -" and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " -"manage." +"Specifying terms and conditions is essential to establish important " +"contractual points, such as payment terms, limitations of liability, and " +"delivery terms between customers and sellers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 -msgid "Default Terms & Conditions" -msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate *Default Terms & Conditions*." +"Sellers must declare all formal information concerning products and company " +"policy. Conversely, customers must take note of all these conditions before " +"committing to a purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11 +msgid "" +"With Odoo *Sales*, it's very easy to include default terms and conditions on" +" every quotation, sales order, and invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15 +msgid "Default terms and conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, scroll" +" to the :guilabel:`Customer Invoices` heading, and check the box beside the " +":guilabel:`Default Terms & Conditions` feature to activate it." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgid "How to enable Default Terms and Conditions on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:29 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " -"**Invoicing App** and **not** via the settings of the **Sales App**. " -"Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " -"done automatically with the installation of the sales application." +"*Accounting* app, and **not** in the settings of the *Sales* app." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 -msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 msgid "" -"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" -" your default terms and conditions." +"In the :guilabel:`Settings` of the :menuselection:`Accounting` application, " +"after activating the :guilabel:`Default Terms & Conditions` feature, a field" +" appears beneath the feature. In this field, specific terms and conditions " +"can be entered." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgid "Default Terms and Conditions on quotation on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:40 +msgid "Click :guilabel:`Save` to save the terms and conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 -msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." +msgid "" +"These terms and conditions appear on every quotation, sales order, and " +"invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 -msgid "DT&C on your quotation templates" -msgstr "" +msgid "Quotation templates" +msgstr "Angebotsvorlagen" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" -"According to your business needs, you can specify your terms and conditions " -"on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" -" and conditions within your company." +"Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," +" depending on the specific needs of the business. This is useful when " +"various terms and conditions are used within a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:52 +msgid "" +"When a quotation template is used on a quotation, the quotation uses the " +"terms and conditions specified on that template, over the terms and " +"conditions specified in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:55 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` to view all the quotation templates. From here, either " +"select a template or create a new one, via the :guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:59 +msgid "" +"Once on the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`, and " +"enter in specific terms and conditions that should be applied to this " +"quotation template, at the bottom of the :guilabel:`Lines` tab. Once done, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgid "Add Default Terms and Conditions to quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about quotation templates: " -":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 -msgid "General Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 -msgid "GT&C on your website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 -msgid "" -"Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " -"page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions on your website" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:71 +msgid "Attachment on confirmation emails" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" -"You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " -"is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " -"category. For example, this footer appears in every document from Odoo." +"Terms and conditions can also be sent as an attachment on the confirmation " +"email of a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:76 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` and create a new quotation template (via the " +":guilabel:`Create` button), or modify an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:79 +msgid "" +"On the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Confirmation` tab, there are options to activate an " +":guilabel:`Online Signature`, :guilabel:`Online Payment`, and " +":guilabel:`Confirmation Mail`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 -msgid "GT&C as attachment in your emails" +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Confirmation Mail` field to reveal a drop-down menu " +"from which an email template can be chosen or created. To create a new email" +" template from here, start typing the name of this new template, and then " +"select :guilabel:`Create and Edit...`, which reveals a :guilabel:`Create: " +"Confirmation Mail` pop-up form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:88 msgid "" -"Attach an external document with your general terms and conditions when you " -"are about to send your quotation by email to your customers." +"On this pop-up form, customize the email message in a number of different " +"ways, but be sure to click :guilabel:`Attachments` at the bottom of the " +":guilabel:`Content` tab to add the desired terms and conditions attachment " +"to the mailing. Once done, click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgid "Terms and conditions as attachment in quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 -msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:97 +msgid "Website page" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:99 msgid "" -"Create and edit email templates to set a default attachment for all " -"quotation emails that you will send in the future. To do so, you have to go " -"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates` and " -"create a new quotation template or modify an existing one. Under the " -"confirmation tab, you are now able to activate online signatures, online " -"payments and to set a confirmation mail in which you have the possibility to" -" configure the default attachment. There, you can put your general terms & " -"conditions." +"Use the Odoo *Website* application to create a terms and conditions page. To" +" do that, first navigate to the front-end of the website, via " +":menuselection:`Website app --> Go to Website`. From here, click " +":guilabel:`+ New` in the top right corner of the page, then select " +":guilabel:`Page`. Give the terms and conditions page a title in the pop-up " +"form that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:104 msgid "" -"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" -" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." +"Then, decide if this page should be accessible via the main website header " +"menu, using the :guilabel:`Add to menu` toggle in the pop-up form, and click" +" :guilabel:`Continue` to create the new page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:108 +msgid "" +"Doing so reveals a blank page on the website that can be fully customized " +"and edited with Odoo's drag-and-drop building blocks. Use those building " +"blocks to add the terms and conditions to the page, and click " +":guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 -msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." +msgid "" +"Don't forget to publish the page, via the :guilabel:`Unpublished` / " +":guilabel:`Published` toggle at the top of the page. Unpublished pages will " +"**not** be accessible to website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions on a website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:119 +msgid "" +"This terms and conditions page can be linked in the footer of all documents," +" if desired. To do that, access the document layout by navigating to the " +":menuselection:`Settings` app. In the :guilabel:`General Settings`, under " +"the :guilabel:`Business Documents` heading, click :guilabel:`Configure " +"Document Layout` (located beneath :guilabel:`Document Layout`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:124 +msgid "" +"Doing so reveals a :guilabel:`Configure your document layout` pop-up form. " +"On this form, in the :guilabel:`Footer` field, enter the URL for the terms " +"and conditions page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:127 +msgid "" +"It's good practice to also provide a brief title prefacing the URL, so " +"customers know what the link leads to when they see it on the footer of " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions in business documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:135 +msgid "Email attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:137 +msgid "" +"Odoo provides the ability to attach an external document, such as one " +"containing terms and conditions, when quotations are sent by email to " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:140 +msgid "" +"On a quotation, sales order, or other document, click the :guilabel:`Send by" +" Email` button to send an email to the customer. Then, on the email form, " +"click :guilabel:`Attach a File` to attach the terms and conditions document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and conditions as attachment in emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po index c8ea6eaeb..afce5cf90 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po @@ -2592,6 +2592,9 @@ msgid "" "Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " "links to your own website is \"dofollow\" too." msgstr "" +"Jeder Link, der von einem Mitwirkenden gepostet wird (Forenbeitrag, Blog-" +"Kommentar usw.) und auf Ihre eigene Website verweist, ist ebenfalls " +"„dofollow“." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 msgid "" @@ -2599,6 +2602,10 @@ msgid "" "\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " "on your website to third-party websites which have a bad reputation." msgstr "" +"Aber jeder Link, der von einem Beitragenden gepostet wird und auf eine " +"externe Website verweist, ist „nofollow“. Auf diese Weise gehen Sie nicht " +"das Risiko ein, dass Personen auf Ihrer Website Links zu Websites Dritter " +"posten, die einen schlechten Ruf haben." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 msgid "" @@ -2606,32 +2613,41 @@ msgid "" "trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " "attribute." msgstr "" +"Beachten Sie, dass Sie bei der Nutzung des Forums denjenigen Autoren " +"vertrauen können, die viel Karma haben. In diesem Fall werden ihre Links " +"nicht mit dem Attribut ``rel=\"nofollow\"`` versehen." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 msgid "Multi-Language Support" -msgstr "" +msgstr "Support in mehreren Sprachen" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:259 msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "" +msgstr "URLs für mehrere Sprachen" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 msgid "" "If you run a website in multiple languages, the same content will be " "available in different URLs, depending on the language used:" msgstr "" +"Wenn Sie eine Website in mehreren Sprachen betreiben, wird derselbe Inhalt " +"je nach Sprache unter verschiedenen URLs verfügbar sein:" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:264 msgid "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " "here)" msgstr "" +"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (Hauptsprache, hier " +"Englisch)" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 msgid "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " "version)" msgstr "" +"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (Französische" +" Version)" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 msgid "" @@ -2639,10 +2655,13 @@ msgid "" "several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " "pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." msgstr "" +"In diesem Beispiel ist fr\\_FR die Sprache der Seite. Sie können sogar " +"mehrere Varianten der gleichen Sprache haben: pt\\_BR (Portugiesisch aus " +"Brasilien) , pt\\_PT (Portugiesisch aus Portugal)." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:273 msgid "Language Annotation" -msgstr "" +msgstr "Sprachvermerk" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 msgid "" @@ -2651,22 +2670,30 @@ msgid "" " section of the main version, Odoo automatically adds a link element " "pointing to the translated versions of that webpage;" msgstr "" +"Damit Suchmaschinen wissen, dass die zweite URL die französische Übersetzung" +" der ersten URL ist, fügt Odoo ein HTML-Link-Element in die Kopfzeile ein. " +"Im HTML-Abschnitt der Hauptversion fügt Odoo automatisch ein Link-Element " +"hinzu, das auf die übersetzten Versionen dieser Webseite verweist;" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:280 msgid "" "" msgstr "" +"" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:283 msgid "With this approach:" -msgstr "" +msgstr "Mit diesem Ansatz:" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 msgid "" "Search engines will redirect to the right language according to the visitor " "language." msgstr "" +"Suchmaschinen leiten Sie je nach Sprache des Besuchers in die richtige " +"Sprache weiter." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:288 msgid "" @@ -2674,10 +2701,13 @@ msgid "" "yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " "same content." msgstr "" +"Sie werden von den Suchmaschinen nicht abgestraft, wenn Ihre Seite noch " +"nicht übersetzt ist. Es handelt sich nämlich nicht um duplizierte Inhalte, " +"sondern um eine andere Version desselben Inhalts." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:293 msgid "Language Detection" -msgstr "" +msgstr "Spracherkennung" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 msgid "" @@ -2686,12 +2716,18 @@ msgid "" "version according to their browser language preference (e.g. " "yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." msgstr "" +"Wenn ein Besucher zum ersten Mal auf Ihrer Website landet (z. B. " +"yourwebsite.com/shop), wird er möglicherweise automatisch zu einer " +"übersetzten Version weitergeleitet, die seiner Browser-Spracheinstellung " +"entspricht (z. B. yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:300 msgid "" "Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " "redirection." msgstr "" +"Beim nächsten Mal speichert es ein Cookie der aktuellen Sprache, um eine " +"Umleitung zu vermeiden." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:303 msgid "" @@ -2700,10 +2736,15 @@ msgid "" "This will always land visitors to the English version of the page, without " "using the browser language preferences." msgstr "" +"Um einen Besucher zu zwingen, bei der Standardsprache zu bleiben, können Sie" +" den Code der Standardsprache in Ihrem Link verwenden, zum Beispiel: " +"yourwebsite.com/en\\_US/shop. Dadurch werden Besucher immer auf die " +"englische Version der Seite geleitet, ohne dass die Spracheinstellungen des " +"Browsers verwendet werden." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:310 msgid "Page Speed" -msgstr "" +msgstr "Seitengeschwindigkeit" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:313 msgid "Introduction" @@ -2720,6 +2761,15 @@ msgid "" "`__." msgstr "" +"Die Zeit zum Laden einer Seite ist ein wichtiges Kriterium für " +"Suchmaschinen. Eine schnellere Website verbessert nicht nur das Erlebnis " +"Ihrer Besucher, sondern verschafft Ihnen auch ein besseres Seiten-Ranking. " +"Einige Studien haben gezeigt, dass, wenn Sie die Ladezeit Ihrer Seiten durch" +" zwei teilen (z. B. 2 Sekunden anstelle von 4 Sekunden), die Abbruchrate der" +" Besucher ebenfalls durch zwei geteilt wird. (25 % bis 12,5 %). Eine " +"zusätzliche Sekunde, um eine Seite zu laden, könnte Amazon 1,6 Milliarden " +"Dollar an Umsatz kosten`__." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:326 msgid "" @@ -2727,16 +2777,22 @@ msgid "" "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " "your website ranks using these two tools:" msgstr "" +"Zum Glück übernimmt Odoo die ganze Magie für Sie. Im Folgenden finden Sie " +"die Tricks, die Odoo anwendet, um die Ladezeit Ihrer Seite zu beschleunigen." +" Mit diesen beiden Tools können Sie vergleichen, wie Ihre Website rangiert:" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:330 msgid "" "`Google Page Speed " "`__" msgstr "" +"`Google-Seitengeschwindigkeit " +"`__" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 msgid "`Pingdom Website Speed Test `__" msgstr "" +"`Pingdom-Website-Geschwindigkeitstest `__" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:335 msgid "Images" @@ -2748,6 +2804,9 @@ msgid "" "their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " "for .JPG)." msgstr "" +"Wenn Sie neue Bilder hochladen, komprimiert Odoo diese automatisch, um ihre " +"Größe zu reduzieren (verlustfreie Komprimierung für .PNG und .GIF und " +"verlustbehaftete Komprimierung für .JPG)." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:341 msgid "" @@ -2755,6 +2814,9 @@ msgid "" "unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " "performance." msgstr "" +"Über die Schaltfläche zum Hochladen haben Sie die Möglichkeit, das " +"Originalbild unverändert zu lassen, wenn Sie lieber die Qualität des Bildes " +"als die Leistung optimieren möchten." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:349 msgid "" @@ -2763,6 +2825,11 @@ msgid "" " theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " "images used in Odoo official themes have been compressed by default." msgstr "" +"Odoo komprimiert Bilder, wenn sie auf Ihre Website hochgeladen werden, nicht" +" wenn sie vom Besucher angefordert werden. Wenn Sie also ein Thema eines " +"Drittanbieters verwenden, ist es möglich, dass dieser Bilder liefert, die " +"nicht effizient komprimiert sind. Aber alle Bilder, die in den offiziellen " +"Odoo-Themen verwendet werden, sind standardmäßig komprimiert." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:355 msgid "" @@ -2770,10 +2837,13 @@ msgid "" "the ```` tag. You can click on it to set your own title and Alt " "attributes for the image." msgstr "" +"Wenn Sie auf ein Bild klicken, zeigt Odoo die Attribute Alt und Titel des " +"Tags ```` an. Sie können darauf klicken, um Ihre eigenen Titel- und " +"Alt-Attribute für das Bild festzulegen." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:362 msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie auf diesen Link klicken, erscheint folgendes Fenster:" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:367 msgid "" @@ -2782,20 +2852,27 @@ msgid "" " Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " "not result in extra requests to load the page." msgstr "" +"Die Piktogramme von Odoo werden mithilfe einer Schriftart implementiert " +"(`Font Awesome `__ in den" +" meisten Odoo-Designmotiven). Sie können also so viele Piktogramme auf Ihrer" +" Seite verwenden, wie Sie wollen, ohne dass dies zu zusätzlichen " +"Ladevorgängen führt." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:376 msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "" +msgstr "Statische Ressourcen: CSS" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " "cached (server-side and browser-side). The result:" msgstr "" +"Alle CSS-Dateien werden vorverarbeitet, verkettet, minimiert, komprimiert " +"und zwischengespeichert (serverseitig und browserseitig). Das Ergebnis:" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:381 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "" +msgstr "zum Laden einer Seite ist nur eine CSS-Dateianfrage erforderlich" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 msgid "" @@ -2803,10 +2880,13 @@ msgid "" "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " "resource." msgstr "" +"Diese CSS-Datei wird von allen Seiten gemeinsam verwendet und " +"zwischengespeichert, sodass der Browser keine einzige CSS-Ressource laden " +"muss, wenn der Besucher auf eine andere Seite klickt." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:387 msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "" +msgstr "Diese CSS-Datei ist optimiert, um klein zu sein" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 4d48b24b6..f07b30d97 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7,8 +7,8 @@ # Oscar Tejada , 2021 # Rick Hunter , 2021 # Susanna Pujol, 2021 -# Vivian Montana , 2021 # e2f , 2021 +# Daniel Blanco , 2021 # Cécile Collart , 2021 # Wilson Pujols , 2021 # RGB Consulting , 2021 @@ -16,7 +16,6 @@ # José Vicente , 2021 # Luis M. Ontalba , 2021 # Althay Ramallo Fuentes , 2021 -# Daniel Blanco , 2021 # David Sanchez , 2021 # Antonio Trueba, 2021 # miguelchuga , 2021 @@ -52,6 +51,7 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 # #, fuzzy @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 05:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ":doc:`bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59 @@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr "" "personal de almacén denomina Borrador de factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 msgid "Invoice creation" msgstr "Creación de Facturas" @@ -4644,7 +4644,7 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -10369,12 +10369,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -13905,7 +13907,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" @@ -17401,227 +17402,223 @@ msgid "China - Accounting" msgstr "China - Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 -msgid "" -":doc:`Colombia - Accounting ` (:doc:`doc in " -"Spanish `)" +msgid ":doc:`Colombia - Accounting `" msgstr "" -":doc:`Colombia - Contabilidad ` " -"(:doc:`documentación en español `)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Costa Rica - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "Croacia - Contabilidad (RRIF 2012)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 msgid "Denmark - Accounting" msgstr "Dinamarca - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "República Dominicana - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 msgid "Ecuador - Accounting" msgstr "Ecuador - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Etiopía - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 msgid "Finnish Localization" msgstr "Localización finlandesa" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 msgid ":doc:`France - Accounting `" msgstr ":doc:`Francia - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 msgid "Generic - Accounting" msgstr "Genérico - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid ":doc:`Germany `" msgstr ":doc:`Alemania `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "Alemania SKR03 - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "Alemania SKR04 - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 msgid "Greece - Accounting" msgstr "Grecia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Guatemala - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Honduras - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Hong Kong - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "Hungría - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Indian - Accounting" msgstr "India - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" msgstr ":doc:`Indonesia - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "Irlanda - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 msgid "Israel - Accounting" msgstr "Israel - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" msgstr ":doc:`Italia - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 msgid "Japan - Accounting" msgstr "Japón - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "Lituania - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr ":doc:`Luxemburgo - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Marruecos - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr ":doc:`México - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongolia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr ":doc:`Países Bajos - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Nueva Zelanda - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Noruega - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panamá - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr ":doc:`Perú - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Polonia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugal - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid "Romania - Accounting" msgstr "Rumania - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid "Saudi Arabia - Accounting" msgstr "Arabia Saudita - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Singapur - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Eslovaquia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Eslovenia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Sudáfrica - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr ":doc:`España - Contabilidad (PGCE 2008) `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Swedish - Accounting" msgstr "Suecia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr ":doc:`Suiza - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Tailandia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turquía - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "U.A.E. - Accounting" msgstr "Emiratos Árabes Unidos - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" ":doc:`Reino Unido - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ucrania - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "United States - Accounting" msgstr "Estados Unidos - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid "Uruguay - Accounting" msgstr "Uruguay - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "Vietnam - Contabilidad" @@ -17631,14 +17628,12 @@ msgstr "Argentina" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "Webinarios" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -17864,7 +17859,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "Partner" msgstr "Cliente/Proveedor" @@ -18091,7 +18086,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:221 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "Journals" msgstr "Diarios contables" @@ -18260,13 +18254,11 @@ msgstr "" " que el número de documento lo da el proveedor." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:348 msgid "Usage and testing" msgstr "Uso y prueba" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:297 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "Invoice" msgstr "Factura" @@ -21234,282 +21226,361 @@ msgstr "Parámetros necesarios para generar el reporte Propuesta F29" msgid "Colombia" msgstr "Colombia" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +msgid "" +"The following documentation covers the Colombian localization modules and " +"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " +"localization in Odoo." +msgstr "" +"La siguiente documentación cubre los módulos de localización para Colombia y" +" sus conceptos básicos para entender, implementar y usar la localización " +"colombiana en Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 +msgid "Configure Master Data for Colombia" +msgstr "Configuración de datos maestros para Colombia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 +msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +msgstr "" +"Uso y configuración para la facturación electrónica en Odoo para Colombia." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "`VIDEO WEBINAR DE UNA DEMO COMPLETA `_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" -" next modules:" +":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " +"`" msgstr "" -"La facturación electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes módulos:" +":ref:`Creación ` y :ref:`validación " +"` de facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18 -msgid "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" -msgstr "" -"**l10n_co**: Todos los datos básicos para gestionar el módulo de " -"contabilidad, contiene la configuración predeterminada para: el plan de " -"cuentas, impuestos, retenciones, identificación de tipos de documentos." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 +msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" +msgstr ":ref:`Recepción de XML legal y PDF `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 +msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +msgstr ":ref:`Evitar errores comunes `" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 +msgid ":ref:`Financial reports `" +msgstr "Reportes financieros" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." +"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " +"`_" msgstr "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que se " -"necesitan para la integración con Carvajal y para generar facturas " -"electrónicas de acuerdo a los requisitos legales DIAN." +"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " +"`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -msgid "Workflow" -msgstr "Flujo" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "Instalación de módulos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -msgid "Install the Colombian localization modules" -msgstr "Instalar los módulos de localización colombianos" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Colombian localization:" +msgstr "" +":ref:`Instale ` los siguientes módulos para obtener todas " +"las funciones de la localización de Colombia:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" +msgstr ":guilabel:`Colombia - Contabilidad`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +msgid "`l10n_co`" +msgstr "`l10n_co`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 msgid "" -"To :ref:`install ` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." +"Default :ref:`fiscal localization package `" msgstr "" -"Para :ref:`instalar ` los módulos, vaya a " -":menuselection:`Aplicaciones`, quite el filtro de *Aplicaciones* y busque " -"\"Colombia\". Después haga clic en *Instalar* en los primeros dos módulos." +":ref:`Paquete de localización fiscal` " +"predeterminado" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr ":guilabel:`Facturación electrónica para Colombia con Carvajal`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "`l10n_co_edi`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid "Carvajal e-invoicing integration" +msgstr "Integración de facturación electrónica con Carvajal" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr ":guilabel:`Colombia - Punto de venta`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "`l10n_co_pos`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punto de venta" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" +msgstr ":guilabel:`Colombia - Reportes contables`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid "`l10n_co_reports`" +msgstr "`l10n_co_reports`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "Colombian reports" +msgstr "Reportes para Colombia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 msgid "Configure credentials for Carvajal web service" msgstr "Configure credenciales para el servicio web de Carvajal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 msgid "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." +"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " +"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " +":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" +" configuration information provided by Carvajal." msgstr "" -"Una vez que se instalen los módulos deberá configurar el usuario y las " -"credenciales para poder conectarse a los servicios web de Carvajal. La " -"información necesaria se la dará Carvajal." +"Una vez que los módulos están instalados, es necesario configurar las " +"credenciales de usuario para poder conectarse con el servicio web de " +"Carvajal. Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`" +" y busque la sección :guilabel:`Facturación electrónica para Colombia`. " +"Complete la información de configuración necesaria con los datos que " +"proporciona Carvajal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " -"for the *Colombian Electronic Invoice* section." -msgstr "" -"Ir a :menuselection:`Contabilidad —> Configuración —> Ajustes` y busque la " -"sección *Facturación Electrónica para Colombia*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56 -msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" -msgstr "" -"Utilizando el modo de prueba es posible conectarse al entorno de pruebas de " -"Carvajal. Esto permite que los usuarios prueben el flujo de trabajo completo" -" y la integración con el portal de CEN financiero, al cual puede acceder " -"aquí: https://cenfinancierolab.cen.biz" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." +msgstr "Configurar las credenciales para el servicio web de Carvajal en Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "CTS (Carvajal T&S)" -msgstr "CTS (Carvajal T&S)" +msgid "" +"Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " +"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " +"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" +" portal, which is accessible here:" +msgstr "" +"Marque la casilla :guilabel:`Modo de prueba` para conectarse al entorno de " +"pruebas de Carvajal. Esto permite que los usuarios prueben el flujo de " +"trabajo completo y la integración con el portal :abbr:`CEN (Centro " +"Electrónico de Negocios)` Financiero, al cual se puede acceder aquí:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "https://cenflab.cen.biz/site/" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" -msgstr "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." +msgstr "`CTS (Carvajal T&S) `_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 -msgid "CSC is the default for new databases." -msgstr "CSC es automático para bases de datos nuevas." +msgid "" +"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." +msgstr "" +"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." +":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " +"databases." msgstr "" -"Una vez que Odoo y Carvajal se configuran completamente y están listos para " -"producción se puede desactivar el entorno de prueba." +":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` es el servicio " +"predeterminado para las nuevas bases de datos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73 -msgid "Configure your report data" -msgstr "Configure los datos del informe" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 +msgid "" +"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " +"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " +"checkbox." +msgstr "" +"Una vez que Odoo y Carvajal se configuran en su totalidad y están listos " +"para producción, puede desactivar el entorno de prueba al desmarcar la " +"casilla :guilabel:`Modo de producción`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." -msgstr "" -"Como parte de la información configurable que se envía en el XML, usted " -"puede definir los datos para la sección fiscal y la información bancaria en " -"el PDF." +msgid "Configure report data" +msgstr "Configurar los datos del reporte" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +msgid "" +"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " +"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." +msgstr "" +"Es posible definir los datos del reporte para la sección fiscal y la " +"información bancaria en el PDF como parte de la información configurable que" +" se envía en el XML." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busque " +"la sección :guilabel:`Facturación electrónica para Colombia`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure the report data in Odoo." +msgstr "Configuración de los datos del reporte en Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "Configurar los datos requeridos en el XML" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "Configure the identification number and fiscal structure." +msgstr "Configure el número de identificación y la estructura fiscal." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 msgid "Identification" msgstr "Identificación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" +":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" +" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " +"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" msgstr "" "Como parte de la localización colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por el DIAN ahora están disponibles en el formulario del contacto. Deben " -"definir el número de identificación y tipo de documento para sus contactos " -"colombianos." +"por la :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` están " +"disponibles en el formulario de contacto. Debe definir el número de " +"identificación (:guilabel:`NIT`) y :guilabel:`tipo de documento` para sus " +"contactos colombianos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The document type of RUT set in Odoo." +msgstr "El tipo de documento RUT establecido en Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 msgid "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." +"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" +" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" +" this number when the data to the third-party vendor is sent." msgstr "" -"Cuando el tipo de documento es RUT, debe configurar el número de " -"identificación en Odoo incluyendo el dígito verificador. Odoo dividirá este " -"número cuando los datos se envíen al proveedor." +"Cuando el :guilabel:`tipo de documento` es `RUT`, debe configurar el número " +"de identificación en Odoo incluyendo el dígito verificador. Odoo dividirá " +"este número cuando los datos se envíen al proveedor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "Estructura fiscal (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." +"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " +"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " +"Nacionales)`." msgstr "" -"Se incluyen los códigos de responsabilidad del Cliente (sección 53 en el " +"Se incluyen los códigos de responsabilidad del contacto (sección 53 en el " "documento RUT) como parte del módulo de facturación electrónica, ya que es " -"parte de la información requerida por el DIAN." +"parte de la información requerida por la :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos" +" y Aduanas Nacionales)`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 msgid "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" +"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`." msgstr "" -"Estos campos se pueden encontrar en :menuselection:`Socio-->pestaña de " -"Ventas & Compras --->Información Fiscal`" +"Puede encontrar estos campos necesarios en :menuselection:`Contacto --> " +"pestaña de Ventas y Compras --> Información Fiscal`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." +msgstr "" +"La información fiscal incluida en el módulo de factura electrónica de Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 +msgid "" +"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -"Adicionalmente se agregaron dos campos booleanos para especificar el régimen" -" fiscal del socio." +"Además, están disponibles dos campos booleanos para especificar el régimen " +"fiscal del contacto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 msgid "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " +"per tax." msgstr "" -"Si sus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo extra de *tipos de valor* necesita " -"configurarse por impuesto. Esta opción está en la pestaña de Opciones " -"avanzadas." +"Si las transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, debe " +"configurar, por cada impuesto, el campo :guilabel:`Tipo de valor` en la " +"pestaña :guilabel:`Opciones avanzadas`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." +"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" +" invoice PDF correctly." msgstr "" -"Los tipos de impuesto de retención (ICA, IVA, Fuente) también están " -"incluidos en las opciones para configurar sus impuestos. Esta configuración " -"se usa para mostrar sus impuestos correctamente en el PDF de la factura." +"Los tipos de impuestos de retención (ICA, IVA, Fuente) también se incluyen " +"en las opciones para configurar los impuestos. Esta configuración se utiliza" +" para mostrar los impuestos en la factura PDF correctamente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142 -msgid "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -"Una vez que el DIAN haya asignado la secuencia oficial y el prefijo para la " -"resolución de facturación electrónica, debe actualizar los diarios de venta" -" que estén relacionados a sus documentos de facturación en Odoo. Se puede " -"acceder a la secuencia usando el :ref:`modo de desarrollador `: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes --> " -"Diarios`." +"Los campos ICA, IVA y Fuente en la pestaña Opciones avanzadas en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151 -msgid "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." -msgstr "" -"Una vez que la secuencia esté abierta, los campos de prefijo y siguiente " -"número deberían de estar configurados y sincronuizados en el CEN Financiero." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 msgid "Users" msgstr "Usuarios" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " +"should be configured." msgstr "" "La plantilla que Odoo usa de manera automática en el PDF de factura incluye " -"el puesto de trabajo de la persona encargada de la venta, por lo que debe " -"configurar los siguientes campos:" +"el guilabel:`puesto de trabajo` de la persona encargada de la venta, por lo " +"que debe configurar el campo correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 -msgid "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." -msgstr "" -"Una vez que haya configurado todos sus datos maestros y credenciales, es " -"posible comenzar a probar el flujo de trabajo de la factura electrónica." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +msgid "Main workflows" +msgstr "Flujos de trabajo principales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +msgstr "Flujo de trabajo de factura electrónica en Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" +"invoice are the next fields." msgstr "" -"El flujo de trabajo funcional que tiene lugar antes de la validación de una " +"El flujo de trabajo funcional que ocurre antes de la validación de una " "factura no cambia. Los principales cambios que se introducen con la factura " -"electrónica son los siguientes campos:" +"electrónica son los siguientes campos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 msgid "There are three types of documents:" msgstr "Hay tres tipos de documentos: " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " +"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -"**Factura electrónica**: Este es el tipo de documento regular y es aplicable" -" para facturas, notas de crédito y notas de débito." +"**Factura electronica**: este es el tipo de documento regular aplicable a " +"facturas, notas de crédito y notas de débito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." @@ -21517,68 +21588,74 @@ msgstr "" "**Factura de Importación**: Esto debe ser seleccionado para las " "transacciones de importación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." +"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " +"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" +" ERP." msgstr "" -"**Factura de contingencia**: Este es un tipo excepcional que se utiliza como" -" copia de seguridad manual en caso de que la empresa no pueda usar el ERP y " -"sea necesario generar la factura manualmente. Cuando esta factura se agrega " -"al ERP, este tipo de factura debería estar seleccionado." +"**Factura de contingencia**: este es un tipo excepcional que se utiliza como" +" copia de seguridad manual en caso de que la empresa no pueda utilizar el " +"ERP y si es necesario generar la factura de forma manual cuando esta factura" +" se agrega al ERP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386 msgid "Invoice validation" msgstr "Validación de Factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 msgid "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." msgstr "" -"Después de validar la factura, se crea un archivo XML y se envía " -"automáticamente a Carvajal, este archivo se muestra en el chatter." +"Después de validar la factura, se crea un archivo XML y se envía en " +"automático a Carvajal. Este archivo también se muestra en el chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." +msgstr "Archivo de factura XML de Carvajal en el chatter de Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 msgid "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +"The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " +":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " +":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " +"value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -"Ahora se muestra un campo adicional en la pestaña \"Otra información\" con " -"el nombre del archivo XML. Además, hay un segundo campo adicional que se " -"muestra con el estado de Factura electrónica, con el valor inicial \"En " -"progreso\":" +"El campo :guilabel:`Nombre de la factura electrónica` ahora se muestra en la" +" pestaña :guilabel:`Otra información` con el nombre del archivo XML. Además," +" el campo :guilabel:`Estado de la factura electrónica` muestra el valor " +"inicial :guilabel:`En progreso`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "Recepción de XML y PDF legales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" +"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " +"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" +" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " +"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." msgstr "" "El proveedor de la factura electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la estructura y la información que contiene, si todo es correcto, el" -" estado de la factura cambia a \"Validado\" después de usar el botón " -"\"Verificar estado de Carvajal\" en el menú desplegable de Acción. Luego, " -"proceden a generar un XML legal que incluye una firma digital y un código " -"único (CUFE), una factura en PDF que incluye un código QR y también se " -"genera el CUFE." +"validar la estructura y la información que contiene. En el menú desplegable " +":guilabel:`Acción`, seleccione el botón :guilabel:`Verificar estado de " +"Carvajal`. Si todo es correcto, el valor del campo :guilabel:`Estado de la " +"factura electrónica` cambia a :guilabel:`Validado`. Luego, procede a generar" +" un XML legal que incluye una firma digital y un código único (CUFE), una " +"factura PDF que incluye un código QR y además se genera el CUFE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 msgid "After this:" msgstr "Después de esto: " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" @@ -21586,1191 +21663,155 @@ msgstr "" "Se descarga un ZIP que contiene el XML legal y el PDF y se muestra en el " "chatter de la factura:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235 -msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" -msgstr "El estado de la factura electrónica cambia a \"Aceptado\"" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "Archivo ZIP que se muestra en el chatter de la factura en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." +msgstr "XML y PDF en el archivo ZIP de la factura." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." +msgstr "El estado de la factura electrónica cambia a :guilabel:`aceptado`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 msgid "Common errors" msgstr "Errores comunes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 msgid "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " +"During the XML validation, the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" "Durante la validación de XML, los errores más comunes suelen estar " -"relacionados con falta de datos maestros. En tales casos, los mensajes de " -"error se muestran en el chatter después de actualizar el estado de la " -"factura electrónica." +"relacionados con falta de datos maestros. En estos casos, los mensajes de " +"error aparecen en el chatter después de actualizar el estado de la factura " +"electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" +"Errores de validación XML que se muestran en el chatter de la factura en " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" +"the new data and send the updated version, using the following button in the" +" :guilabel:`Action` drop-down menu." msgstr "" -"Después de corregir los datos maestros, es posible reprocesar el XML con los" -" nuevos datos y enviar la versión actualizada, usando el siguiente botón:" +"Después de corregir los datos maestros, es posible volver a procesar el XML " +"con los nuevos datos y enviar la versión actualizada, para realizar esto " +"debe utilizar el siguiente botón en el menú desplegable :guilabel:`Acción`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The updated invoice status in Odoo." +msgstr "El estado actualizado de la factura en Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 msgid "Additional use cases" msgstr "Casos de uso adicionales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " +"The functional workflow remains the same as well." msgstr "" -"El proceso para las notas de crédito y débito es exactamente el mismo que la" -" factura, el flujo de trabajo funcional también sigue siendo el mismo." +"El proceso para las notas de crédito y débito es exactamente el mismo que el" +" de la factura, el flujo de trabajo funcional también sigue siendo el mismo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3 -msgid "Colombia (ES)" -msgstr "Colombia (ES)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +msgid "Financial reports" +msgstr "Reportes financieros" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:6 -msgid "Introducción" -msgstr "Introducción" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:8 -msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" -msgstr "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:11 -msgid "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" -msgstr "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:15 -msgid "Plan Contable" -msgstr "Plan Contable" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:131 -msgid "Impuestos" -msgstr "Impuestos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:17 -msgid "Retenciones" -msgstr "Retenciones" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:18 -msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "Tipos de Documentos de Identificación" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." -msgstr "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que se " -"necesitan para la integración con Carvajal y para generar facturas " -"electrónicas de acuerdo a los requisitos legales DIAN." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:26 -msgid "Flujo General" -msgstr "Flujo General" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:33 -msgid "Configuración" -msgstr "Configuración" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:36 -msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:38 -msgid "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" -msgstr "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" -msgstr "Configure credenciales para el servicio web de Carvajal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:50 -msgid "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." -msgstr "" -"Una vez que se instalen los módulos deberá configurar el usuario y las " -"credenciales para poder conectarse a los servicios web de Carvajal. La " -"información necesaria se la dará Carvajal." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:52 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:57 -msgid "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" -msgstr "" -"Utilizando el modo de prueba es posible conectarse al entorno de pruebas de " -"Carvajal. Esto permite que los usuarios prueben el flujo de trabajo completo" -" y la integración con el portal de CEN financiero, al cual puede acceder " -"aquí:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:68 -msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." -msgstr "CSC es lo automático para bases de datos nuevas." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:70 -msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." -msgstr "" -"Una vez que el entorno de producción está listo en Odoo y en Carvajal, debe " -"deshabilitar el entrono de pruebas para poder enviar la información al " -"entorno de producción de Carvajal." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "Configuración de Información para PDF" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:80 -msgid "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." -msgstr "" -"Como parte de la información configurable que se envía en el XML, puede " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -msgstr "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:89 -msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:92 -msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "Contacto (Tercero)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:95 -msgid "Identificación" -msgstr "Identificación" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:97 -msgid "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." -msgstr "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:105 -msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -msgstr "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita " -"ingresarse en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información se envíe a otros proveedores." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:112 -msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "Estructura Fiscal (RUT)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:114 -msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -msgstr "" -"Los códigos de tipo de obligación aplicables a terceros (sección 53 en el " -"documento de RUT) se incluyen en el módulo de facturación electrónica ya que" -" es información requerida por la DIAN." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -msgstr "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." -msgstr "" -"Adicionalmente se agregaron dos últimos campos para especificar el régimen " -"fiscal del contacto. Cabe aclarar que para el envío de la factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se distingue entre grandes " -"contribuyentes y régimen simplificado, por lo que solo se muestran estas dos" -" opciones." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:133 -msgid "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -msgstr "" -"Si sus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que se necesita configurar un campo adicional llamado " -"*Tipo de valor* en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Impuestos: --> Opciones avanzadas --> Tipo de valor`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:141 -msgid "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" -msgstr "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también se incluyen en " -"las opciones para configurar sus impuestos, esta configuración se considera " -"para desplegar correctamente los impuestos en la representación gráfica de " -"la Factura (PDF)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "Diarios" -msgstr "Diarios" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:153 -msgid "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -msgstr "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan actualizarse en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:158 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -msgstr "" -"La secuencia se configura usando el modo de desarrollador en: " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de " -"secuencia`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:165 -msgid "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -msgstr "" -"Una vez que la secuencia se abra, los campos de Prefijo y Siguiente Número " -"deben configurarse y sincronizarse con el CEN Financiero." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:173 -msgid "Usuarios" -msgstr "Usuarios" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:175 -msgid "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -msgstr "" -"La plantilla por defecto que Odoo usa en la representación gráfica incluye " -"el nombre del Vendedor, así que se deben considerar estos campos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:184 -msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "Uso y Pruebas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:187 -msgid "Facturas" -msgstr "Facturas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:189 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195 -msgid "Invoice Creation" -msgstr "Creación de factura" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197 -msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." -msgstr "" -"El flujo de trabajo funcional que ocurre antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con facturación electrónica, " -"independientemente de si se crea desde una orden de venta o si se crea " -"manualmente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" -msgstr "" -"Los cambios principales que se introdujeron con la facturación electrónica " -"son los siguientes:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:205 -msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "Hay tres tipos de documentos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:207 -msgid "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:210 -msgid "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." -msgstr "" -"**Factura de Importación**. Debe seleccionarse para transacciones de " -"importación." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:213 -msgid "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." -msgstr "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y se usa como un " -"respaldo manual en caso que la empresa no pueda usar el ERP y haya necesidad" -" de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el ERP, se " -"debe seleccionar este tipo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223 -msgid "Invoice Validation" -msgstr "Validación de factura" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225 -msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -msgstr "" -"Después de que validar una factura se crea un archivo XML y se envía " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo se " -"despliega en el historial." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:232 -msgid "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." -msgstr "" -"Ahora se despliega un campo adicional en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que se despliega con el estado de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:242 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "Recepción del XML y PDF Legal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:249 -msgid "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." -msgstr "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:253 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" -msgstr "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML se creó. Si este es el caso, las siguientes acciones se realizan " -"automáticamente:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." +"This information is a quick reference to the accounting reports included in " +"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." msgstr "" -"El XML Legal y el PDF se incluyen en un archivo ZIP y se despliegan en el " -"historial de la Factura." +"La siguiente información es una referencia rápida a los reportes contables " +"que se incluyen en el módulo de *reportes contables de localización de " +"Colombia*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:260 -msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "El estatus de la Factura Electrónica se cambia a “Aceptado”." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +msgid "Certificado de Retención en ICA" +msgstr "Certificado de retención en ICA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" +"This report is a certification to vendors for withholdings made for the " +"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." msgstr "" -"En caso que se requieran el PDF y el XML inmediatamente, es posible mandar " -"manualmente la petición del estatus con el siguiente botón:" +"Este reporte es un certificado para proveedores por retenciones hechas para " +"el impuesto de industria y comercio de Colombia (ICA)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:274 -msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "Errores Frecuentes" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 msgid "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -"Durante la validación del XML, los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con la información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error se recuperan en la petición de actualización y se " -"muestran en el historial." +"Go to :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Estados de cuenta de " +"Colombia --> Certificado de retención en ICA`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:284 -msgid "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -"Si se hace correcciones a la información principal, se puede procesar el XML" -" con la nueva información y mandar la versión actualizada usando el " -"siguiente botón:" +"Reporte de Certificado de retención en ICA en la aplicación Contabilidad de " +"Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:296 -msgid "Casos de Uso adicionales" -msgstr "Casos de Uso adicionales" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "Certificado de Retención en IVA" +msgstr "Certificado de retención en IVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 msgid "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." +"This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" +" withholding." msgstr "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:303 -msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "Consideraciones del Anexo 1.7" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:306 -msgid "Contexto" -msgstr "Contexto" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "Contexto Normativo" -msgstr "Contexto Normativo" +"Este reporte emite un certificado sobre el importe retenido a los " +"proveedores para la retención del IVA." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "Soporte Normativo:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 msgid "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Los sistemas de facturación," -msgstr "Los sistemas de facturación," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:315 -msgid "Los proveedores tecnológicos," -msgstr "Los proveedores tecnológicos," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "Anexo 1.7: Principales Cambios" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:323 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "Cambios en la definición de Consumidor Final." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Estados de cuenta de " +"Colombia --> Certificado de Retención en IVA`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:325 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "Actualización de descripción de Impuestos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:326 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "Se agrega concepto para IVA Excluido." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:327 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:328 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:331 -msgid "Calendario" -msgstr "Calendario" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:333 -msgid "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -msgstr "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:336 -msgid "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" +"Reporte de Certificado de retención en IVA en la aplicación Contabilidad de " +"Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:341 -msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +msgid "Certificado de Retención en la Fuente" +msgstr "Certificado de retención en la Fuente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:346 -msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "Calendario de implementación permanente:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:352 -msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "Requerimientos en Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 msgid "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." +"This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " +"have made." msgstr "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:359 -msgid "Actualización de listado de Apps" -msgstr "Actualización de listado de Aplicaciones" +"Este certificado se emite a los contactos para la retención de impuestos que" +" han hecho." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 msgid "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Estados de cuenta de " +"Colombia --> Certificado de retención en Fuente`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:368 -msgid "Actualización de Módulos" -msgstr "Actualización de Módulos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:370 -msgid "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -msgstr "" -"Una vez actualizado, busque *Colombia*, los siguientes módulos se mostrarán." -" Es necesario actualizar dos módulos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:373 -msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "Colombia - Contabilidad - l10n_co" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:374 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" -msgstr "" -"Facturación electrónica para Colombia con Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:379 -msgid "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -msgstr "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú de opciones utilizando los " -"3 puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:382 -msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -msgstr "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:387 -msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:393 -msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "Creación de Datos Maestros" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:395 -msgid "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." -msgstr "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:498 -msgid "Consumidor Final" -msgstr "Consumidor Final" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:401 -msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." -msgstr "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que, dependiendo " -"de su empresa, se tendrá permitido utilizar este registro genérico." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:408 -msgid "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." -msgstr "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:411 -msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" -msgstr "**Tipo de contacto:** Individuo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:412 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" -msgstr "**Nombre:** Consumidor Final" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:413 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:414 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "**Numero de Identificacion:** 222222222222" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:419 -msgid "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -msgstr "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:426 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -msgstr "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:428 -msgid "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -msgstr "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se " -"debe asociar un grupo de impuestos específicos que Odoo utilizará para " -"agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:433 -msgid "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -msgstr "" -"Para crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:439 -msgid "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" -msgstr "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:444 -msgid "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." -msgstr "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:452 -msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "Actualización de descripción de Departamentos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:454 -msgid "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -msgstr "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:460 -msgid "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" -msgstr "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:466 -msgid "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -msgstr "" -"Una vez agrupados, buscar los siguientes departamentos para actualizarlos " -"con el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre de provincia" -msgstr "Nombre de provincia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Código de Provincia" -msgstr "Código de Provincia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre actualizado" -msgstr "Nombre actualizado" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "D.C." -msgstr "D.C." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "Bogotá" -msgstr "Bogotá" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindio" -msgstr "Quindio" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "QUI" -msgstr "QUI" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindío" -msgstr "Quindío" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "San Andrés y Providencia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:480 -msgid "Ejemplo:" -msgstr "Ejemplo:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:486 -msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "Verificación de Código postal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:488 -msgid "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" -msgstr "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:495 -msgid "Consideraciones Operativas" -msgstr "Consideraciones Operativas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:500 -msgid "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." -msgstr "" -"Una vez que se haya creado el registro de Consumidor final deberá utilizarse" -" a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de facturación " -"del punto de punto de venta." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:503 -msgid "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." -msgstr "" -"El proceso de validación de la Factura se realizará de forma convencional en" -" Odoo y la factura se generará de la misma manera. Al detectar que el número" -" de identificación corresponde a un consumidor Final, el XML que se envía a " -"Carvajal será generado con las consideraciones y secciones correspondientes." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:507 -msgid "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" -msgstr "" -"Contablemente, todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al" -" identificador genérico:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:515 -msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." -msgstr "" -"El 21 mayo del 2020 se publicó el El Decreto 682 el cual establece Excepción" -" especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de este " -"decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas generadas " -"a causa del COVID." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:520 -msgid "Fechas" -msgstr "Fechas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:522 -msgid "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." -msgstr "" -"Días de exención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:524 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "**Primer día**: 19 de junio de 2020" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:525 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "**Segundo día**: 3 de julio de 2020" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:526 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "**Tercer día**: 19 de julio de 2020" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:529 -msgid "Condiciones" -msgstr "Condiciones" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:531 -msgid "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." -msgstr "" -"Debido a que estas transacciones se generarán de forma excepcional y que se " -"tiene una combinación de varios factores y condiciones, se tendrá que " -"actualizar manualmente a los productores para asignarles temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - bienes cubiertos* en cada empresa según " -"corresponda." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:536 -msgid "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." -msgstr "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:540 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "Tipo de productos y precio Máximo:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "Tipo de Productos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "Precio Máximo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "Electrodomésticos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "40 UVT: $1,4 millones." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:547 -msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "Vestuario y complementos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "3 UVT: $106.000" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "En el caso de los complementos es:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "10 UVT- $356.000" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "Elementos deportivos" -msgstr "Elementos deportivos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "Juguetes y Útiles Escolares" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "5 UVT - $178.035" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "Utiles Escolares" -msgstr "Utiles Escolares" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "Bienes o servicios para el sector agropecuario" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "80 UVT - $2.848.560" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561 -msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "Métodos de pago:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563 -msgid "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -msgstr "" -"El pago debe realizarse por medios electrónicos, por ejemplo, tarjetas de " -"crédito/débito o mecanismos de pago en línea." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:565 -msgid "Limite de unidades:" -msgstr "Limite de unidades:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:567 -msgid "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." -msgstr "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:570 -msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "Medidas en Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:572 -msgid "**Preparación de datos**" -msgstr "**Preparación de datos**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:574 -msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." -msgstr "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:575 -msgid "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -msgstr "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:578 -msgid "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" -"Exportar un listado con los productos que se verán afectados incluyendo el " -"campo IVA sobre la Venta el cual se sustituirá temporalmente por el IVA de " -"Bienes Cubiertos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:580 -msgid "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:586 -msgid "**Durante el día SIN IVA**" -msgstr "**Durante el día SIN IVA**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." -msgstr "" -"Automáticamente, los productos que previamente tenían el IVA de Bienes " -"cubiertos se generarán con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:594 -msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán facturarse el mismo" -" día." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:595 -msgid "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." -msgstr "" -"En caso de que alguna de las condiciones no se cumpla (ejemplo el pago se " -"realiza en efectivo) el impuesto deberá actualizarse manualmente al momento " -"de facturar." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:598 -msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "**Posterior al día SIN IVA**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:600 -msgid "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." -msgstr "" -"Los productos que se actualizaron se deberán reconfigurar a su IVA original." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:601 -msgid "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." msgstr "" -"En caso de que se detecte alguna factura de orden de venta en la cual se " -"incluya IVA de bienes cubiertos, se deberá realizar la actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." +"Reporte de Certificado de retención en Fuente en la aplicación Contabilidad " +"de Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:3 msgid "France" @@ -23331,10 +22372,6 @@ msgstr "" " en: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition (API: definición del IVA) " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 -msgid "Modules installation" -msgstr "Instalación de módulos" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:63 msgid "" "If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " @@ -24311,11 +23348,6 @@ msgstr "" ":ref:`Instale ` los siguientes módulos para obtener todas " "las funciones de la localización de Italia:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:20 msgid "Italy - Accounting" msgstr "Italia - Contabilidad" @@ -24324,13 +23356,6 @@ msgstr "Italia - Contabilidad" msgid "`l10n_it`" msgstr "`l10n_it`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" -msgstr "" -":ref:`Paquete de localización fiscal` " -"predeterminado" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italia - Facturación Electrónica" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po index 7e1d4a67e..0dc22a1b2 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po @@ -21,18 +21,18 @@ # Nelson Ramírez , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -212,6 +212,7 @@ msgstr "" "y borra datos permanentemente." #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" @@ -431,21 +432,302 @@ msgstr "Autenticación de inicio de sesión de Microsoft Azure" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" -"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " -"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"Debido a requisitos específicos en la implementación de OAuth de Azure, la " -"identificación de OAuth de Microsoft Azure NO es compatible con Odoo en este" -" momento." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +msgid "" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +msgid "" +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 +msgid "Create a new application" +msgstr "Crear una nueva aplicación" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +msgid "" +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +msgid "" +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 +msgid "" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active " +"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +msgid "" +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +msgid "" +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +msgid "" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +msgid "" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 +msgid "" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +msgid "" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 +msgid "Odoo setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +msgid "" +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +msgid "" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +msgid "" +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +msgid "" +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +msgid "" +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +msgid "" +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +msgid "" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +msgid "" +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "Autenticación de inicio de sesión de Google" @@ -469,20 +751,23 @@ msgstr "" " que los empleados se conecten a Odoo con su cuenta de Google." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " "on Google *and* Odoo." @@ -490,18 +775,18 @@ msgstr "" "Integrar el inicio de sesión de Google requiere que se configure tanto " "*Odoo* como *Google*." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 msgid "Google API Dashboard" msgstr "Tablero de la API de Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" "Vaya al `tablero de la API de Odoo " "`_." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 msgid "" "Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " "on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " @@ -515,15 +800,15 @@ msgstr "" msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "Llenar los detalles de un nuevo proyecto." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." msgstr "Elija el nombre de la empresa desde el menú desplegable." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 msgid "OAuth consent screen" msgstr "OAuth pantalla de consentimiento" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" "En el lado izquierdo del menú haga clic en :menuselection:`OAuth pantalla de" @@ -533,7 +818,7 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "Selección del menú de consentimiento de Google OAuth" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 msgid "" "Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" " click on :guilabel:`Create`." @@ -545,7 +830,7 @@ msgstr "" msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "Elegir un tipo de usuario en el consentimiento de OAuth." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 msgid "" "*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " "which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " @@ -557,7 +842,7 @@ msgstr "" "aprobación o que agregue *alcances*. Sin embargo, si usa una cuenta de " "*Google WorkSpace* podrá usar el tipo de usuario **interno**." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 msgid "" "Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " "mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" @@ -567,7 +852,7 @@ msgstr "" "el modo de prueba *externo* no necesitará que Google aprueba nada. El límite" " de usuarios en modo de prueba es 100." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" "Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" " and Continue`." @@ -575,7 +860,7 @@ msgstr "" "Llene los detalles requeridos y la información de dominio, después haga clic" " en :guilabel:`Guardar y crear`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 msgid "" "On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " ":guilabel:`Save and Continue`." @@ -583,7 +868,7 @@ msgstr "" "En la página de :guilabel:`Alcance` deje todos los campos como están y " "después haga clic en :guilabel:`Guardar y continuar`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" "Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " "being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " @@ -596,18 +881,18 @@ msgstr "" ":guilabel:`Save and Continue` (guardr y continuar). Aparecerá un resumen del" " registro de la aplicación." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 msgid "" "Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" "Finalmente, navegue al final de la página y haga clic en :guilabel:`Back to " "Dashboard` (volver al tablero)." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 msgid "Credentials" msgstr "Credenciales" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" "En el menú del lado izquierdo haga clic en :menuselection:`Credenciales`." @@ -616,7 +901,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials button menu." msgstr "Menú de botones de las credenciales" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 msgid "" "Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " "ID`." @@ -628,7 +913,7 @@ msgstr "" msgid "OAuth client id selection." msgstr "Selección del ID del cliente OAuth." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 msgid "" "Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," " configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." @@ -636,7 +921,7 @@ msgstr "" "Seleccione :guilabel:`Aplicación Web` como :guilabel:`Tipo de aplicación`. " "Ahora configure las páginas permitidas a las que se va a redirigir Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 msgid "" "In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," " enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " @@ -649,7 +934,7 @@ msgstr "" "``https://midominio.odoo.com/auth_oauth/signin`` y luego haga clic en " ":guilabel:`Crear`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 msgid "" "Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " ":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " @@ -661,15 +946,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`ID del cliente` para después, ya que lo necesitará para realizar " "la configuración en Odoo, la cual explicaremos en los siguientes pasos." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "Autenticaciión de Google en Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "Recuperar el ID del cliente" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 msgid "" "Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " "API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" @@ -683,11 +968,11 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "ID del cliente de Google OAuth que se generío.," -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 msgid "Odoo activation" msgstr "Activación de Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " ":guilabel:`OAuth Authentication`." @@ -695,13 +980,13 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Ajustes generales de Odoo --> Integraciones` y active" " la :guilabel:`Autenticación OAuth`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." msgstr "" "Es posible que Odoo le pida al usuario volver a iniciar sesión después de " "este paso." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 msgid "" "Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " "Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " @@ -721,7 +1006,7 @@ msgstr "" msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "Llenar el ID del cliente en los ajustes de Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 msgid "" "Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " ":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " @@ -731,11 +1016,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Proveedores OAuth` abajo del título :guilabel:`Autenticación " "OAuth` en :menuselection:`Integraciones`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "Inicie sesión en Odoo con Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 msgid "" "To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " "with Google` when first logging into Odoo." @@ -750,7 +1035,7 @@ msgstr "" "Pantalla para cambiar la contraseña con el botón \"Iniciar sesión con " "Google\"." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " "access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " @@ -762,7 +1047,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Restablcer contraseña`. Los usuarios nuevos puede hacer clic" " en :guilabel:`Acceder con Google` en lugar de elegir una nueva contraseña." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "`_" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 8b6978af1..2d3a061b3 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -22,15 +22,17 @@ # Fernanda Alvarez, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 +# Jon Perez , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -153,7 +155,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" @@ -382,11 +383,11 @@ msgstr "" msgid "Process to Transfers" msgstr "Proceso para transferencias" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "Simple Transfers" msgstr "Transferencias simples" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." @@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "" "Para procesar una transferencia desde la aplicación *Código de barras*, el " "primer paso es ir a *Operaciones*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " @@ -405,7 +406,7 @@ msgstr "" " la que desea ingresar, o puede escanear el código de barras de la " "transferencia." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " @@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "" "se hayan escaneado todos los productos, puede validar la transferencia para " "continuar con los movimientos de stock." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." @@ -425,11 +426,11 @@ msgstr "" "Si tiene diferentes ubicaciones de almacenamiento en su almacén, puede " "agregar pasos adicionales para los diferentes tipos de operación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "Receipts" msgstr "Recepciones" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "" "Almacén, o escanear un código de barras de ubicación para que ingrese una " "sububicación de la ubicación principal." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." @@ -450,11 +451,11 @@ msgstr "" "Si desea que el producto ingrese WH/Stock en nuestro ejemplo, simplemente " "puede escanear el siguiente producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 msgid "Delivery Orders" msgstr "Órdenes de entrega" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " @@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "" "comenzar a escanear los productos que se entregan desde esta ubicación " "específica." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "" "pedido de entrega. Puede moverse de uno a otro gracias a los botones " "*Anterior* y *Siguiente*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." @@ -486,11 +487,11 @@ msgstr "" "*Siguiente* hasta llegar a la última página de la transferencia. Allí podrás" " validarlo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 msgid "Internal Transfers" msgstr "Transferencias internas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " @@ -501,7 +502,7 @@ msgstr "" "producto en sí mismo, antes de tener que escanear el código de barras de la " "ubicación de destino." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." @@ -509,11 +510,11 @@ msgstr "" "Si el origen y el destino de las transferencias internas ya son correctos, " "no necesita escanearlos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "Transferencias con productos rastreados" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" @@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "" "Si trabaja con productos rastreados por lotes/números de serie, tiene dos " "formas de trabajar:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" @@ -531,7 +532,7 @@ msgstr "" "escanear el código de barras del lote/número de serie y Odoo aumentará la " "cantidad del producto, configurando su número de lote o serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "" msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "Active los códigos de barras en Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " @@ -710,17 +711,16 @@ msgstr "" "recolección, etc. le permite trabajar de manera más eficiente controlando el" " software casi exclusivamente con el escáner de códigos de barras." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:31 @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " @@ -741,11 +741,11 @@ msgstr "" "barras* a través de :menuselection: `Inventario -> Configuración -> Código " "de Barras`. Una vez que haya marcado la función, puede presionar guardar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "Establecer códigos de barras de productos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:26 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Configuración --> Configurar códigos de barras de " "productos`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:32 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" "Luego, tiene la posibilidad de asignar códigos de barras a sus productos " "directamente en la creación en el formulario del producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:42 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." @@ -773,11 +773,11 @@ msgstr "" "producto y no en la plantilla del producto. De lo contrario, no podrá " "diferenciarlos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "Establecer códigos de barras de ubicaciones" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:49 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" "barras de ubicaciones en :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " "Ubicaciones`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:60 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." @@ -797,11 +797,11 @@ msgstr "" "Puede imprimir fácilmente el código de barras que asigna a las ubicaciones a" " través del menú *Imprimir*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "Barcode Formats" msgstr "Formatos de código de barras" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:66 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" "International Numbering Association (Asociación de Numeración Internacional)" " para obtener una secuencia de código EAN." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:70 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." @@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "" msgid "Use Different Units of Measure" msgstr "Utilizar diferentes unidades de medida" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, if you buy products in a country where the metric system is of" @@ -4635,14 +4635,14 @@ msgstr "" "convertir las unidades. Otro caso común es comprar productos a sus " "proveedores en paquetes más grandes y vender las unidades a sus clientes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 msgid "" "You can set up Odoo to work with different units of measure for one product." msgstr "" "Puede configurar a Odoo para trabajar con diferentes unidades de medida para" " un producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:20 msgid "" "In the *Inventory* application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then " @@ -4652,11 +4652,11 @@ msgstr "" "Ajustes`. En la sección de *Productos*, haga clic en *Unidades de medida*, " "y luego en *Guardar*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "Create New Units of Measure" msgstr "Crear nuevas unidades de medida" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:29 msgid "" "In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM`." " There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we" @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr "" " Ahí, haga clic en *Crear*. Como ejemplo, crearemos la unidad \"Caja de 6\" " "que usaremos para el producto \"Huevo\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 msgid "" "The category is important for unit conversion, you will be able to convert " "products from one unit to another only if those units belong to the same " @@ -4678,11 +4678,11 @@ msgstr "" " categoría. La caja de 6 es 6 veces más grande que la unidad de medida de " "referencia para la categoría “Unidades”." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 msgid "Specify Units of Measure on your Products" msgstr "Especificar unidades de medida en sus productos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 msgid "" "In the :menuselection:`Inventory application --> Master Data --> Products`, " "open the product which you would like to change the purchase/sale unit of " @@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "" "Productos`, abra el producto para el cual desea cambiar la unidad de medida " "de compra o venta y haga clic en *editar*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:51 msgid "" "In the *General Information* tab, you can select the *Unit of Measure* in " "which the product will be sold, which is also the unit in which internal " @@ -4705,15 +4705,15 @@ msgstr "" "de medida de compra*, la cual es la unidad de medida en la que compra el " "producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:61 msgid "Transfer from One Unit to Another" msgstr "Traslado de una unidad a otra" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 msgid "Buy in the Purchase UoM" msgstr "Comprar en la UdM de compra" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:66 msgid "" "In the *Purchase* application, *Create* a new request for quotation in which" " you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*" @@ -4722,7 +4722,7 @@ msgstr "" "En la aplicación *Compra*, *cree* una nueva solicitud de cotización en la " "que incluya el producto con la *unidad de medida* diferente y *confírmela*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:73 msgid "" "On the automatically generated purchase orders, the UoM used is the Box of " "6, meaning the Purchase UoM. You have of course the possibility to manually " @@ -4737,11 +4737,11 @@ msgstr "" "puede observar que las 10 cajas de 6 unidades se han convertido a 60 " "unidades. Por lo tanto, las existencias se manejan en unidades." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 msgid "Replenishment" msgstr "Reabastecimiento" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:86 msgid "" "When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, " "you have the possibility to use a different unit of measure." @@ -4750,11 +4750,11 @@ msgstr "" "formulario del producto, tiene la posibilidad de usar una unidad de medida " "diferente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 msgid "Sell in bigger UoM" msgstr "Vender en UdM más grandes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:98 msgid "" "You can choose the unit of measure on the sale order document and decide to " "sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically " @@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr "" "automáticamente a partir de la UdM de Unidades para adaptarse a la *UdM* " "seleccionada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 msgid "" "In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted to the " "*UoM* used for stock management, in our use case, the Units." @@ -4775,214 +4775,706 @@ msgstr "" "Unidades." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 -msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgid "Units of measure, packages, and packagings" msgstr "" -"¿Cuándo debería usar Paquetes, Unidades de medida o Empaquetados especiales?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 -msgid "Units of Measure" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" +" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" +" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " +"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 +msgid "Units of measure" msgstr "Unidades de medida" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "" -"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " -"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" -" stock and the one which is used when purchasing the product to your " -"supplier." +"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " +"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," +" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" -"Las unidades de medida especifican la unidad que se utiliza para gestionar " -"un producto. En Odoo, usted tiene la posibilidad de especificar la unidad de" -" medida en la que gestiona sus existencias y la que utiliza al comprar el " -"producto a sus proveedores." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"The *conversion* between the different units of measure is done " -"automatically. The only condition is that all the units have to be in the " -"*same category* (Unit, Weight, Volume, Length,...)" +"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " +"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " +"selling products." msgstr "" -"La *conversión* entre las distintas unidades de medida se hace de forma " -"automática. La única condición es que todas las unidades deben estar en la " -"*misma categoría* (Unidad, Peso, Volumen, Longitud, etc)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 msgid "" -"For example, if I have the following reordering rule for the egg and I run " -"the scheduler, the quantity added in the automatically generated purchase " -"order will be in dozens but what will enter the stock will be units." +"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " +":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " +"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " +"orders and the corresponding delivery orders/receipts." msgstr "" -"Por ejemplo, si tengo la siguiente regla de reordenamiento para el huevo y " -"ejecuto el planificador, la cantidad que se agrega a la orden de compra " -"generada de forma automática será en docenas, pero lo que ingresará a las " -"existencias será en unidades." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 -msgid "Packages" -msgstr "Paquetes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 msgid "" -"The package is the physical container in which you put one or several " -"products from a picking. For example, when you deliver a product, you can " -"decide to separate the quantity into two different packages. It then allows " -"you to have a report with the quantity of products for each package." +"The only condition is that all of the units have to be in the *same " +"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +msgid "" +"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " +"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " +"in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." msgstr "" -"El paquete es el contenedor físico en el que pone uno o varios productos de " -"una recolección. Por ejemplo, cuando entrega un producto, puede decidir " -"separar la cantidad en dos paquetes diferentes. Esto le permite tener un " -"reporte con la cantidad de productos en cada paquete." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 msgid "" -"To separate a delivery into different packages you will have to set the done" -" quantity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do " -"this for each package." +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " +"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " +"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " +":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " +"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." msgstr "" -"Para separar una entrega en paquetes diferentes tiene que establecer la " -"cantidad hecha en la cantidad del paquete deseado y luego hacer clic en " -"\"PONER EN PAQUETE\". Debe hacer esto para cada paquete." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 -msgid "Packaging" -msgstr "Empaquetado" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 msgid "" -"The packaging is the physical container that protects your product. If you " -"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice " -"and the power plug." +"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" +" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " +"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." msgstr "" -"El empaquetado es el contenedor físico que protege a su producto. Si vende " -"computadoras, el empaquetado contiene la computadora con el aviso y los " -"cables de energía." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:60 -msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They " -"can be specified on the product form, in the inventory tab." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." msgstr "" -"En Odoo, los empaquetados se utilizan en las órdenes de venta con propósitos" -" informativos. Se pueden especificar en el formulario del producto, en la " -"pestaña de inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 msgid "" -"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning " -"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the" -" packing on the picking." +":ref:`Use Different Units of Measure " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +msgid "Packages" +msgstr "Paquetes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +msgid "" +"Packages are a physical container that holds one or several products from a " +"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " +"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " +"specific to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +msgid "" +"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " +"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " +"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " +"used to ship the products out to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +msgid "" +"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " +"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " +"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" +" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" +" of erasers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +msgid "" +"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " +"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " +"Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +msgid "" +"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " +"there is a full history for each product, including which package each item " +"is shipped out in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +msgid "" +"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " +":guilabel:`Save` to activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +msgid "" +"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " +":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" +" :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" +" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " +":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " +"above the customizable product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +msgid "" +"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " +"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " +"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " +"into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " +"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " +"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "" +"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" +" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " +"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " +"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" +" to specify which products are intended for which package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +msgid "" +"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " +":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " +"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " +"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " +":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " +"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +msgid "" +"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " +"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " +"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " +"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " +"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " +":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " +"`PACK0000007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " +"be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +msgid "" +"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " +"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " +"`PACK0000007` each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +msgid "" +"Once all the products for each line have been entered, click " +":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +msgid "" +"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " +"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " +"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" +" to complete the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +msgid "" +"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " +"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" +" to rename the package, or modify its contents, is available in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " +"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" +" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 +msgid "Packagings" +msgstr "Empaquetados" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 +msgid "" +"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " +"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " +"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " +"individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " +"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " +"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " +"packagings are product specific, not generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +msgid "Set up packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +msgid "" +"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " +"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +msgid "" +"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +msgid "" +"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` and click on the desired product, then click " +":guilabel:`Edit` on the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " +"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" +" should be entered:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +msgid "" +":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " +"orders as a packaging option for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " +"` to trace the packaging of a product during stock" +" moves or pickings. Leave blank if not in use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +msgid "" +"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " +"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " +"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +msgid "" +"When all the necessary information has been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " +"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " +"another one in a fresh pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +msgid "" +"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" +"Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +msgid "View all packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " +"products, or a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" -"Otro uso útil de los empaquetados es para la recepción de productos. Al " -"escanear el código de barras del empaquetado, Odoo agrega el número de " -"unidades contenidas en el empaquetado de la recolección." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "Métodos de valoración" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "Integrar costos adicionales con productos (costos en destino)" +msgid "Landed costs: add additional costs to products" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +"When companies perform profit analyses, the data being examined must be as " +"accurate as possible. To ensure that, **all** costs and expenses need to be " +"accounted for, including the sum of expenses associated with shipping a " +"product, which is also known as *landed costs*." msgstr "" -"La función de costos en destino en Odoo le permite incluir costos " -"adicionales (envío, seguro, derechos aduanales, etc.) en el costo del " -"producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " -"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " -"application to be installed)." +"In Odoo, the landed costs feature allows the user to add and include " +"additional costs on goods purchased. This includes the cost of freight, " +"shipping, insurance, taxes, and more." msgstr "" -"Los costos en destino solo se pueden aplicar a productos con un método de " -"costo PEPS o AVCO (costo promedio) y una valoración de inventario " -"automatizada (la cual requiere que la aplicación Contabilidad esté " -"instalada)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "Enable landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 msgid "" -"First, you need to go in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` and activate the landed costs feature. You can also determine the " -"default journal in which the landed cost accounting entries will be " -"recorded." +"To use landed costs, go to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Valuation` " +"header, and click the checkbox beside :guilabel:`Landed Costs` to enable the" +" feature." msgstr "" -"Primero, debe ir a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`" -" y active la función de costos en destino. También puede determinar el " -"diario predeterminado en el que se registrarán los asientos contables de " -"costos en destino." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Add costs to products" -msgstr "Agregar costos a productos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "Recibir la factura de proveedor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:19 msgid "" -"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " -"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +"In this same section, a default accounting journal can also be set, in which" +" entries involving landed costs will be recorded." msgstr "" -"Imaginemos que recibimos una factura de derechos de aduana para un envío. " -"Seleccionaremos la casilla de *Costos en destino* en la línea de factura de " -"proveedor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 -msgid "The landed cost product must be of type service." -msgstr "El producto con costos en destino debe ser del tipo servicio." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:22 msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +"To configure a default accounting journal, click the blank field next to " +":guilabel:`Default Journal` to reveal a drop-down menu, in which an existing" +" journal can be selected. A new journal can be created from this drop-down, " +"as well, by typing the desired name of a new journal in the blank field, and" +" selecting either the :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create` instantly creates the journal, which can be " +"customized later. Clicking :guilabel:`Create and edit...` reveals a pop-up " +"window on the :guilabel:`Settings` page, wherein the newly-created journal's" +" details can be configured right away. When the configurations are complete," +" click :guilabel:`Save` on the pop-up window to complete the journal " +"creation process, and return to the :guilabel:`Settings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:33 +msgid "" +"After the setting has been enabled, and if a journal has been created or " +"applied, click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enabled Landed Costs feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:41 +msgid "" +"Landed costs can **only** be applied to products using a :abbr:`FIFO (First " +"In First Out)` or :abbr:`AVCO (Average Cost)` costing method, **and** " +"automated inventory valuation." msgstr "" -"Si este producto siempre es un costo en destino, también puede definirlo en " -"el producto y evitar tener que seleccionar la casilla en cada factura de " -"proveedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " -"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " -"decide on which picking those additional costs should apply." +msgid "Create a landed cost product" msgstr "" -"En la parte superior de la factura de proveedor podemos ver el botón *Crear " -"costos en destino*. Al hacer clic en este botón se crean los costos en " -"destino de forma automática. Ahora podemos decidir en qué recolección se " -"aplicarán estos costos adicionales." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:47 msgid "" -"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " -"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" -" cost." +"Landed costs can be manually entered each time a vendor bill is created. " +"However, some products may always have the same types of charges applied to " +"them, and thus, the vendor bills may always list the same landed costs. In " +"this case, it's beneficial to create a specific landed cost product." msgstr "" -"Ahora podemos dar clic en *Calcular* e ir a la pestaña *Ajustes de " -"valoración* para ver el impacto en mis costos de producto. El último paso es" -" validar el costo en destino." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:51 msgid "" -"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " -"clicking on the journal entry." +"To create a landed cost product, first navigate to :menuselection:`Inventory" +" app --> Products --> Products`, and click the :guilabel:`Create` button, " +"which reveals a blank product template page." msgstr "" -"Puedo acceder al asiento contable creado por el costo en destino al dar clic" -" en el asiento." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:54 msgid "" -"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and directly " -"create the landed cost from there." +"On the blank product template form, fill out the necessary product " +"information, and change the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:57 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Purchase` tab, and under the :guilabel:`Landed " +"Costs` section, select the checkbox beside :guilabel:`Is a Landed Cost`. " +"Once selected, a new field appears, in which a :guilabel:`Default Split " +"Method` can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:61 +msgid "" +"Clicking the blank field beside :guilabel:`Default Split Method` reveals a " +"drop-down menu. From this drop-down menu, select :guilabel:`Equal`, then " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:65 +msgid "" +"When the :guilabel:`Default Split Method` is set to :guilabel:`Equal`, the " +"landed cost will be split equally between all items included on the purchase" +" order. If a :abbr:`PO (purchase order)` has just one item, the full amount " +"will be applied to this item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed costs and split method enabled on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:74 +msgid "" +"Depending on the landed cost of each shipment, the price of a landed cost " +"product can change with each order. Therefore, a price (or cost) should " +"**not** be set on landed cost products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:78 +msgid "Create a request for quotation" +msgstr "Crear una solicitud de presupuesto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Before adding a specific landed cost on a product, a new :abbr:`RFQ (request" +" for quotation)` for that product must be created. To do that, navigate to " +"the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:84 +msgid "" +"On the blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` template form, add a " +":guilabel:`Vendor`, then add the desired product to the product lines (under" +" the :guilabel:`Product` tab), by clicking :guilabel:`Add a line`, and " +"selecting the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:88 +msgid "" +"Then, fill out the remaining information on the new :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)`. Lastly, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. " +"Once the quotation has been confirmed, it turns into a :abbr:`PO (purchase " +"order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Receive Products` to receive the ordered products, " +"then click :guilabel:`Validate`, which reveals a pop-up. In the pop-up, " +"select :guilabel:`Apply` to set the :guilabel:`Done` quantities. Then, " +"navigate back to the initial :abbr:`PO (purchase order)` (via the " +"breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:98 +msgid "Create a vendor bill" +msgstr "Crear una factura de proveedor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:100 +msgid "" +"Once goods have been received from the purchase order, a vendor bill can be " +"created directly from the :abbr:`PO (purchase order)`. To do so, click " +":guilabel:`Create Bill`. Doing so reveals a vendor bill draft page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:104 +msgid "" +"On this vendor bill draft page, the information from the :abbr:`PO (purchase" +" order)` is automatically populated. To add a landed cost to the bill, first" +" click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:107 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab to " +"add the newly-created landed cost product to the vendor bill. And, since " +"this product was specifically created as a landed cost, the checkbox under " +"the :guilabel:`Landed Costs` column is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost added on product lines on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:116 +msgid "" +"Since no :guilabel:`Price` was set on the product template form for the " +"landed cost product, it **must** be set manually on the vendor bill, in the " +":guilabel:`Price` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:120 +msgid "Create landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Once all the necessary information on the bill has been filled out, click " +":guilabel:`Create Landed Costs` at the top of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:125 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page, wherein the necessary landed cost " +"information is entered. From this page, next to the greyed-out " +":guilabel:`Transfers` field, the warehouse receipt that this landed cost is " +"associated with must be specified. To adjust the :guilabel:`Transfers` " +"field, click :guilabel:`Edit` to make that field accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:130 +msgid "" +"Additionally, an expenses :guilabel:`Account` (located in the " +":guilabel:`Additional Costs` tab) must be selected, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:133 +msgid "" +"To see how the landed costs affect the items on the :abbr:`PO (purchase " +"order)`, click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab. From this tab, the" +" :guilabel:`Original Value` of the purchase order and the :guilabel:`New " +"Value` of the order can be seen and compared, as well as the " +":guilabel:`Additional Landed Cost` that was added to change the original " +":abbr:`PO (purchase order )`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Valuation adjustments tab for landed costs on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:143 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` at the top of the page, then click " +":guilabel:`Save` to save all changes. Finally, click back to the vendor bill" +" form (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:146 +msgid "" +"To complete the vendor bill, click :guilabel:`Confirm` to confirm the bill. " +"Then, click the :guilabel:`Register Payment` button at the top of the vendor" +" bill form. Doing so reveals a pop-up. From this pop-up, click " +":guilabel:`Create Payment`. Once clicked, this reveals a green *In Payment* " +"banner at the top of the vendor bill form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:152 +msgid "" +"Landed costs don't always need to be created from the vendor bill. They can " +"also be created by going to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" +" Landed Costs`, and clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" -"No tiene que empezar desde la factura de proveedor, también puede ir a " -":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Costos en destino` y crear " -"directamente ahí el costo en destino." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 msgid "Inventory valuation configuration" @@ -7039,7 +7531,7 @@ msgstr "" msgid "What is the difference between warehouses and locations?" msgstr "¿Cuál es la diferencia entre almacenes y ubicaciones?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:7 msgid "" "In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " "are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " @@ -7049,7 +7541,7 @@ msgstr "" "artículos. Puede configurar múltiples almacenes y crear movimientos entre " "almacenes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:13 msgid "" "A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " @@ -7063,11 +7555,11 @@ msgstr "" " vincularla a múltiples almacenes. Puede configurar tantas ubicaciones como " "necesite en un almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 msgid "There are 3 types of locations:" msgstr "Hay 3 tipos de ubicaciones:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " @@ -7077,7 +7569,7 @@ msgstr "" " las cuales usted es el propietario. Estas pueden ser el área de carga y " "descarga de su almacén, una estantería o un departamento, etc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " @@ -7087,7 +7579,7 @@ msgstr "" "proveedor o cliente. Estos funcionan de la misma manera que las ubicaciones " "físicas con la única diferencia que usted no es el propietario del almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:29 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " @@ -7102,7 +7594,7 @@ msgstr "" "tomar en cuenta productos que van camino a su almacén " "(**Aprovisionamientos**)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:35 msgid "" "In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " "locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " @@ -9912,7 +10404,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr ":doc:`invoicing`" @@ -10169,7 +10660,6 @@ msgstr "" "**Método de entrega** para elegir el adecuado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." @@ -10237,7 +10727,6 @@ msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" @@ -10565,106 +11054,187 @@ msgstr "" "envíos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 -msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" -msgstr "¿Cómo manejar varios paquetes para la misma orden de entrega?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 -msgid "" -"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " -"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " -"fully integrated with the third-party shippers." +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -"De forma predeterminada, Odoo considera que su entrega solo incluye un " -"paquete. Sin embargo, puede enviar fácilmente sus entregas con más de un " -"paquete. Está totalmente integrado con los transportistas externos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:5 msgid "" -"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " -"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" -"Para configurar el uso de paquetes, vaya al menú :menuselection:`Inventario " -"--> Configuración --> Ajustes`. Encuentre la sección **Paquetes** y marque " -"**Registrar los paquetes utilizados en el empaquetado: palets, cajas,...**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 -msgid "Click on **Apply** when you are done." -msgstr "Haga clic en **Aplicar** cuando termine." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 -msgid "Sale process" -msgstr "Proceso de venta" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 -msgid "Sale order" -msgstr "Orden de venta" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 -msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "Haga clic en un **Método de entrega** para elegir el correcto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 -msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "Entrega multipaquetes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" -"The delivery created from the sale order will take the shipping information " -"from it." +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." msgstr "" -"La orden de entrega creada desde la orden de venta tomará su información de " -"envío." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 -msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "Desde este punto, puede dividir su entrega en múltiples paquetes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:30 msgid "" -"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " -"column, then click on the link **Put in Pack**." +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." msgstr "" -"Elija la cantidad que desea poner en el primer paquete en la columna " -"**Hecho**, luego haga clic en el enlace **Ponerlo en paquete**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 -msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." -msgstr "Se creará automáticamente un paquete con la cantidad indicada." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 -msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." -msgstr "Siga los mismos pasos para las otras piezas que desea empacar." +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 -msgid "Click on **Validate** when you are done." -msgstr "Haga clic en **Validar** una vez que haya terminado." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 -msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" -msgstr "Múltipaquetes con un transportista externo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 msgid "" -"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " -"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " -"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." msgstr "" -"Una vez que se valide la orden de entrega, recibirá un número de " -"seguimiento. El campo **referencia de seguimiento del transportista** se " -"completará automáticamente. Haga clic en el botón **Seguimiento** para " -"comprobar su entrega en el sitio web del proveedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 -msgid "" -"The **labels** to stick on your packages are available in the history " -"underneath:" +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" -"Las **etiquetas** a pegar en sus paquetes están disponibles en el siguiente " -"historial:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 msgid "Shipping Setup" @@ -10772,6 +11342,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery process" msgstr "Proceso de entrega" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "Orden de venta" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " @@ -10970,6 +11545,10 @@ msgstr "" "El peso en el formulario del producto se presenta en kilogramos. No olvide " "hacer la conversión si suele utilizar el sistema de medición imperial." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "Proceso de venta" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " @@ -12062,6 +12641,187 @@ msgstr "" "Todos los componentes de los kits se consumen durante la primera operación. " "El último componente se consume durante la segunda operación." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 +msgid "Scrap during manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 +msgid "" +"During the manufacturing process, the need to scrap manufacturing components" +" or finished products may arise. This can be necessary if a component or " +"product is damaged, or unusable for any other reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 +msgid "" +"By default, scrapping a component or finished product removes it from " +"physical inventory and places it in a virtual location titled *Virtual " +"Locations/Scrap*. A virtual location is **not** a physical space, but rather" +" a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " +"physical inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:15 +msgid "" +"For more information about virtual locations, see the documentation about " +"the different types of :ref:`locations `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:18 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for both components and finished products to be " +"scrapped within a manufacturing order. The specific type of item that can be" +" scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:27 +msgid "" +"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, then remove the " +":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " +"all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " +"Locations/Scrap` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:33 +msgid "Scrap manufacturing components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:35 +msgid "" +"To scrap components during the manufacturing process, begin by navigating to" +" :menuselection:`Manufacturing --> Manufacturing Orders`, then select a " +"manufacturing order or click :guilabel:`Create` to configure a new one. If a" +" new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:40 +msgid "" +"Once the manufacturing order has been confirmed, a :guilabel:`Scrap` button " +"appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " +"pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The scrap button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:47 +msgid "" +"From the :guilabel:`Product` drop-down menu on the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window, select the component that is being scrapped, then enter the quantity" +" in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" +" the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The Scrap pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 +msgid "" +"Before clicking :guilabel:`Mark As Done` on a manufacturing order, only the " +"components of the finished product can be scrapped, **not** the finished " +"product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " +"cannot be scrapped before it has been manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:60 +msgid "" +"After scrapping a component, continue the manufacturing process using the " +"required quantity of the component that was scrapped. The on-hand stock " +"count for the component that was scrapped updates to reflect both the " +"scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:65 +msgid "" +"If the manufacturing of a table requires four units of a table leg, and two " +"units of the table leg were scrapped during the manufacturing process, the " +"total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " +"manufacture the table plus two units scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:70 +msgid "Scrap components from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:72 +msgid "" +"Components can also be scrapped from the manufacturing tablet view. To do " +"so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " +"click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The tablet view icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:80 +msgid "" +"With tablet view open, click the :guilabel:`☰ (menu)` button at the top left" +" of the screen, then select the :guilabel:`Scrap` button on the " +":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "" +"The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 +msgid "" +"Finally, select a component from the :guilabel:`Product` drop-down menu and " +"enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " +":guilabel:`Done` to scrap the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:92 +msgid "Scrap finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 +msgid "" +"Odoo also allows for finished products to be scrapped from a manufacturing " +"order once the order is completed. After clicking :guilabel:`Mark as Done`, " +"click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:98 +msgid "" +"Since the components have been consumed to create the finished product, they" +" will no longer appear in the :guilabel:`Product` drop-down menu. Instead, " +"the finished product will be available as an option. Select the finished " +"product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " +"field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 +msgid "" +"The on-hand stock count for the product that was scrapped will update to " +"reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:107 +msgid "" +"If five units of a chair were manufactured, but two units were scrapped " +"after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " +"will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" msgstr "Gestionar productos semielaborados" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po index 3d72bf283..bdb5befac 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -10,19 +10,20 @@ # Raquel Iciarte , 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # marcescu, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 -# Braulio D. López Vázquez , 2023 # Iran Villalobos López, 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Braulio D. López Vázquez , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,6 +35,1160 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:6 +msgid "Email marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 +msgid "" +"Emails are an effective, fully-customizable form of communication that are " +"able to reach any target audience - large or small. The success of an email " +"is easily measurable, especially when a creative call-to-action is involved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:12 +msgid "" +"Odoo *Email Marketing* provides professional-grade email design tools, " +"templates, and features, designed to simplify the otherwise complex process " +"required to create engaging emails, build successful campaigns, and track " +"their overall effectiveness in a single application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +msgid "Email marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +msgid "" +"To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " +"located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" +" Marketing` dashboard (in the default kanban view)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +msgid "" +"To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " +"Mailings` filter from the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +msgid "" +"In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " +"present. That means the only information being seen (at that time) on the " +":guilabel:`Email Marketing` dashboard are emails that the current user has " +"created, sent, or is responsible for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +msgid "" +"This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " +":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " +"information for every email in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +msgid "Default kanban view and stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +msgid "" +"The four kanban columns each represent the various stages of emails that " +"have been built or sent within the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +msgid "" +"The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " +":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +msgid "" +"In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " +"campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " +"current status of that mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +msgid "" +"Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" +" information related to that specific email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +msgid "" +"When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " +"card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" +"down menu reveals the option to color-code the email :guilabel:`Delete` the " +"email altogether, or :guilabel:`Archive` the message for potential future " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +msgid "" +"In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " +":guilabel:`Graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Vista de lista" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " +"lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +msgid "Graph view" +msgstr "Vista de gráfico" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " +"icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " +"graph (and chart) layouts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +msgid "" +"In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " +"even more filter options to further customize the graph views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +msgid "" +"Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " +":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " +"default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +msgid "" +"Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " +"options are always available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +msgid "" +"These options provide various ways to specify and organize the information " +"seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" +" dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," +" :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If :guilabel:`Add " +"Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-down menu, with " +"three customizable fields to fill in, in order to retrieve results that fit " +"more specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of filters drop-down menu options on the Odoo Email Marketing " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " +"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " +"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " +":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" +"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " +"appropriate results that fit that specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritos" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " +"filters and other record-related options to customize the dashboard. The " +"options are: :guilabel:`Save current search`, :guilabel:`Import records`, " +":guilabel:`Add to my dashboard`, and :guilabel:`Add to Google Spreadsheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Favorites drop-down menu on the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +msgid "" +"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +msgid "" +"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " +"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " +"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " +"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +msgid "" +":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " +"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " +"link), in which the specific server configurations must be entered, in order" +" for it to connect properly to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +msgid "Create an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +msgid "" +"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " +"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +msgid "" +"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " +"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " +"message is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" +" a :guilabel:`Subject`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " +"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " +":guilabel:`☺ (smiley face)` icon to reveal a menu of emojis that can be used" +" in either field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +msgid "" +"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " +"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." +" In most inboxes, this is displayed next to the subject." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +msgid "" +"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " +"email content, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatarios" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +msgid "" +"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " +"completed in the :guilabel:`Recipients` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +msgid "" +"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " +"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " +"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +msgid "" +"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +msgid "" +"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " +"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " +"target audience for the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +msgid "" +"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " +"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" +" purchased event registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +msgid "" +":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" +" a specific talk (track) at an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +msgid "" +"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " +"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " +":guilabel:`Recipients` field, and Odoo reveals the necessary equation fields" +" to further drill down the target recipients for this mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +msgid "Add a recipient filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +msgid "" +"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" +" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " +"needed, to reveal three fields, formatted like an equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +msgid "" +"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " +"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " +"of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the right of " +"the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " +"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +msgid "" +"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " +"rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," +" the :guilabel:`⋯ (Add branch)` icon adds a branch to the node. A branch " +"means two additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing " +"even more specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +msgid "Mail body tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +msgid "" +"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " +":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop building " +"blocks, located on the right sidebar. Each building block provides unique " +"features and professional design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the building blocks used to create mailings in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +msgid "" +"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " +"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " +"of ways - either by using the front-end rich text editor that accepts slash " +"(:guilabel:`/`) commands, or with the XML code editor when :ref:`Developer " +"Mode (debug mode) ` is engaged, and the :guilabel:`` icon" +" is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +msgid "Settings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " +"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " +"the :guilabel:`Settings` page of the :menuselection:`Email Marketing` " +"application (:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> " +"Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +msgid "" +"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " +":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing app, without settings " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " +"responsible for this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " +"sender of this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " +"this particular email will be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" +" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " +":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " +"look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +msgid "" +"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " +"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +msgid "Mailing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +msgid "" +"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " +"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " +"the empty field to reveal a drop-down menu containing all previously-made " +"mailing campaigns in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of a mailing campaign drop-down menu in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +msgid "" +"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " +"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " +"campaigns in the database. Or, type the name of the desired mailing campaign" +" in the :guilabel:`Mailing Campaign` field, until Odoo reveals the desired " +"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +msgid "" +"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" +" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " +"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " +"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " +"Edit...` to add this new mailing campaign to the database, and Odoo reveals " +"a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the email mailing campaign pop-up window in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +msgid "" +"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " +":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " +":guilabel:`Tags`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +msgid "" +"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " +"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" +" related to the campaign. When clicked, Odoo reveals a separate, more " +"detailed page with even more in-depth statistics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +msgid "" +"The option to instantly a new communication from this pop-up window is " +"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " +"the upper-right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +msgid "" +"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" +" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " +":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " +"application. Campaigns can also be created on this :guilabel:`Campaigns` " +"page in the *Email Marketing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " +"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " +":guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can" +" be added directly on the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " +"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " +"template form on a separate page, providing the opportunity to further edit " +"the campaign, send communications related to the campaign, and analyze " +"various metrics related to the campaign, via the smart buttons at the top of" +" the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +msgid "A/B testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +msgid "" +"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" +" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " +"allows different mailings to be sent to randomly selected recipients. This " +"tests the overall effectiveness of the mailing, and eliminates the need for " +"duplicate messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " +"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " +"the :guilabel:`A/B Testing`. Enter a number between `1-100`. The recipients " +"are randomly chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +msgid "Send, schedule, or test" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +msgid "" +"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " +"upper-left corner of the email template page. Those options are: " +":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +msgid "" +"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " +"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +msgid "" +":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " +"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +msgid "" +":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " +"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " +"that specified date-time. When a date-time is chosen, the status of the " +"mailing changes to *In Queue*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " +"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " +"email address in the :guilabel:`Recipients` field, and click :guilabel:`Send" +" Sample Mail`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" +" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " +"as :guilabel:`Draft`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +msgid "" +":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" +" the last save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +msgid "" +"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " +":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " +"button and a :guilabel:`Create` button. Click :guilabel:`Edit` to re-enter " +":guilabel:`Edit` mode. Click :guilabel:`Create` to start creating a new " +"mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +msgid "" +"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" +" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " +"limit has been reached, those mailings *will not* be sent automatically the " +"next day. The sending needs to be forced, by opening the email and clicking " +":guilabel:`Retry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 +msgid "Mailing lists" +msgstr "Listas de correo" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:5 +msgid "" +"Mailing lists are important for a number of reasons. Mailing lists can " +"provide valuable leads for sales teams, communicate with focus groups " +"participants, contact consumers directly for useful feedback, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:10 +msgid "Create mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:12 +msgid "" +"To create a mailing list in the *Email Marketing* application, navigate to " +":menuselection:`Mailing lists --> Mailing lists --> Create`. Clicking " +":guilabel:`Create` reveals a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing list pop-up in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up, name the mailing list and designate if the mailing list " +"should be public with the :guilabel:`Is Public` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Is Public` option allows the mailing list to be accessible by" +" recipients in the unsubscription page, making it possible for them to " +"update their subscription preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:25 +msgid "" +"After those options have been configured, click :guilabel:`Create` to create" +" the mailing list, which Odoo automatically adds to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:29 +msgid "Add contacts to a mailing list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:31 +msgid "" +"After a mailing list has been created (and added to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` dashboard), click on the desired mailing list to add contacts to the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:34 +msgid "" +"Clicking the desired mailing list reveals a separate :guilabel:`Mailing List" +" Contacts` page, in which contacts can be added to this specific list by " +"clicking :guilabel:`Create`, and adding contact information directly on a " +"separate contact detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:38 +msgid "" +"Or, while in the :menuselection:`Email Marketing` application, navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts`. Doing so reveals a" +" separate page with all the mailing list contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:42 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Create`, and add a contact with the same " +"previous steps. Or, click the :guilabel:`Import` icon (to the right of the " +":guilabel:`Create` button) to import contacts into the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:46 +msgid "" +"Once contacts are in the database, click into the desired contact's detail " +"form, and add the preferred mailing list in the :guilabel:`Mailing List` tab" +" (at the bottom of the contact detail form), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`, and selecting the desired mailing list. Multiple mailing lists can be" +" added to a single contact's detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of a contact detail form with mailing list tab in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:56 +msgid "Create new mailing list from contact detail form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:58 +msgid "" +"To create a mailing list from a contact detail form, click :guilabel:`Add a " +"line`, and type in the name of a new mailing list in the empty field that " +"appears. Then, select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and " +"Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the new mailing list drop-down on contact form in Odoo Email " +"Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Create` option quickly creates the mailing list to the " +"contact detail form, and the list can be configured at a later date. The " +":guilabel:`Create and Edit...` option creates the mailing list, and reveals " +"a pop-up window, in which the new mailing list can be configured right away." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the create and edit mailing list pop-up in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:76 +msgid "Link a mailing list to website (Newsletter blocks)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:78 +msgid "" +"When a mailing list is created in the database, Odoo provides the option to " +"directly link the mailing list on the Odoo-built website (created via Odoo's" +" :guilabel:`Website` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:81 +msgid "" +"To link a mailing list to a website, navigate to the front-end of the " +"website, and enter :guilabel:`Edit` mode by clicking :guilabel:`Edit` in the" +" upper-right corner. When clicked, Odoo reveals a right-sidebar, filled with" +" drag-and-drop *Building Blocks* that are packed with various features, " +"options, and design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:86 +msgid "" +"Then, to add a *subscription field* for a specific mailing list onto a " +"website, drag-and-drop any of the :guilabel:`Newsletter` options " +"(:guilabel:`Newsletter Block`, :guilabel:`Newsletter Popup`, or " +":guilabel:`Newsletter`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:91 +msgid "" +"To quickly locate the :guilabel:`Newsletter` building block options (while " +"in :guilabel:`Edit` mode on the front-end of the website), type `Newsletter`" +" into the search bar, located in the right sidebar, under the " +":guilabel:`Blocks` tab, and Odoo reveals the three different " +":guilabel:`Newsletter` block options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "" +"View of how to quickly search for Newsletter blocks in the Odoo Website " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:100 +msgid "" +"When a :guilabel:`Newsletter` block is dragged onto the body of the website," +" Odoo reveals a pop-up window, in which the desired mailing list is selected" +" from a drop-down menu (and linked) to this block on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "View of the add mailing list subscription pop-up on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Block` - Adds a block onto the webpage, providing " +"visitors with the option to add their email address to this mailing list, " +"and subscribe to future communications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:111 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Block`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter block in the Odoo Website application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Popup` - Tells Odoo to reveal a subscription pop-up " +"window to occur at a certain part of the webpage. When the visitor scrolls " +"to this predetermined point, a pop-up subscription window appears, asking " +"for their email address to subscribe to the mailing list. The pop-up window " +"can be edited further to fit any business needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:121 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Popup`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter pop-up sample on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter` - Provides visitors with a simple field to add their " +"email address to the mailing list, and subscribe to future mailings in the " +"footer (or anywhere else on the page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:129 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter` dynamic block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a Newsletter dynamic block on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:73 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:3 +msgid "Manage unsubscriptions (Blacklist)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:5 +msgid "" +"Providing recipients with the power to unsubscribe from mailing lists is not" +" only a smart business practice, it's often a legal requirement. By allowing" +" recipients to unsubscribe from a mailing list establishes a sense of trust " +"with an audience, and helps companies appear genuine (and not spammy)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:10 +msgid "Enable the Blacklist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:12 +msgid "" +"First, the *Blacklist* feature must be enabled. To do that, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`, enable " +"to :guilabel:`Blacklist Options when Unsubscribing`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the blacklist feature in the Settings page of the Odoo Email " +"Marketing app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:20 +msgid "" +"With that feature activated, an *Unsubscribe* link appears in mailings. If a" +" recipient clicks that link, Odoo reveals a :guilabel:`Unsubscriptions` " +"page, where they can directly manage their subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:25 +msgid "" +"With a test mailing, clicking the :guilabel:`Unsubscribe` link reveals an " +"error page (*error 403 - Access Denied*). To make sure the link is working " +"properly, create the mailing, and only send it to a personal email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:30 +msgid "Blacklist" +msgstr "Lista de denegación" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:32 +msgid "" +"In addition to having the option to *Unsubscribe* from specific mailing " +"lists, the recipient can also *Blacklist* themselves, meaning they will not " +"receive *any* more emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:36 +msgid "" +"The mailing list has to be configured as *Public* in order to be visible for" +" users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:38 +msgid "" +"To view a complete collection of blacklisted email addresses, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Email " +"Addresses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of the blacklisted email addresses page in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:45 +msgid "" +"When a blacklisted record is selected from this page, Odoo reveals a " +"separate page with that blacklisted recipient's contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of a blacklisted contact detail form in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`Chatter` of this page, there's a time-stamped message, " +"informing the user when that recipient blacklisted themselves (via a " +":guilabel:`Mail Blacklist created` log note)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:56 +msgid "Unblacklist contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:58 +msgid "" +"To *Unblacklist* contacts, click the :guilabel:`Unblacklist` button in the " +"upper-left corner to remove the contact from the blacklist, allowing them to" +" receive mailings once again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:61 +msgid "" +"When :guilabel:`Unblacklist` is clicked, a pop-up appears. In this pop-up, " +"the specific email address is listed, and there's a :guilabel:`Reason` " +"field, in which a reason can be entered, explaining why this particular " +"contact was removed from the blacklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the unblacklist pop-up window in the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:69 +msgid "" +"After filling in the fields, click :guilabel:`Confirm` to officially remove " +"that particular contact from the blacklist." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 msgid "Events" msgstr "Eventos" @@ -422,12 +1577,6 @@ msgid "" "right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 -msgid "" -"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " -"provide even more specificity." -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " @@ -1003,7 +2152,6 @@ msgstr "" "necesario." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" msgstr "Automatización de marketing" @@ -1025,91 +2173,76 @@ msgstr "Entender las métricas" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5 msgid "" -"Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of " +"Metrics are detailed statistics that measure the progress and success of " "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo " -"will visually display various metrics related to the campaign with graphs " -"and data." +"visually displays various metrics related to the campaign with detailed " +"graphs and in-depth data." msgstr "" -"Las métricas son estadísticas detalladas que miden el progreso (y éxito) de " -"las campañas de marketing. Cuando se crean actividades de marketing en el " -"flujo de trabajo, Odoo mostrará mediante gráficos y datos varias métricas " -"relacionadas con la campaña." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 -msgid "Consider the following example:" -msgstr "Considere el siguiente ejemplo:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 +msgid "" +"A typical line graph in a marketing automation workflow showcasing the " +"success rate of an email." +msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "Ejemplo de una campaña de automatización de marketing en Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:16 msgid "" "In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to " -":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the " -"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of " -"`product` and they *also* have an email address set up in the database." +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and was narrowed down to *only* focus on the " +"leads (or opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contains a value of " +"`product` — and *also* have an email address set up in the database." msgstr "" -"En este caso, el :guilabel:`objetivo` de esta campaña se estableció como " -":guilabel:`Lead/oportunidad` y se acotó para que se enfoque solo en los " -"leads u oportunidades cuyo :guilabel:`nombre de etiqueta` tenga un valor de " -"`producto` y que *también* tenga una dirección de correo electrónico " -"establecida en la base de datos." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "" -"Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database" -" fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there " -"are 18 records in the database that match the criteria." +"Beneath the filter nodes, Odoo displays how many records in the database " +"fall into the previously-specified criteria filter." msgstr "" -"Debajo de los nodos de filtro, Odoo mostrará cuántos registros en la base de" -" datos cumplen con el filtro de criterio que se especificó previamente. En " -"este ejemplo hay 18 registros en la base de datos que cumplen con los " -"criterios." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 -msgid "" -"Lead generation filters used to refine records on marketing automation " -"campaigns in Odoo." +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:24 +msgid "Below, there are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -"Filtros de generación de leads que se utilizan para refinar los registros en" -" las campañas de automatización de marketing en Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" -"At the top of the marketing automation form, there are a series of smart " -"buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " +"Lead generation filters used to refine records on automation campaigns in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:30 +msgid "" +"At the top of the marketing automation campaign form, there are a series of " +"smart buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In " "other words, they have matched the criteria, and have already interacted " "with the campaign in one way or another." msgstr "" -"En la parte superior del formulario de automatización de marketing hay " -"varios botones inteligentes. El botón :guilabel:`participaciones` en este " -"ejemplo indica que, de esos 18 registros, 25 se han convertido en " -"participantes. Es decir, cumplen con los criterios y ya han interactuado con" -" la campaña de alguna forma." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the " "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, " -"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the " -"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number " -"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " -"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will " -"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be " -"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." +"or adjustments) may occur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:39 +msgid "" +"This means there will be real-time updates to the number of " +":guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number of " +":guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " +"that have already been set as :guilabel:`Participants` before — Odoo just " +"adds new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:44 +msgid "" +"That's why the number of :guilabel:`Records` can be different from the " +"number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" -"Los :guilabel:`registros` representan un número en tiempo real. Por lo " -"tanto, mientras el flujo de trabajo está en ejecución, se pueden hacer " -"cambios en los registros de las oportunidades (se pueden borrar, agregar o " -"ajustar). Esto significa que el número de :guilabel:`registros` se " -"actualizará en tiempo real, pero estas actualizaciones *no* cambian el " -"número de :guilabel:`participantes`, ya que la métrica *no* excluirá " -"oportunidades que ya se hayan configurado como :guilabel:`participantes`, " -"Odoo solo agregará nuevos. Es por eso que el número de :guilabel:`registros`" -" puede ser diferente del número de :guilabel:`participantes` de vez en " -"cuando." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" @@ -1119,7 +2252,7 @@ msgstr "" "Diferencia entre el número de registros en tiempo real y el total de " "participantes en una campaña de marketing." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:51 msgid "" "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` " @@ -1130,37 +2263,27 @@ msgstr "" "nuevos :guilabel:`registros` o se modificaron los ya existentes, lo que " "mantiene el flujo al día." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:56 msgid "" -"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that " -"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later " +"The :guilabel:`Filter` here is applied to *all* activities. Leads that lose " +"that specific tag (`product`) in the meantime will be excluded from later " "activities." msgstr "" -"Este filtro se aplica a *todas* las actividades. Los leads que pierdan esa " -":guilabel:`etiqueta` específica se excluirán de actividades posteriores." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:60 msgid "" "Filters can also be applied to individual activities, in the " -":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to " -"specify an individual filter that will only be performed if the records " -"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain" -" filter." +":guilabel:`Domain` section of the :guilabel:`Activity` pop-up form. Use this" +" feature to specify an individual filter that will *only* be performed if " +"the records satisfy *both* filter criteria — the activity filter and its " +"specific domain filter." msgstr "" -"También puede aplicar filtros a actividades individuales, en la sección " -":guilabel:`dominio` del formulario emergente de la actividad. Utilice esta " -"función para especificar un filtro individual que solo se ejecutará si los " -"registros cumplen con *ambos* criterios: el filtro de actividad y el filtro" -" de dominio específico." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 msgid "" -"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone " -"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)" +"When configuring an SMS activity, make sure a certain phone number is set, " +"in order to avoid triggering a SMS that would never be sent." msgstr "" -"(*Por ejemplo*: al configurar una actividad de envío de SMS, puede asegurar " -"que se estableció un número de teléfono determinado para evitar activar un " -"SMS que nunca se enviará)" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" @@ -1169,19 +2292,14 @@ msgstr "" "Un filtro de objetivo relevante que se aplica a un tipo de actividad en " "específico." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for " -"participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was " +":guilabel:`Success` represents the number of times that the searching for " +"participants — who match the criteria filter(s) of that activity — was " "performed successfully, in relation to the total number of participants. If " -"a participant does *not* match the conditions, it will be added to " -":guilabel:`Rejected`." +"a participant does *not* match the conditions, it will be added to the " +":guilabel:`Rejected` number." msgstr "" -"El :guilabel:`éxito` representa el número de veces que la búsqueda de " -"participantes que cumplan con los filtros de criterio de esa actividad se " -"realizó con éxito. Esto en relación con el número de participantes. Si un " -"participante *no* cumple con las condiciones, se agregará a " -":guilabel:`rechazados`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" @@ -1191,43 +2309,38 @@ msgstr "" "Resumen que muestra los participantes que cumplen o no con los criterios de " "filtrado de una actividad." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:82 msgid "" -"Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" -" participants, per day, over the last 15 days." +"Hovering over the graph on an automation activity block, Odoo displays the " +"number of successful and rejected participants, per day, over the last 15 " +"days." msgstr "" -"Si pasa el cursor encima del gráfico, puede ver el número de participantes " -"exitosos y rechazados por día de los últimos 15 días." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:86 msgid "" -"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will " -"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " -"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." +"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it's " +"automatically added to the workflow, and it will start the workflow from the" +" beginning (:guilabel:`Parent Action`)." msgstr "" -"Cada que se agrega un nuevo registro al modelo :guilabel:`objetivo`, se " -"agregará de forma automática al flujo de trabajo y lo empezará desde el " -"principio (:guilabel:`acción padre`)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" msgstr "Primeros pasos" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "Empezando" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5 msgid "" -"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by " -"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of " -"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed" -" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " -"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." +"The Odoo *Marketing Automation* app automates a variety of marketing tasks, " +"by combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead " +"of manually having to build each stage of a campaign (such as a series of " +"timed massmails), the *Marketing Automation* app allows marketers to build " +"the entire campaign, and all of its stages, in one place on a single " +"dashboard." msgstr "" -"La aplicación Automatización de marketing automatiza varias tareas de " -"marketing al combinar reglas y filtros específicos para generar acciones " -"planificadas. En lugar de tener que crear cada etapa de una campaña (como " -"una serie de correos masivos de envío planificado) de forma manual, la " -"aplicación Automatización de marketing permite al personal de marketing " -"crear campañas enteras, con todas sus etapas, en un solo lugar y en un solo " -"tablero." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 msgid "Create a campaign" @@ -1235,14 +2348,17 @@ msgstr "Cree una campaña" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 msgid "" -"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing " -"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " -"page, there are the following smart buttons and fields:" +"To create a new automated marketing campaign, open the " +":menuselection:`Marketing Automation` app, and click the :guilabel:`Create` " +"button in the upper-left corner. Doing so reveals a blank marketing " +"automation campaign detail form on a separate page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:17 +msgid "" +"On the blank marketing automation campaign page, the following smart buttons" +" and fields are available:" msgstr "" -"Para crear una nueva campaña automatizada de marketing, abra la aplicación " -":guilabel:`Automatización de marketing` y haga clic en :guilabel:`crear`. En" -" la página :guilabel:`campaña` se encuentran varios botones inteligentes y " -"campos:" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" @@ -1252,17 +2368,18 @@ msgstr "" "Un tablero que muestra la creación de una nueva campaña de automatización de" " marketing en Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +msgid "**Smart buttons**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail " "templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " -"created on-the-fly as well)." +"created on-the-fly, as well)." msgstr "" -":guilabel:`Plantillas`: representa el número de plantilas de correo " -"preconfiguradas que se utilizan en esta campaña en específico. (También " -"puede crear plantillas sobre la marcha)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 msgid "" ":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " "connected to this campaign." @@ -1270,7 +2387,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`SMS`: representa el número de mensajes de SMS personalizados que " "pertenecen a esta camapaña." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " "clicked by recipients of this campaign." @@ -1278,7 +2395,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Clics`: representa el número de veces que los destinatarios de la" " campaña han hecho clic en los enlaces adjuntos." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " "directly participated in this campaign." @@ -1286,7 +2403,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Participantes`: representa el número de contactos que han " "participado directamente en esta campaña." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +msgid "**Fields**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Name`: represents the name of the marketing automation campaign " +"being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is " "targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," @@ -1296,61 +2423,53 @@ msgstr "" "elegir cuál modelo es el objetivo de esta campaña (es decir, contactos, " "órdenes de venta, leads u oportunidades, etc.)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Filter`: this field provides numerous configurable criteria that " +"can be used to further narrow down the target recipients/audience for the " +"marketing automation campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:43 msgid "Campaign filters" msgstr "Filtros de campaña" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:45 msgid "" -"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a " -"node field will appear. In the node field, a custom equation can be " -"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " -"this specific marketing campaign." +"To add a :guilabel:`Filter` to the target audience, click :guilabel:`Add " +"Filter`, and a node field appears. In the node field, a custom equation can " +"be configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in" +" this specific marketing campaign." msgstr "" -"Para agregar un filtro al público objetivo, haga clic en :guilabel:`agregar " -"filtro` y aparecerá un campo de nodo. En el campo de nodo se puede " -"configurar una ecuación personalizada que Odoo utilizará para filtrar a " -"quién incluir (y excluir) de esta campaña de marketing en específico." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" "Un nodo de filtro en la aplicación de Automatización de marketing de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:53 msgid "" "When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of " -"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on " +"options appears on the screen, wherein specific criteria is chosen based on " "needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the " -"criteria which determines which records to include (or exclude) in the " -"execution of the campaign." +"criteria determining which records to include (or exclude) in the execution " +"of the campaign." msgstr "" -"Cuando se hace clic en el primer campo del nodo, aparece un menú desplegable" -" anidado en la pantalla, cuyas opciones son los criterios específicos que se" -" deben elegir según las necesidades de la campaña. Los campos restantes del " -"nodo definen con mayor precisión los criterios que determinan qué registros " -"incluir (o excluir) en la ejecución de la campaña." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 msgid "" -"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the " -"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " -"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." +"To add another node, click the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right " +"of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same time, " +"click the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon." msgstr "" -"Para agregar otro nodo solamente haga clic en el icono :guilabel:`+ (signo " -"de más)` que se encuentra a la derecha de la regla de filtrado. Para agregar" -" una rama de varios nodos al mismo tiempo haga clic el icono :guilabel:`... " -"(puntos suspensivos)`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:61 msgid "" "For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " -"`." +"`." msgstr "" -"Para obtener más información sobre los filtros consulte :doc:`esta página de" -" documentación `." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " "the specified criteria for a campaign." @@ -1358,13 +2477,15 @@ msgstr "" "Los :guilabel:`registros` representan el número de contactos en el sistema " "que cumplen con los criterios especificados en una campaña." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 -msgid ":doc:`testing_running`" -msgstr ":doc:`testing_running`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:69 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 -msgid ":doc:`workflow_activities`" -msgstr ":doc:`workflow_activities`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities`" +msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 msgid "Target an audience" @@ -3192,10 +4313,6 @@ msgstr "" "Ejemplo de la vista de calendario en la aplicación de Marketing social de " "Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 -msgid "List view" -msgstr "Vista de lista" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 msgid "" "The list view option is similar to the kanban option, but instead of " @@ -3489,10 +4606,6 @@ msgstr "" "de los clientes (o empleados) y obtener mayor información sobre los cambios " "de opinión en el mercado. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 -msgid "Getting started" -msgstr "Empezando" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po index 0fb6c7ab9..03c6b843a 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index 968f525d3..77af1c8d7 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -17,25 +17,26 @@ # Nicole Kist , 2021 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Jon Perez , 2022 -# Leonardo J. Caballero G. , 2023 # Pedro M. Baeza , 2023 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2023 # Aimée Mendoza Sánchez, 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # Marian Cuadra, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 +# Leonardo J. Caballero G. , 2023 # Iran Villalobos López, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 05:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 @@ -7126,7 +7127,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "Activar esta función" @@ -8527,225 +8527,264 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "Enviar cotizaciones" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" -msgstr "Utilice la fecha límite de cotización para incentivar a sus clientes" +msgid "Quotation deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." msgstr "" -"Cuando envíe cotizaciones, es importante fijar una fecha límite para motivar" -" a sus clientes. De hecho, esto los estimulará porque temerán perderse una " -"buena oferta y también a usted le permitirá protegerse en caso de que tenga " -"que cumplir una orden a un precio que ya no le resulte rentable." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" -msgstr "Establecer una fecha límite" +msgid "Expiration date deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" -"Con la aplicación Ventas de Odoo, es posible agregar inmediatamente una " -"**fecha de vencimiento** de la cotización o de la orden de venta." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "¿Cómo configurar fechas límite en Ventas en Odoo? " - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "Utilice la fecha límite en sus plantillas de cotización" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 -msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 +msgid "" +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"También es posible añadir una fecha límite a cada plantilla de cotización " -"creada. Siempre que se utilice una plantilla de cotización específica en una" -" cotización, su fecha límite asociada se aplicará automáticamente. Asegúrese" -" de consultar nuestra documentación sobre :doc:`quote_template` para " -"destacar en su uso." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -"¿Cómo utilizar una fecha límite en una plantilla de cotización en las Ventas" -" de Odoo? " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." msgstr "" -"Si hace clic en el botón **Previsualización del cliente**, podrá ver cuándo " -"caduca la oferta. El número de días será el mismo que el mencionado en la " -"plantilla de la cotización." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "¿Cuántos clientes verán las fechas límite en las Ventas de Odoo? " +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 -msgid ":doc:`quote_template`" -msgstr ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 -msgid "Deliver and invoice to different addresses" -msgstr "Entrega y facturación a diferentes direcciones." +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 msgid "" -"With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " -"invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " -"billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " -"delivery location as the invoicing location." +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." msgstr "" -"Con la aplicación Ventas de Odoo, puede configurar diferentes direcciones " -"para la entrega y la facturación. Para algunos clientes, esta función será " -"muy práctica para definir direcciones específicas, ya que no todos tienen la" -" misma ubicación de entrega que la de facturación." +"Las personas físicas y morales a menudo usan direcciones separadas para " +"facturar y para los envíos. Con la aplicación *Ventas* de Odoo, los " +"contactos pueden tener direcciones específicas para los envíos y para la " +"facturación. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Customer Addresses** feature." +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y active la " -"función de *Direcciones de clientes*." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "" -"¿Cómo habilitar diferentes direcciones de clientes en la aplicación Ventas " -"de Odoo?" +msgid "Activate the Customer Addresses setting." +msgstr "Active la función Direcciones de clientes" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 -msgid "Add addresses from a quotation" -msgstr "Añadir direcciones desde una cotización" +msgid "Contact form configuration" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 msgid "" -"When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" -" company or a person with specific billing and shipping addresses already " -"defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " -"case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" -" and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " -"able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." msgstr "" -"Se debe agregar un cliente cuando se crea una cotización. El cliente puede " -"ser tanto una empresa como una persona específica con direcciones de " -"facturación y entrega definidas y registradas en el sistema, o un cliente " -"nuevo. En este caso, debe **Crear y editar** el formulario de su nuevo " -"cliente y vincularlo, si es necesario, a una empresa. En este formulario de " -"contacto, podrá agregar, eliminar y modificar las direcciones de facturación" -" y entrega." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" +msgid "Add a contact/address to the contact form." msgstr "" -"¿Cómo añadir direcciones desde una cotización desde la aplicación Ventas de " -"Odoo?" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 msgid "" -"If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " -"will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " -"change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " -"the sales order." +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." msgstr "" -"Si selecciona un cliente con direcciones de facturación y entrega definidas," -" Odoo usará esta información para completar los campos. Ahora, si desea " -"cambiarlos en el momento, puede hacerlo directamente desde la cotización o " -"la orden de venta." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 -msgid "Add addresses from a contact form" -msgstr "Añadir direcciones desde un formulario de contacto" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 msgid "" -"Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " -"from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " -"customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " -"Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" -" or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" -" quotation." +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." msgstr "" -"Anteriormente se mencionó que se puede editar un formulario de contacto " -"desde una cotización u orden de venta para añadir direcciones de facturación" -" y entrega a un cliente. Sin embargo, si se dirige a :menuselection:`Ventas " -"--> ´Órdenes --> Clientes`, puede crear o modificar cualquier cliente e " -"incluso añadir, eliminar o modificar las direcciones de facturación y " -"entrega antes de crear una cotización." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" -msgstr "" -"¿Cómo agregar direcciones desde un formulario de contacto en la aplicación " -"Ventas de Odoo?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 -msgid "Deal with different addresses" -msgstr "Lidiar con direcciones diferentes" +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "Cree un nuevo contacto/dirección en el formulario de contacto. " #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 msgid "" -"Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " -"Customers` and create a new customer. There, you can add company information" -" but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " -"the **Contacts & Addresses** tab." +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." msgstr "" -"Para el ejemplo anterior, vaya a :menuselection:``Ventas --> Órdenes --> " -"Clientes` y cree un nuevo cliente. Ahí puede añadir información de la " -"empresa y, más importante, direcciones de facturación y entrega en la " -"pestaña de **Contactos y direcciones**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" msgstr "" -"¿Cómo gestionar diferentes direcciones de clientes en la aplicación Ventas " -"de Odoo?" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 msgid "" -"Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " -"quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " -"fields will fill in by themself with the information previously saved for " -"billing and shipping addresses." +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." msgstr "" -"Una vez que termine, puede regresar al tablero de Ventas y crear una nueva " -"cotización. Si escogió a su cliente nuevo, verá que los otros campos se " -"completaron de forma automática con la información guardada de las " -"direcciones de facturación y entrega." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" +"Las direcciones de facturación y de envío se completan automáticamente en " +"una cotización. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." msgstr "" -"Llenado automático de los campos de cotización en la aplicación Ventas de " -"Odoo" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" -" terms of invoice and delivery features." +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" +"Estas direcciones se pueden actualizar en cualquier momento para asegurar " +"una facturación y un envío adecuados. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." msgstr "" -"Gracias a la aplicación de Ventas de Odoo, ahora es muy útil tener varias " -"direcciones, ya que sirven con las funciones de facturación y entrega." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" @@ -8836,6 +8875,10 @@ msgstr "" "Al hacer clic en el botón **Vista previa del cliente**, podrá ver las " "opciones de pago que tendrán sus clientes." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr ":doc:`quote_template`" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" @@ -8849,202 +8892,219 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" -msgstr "Obtener una firma para confirmar una orden" +msgid "Online signatures for order confirmations" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." msgstr "" -"Las firmas en línea son como \"huellas dactilares\" electrónicas. Si decide " -"usarlas en Odoo, obtendrá confirmaciones automáticas en sus órdenes. Usted y" -" sus clientes ahorrarán mucho tiempo al usar esta función, en comparación " -"con el proceso tradicional." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" -msgstr "Activar firma en línea" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y active la " -"función de **Firma electrónica**." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 +msgid "" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" -msgstr "¿Cómo activar las firmas electrónicas en las Ventas de Odoo? " - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 -msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" +msgid "How to enable online signature on a quotation template." msgstr "" -"Si está familiarizado con esta documentación: :doc:`quote_template`, puede " -"elegir si activar o no la función de **Firma electrónica** para cada " -"plantilla, aparecerá bajo su pestaña de confirmación. Por ejemplo:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" -msgstr "Confirmar una orden con una firma" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 +msgid "" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." msgstr "" -"Cuando envíe cotizaciones, sus clientes podrán aceptarlas y firmarlas en " -"línea de manera inmediata. Cuando hagan clic en **Firmar y pagar**, tendrán " -"las opciones de dibujar su firma, completar con una firma automatizada o " -"subir un archivo desde su computadora. El siguiente es un ejemplo de una " -"firma automatizada:" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." msgstr "" -"¿Cómo confirmar una orden con una firma en la aplicación Ventas de Odoo? " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." msgstr "" -"Una vez firmado, tendrá la posibilidad de escoger su método de pago. " -"Después, cuando pague y confirme la cotización, Odoo creará automáticamente " -"una orden de entrega." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 -msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." -msgstr "" -"Recuerde que las órdenes de entrega solo se generan para productos " -"almacenables y si la **aplicación de Inventario** está instalada." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" -msgstr "Agregar productos opcionales" +msgid "Optional products" +msgstr "Productos opcionales" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -"El uso de productos opcionales es una estrategia de marketing que se usa " -"para los productos de venta cruzada junto con un producto base. El objetivo " -"es ofrecer productos útiles y relacionados a sus clientes. Por ejemplo, si " -"un cliente quiere comprar un auto, tiene la opción de ordenar un maletero " -"con apertura automática o asientos masajeadores, o no ordenar estos " -"productos de gran calidad y solo comprar su auto." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "Añadir productos opcionales a sus cotizaciones" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." msgstr "" -"Gracias a la aplicación Ventas, puede añadir o modificar productos " -"opcionales directamente en las cotizaciones (en la pestaña de **Productos " -"opcionales**, como puede ver a continuación)." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" -msgstr "¿Cómo agregar productos opcionales en Ventas de Odoo? " - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 -msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" -"Si hace clic en el botón de **Vista previa del cliente**, podrá ver las " -"opciones que sus clientes tienen disponibles al abrir una cotización desde " -"su correo electrónico." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" -msgstr "Previsualice sus cotizaciones en Ventas de Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 -msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 +msgid "" +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" -"En la práctica, sus clientes podrán agregar productos opcionales a su orden " -"usando carritos relacionados, con un diseño más accesible. Además, si un " -"cliente selecciona todos los productos opcionales sugeridos, estos artículos" -" adicionales se añadirán de forma automática a la cotización del vendedor." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" -msgstr "¿Cómo seleccionar prouctos opcionales en Ventas de Odoo? " - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 -msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 +msgid "" +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" -"De esta forma, los vendedores podrán ver cada movimiento hecho por el " -"cliente y el seguimiento de la orden será aún más fácil. " #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "¿Cómo seguir cada movimiento de sus clientes en Ventas de Odoo? " - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" -msgstr "Añadir productos opcionales a sus plantillas de cotización" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." +msgid "Optional products on quotation templates" msgstr "" -"Asegúrese de leer nuestra documentación :doc:`quote_template` para entender " -"cómo habilitar, crear, diseñar y administrar sus plantillas de cotización " -"antes de leer esta sección." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." msgstr "" -"Para las plantillas de cotización, también existe una pestaña de **Productos" -" opcionales** en la cual puede añadir productos o servicios relacionados." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" -"¿Cómo agregar productos opcionales en las plantillas de sus cotizaciones en " -"Ventas de Odoo? " - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -"Gracias a la aplicación de Ventas, ahora es más fácil entender las " -"necesidades del cliente." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 msgid "Use product variants on quotations and sales orders" @@ -9378,222 +9438,260 @@ msgstr "" "cambiarla." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr ":doc:`get_signature_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr ":doc:`get_paid_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 -msgid "Add terms & conditions" -msgstr "Agregar términos y condiciones" +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Términos y condiciones" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" -"Specifying terms and conditions is essential to set out important " -"contractual points such as payment terms, limitation of liability and " -"delivery terms between customers and sellers. Every seller must declare all " -"formal information concerning products and company policy. On the other " -"hand, each customer must take note of all these conditions before committing" -" to anything. With Odoo Sales, it is very easy to include your default terms" -" and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " -"manage." +"Specifying terms and conditions is essential to establish important " +"contractual points, such as payment terms, limitations of liability, and " +"delivery terms between customers and sellers." msgstr "" -"Especificar los términos y condiciones es esencial para exponer los puntos " -"contractuales importantes como términos de pago, limitación de " -"responsabilidades y condiciones de entrega entre los clientes y vendedores. " -"Cada vendedor debe declarar toda la información oficial de la política de " -"sus productos y su empresa. Por otro lado, cada cliente debe tener en cuenta" -" todas estas condiciones antes de comprometerse a cualquier cosa. Gracias a " -"la aplicación de Ventas, es muy fácil incluir sus términos y condiciones " -"predeterminados en cada cotización, orden de venta y factura que maneje." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 -msgid "Default Terms & Conditions" -msgstr "Términos y condiciones predeterminados" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate *Default Terms & Conditions*." +"Sellers must declare all formal information concerning products and company " +"policy. Conversely, customers must take note of all these conditions before " +"committing to a purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11 +msgid "" +"With Odoo *Sales*, it's very easy to include default terms and conditions on" +" every quotation, sales order, and invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15 +msgid "Default terms and conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, scroll" +" to the :guilabel:`Customer Invoices` heading, and check the box beside the " +":guilabel:`Default Terms & Conditions` feature to activate it." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y active " -"*Términos y condiciones predeterminados*." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgid "How to enable Default Terms and Conditions on Odoo Sales." msgstr "" -"¿Cómo activar los Términos y Condiciones predeterminados en Ventas de Odoo? " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:29 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " -"**Invoicing App** and **not** via the settings of the **Sales App**. " -"Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " -"done automatically with the installation of the sales application." +"*Accounting* app, and **not** in the settings of the *Sales* app." msgstr "" -"Tenga en cuenta que esta función se activa en los ajustes de la **aplicación" -" de Facturación** y **no** en los ajustes de la **aplicación de Ventas**. " -"Además, no necesita instalar la aplicación de Facturación ya que se hace " -"automáticamente cuando se instala la aplicación de Ventas." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 -msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" -msgstr "" -"Términos y condiciones en sus cotizaciones, órdenes de venta y facturaciones" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 msgid "" -"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" -" your default terms and conditions." +"In the :guilabel:`Settings` of the :menuselection:`Accounting` application, " +"after activating the :guilabel:`Default Terms & Conditions` feature, a field" +" appears beneath the feature. In this field, specific terms and conditions " +"can be entered." msgstr "" -"Tiene la posibilidad de añadir sus términos y condiciones predeterminadas en" -" los ajustes de la **aplicación de Facturación**." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgid "Default Terms and Conditions on quotation on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:40 +msgid "Click :guilabel:`Save` to save the terms and conditions." msgstr "" -"Términos y Condiciones predeterminados en una cotización en Ventas de Odoo " #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 -msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." -msgstr "Después aparecen en cada cotización, orden de venta y factura." +msgid "" +"These terms and conditions appear on every quotation, sales order, and " +"invoice." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 -msgid "DT&C on your quotation templates" -msgstr "" -"Términos y condiciones predeterminadas en sus plantillas de cotización" +msgid "Quotation templates" +msgstr "Plantillas de cotización" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" -"According to your business needs, you can specify your terms and conditions " -"on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" -" and conditions within your company." +"Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," +" depending on the specific needs of the business. This is useful when " +"various terms and conditions are used within a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:52 +msgid "" +"When a quotation template is used on a quotation, the quotation uses the " +"terms and conditions specified on that template, over the terms and " +"conditions specified in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:55 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` to view all the quotation templates. From here, either " +"select a template or create a new one, via the :guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:59 +msgid "" +"Once on the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`, and " +"enter in specific terms and conditions that should be applied to this " +"quotation template, at the bottom of the :guilabel:`Lines` tab. Once done, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Puede especificar los términos y condiciones en sus plantillas de cotización" -" de acuerdo con las necesidades de su empresa. Esto es interesante si tiene " -"diferentes términos y condiciones dentro de su empresa." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgid "Add Default Terms and Conditions to quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -"Agregue Términos y Condiciones predeterminados a sus plantillas de " -"cotizaicón en Ventas de Odoo " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about quotation templates: " -":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:71 +msgid "Attachment on confirmation emails" msgstr "" -"Asegúrese de consultar nuestra documentación sobre plantillas de cotización:" -" :doc:`quote_template`, para conocer cada etapa de esta increíble función." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 -msgid "General Terms & Conditions" -msgstr "Términos y condiciones generales" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 -msgid "GT&C on your website" -msgstr "Términos y condiciones generales en su sitio web" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 -msgid "" -"Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " -"page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" -msgstr "" -"Utilice la **aplicación Sitio web** y cree su propia página de términos y " -"condiciones generales. Por ejemplo, aquí está la página de términos y " -"condiciones de Odoo:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions on your website" -msgstr "Términos y condiciones generales en su sitio web " #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" -"You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " -"is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " -"category. For example, this footer appears in every document from Odoo." +"Terms and conditions can also be sent as an attachment on the confirmation " +"email of a quotation template." msgstr "" -"Puede hacer referencia a esta página en el pie de página de todos sus " -"documentos. El diseño está disponible en la **Configuración general** bajo " -"la categoría **Documentos empresariales**. Por ejemplo, este pie de página " -"aparece en todos los documentos de Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" -msgstr "Términos y condiciones generales en sus documentos de negocios " +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:76 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` and create a new quotation template (via the " +":guilabel:`Create` button), or modify an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:79 +msgid "" +"On the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Confirmation` tab, there are options to activate an " +":guilabel:`Online Signature`, :guilabel:`Online Payment`, and " +":guilabel:`Confirmation Mail`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 -msgid "GT&C as attachment in your emails" -msgstr "" -"Términos y condiciones generales como archivo adjunto en sus correos " -"electrónicos" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 msgid "" -"Attach an external document with your general terms and conditions when you " -"are about to send your quotation by email to your customers." +"Click on the :guilabel:`Confirmation Mail` field to reveal a drop-down menu " +"from which an email template can be chosen or created. To create a new email" +" template from here, start typing the name of this new template, and then " +"select :guilabel:`Create and Edit...`, which reveals a :guilabel:`Create: " +"Confirmation Mail` pop-up form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:88 +msgid "" +"On this pop-up form, customize the email message in a number of different " +"ways, but be sure to click :guilabel:`Attachments` at the bottom of the " +":guilabel:`Content` tab to add the desired terms and conditions attachment " +"to the mailing. Once done, click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Adjunte un documento externo con sus condiciones generales cuando vaya a " -"enviar su cotización por correo electrónico a sus clientes." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgid "Terms and conditions as attachment in quotation templates." msgstr "" -"Términos y condiciones generales como archivo adjunto en su correo " -"electrónico " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 -msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:97 +msgid "Website page" msgstr "" -"Términos y condiciones generales como archivo adjunto en sus plantillas de " -"cotización" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:99 msgid "" -"Create and edit email templates to set a default attachment for all " -"quotation emails that you will send in the future. To do so, you have to go " -"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates` and " -"create a new quotation template or modify an existing one. Under the " -"confirmation tab, you are now able to activate online signatures, online " -"payments and to set a confirmation mail in which you have the possibility to" -" configure the default attachment. There, you can put your general terms & " -"conditions." +"Use the Odoo *Website* application to create a terms and conditions page. To" +" do that, first navigate to the front-end of the website, via " +":menuselection:`Website app --> Go to Website`. From here, click " +":guilabel:`+ New` in the top right corner of the page, then select " +":guilabel:`Page`. Give the terms and conditions page a title in the pop-up " +"form that appears." msgstr "" -"Cree y edite plantillas de correo electrónico para establecer un archivo " -"adjunto predeterminado para todos los correos electrónicos de cotización que" -" enviará en el futuro. Para ello, debe ir a :menuselection:`Ventas --> " -"Configuración --> Plantillas de cotización` y cree una nueva plantilla de " -"cotización o modifique una existente. En la pestaña de confirmación, puede " -"activar las firmas en línea, los pagos en línea y establecer un correo de " -"confirmación en el que tiene la posibilidad de configurar el archivo adjunto" -" predeterminado. Ahí puede poner sus condiciones generales." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "" -"Términos y condiciones generales como archivo adjunto en sus plantillas de " -"cotización " - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:104 msgid "" -"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" -" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." +"Then, decide if this page should be accessible via the main website header " +"menu, using the :guilabel:`Add to menu` toggle in the pop-up form, and click" +" :guilabel:`Continue` to create the new page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:108 +msgid "" +"Doing so reveals a blank page on the website that can be fully customized " +"and edited with Odoo's drag-and-drop building blocks. Use those building " +"blocks to add the terms and conditions to the page, and click " +":guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Para personalizar sus plantillas de correo electrónico, active el **modo de " -"desarrollador** y vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Correo " -"electrónico --> Plantillas`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 -msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." +msgid "" +"Don't forget to publish the page, via the :guilabel:`Unpublished` / " +":guilabel:`Published` toggle at the top of the page. Unpublished pages will " +"**not** be accessible to website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions on a website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:119 +msgid "" +"This terms and conditions page can be linked in the footer of all documents," +" if desired. To do that, access the document layout by navigating to the " +":menuselection:`Settings` app. In the :guilabel:`General Settings`, under " +"the :guilabel:`Business Documents` heading, click :guilabel:`Configure " +"Document Layout` (located beneath :guilabel:`Document Layout`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:124 +msgid "" +"Doing so reveals a :guilabel:`Configure your document layout` pop-up form. " +"On this form, in the :guilabel:`Footer` field, enter the URL for the terms " +"and conditions page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:127 +msgid "" +"It's good practice to also provide a brief title prefacing the URL, so " +"customers know what the link leads to when they see it on the footer of " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions in business documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:135 +msgid "Email attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:137 +msgid "" +"Odoo provides the ability to attach an external document, such as one " +"containing terms and conditions, when quotations are sent by email to " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:140 +msgid "" +"On a quotation, sales order, or other document, click the :guilabel:`Send by" +" Email` button to send an email to the customer. Then, on the email form, " +"click :guilabel:`Attach a File` to attach the terms and conditions document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and conditions as attachment in emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" msgstr "" -"Gracias a la aplicación Ventas de Odoo, ahora es muy sencillo tratar con los" -" términos y condiciones." #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index 9b8a78e61..85ec186e0 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -66,15 +66,16 @@ # e2f , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 05:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -399,7 +400,7 @@ msgstr ":doc:`bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59 @@ -4491,7 +4492,7 @@ msgstr "" "personnel de l'entrepôt." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 msgid "Invoice creation" msgstr "Création d'une facture" @@ -4699,7 +4700,7 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -10363,12 +10364,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -13868,7 +13871,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" @@ -17703,228 +17705,224 @@ msgid "China - Accounting" msgstr "China - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 -msgid "" -":doc:`Colombia - Accounting ` (:doc:`doc in " -"Spanish `)" +msgid ":doc:`Colombia - Accounting `" msgstr "" -":doc:`Colombie - Comptabilité ` (:doc:`doc en" -" espagnol `)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Comptabilité - Costa Rica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "Comptabilité - Croatie (RRIF 2012)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 msgid "Denmark - Accounting" msgstr "Danemark - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "Comptabilité - République Dominicaine" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 msgid "Ecuador - Accounting" msgstr "Comptabilité - Équateur" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Comptabilité - Éthiopie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 msgid "Finnish Localization" msgstr "Localisation Finlandaise" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 msgid ":doc:`France - Accounting `" msgstr ":doc:`France - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 msgid "Generic - Accounting" msgstr "Comptabilité - Générique" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid ":doc:`Germany `" msgstr ":doc:`Allemagne `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "Allemagne SKR03 - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "Allemagne SKR04 - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 msgid "Greece - Accounting" msgstr "Comptabilité - Grèce" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Comptabilité - Guatemala" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Comptabilité - Honduras" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Hong Kong - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "Comptabilité - Hongrie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Indian - Accounting" msgstr "Comptabilité - Inde" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" msgstr ":doc:`Indonésie - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "Irlande - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 msgid "Israel - Accounting" msgstr "Israël - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" msgstr ":doc:`Italie - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 msgid "Japan - Accounting" msgstr "Comptabilité - Japon" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "Lituanie - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr ":doc:`Luxembourg - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Comptabilité - Maroc" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr ":doc:`Mexique - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Comptabilité - Mongolie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr ":doc:`Pays-Bas - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Nouvelle-Zélande – Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Comptabilité - Norvège" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "Comptabilité - OHADA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Comptabilité - Panama" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr ":doc:`Pérou - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Comptabilité - Pologne" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Comptabilité - Portugal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid "Romania - Accounting" msgstr "Comptabilité - Roumanie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid "Saudi Arabia - Accounting" msgstr "Comptabilité - Arabie Saoudite" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Comptabilité - Singapour" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Slovaque - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Comptabilité - Slovénie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Afrique du Sud - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" ":doc:`Espagne - Comptabilité (PGCE 2008) `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Swedish - Accounting" msgstr "Suéde - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr ":doc:`Suisse - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Comptabilité - Thailande" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Comptabilité - Turquie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "U.A.E. - Accounting" msgstr "Comptabilité - É.A.U" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" ":doc:`Royaume-Uni - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Comptabilité - Ukraine" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "United States - Accounting" msgstr "Comptabilité - États Unis" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid "Uruguay - Accounting" msgstr "Uruguay - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "Comptabilité - Vietnam" @@ -17934,14 +17932,12 @@ msgstr "Argentine" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "Wébinaires" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -18168,7 +18164,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "Partner" msgstr "Partenaire" @@ -18399,7 +18395,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:221 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "Journals" msgstr "Journaux" @@ -18541,13 +18536,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:348 msgid "Usage and testing" msgstr "Utilisation et test" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:297 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "Invoice" msgstr "Facture" @@ -21563,277 +21556,297 @@ msgstr "Paramètres nécessaires pour générer le rapport Propuesta F29" msgid "Colombia" msgstr "Colombie" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +msgid "" +"The following documentation covers the Colombian localization modules and " +"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " +"localization in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 +msgid "Configure Master Data for Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 +msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" -" next modules:" +":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " +"`" msgstr "" -"La facturation électronique pour la Colombie est disponible à partir d'Odoo " -"12 et nécessite les modules suivants :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18 -msgid "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 +msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" msgstr "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 -msgid "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 +msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 +msgid ":ref:`Financial reports `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " +"`_" msgstr "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -msgid "Workflow" -msgstr "Flux de travail" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "Installation des modules" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -msgid "Install the Colombian localization modules" -msgstr "Installation des modules de la localisation colombienne" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Colombian localization:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 -msgid "" -"To :ref:`install ` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +msgid "`l10n_co`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" +"Le :ref:`package de localisation fiscale ` " +"par défaut" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid "Carvajal e-invoicing integration" msgstr "" -"To :ref:`install ` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Point de Vente" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid "`l10n_co_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "Colombian reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 msgid "Configure credentials for Carvajal web service" msgstr "Configure credentials for Carvajal web service" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 msgid "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." +"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " +"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " +":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" +" configuration information provided by Carvajal." msgstr "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " -"for the *Colombian Electronic Invoice* section." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres` et " -"cherchez la section *Facture électronique colombienne*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56 -msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" -msgstr "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "CTS (Carvajal T&S)" -msgstr "CTS (Carvajal T&S)" +msgid "" +"Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " +"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " +"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" +" portal, which is accessible here:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "https://cenflab.cen.biz/site/" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" -msgstr "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 -msgid "CSC is the default for new databases." -msgstr "CSC is the default for new databases." +msgid "" +"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." +":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " +"databases." msgstr "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73 -msgid "Configure your report data" -msgstr "Configurez vos données de rapport" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 +msgid "" +"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " +"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " +"checkbox." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +msgid "Configure report data" msgstr "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +msgid "" +"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " +"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure the report data in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "Configuration des données requises par le XML" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "Configure the identification number and fiscal structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 msgid "Identification" msgstr "Identification" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" +":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" +" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " +"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" msgstr "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The document type of RUT set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 msgid "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." +"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" +" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" +" this number when the data to the third-party vendor is sent." msgstr "" -"Lorsque le type de document est RUT, le numéro d'identification doit être " -"configuré dans Odoo, y compris le chiffre de vérification. Odoo divisera ce " -"numéro lors de l'envoi des données du fournisseur tiers." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "Structure fiscale (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." +"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " +"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " +"Nacionales)`." msgstr "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 msgid "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" +"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`." msgstr "" -"Ces champs se trouvent dans :menuselection:`Partenaire --> Onglet ventes et " -"achat --> Information fiscale`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 +msgid "" +"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -"De plus, deux champs booléens ont été ajoutés afin de spécifier le régime " -"fiscal du partenaire." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 msgid "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " +"per tax." msgstr "" -"Si vos transactions de vente comprennent des produits avec taxes, il est " -"important de considérer qu’un champ supplémentaire *Type de valeur* doit " -"être configuré par taxe.Cette option se trouve dans l’onglet Options " -"avancées." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." +"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" +" invoice PDF correctly." msgstr "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142 -msgid "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151 -msgid "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." -msgstr "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " +"should be configured." msgstr "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 -msgid "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +msgid "Main workflows" msgstr "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" +"invoice are the next fields." msgstr "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 msgid "There are three types of documents:" msgstr "Il existe trois types de documents:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " +"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -"**Factura Electronica**: C'est le type de document standard et il est " -"appliqué aux factures, aux notes de crédit et aux notes de débit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." @@ -21841,68 +21854,57 @@ msgstr "" "**Factura de Importación**: Doit être sélectionné pour les transactions " "d'importation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." +"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " +"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" +" ERP." msgstr "" -"**Factura de contingencia**: C'est un type de document particulier qui est " -"utilisé comme une sauvegarde manuelle dans le cas où l'entreprise ne peut " -"pas utiliser l'ERP et qu'il est nécessaire de générer la facture " -"manuellement. Lorsque cette facture est ajoutée à l'ERP, ce type de facture " -"doit être sélectionné." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386 msgid "Invoice validation" msgstr "Validation des factures" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 msgid "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." msgstr "" -"Une fois que facture est validée, un fichier XML est généré et envoyé " -"automatiquement à Carvajal, ce fichier est affiché dans le chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 msgid "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +"The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " +":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " +":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " +"value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -"Un champ supplémentaire est maintenant affiché dans l'onglet \"Autres " -"informations\" avec le nom du fichier XML. En outre, un deuxième champ " -"supplémentaire est affiché avec le statut de la facture électronique, avec " -"la valeur initiale \"En cours\":" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "Reception of legal XML and PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" +"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " +"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" +" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " +"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." msgstr "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 msgid "After this:" msgstr "Après ceci: " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" @@ -21910,1192 +21912,123 @@ msgstr "" "Un ZIP contenant le XML légal et le PDF est téléchargé et affiché dans le " "\"chatter\" de la facture :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235 -msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" -msgstr "Le statut de la facture électronique passe à \"Accepté\"" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 msgid "Common errors" msgstr "Erreurs communes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 msgid "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " +"During the XML validation, the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" +"the new data and send the updated version, using the following button in the" +" :guilabel:`Action` drop-down menu." msgstr "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The updated invoice status in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 msgid "Additional use cases" msgstr "Cas d'utilisation supplémentaires" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " +"The functional workflow remains the same as well." msgstr "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3 -msgid "Colombia (ES)" -msgstr "Colombia (ES)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +msgid "Financial reports" +msgstr "Rapports financiers" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:6 -msgid "Introducción" -msgstr "Introducción" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:8 -msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" -msgstr "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:11 -msgid "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" -msgstr "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:15 -msgid "Plan Contable" -msgstr "Plan Contable" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:131 -msgid "Impuestos" -msgstr "Impuestos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:17 -msgid "Retenciones" -msgstr "Retenciones" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:18 -msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "Tipos de Documentos de Identificación" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." -msgstr "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:26 -msgid "Flujo General" -msgstr "Flujo General" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:33 -msgid "Configuración" -msgstr "Configuración" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:36 -msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:38 -msgid "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" -msgstr "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" -msgstr "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:50 -msgid "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." -msgstr "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:52 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" -msgstr "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:57 -msgid "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" -msgstr "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:68 -msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." -msgstr "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:70 -msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." -msgstr "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "Configuración de Información para PDF" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:80 -msgid "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." -msgstr "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -msgstr "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:89 -msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:92 -msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "Contacto (Tercero)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:95 -msgid "Identificación" -msgstr "Identificación" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:97 -msgid "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." -msgstr "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:105 -msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -msgstr "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:112 -msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "Estructura Fiscal (RUT)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:114 -msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -msgstr "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -msgstr "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." -msgstr "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:133 -msgid "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -msgstr "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:141 -msgid "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" -msgstr "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "Diarios" -msgstr "Diarios" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:153 -msgid "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -msgstr "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:158 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -msgstr "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:165 -msgid "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -msgstr "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:173 -msgid "Usuarios" -msgstr "Usuarios" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:175 -msgid "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -msgstr "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:184 -msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "Uso y Pruebas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:187 -msgid "Facturas" -msgstr "Facturas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:189 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195 -msgid "Invoice Creation" -msgstr "Création d'une facture" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197 -msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." -msgstr "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" -msgstr "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:205 -msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "Hay tres tipos de documentos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:207 -msgid "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:210 -msgid "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." -msgstr "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:213 -msgid "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." -msgstr "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223 -msgid "Invoice Validation" -msgstr "Validation des factures" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225 -msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -msgstr "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:232 -msgid "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." -msgstr "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:242 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "Recepción del XML y PDF Legal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:249 -msgid "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." -msgstr "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:253 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" -msgstr "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:255 -msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -msgstr "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:260 -msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:265 -msgid "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:274 -msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "Errores Frecuentes" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:276 -msgid "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." -msgstr "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:284 -msgid "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" -msgstr "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:296 -msgid "Casos de Uso adicionales" -msgstr "Casos de Uso adicionales" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:298 -msgid "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." -msgstr "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:303 -msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "Consideraciones del Anexo 1.7" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:306 -msgid "Contexto" -msgstr "Contexto" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "Contexto Normativo" -msgstr "Contexto Normativo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "Soporte Normativo:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:312 -msgid "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" -msgstr "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Los sistemas de facturación," -msgstr "Los sistemas de facturación," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:315 -msgid "Los proveedores tecnológicos," -msgstr "Los proveedores tecnológicos," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "Anexo 1.7: Principales Cambios" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:323 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "Cambios en la definición de Consumidor Final." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:325 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "Actualización de descripción de Impuestos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:326 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "Se agrega concepto para IVA Excluido." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:327 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:328 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:331 -msgid "Calendario" -msgstr "Calendario" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:333 -msgid "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -msgstr "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:336 -msgid "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" -msgstr "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:341 -msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:346 -msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "Calendario de implementación permanente:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:352 -msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "Requerimientos en Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:354 -msgid "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." -msgstr "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:359 -msgid "Actualización de listado de Apps" -msgstr "Actualización de listado de Apps" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:361 -msgid "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -msgstr "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:368 -msgid "Actualización de Módulos" -msgstr "Actualización de Módulos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:370 -msgid "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -msgstr "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:373 -msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "Colombia - Contabilidad - l10n_co" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:374 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" -msgstr "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:379 -msgid "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -msgstr "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:382 -msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -msgstr "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:387 -msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:393 -msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "Creación de Datos Maestros" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:395 -msgid "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." -msgstr "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:498 -msgid "Consumidor Final" -msgstr "Consumidor Final" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:401 -msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." -msgstr "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:408 -msgid "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." -msgstr "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:411 -msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" -msgstr "**Tipo de contacto:** Individuo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:412 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" -msgstr "**Nombre:** Consumidor Final" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:413 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:414 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "**Numero de Identificacion:** 222222222222" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:419 -msgid "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -msgstr "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:426 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -msgstr "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:428 -msgid "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -msgstr "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:433 -msgid "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -msgstr "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:439 -msgid "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" -msgstr "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:444 -msgid "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." -msgstr "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:452 -msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "Actualización de descripción de Departamentos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:454 -msgid "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -msgstr "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" +"This information is a quick reference to the accounting reports included in " +"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." msgstr "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:466 -msgid "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre de provincia" -msgstr "Nombre de provincia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Código de Provincia" -msgstr "Código de Provincia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre actualizado" -msgstr "Nombre actualizado" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "D.C." -msgstr "D.C." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "Bogotá" -msgstr "Bogotá" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindio" -msgstr "Quindio" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "QUI" -msgstr "QUI" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindío" -msgstr "Quindío" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "San Andrés y Providencia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:480 -msgid "Ejemplo:" -msgstr "Par exemple:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:486 -msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "Verificación de Código postal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" +"This report is a certification to vendors for withholdings made for the " +"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." msgstr "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:495 -msgid "Consideraciones Operativas" -msgstr "Consideraciones Operativas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 msgid "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:503 -msgid "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:507 -msgid "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." +"This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" +" withholding." msgstr "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:520 -msgid "Fechas" -msgstr "Fechas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 msgid "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:524 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "**Primer día**: 19 de junio de 2020" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:525 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:526 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:529 -msgid "Condiciones" -msgstr "Condiciones" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:531 -msgid "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:536 -msgid "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:540 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "Tipo de productos y precio Máximo:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "Type de produits" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "Prix maximum" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "Electrodomesticos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "40 UVT: $1,4 millones." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:547 -msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "Vestuario y complementos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "3 UVT: $106.000" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "En el caso de los complementos es:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "10 UVT- $356.000" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "Elementos deportivos" -msgstr "Elementos deportivos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "Juguetes y Utiles Escolares" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "5 UVT - $178.035" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "Utiles Escolares" -msgstr "Utiles Escolares" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "Bienes o servicios para el sector agropecuario" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "80 UVT - $2.848.560" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561 -msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "Méthode de paiement:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563 -msgid "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -msgstr "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:565 -msgid "Limite de unidades:" -msgstr "Limite de unidades:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:567 -msgid "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." -msgstr "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:570 -msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "Medidas en Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:572 -msgid "**Preparación de datos**" -msgstr "**Preparación de datos**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:574 -msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." -msgstr "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:575 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 msgid "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." +"This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " +"have made." msgstr "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 msgid "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:580 -msgid "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:586 -msgid "**Durante el día SIN IVA**" -msgstr "**Durante el día SIN IVA**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." -msgstr "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:594 -msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:595 -msgid "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." -msgstr "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:598 -msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "**Posterior al día SIN IVA**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:600 -msgid "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." -msgstr "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:601 -msgid "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." msgstr "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:3 msgid "France" @@ -23662,10 +22595,6 @@ msgstr "" "vérifier ces taux en consultant : `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 -msgid "Modules installation" -msgstr "Installation des modules" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:63 msgid "" "If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " @@ -24645,11 +23574,6 @@ msgstr "" ":ref:`Installez ` les modules suivants pour obtenir toutes " "les fonctionnalités de la localisation italienne :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Description" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:20 msgid "Italy - Accounting" msgstr "Comptabilité - Italie" @@ -24658,13 +23582,6 @@ msgstr "Comptabilité - Italie" msgid "`l10n_it`" msgstr "`l10n_it`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" -msgstr "" -"Le :ref:`package de localisation fiscale ` " -"par défaut" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italie - Facturation électronique" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po index 3193c39ff..c163437f5 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -217,6 +217,7 @@ msgstr "" "dépendances et efface définitivement leurs données." #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 msgid "Authentication" msgstr "Identification" @@ -440,21 +441,302 @@ msgstr "Authentification de connexion Microsoft Azure" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" -"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " -"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"Étant donné les exigences particulières pour l’implémentation d'Azure's " -"OAuth, l'identification sur Microsoft Azure OAuth n'est PAS compatible avec " -"Odoo pour le moment." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +msgid "" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +msgid "" +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 +msgid "Create a new application" +msgstr "Créer une nouvelle application" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +msgid "" +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +msgid "" +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 +msgid "" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active " +"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +msgid "" +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +msgid "" +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +msgid "" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +msgid "" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 +msgid "" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +msgid "" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 +msgid "Odoo setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +msgid "" +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +msgid "" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +msgid "" +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +msgid "" +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +msgid "" +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +msgid "" +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +msgid "" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +msgid "" +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "Authentification de connexion Google" @@ -479,20 +761,23 @@ msgstr "" "comptes Google." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " "on Google *and* Odoo." @@ -500,18 +785,18 @@ msgstr "" "L'intégration de la fonctionnalité de connexion Google nécessite une " "configuration à la fois sur Google *et* sur Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 msgid "Google API Dashboard" msgstr "Tableau de bord de l'API Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" "Accédez au `Tableau de bord de l'API Google " "`_." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 msgid "" "Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " "on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " @@ -525,15 +810,15 @@ msgstr "" msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "Compléter les détails d'un nouveau projet." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." msgstr "Choisissez le nom de la société dans le menu déroulant." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 msgid "OAuth consent screen" msgstr "Écran de consentement OAuth" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" "Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Écran de consentement " @@ -543,7 +828,7 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "Menu de sélection du consentement Google OAuth." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 msgid "" "Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" " click on :guilabel:`Create`." @@ -555,7 +840,7 @@ msgstr "" msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "Choix d'un utilisateur type dans le consentement OAuth." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 msgid "" "*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " "which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " @@ -567,7 +852,7 @@ msgstr "" "l'ajout de *Champs d'application*. Cependant, l'utilisation d'un compte " "*Google WorkSpace* permet d'utiliser le type d'utilisateur **interne**." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 msgid "" "Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " "mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" @@ -577,7 +862,7 @@ msgstr "" "aucune approbation n'est nécessaire de la part de Google. Les limites " "d'utilisateurs dans ce mode de test sont fixées à 100 utilisateurs." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" "Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" " and Continue`." @@ -585,7 +870,7 @@ msgstr "" "Complétez les coordonnées et les informations de domaine demandées, puis " "cliquez sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 msgid "" "On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " ":guilabel:`Save and Continue`." @@ -593,7 +878,7 @@ msgstr "" "Sur la page des :menuselection:`Champs d'application`, laissez tous les " "champs tels qu'ils sont et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" "Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " "being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " @@ -606,18 +891,18 @@ msgstr "" ":guilabel:`Enregistrer et continuer`. Un résumé de l'inscription de " "l'application s'affiche." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 msgid "" "Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" "Enfin, faites défiler vers le bas et cliquez sur :guilabel:`Revenir au " "tableau de bord`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 msgid "Credentials" msgstr "Identifiants" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Identifiants`." @@ -625,7 +910,7 @@ msgstr "Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Identifiants`." msgid "Credentials button menu." msgstr "Bouton de menu des identifiants." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 msgid "" "Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " "ID`." @@ -637,7 +922,7 @@ msgstr "" msgid "OAuth client id selection." msgstr "Sélection de l'ID client OAuth." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 msgid "" "Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," " configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." @@ -646,7 +931,7 @@ msgstr "" "d'application`. Configurez à présent les pages autorisées vers lesquelles " "Odoo sera redirigé." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 msgid "" "In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," " enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " @@ -659,7 +944,7 @@ msgstr "" "`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, puis cliquez sur " ":guilabel:`Créer`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 msgid "" "Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " ":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " @@ -671,15 +956,15 @@ msgstr "" "l':guilabel:`ID client` pour plus tard, puisqu'il sera nécessaire pour la " "configuration dans Odoo, qui sera couverte dans les étapes suivantes." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "Authentification Google sur Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "Récupérer l'identifiant client" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 msgid "" "Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " "API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" @@ -693,11 +978,11 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "L'ID client OAuth Google est généré." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 msgid "Odoo activation" msgstr "Activer Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " ":guilabel:`OAuth Authentication`." @@ -705,12 +990,12 @@ msgstr "" "Allez aux :menuselection:`Paramètres généraux d'Odoo --> Intégrations` et " "activez :guilabel:`Authentification OAuth`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." msgstr "" "Odoo invitera peut-être l'utilisateur à se reconnecter après cette étape." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 msgid "" "Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " "Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " @@ -730,7 +1015,7 @@ msgstr "" msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "Compléter l'ID client dans les paramètres d'Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 msgid "" "Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " ":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " @@ -740,11 +1025,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fournisseurs OAuth` sous le titre :guilabel:`Authentification " "OAuth` dans la section :menuselection:`Intégrations`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "Connectez-vous à Odoo avec Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 msgid "" "To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " "with Google` when first logging into Odoo." @@ -758,7 +1043,7 @@ msgstr "" "L'écran de réinitialisation du mot de passe avec le bouton *Se connecter " "avec Google*." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " "access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " @@ -771,7 +1056,7 @@ msgstr "" "cliquer sur :guilabel:`Se connecter avec Google`, au lieu de choisir un " "nouveau mot de passe." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "`_" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index e6c118c1a..0a3ce8d54 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -21,15 +21,17 @@ # Cécile Collart , 2022 # Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Eloïse Stilmant , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -153,7 +155,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" @@ -384,11 +385,11 @@ msgstr "" msgid "Process to Transfers" msgstr "Processus de transfert" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "Simple Transfers" msgstr "Transferts simples" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." @@ -396,7 +397,7 @@ msgstr "" "Pour traiter un transfert à partir de l'application *Code-barres*, la " "première étape consiste à aller dans *Opérations*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " @@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "" "dans le type d'opération correspondant et en sélectionnant manuellement " "celui que vous voulez saisir, ou en scannant le code-barres du transfert." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " @@ -418,7 +419,7 @@ msgstr "" "tous les produits ont été scannés, vous pouvez valider le transfert pour " "procéder aux mouvements de stock." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." @@ -426,11 +427,11 @@ msgstr "" "Si vous avez différents lieux de stockage dans votre entrepôt, vous pouvez " "ajouter des étapes supplémentaires pour les différents types d'opérations." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "Receipts" msgstr "Reçus" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "" "exemple WH/Stock, soit scanner le code-barres d'un emplacement pour le faire" " entrer dans un sous-emplacement de l'emplacement principal." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." @@ -451,11 +452,11 @@ msgstr "" "Si vous voulez que le produit entre en WH/Stock dans notre exemple, vous " "pouvez simplement scanner le produit suivant." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 msgid "Delivery Orders" msgstr "Bons de livraison" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " @@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "" "vous pouvez commencer à scanner les produits qui sont livrés à partir de cet" " emplacement spécifique." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -478,7 +479,7 @@ msgstr "" "ajoutée à votre bon de livraison. Vous pouvez passer de l'un à l'autre grâce" " aux boutons *Précédent* et *Suivant*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." @@ -487,11 +488,11 @@ msgstr "" "*Suivant* jusqu'à ce que vous atteigniez la dernière page du transfert. Là, " "vous pourrez le valider." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 msgid "Internal Transfers" msgstr "Transferts internes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " @@ -502,7 +503,7 @@ msgstr "" " scanner le produit lui-même, avant de devoir scanner le code-barres de " "l'emplacement de destination." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." @@ -510,11 +511,11 @@ msgstr "" "Si la source et la destination des transferts internes sont déjà correctes, " "il n'est pas nécessaire de les analyser." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "Transferts avec des articles suivis" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" @@ -522,7 +523,7 @@ msgstr "" "Si vous travaillez avec des produits suivis par des numéros de lot/série, " "vous avez deux façons de travailler :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" @@ -533,7 +534,7 @@ msgstr "" "Odoo augmentera la quantité du produit en définissant son numéro de " "lot/série." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -693,7 +694,7 @@ msgstr "" msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "Activer les codes-barres dans Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " @@ -708,17 +709,16 @@ msgstr "" "contrôlant le logiciel presque exclusivement avec le scanner de codes-" "barres." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:31 @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " @@ -740,11 +740,11 @@ msgstr "" "--> Lecteur de code-barres`. Une fois que vous avez coché la fonctionnalité," " vous pouvez cliquer sur enregistrer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "Définir les codes-barres des produits" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:26 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" "via l'application *Inventaire*. Pour ce faire, allez dans " ":menuselection:`Paramètres --> Configurer les codes-barres des produits`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:32 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "" "Ensuite, vous avez la possibilité d'attribuer des codes-barres à vos " "produits directement lors de la création sur la fiche produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:42 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." @@ -771,11 +771,11 @@ msgstr "" "et non sur le produit modèle. Sinon, vous ne serez pas en mesure de les " "différencier." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "Configurer les codes-barres des emplacements" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:49 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" "pouvez configurer les codes-barres des emplacements dans " ":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Emplacements`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:60 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." @@ -795,11 +795,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez facilement imprimer le code-barres que vous attribuez aux " "emplacements via le menu *Imprimer*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "Barcode Formats" msgstr "Formats de code-barre" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:66 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "" "à l'International Article Numbering Association pour obtenir une séquence de" " codes EAN." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:70 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." @@ -5389,7 +5389,7 @@ msgstr "" msgid "Use Different Units of Measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, if you buy products in a country where the metric system is of" @@ -5399,32 +5399,32 @@ msgid "" "customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 msgid "" "You can set up Odoo to work with different units of measure for one product." msgstr "" "Vous pouvez configurer Odoo pour travailler avec différentes unités de " "mesure pour un article." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:20 msgid "" "In the *Inventory* application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then " "*Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "Create New Units of Measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:29 msgid "" "In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM`." " There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we" " will use for the Egg product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 msgid "" "The category is important for unit conversion, you will be able to convert " "products from one unit to another only if those units belong to the same " @@ -5432,18 +5432,18 @@ msgid "" "for the category which is “Units” here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 msgid "Specify Units of Measure on your Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 msgid "" "In the :menuselection:`Inventory application --> Master Data --> Products`, " "open the product which you would like to change the purchase/sale unit of " "measure, and click on *Edit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:51 msgid "" "In the *General Information* tab, you can select the *Unit of Measure* in " "which the product will be sold, which is also the unit in which internal " @@ -5451,22 +5451,22 @@ msgid "" "Measure*, which is the unit in which you purchase the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:61 msgid "Transfer from One Unit to Another" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 msgid "Buy in the Purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:66 msgid "" "In the *Purchase* application, *Create* a new request for quotation in which" " you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*" " it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:73 msgid "" "On the automatically generated purchase orders, the UoM used is the Box of " "6, meaning the Purchase UoM. You have of course the possibility to manually " @@ -5475,109 +5475,460 @@ msgid "" "converted in 60 units. Indeed, the stock is managed in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 msgid "Replenishment" msgstr "Réapprovisionnement" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:86 msgid "" "When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, " "you have the possibility to use a different unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 msgid "Sell in bigger UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:98 msgid "" "You can choose the unit of measure on the sale order document and decide to " "sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically " "computed from Units UoM to adapt to the selected *UoM*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 msgid "" "In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted to the " "*UoM* used for stock management, in our use case, the Units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 -msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgid "Units of measure, packages, and packagings" msgstr "" -"Quand utiliser des colis, des unités de mesure ou des emballages spéciaux ? " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 -msgid "Units of Measure" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" +" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" +" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " +"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 +msgid "Units of measure" msgstr "Unités de mesure" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "" -"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " -"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" -" stock and the one which is used when purchasing the product to your " -"supplier." +"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " +"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," +" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" -"Les unités de mesure indiquent l'unité utilisée pour traiter un produit. " -"Dans Odoo, vous avez la possibilité d'indiquer l'unité de mesure dans " -"laquelle vous gérez votre stock et l'unité de mesure dans laquelle vous " -"achetez le produit auprès de votre fournisseur." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"The *conversion* between the different units of measure is done " -"automatically. The only condition is that all the units have to be in the " -"*same category* (Unit, Weight, Volume, Length,...)" +"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " +"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " +"selling products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:20 -msgid "" -"For example, if I have the following reordering rule for the egg and I run " -"the scheduler, the quantity added in the automatically generated purchase " -"order will be in dozens but what will enter the stock will be units." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 -msgid "Packages" -msgstr "Colis" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 msgid "" -"The package is the physical container in which you put one or several " -"products from a picking. For example, when you deliver a product, you can " -"decide to separate the quantity into two different packages. It then allows " -"you to have a report with the quantity of products for each package." +"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " +":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " +"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " +"orders and the corresponding delivery orders/receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +msgid "" +"The only condition is that all of the units have to be in the *same " +"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +msgid "" +"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " +"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " +"in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 msgid "" -"To separate a delivery into different packages you will have to set the done" -" quantity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do " -"this for each package." +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " +"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " +"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " +":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " +"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 -msgid "Packaging" -msgstr "Conditionnement" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 msgid "" -"The packaging is the physical container that protects your product. If you " -"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice " -"and the power plug." +"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" +" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " +"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:60 -msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They " -"can be specified on the product form, in the inventory tab." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 msgid "" -"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning " -"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the" -" packing on the picking." +":ref:`Use Different Units of Measure " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +msgid "Packages" +msgstr "Colis" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +msgid "" +"Packages are a physical container that holds one or several products from a " +"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " +"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " +"specific to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +msgid "" +"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " +"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " +"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " +"used to ship the products out to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +msgid "" +"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " +"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " +"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" +" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" +" of erasers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +msgid "" +"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " +"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " +"Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +msgid "" +"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " +"there is a full history for each product, including which package each item " +"is shipped out in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +msgid "" +"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " +":guilabel:`Save` to activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +msgid "" +"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " +":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" +" :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" +" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " +":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " +"above the customizable product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +msgid "" +"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " +"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " +"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " +"into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " +"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " +"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "" +"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" +" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " +"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " +"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" +" to specify which products are intended for which package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +msgid "" +"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " +":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " +"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " +"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " +":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " +"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +msgid "" +"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " +"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " +"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " +"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " +"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " +":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " +"`PACK0000007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " +"be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +msgid "" +"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " +"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " +"`PACK0000007` each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +msgid "" +"Once all the products for each line have been entered, click " +":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +msgid "" +"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " +"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " +"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" +" to complete the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +msgid "" +"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " +"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" +" to rename the package, or modify its contents, is available in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " +"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" +" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 +msgid "Packagings" +msgstr "Emballages" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 +msgid "" +"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " +"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " +"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " +"individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " +"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " +"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " +"packagings are product specific, not generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +msgid "Set up packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +msgid "" +"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " +"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +msgid "" +"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +msgid "" +"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` and click on the desired product, then click " +":guilabel:`Edit` on the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " +"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" +" should be entered:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +msgid "" +":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " +"orders as a packaging option for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " +"` to trace the packaging of a product during stock" +" moves or pickings. Leave blank if not in use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +msgid "" +"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " +"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " +"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +msgid "" +"When all the necessary information has been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " +"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " +"another one in a fresh pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +msgid "" +"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" +"Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +msgid "View all packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " +"products, or a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 @@ -5585,82 +5936,272 @@ msgid "Valuation Methods" msgstr "Méthodes de Valorisation" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "Intégrer des coûts additionnels aux produits (coûts logistiques)" +msgid "Landed costs: add additional costs to products" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +"When companies perform profit analyses, the data being examined must be as " +"accurate as possible. To ensure that, **all** costs and expenses need to be " +"accounted for, including the sum of expenses associated with shipping a " +"product, which is also known as *landed costs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " -"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " -"application to be installed)." +"In Odoo, the landed costs feature allows the user to add and include " +"additional costs on goods purchased. This includes the cost of freight, " +"shipping, insurance, taxes, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "Enable landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 msgid "" -"First, you need to go in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` and activate the landed costs feature. You can also determine the " -"default journal in which the landed cost accounting entries will be " -"recorded." +"To use landed costs, go to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Valuation` " +"header, and click the checkbox beside :guilabel:`Landed Costs` to enable the" +" feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Add costs to products" -msgstr "Ajouter les coûts aux produits" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "Recevoir la facture fournisseur" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:19 msgid "" -"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " -"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +"In this same section, a default accounting journal can also be set, in which" +" entries involving landed costs will be recorded." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 -msgid "The landed cost product must be of type service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:22 msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +"To configure a default accounting journal, click the blank field next to " +":guilabel:`Default Journal` to reveal a drop-down menu, in which an existing" +" journal can be selected. A new journal can be created from this drop-down, " +"as well, by typing the desired name of a new journal in the blank field, and" +" selecting either the :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create` instantly creates the journal, which can be " +"customized later. Clicking :guilabel:`Create and edit...` reveals a pop-up " +"window on the :guilabel:`Settings` page, wherein the newly-created journal's" +" details can be configured right away. When the configurations are complete," +" click :guilabel:`Save` on the pop-up window to complete the journal " +"creation process, and return to the :guilabel:`Settings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:33 +msgid "" +"After the setting has been enabled, and if a journal has been created or " +"applied, click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enabled Landed Costs feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:41 +msgid "" +"Landed costs can **only** be applied to products using a :abbr:`FIFO (First " +"In First Out)` or :abbr:`AVCO (Average Cost)` costing method, **and** " +"automated inventory valuation." msgstr "" -"Si ce produit est toujours un coût logistique, vous pouvez également le " -"définir sur le produit et éviter de devoir cocher la case sur chaque facture" -" fournisseur." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " -"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " -"decide on which picking those additional costs should apply." +msgid "Create a landed cost product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:47 msgid "" -"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " -"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" -" cost." +"Landed costs can be manually entered each time a vendor bill is created. " +"However, some products may always have the same types of charges applied to " +"them, and thus, the vendor bills may always list the same landed costs. In " +"this case, it's beneficial to create a specific landed cost product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:51 msgid "" -"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " -"clicking on the journal entry." +"To create a landed cost product, first navigate to :menuselection:`Inventory" +" app --> Products --> Products`, and click the :guilabel:`Create` button, " +"which reveals a blank product template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:54 msgid "" -"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and directly " -"create the landed cost from there." +"On the blank product template form, fill out the necessary product " +"information, and change the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:57 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Purchase` tab, and under the :guilabel:`Landed " +"Costs` section, select the checkbox beside :guilabel:`Is a Landed Cost`. " +"Once selected, a new field appears, in which a :guilabel:`Default Split " +"Method` can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:61 +msgid "" +"Clicking the blank field beside :guilabel:`Default Split Method` reveals a " +"drop-down menu. From this drop-down menu, select :guilabel:`Equal`, then " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:65 +msgid "" +"When the :guilabel:`Default Split Method` is set to :guilabel:`Equal`, the " +"landed cost will be split equally between all items included on the purchase" +" order. If a :abbr:`PO (purchase order)` has just one item, the full amount " +"will be applied to this item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed costs and split method enabled on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:74 +msgid "" +"Depending on the landed cost of each shipment, the price of a landed cost " +"product can change with each order. Therefore, a price (or cost) should " +"**not** be set on landed cost products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:78 +msgid "Create a request for quotation" +msgstr "Créez une demande de prix" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Before adding a specific landed cost on a product, a new :abbr:`RFQ (request" +" for quotation)` for that product must be created. To do that, navigate to " +"the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:84 +msgid "" +"On the blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` template form, add a " +":guilabel:`Vendor`, then add the desired product to the product lines (under" +" the :guilabel:`Product` tab), by clicking :guilabel:`Add a line`, and " +"selecting the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:88 +msgid "" +"Then, fill out the remaining information on the new :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)`. Lastly, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. " +"Once the quotation has been confirmed, it turns into a :abbr:`PO (purchase " +"order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Receive Products` to receive the ordered products, " +"then click :guilabel:`Validate`, which reveals a pop-up. In the pop-up, " +"select :guilabel:`Apply` to set the :guilabel:`Done` quantities. Then, " +"navigate back to the initial :abbr:`PO (purchase order)` (via the " +"breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:98 +msgid "Create a vendor bill" +msgstr "Créer une facture fournisseur" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:100 +msgid "" +"Once goods have been received from the purchase order, a vendor bill can be " +"created directly from the :abbr:`PO (purchase order)`. To do so, click " +":guilabel:`Create Bill`. Doing so reveals a vendor bill draft page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:104 +msgid "" +"On this vendor bill draft page, the information from the :abbr:`PO (purchase" +" order)` is automatically populated. To add a landed cost to the bill, first" +" click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:107 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab to " +"add the newly-created landed cost product to the vendor bill. And, since " +"this product was specifically created as a landed cost, the checkbox under " +"the :guilabel:`Landed Costs` column is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost added on product lines on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:116 +msgid "" +"Since no :guilabel:`Price` was set on the product template form for the " +"landed cost product, it **must** be set manually on the vendor bill, in the " +":guilabel:`Price` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:120 +msgid "Create landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Once all the necessary information on the bill has been filled out, click " +":guilabel:`Create Landed Costs` at the top of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:125 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page, wherein the necessary landed cost " +"information is entered. From this page, next to the greyed-out " +":guilabel:`Transfers` field, the warehouse receipt that this landed cost is " +"associated with must be specified. To adjust the :guilabel:`Transfers` " +"field, click :guilabel:`Edit` to make that field accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:130 +msgid "" +"Additionally, an expenses :guilabel:`Account` (located in the " +":guilabel:`Additional Costs` tab) must be selected, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:133 +msgid "" +"To see how the landed costs affect the items on the :abbr:`PO (purchase " +"order)`, click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab. From this tab, the" +" :guilabel:`Original Value` of the purchase order and the :guilabel:`New " +"Value` of the order can be seen and compared, as well as the " +":guilabel:`Additional Landed Cost` that was added to change the original " +":abbr:`PO (purchase order )`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Valuation adjustments tab for landed costs on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:143 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` at the top of the page, then click " +":guilabel:`Save` to save all changes. Finally, click back to the vendor bill" +" form (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:146 +msgid "" +"To complete the vendor bill, click :guilabel:`Confirm` to confirm the bill. " +"Then, click the :guilabel:`Register Payment` button at the top of the vendor" +" bill form. Doing so reveals a pop-up. From this pop-up, click " +":guilabel:`Create Payment`. Once clicked, this reveals a green *In Payment* " +"banner at the top of the vendor bill form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:152 +msgid "" +"Landed costs don't always need to be created from the vendor bill. They can " +"also be created by going to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" +" Landed Costs`, and clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 @@ -8201,7 +8742,7 @@ msgstr "" msgid "What is the difference between warehouses and locations?" msgstr "Quelle sont les différences entre des entrepôts et des emplacements ?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:7 msgid "" "In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " "are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " @@ -8211,7 +8752,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez configurer plusieurs entrepôts et créer des mouvements entre " "entrepôts." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:13 msgid "" "A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " @@ -8220,11 +8761,11 @@ msgid "" "as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 msgid "There are 3 types of locations:" msgstr "Il existe 3 types d'emplacements :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " @@ -8234,7 +8775,7 @@ msgstr "" "partie des entrepôts que vous possédez. Ça peut être les zones de chargement" " et de déchargement de votre entrepôt, une étagère, un service, etc..." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " @@ -8245,7 +8786,7 @@ msgstr "" "Emplacements Physiques, la seule différence étant que vous n'êtes pas " "propriétaire de l'entrepôt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:29 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " @@ -8260,7 +8801,7 @@ msgstr "" " ou lorsque vous voulez prendre en compte des articles qui sont sur le " "chemin de votre entrepôt (**Approvisionnement**) ." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:35 msgid "" "In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " "locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " @@ -10732,7 +11273,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr ":doc:`invoicing`" @@ -10991,7 +11531,6 @@ msgstr "" "appel. Cliquez sur **Mode de livraison** pour choisir le bon." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." @@ -11066,7 +11605,6 @@ msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" @@ -11394,109 +11932,187 @@ msgstr "" "des livraisons." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 -msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" -msgstr "Comment gérer plusieurs colis pour le même bon de livraison ?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 -msgid "" -"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " -"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " -"fully integrated with the third-party shippers." +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -"Par défaut, Odoo considère que votre livraison est composée d'un seul colis." -" Toutefois, vous pouvez facilement expédier vos livraisons avec plus d'un " -"colis. Il est entièrement intégré avec les expéditeurs externes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:5 msgid "" -"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " -"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" -"Pour configurer l'utilisation des colis, allez dans le menu " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres`. Repérez la " -"section **Colis** et cochez **Enregistrer les colis utilisés pour " -"l'emballage : palettes, boîtes,...**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 -msgid "Click on **Apply** when you are done." -msgstr "Cliquez sur **Appliquer** quand vous avez terminé." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 -msgid "Sale process" -msgstr "Processus de vente" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 -msgid "Sale order" -msgstr "Commande client" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 -msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "Cliquez sur **Mode de livraison** pour choisir celui qui convient." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 -msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "Livraison de plusieurs colis" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" -"The delivery created from the sale order will take the shipping information " -"from it." +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." msgstr "" -"La livraison créée à partir de la commande reprendra les informations " -"d'expédition de celle-ci." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 -msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "" -"À partir d'ici, vous pouvez diviser votre livraison en plusieurs colis." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:30 msgid "" -"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " -"column, then click on the link **Put in Pack**." +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." msgstr "" -"Choisissez la quantité que vous voulez mettre dans le premier emballage dans" -" la colonne **Terminé**, puis cliquez sur le lien **Ajouter au colis**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 -msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." -msgstr "Cela créera automatiquement un colis avec la quantité demandée." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 -msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." msgstr "" -"Répétez les mêmes étapes pour les autres article que vous voulez emballer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 -msgid "Click on **Validate** when you are done." -msgstr "Cliquez sur Valider lorsque vous avez terminé." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 -msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" -msgstr "Colis multiples avec un expéditeur externe" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 msgid "" -"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " -"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " -"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." msgstr "" -"Une fois le bon de commande validé, vous recevrez le numéro de suivi. Le " -"champ **réf. suivi transporteur** sera automatiquement complété. Cliquez sur" -" le bouton **Suivi** pour vérifier votre livraison sur le site web du " -"fournisseur." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 -msgid "" -"The **labels** to stick on your packages are available in the history " -"underneath:" +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" -"Les **étiquettes** à coller sur vos colis sont disponibles dans l'historique" -" situé en dessous :" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 msgid "Shipping Setup" @@ -11606,6 +12222,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery process" msgstr "Processus de livraison" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "Commande client" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " @@ -11805,6 +12426,10 @@ msgstr "" "Le poids sur la fiche produit est exprimé en kilogrammes. N'oubliez pas de " "faire la conversion si vous êtes habitué au système impérial." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "Processus de vente" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " @@ -12810,6 +13435,187 @@ msgid "" "last component is consumed during the second operation." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 +msgid "Scrap during manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 +msgid "" +"During the manufacturing process, the need to scrap manufacturing components" +" or finished products may arise. This can be necessary if a component or " +"product is damaged, or unusable for any other reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 +msgid "" +"By default, scrapping a component or finished product removes it from " +"physical inventory and places it in a virtual location titled *Virtual " +"Locations/Scrap*. A virtual location is **not** a physical space, but rather" +" a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " +"physical inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:15 +msgid "" +"For more information about virtual locations, see the documentation about " +"the different types of :ref:`locations `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:18 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for both components and finished products to be " +"scrapped within a manufacturing order. The specific type of item that can be" +" scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:27 +msgid "" +"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, then remove the " +":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " +"all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " +"Locations/Scrap` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:33 +msgid "Scrap manufacturing components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:35 +msgid "" +"To scrap components during the manufacturing process, begin by navigating to" +" :menuselection:`Manufacturing --> Manufacturing Orders`, then select a " +"manufacturing order or click :guilabel:`Create` to configure a new one. If a" +" new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:40 +msgid "" +"Once the manufacturing order has been confirmed, a :guilabel:`Scrap` button " +"appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " +"pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The scrap button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:47 +msgid "" +"From the :guilabel:`Product` drop-down menu on the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window, select the component that is being scrapped, then enter the quantity" +" in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" +" the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The Scrap pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 +msgid "" +"Before clicking :guilabel:`Mark As Done` on a manufacturing order, only the " +"components of the finished product can be scrapped, **not** the finished " +"product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " +"cannot be scrapped before it has been manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:60 +msgid "" +"After scrapping a component, continue the manufacturing process using the " +"required quantity of the component that was scrapped. The on-hand stock " +"count for the component that was scrapped updates to reflect both the " +"scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:65 +msgid "" +"If the manufacturing of a table requires four units of a table leg, and two " +"units of the table leg were scrapped during the manufacturing process, the " +"total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " +"manufacture the table plus two units scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:70 +msgid "Scrap components from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:72 +msgid "" +"Components can also be scrapped from the manufacturing tablet view. To do " +"so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " +"click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The tablet view icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:80 +msgid "" +"With tablet view open, click the :guilabel:`☰ (menu)` button at the top left" +" of the screen, then select the :guilabel:`Scrap` button on the " +":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "" +"The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 +msgid "" +"Finally, select a component from the :guilabel:`Product` drop-down menu and " +"enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " +":guilabel:`Done` to scrap the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:92 +msgid "Scrap finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 +msgid "" +"Odoo also allows for finished products to be scrapped from a manufacturing " +"order once the order is completed. After clicking :guilabel:`Mark as Done`, " +"click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:98 +msgid "" +"Since the components have been consumed to create the finished product, they" +" will no longer appear in the :guilabel:`Product` drop-down menu. Instead, " +"the finished product will be available as an option. Select the finished " +"product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " +"field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 +msgid "" +"The on-hand stock count for the product that was scrapped will update to " +"reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:107 +msgid "" +"If five units of a chair were manufactured, but two units were scrapped " +"after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " +"will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" msgstr "Gérer des produits semi-finis" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po index f8eff2829..1c4fb980f 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -11,6 +11,7 @@ # ShevAbam, 2023 # Florent de Labarre , 2023 # Jérôme Tanché , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # @@ -19,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -33,6 +34,1162 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:6 +msgid "Email marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 +msgid "" +"Emails are an effective, fully-customizable form of communication that are " +"able to reach any target audience - large or small. The success of an email " +"is easily measurable, especially when a creative call-to-action is involved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:12 +msgid "" +"Odoo *Email Marketing* provides professional-grade email design tools, " +"templates, and features, designed to simplify the otherwise complex process " +"required to create engaging emails, build successful campaigns, and track " +"their overall effectiveness in a single application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +msgid "Email marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +msgid "" +"To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " +"located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" +" Marketing` dashboard (in the default kanban view)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +msgid "" +"To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " +"Mailings` filter from the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +msgid "" +"In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " +"present. That means the only information being seen (at that time) on the " +":guilabel:`Email Marketing` dashboard are emails that the current user has " +"created, sent, or is responsible for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +msgid "" +"This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " +":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " +"information for every email in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +msgid "Default kanban view and stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +msgid "" +"The four kanban columns each represent the various stages of emails that " +"have been built or sent within the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +msgid "" +"The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " +":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +msgid "" +"In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " +"campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " +"current status of that mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +msgid "" +"Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" +" information related to that specific email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +msgid "" +"When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " +"card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" +"down menu reveals the option to color-code the email :guilabel:`Delete` the " +"email altogether, or :guilabel:`Archive` the message for potential future " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +msgid "" +"In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " +":guilabel:`Graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Vue de liste" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " +"lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +msgid "Graph view" +msgstr "Vue graphique" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " +"icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " +"graph (and chart) layouts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +msgid "" +"In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " +"even more filter options to further customize the graph views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +msgid "" +"Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " +":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " +"default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +msgid "" +"Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " +"options are always available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +msgid "" +"These options provide various ways to specify and organize the information " +"seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" +" dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," +" :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If :guilabel:`Add " +"Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-down menu, with " +"three customizable fields to fill in, in order to retrieve results that fit " +"more specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of filters drop-down menu options on the Odoo Email Marketing " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +msgid "Group By" +msgstr "Regrouper par" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " +"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " +"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " +":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" +"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " +"appropriate results that fit that specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoris" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " +"filters and other record-related options to customize the dashboard. The " +"options are: :guilabel:`Save current search`, :guilabel:`Import records`, " +":guilabel:`Add to my dashboard`, and :guilabel:`Add to Google Spreadsheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Favorites drop-down menu on the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +msgid "" +"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +msgid "" +"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " +"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " +"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " +"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +msgid "" +":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " +"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " +"link), in which the specific server configurations must be entered, in order" +" for it to connect properly to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +msgid "Create an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +msgid "" +"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " +"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +msgid "" +"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " +"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " +"message is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" +" a :guilabel:`Subject`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " +"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " +":guilabel:`☺ (smiley face)` icon to reveal a menu of emojis that can be used" +" in either field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +msgid "" +"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " +"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." +" In most inboxes, this is displayed next to the subject." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +msgid "" +"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " +"email content, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinataires" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +msgid "" +"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " +"completed in the :guilabel:`Recipients` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +msgid "" +"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " +"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " +"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +msgid "" +"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +msgid "" +"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " +"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " +"target audience for the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +msgid "" +"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " +"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" +" purchased event registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +msgid "" +":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" +" a specific talk (track) at an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +msgid "" +"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " +"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " +":guilabel:`Recipients` field, and Odoo reveals the necessary equation fields" +" to further drill down the target recipients for this mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +msgid "Add a recipient filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +msgid "" +"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" +" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " +"needed, to reveal three fields, formatted like an equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +msgid "" +"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " +"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " +"of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the right of " +"the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" +"Certaines options de sous-menu dans le premier champ de règle permettent un " +"deuxième choix pour fournir encore plus de spécificité." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " +"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +msgid "" +"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " +"rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," +" the :guilabel:`⋯ (Add branch)` icon adds a branch to the node. A branch " +"means two additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing " +"even more specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +msgid "Mail body tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +msgid "" +"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " +":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop building " +"blocks, located on the right sidebar. Each building block provides unique " +"features and professional design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the building blocks used to create mailings in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +msgid "" +"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " +"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " +"of ways - either by using the front-end rich text editor that accepts slash " +"(:guilabel:`/`) commands, or with the XML code editor when :ref:`Developer " +"Mode (debug mode) ` is engaged, and the :guilabel:`` icon" +" is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +msgid "Settings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " +"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " +"the :guilabel:`Settings` page of the :menuselection:`Email Marketing` " +"application (:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> " +"Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +msgid "" +"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " +":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing app, without settings " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " +"responsible for this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " +"sender of this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " +"this particular email will be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" +" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " +":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " +"look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +msgid "" +"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " +"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +msgid "Mailing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +msgid "" +"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " +"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " +"the empty field to reveal a drop-down menu containing all previously-made " +"mailing campaigns in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of a mailing campaign drop-down menu in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +msgid "" +"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " +"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " +"campaigns in the database. Or, type the name of the desired mailing campaign" +" in the :guilabel:`Mailing Campaign` field, until Odoo reveals the desired " +"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +msgid "" +"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" +" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " +"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " +"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " +"Edit...` to add this new mailing campaign to the database, and Odoo reveals " +"a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the email mailing campaign pop-up window in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +msgid "" +"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " +":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " +":guilabel:`Tags`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +msgid "" +"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " +"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" +" related to the campaign. When clicked, Odoo reveals a separate, more " +"detailed page with even more in-depth statistics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +msgid "" +"The option to instantly a new communication from this pop-up window is " +"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " +"the upper-right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +msgid "" +"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" +" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " +":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " +"application. Campaigns can also be created on this :guilabel:`Campaigns` " +"page in the *Email Marketing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " +"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " +":guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can" +" be added directly on the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " +"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " +"template form on a separate page, providing the opportunity to further edit " +"the campaign, send communications related to the campaign, and analyze " +"various metrics related to the campaign, via the smart buttons at the top of" +" the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +msgid "A/B testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +msgid "" +"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" +" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " +"allows different mailings to be sent to randomly selected recipients. This " +"tests the overall effectiveness of the mailing, and eliminates the need for " +"duplicate messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " +"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " +"the :guilabel:`A/B Testing`. Enter a number between `1-100`. The recipients " +"are randomly chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +msgid "Send, schedule, or test" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +msgid "" +"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " +"upper-left corner of the email template page. Those options are: " +":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +msgid "" +"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " +"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +msgid "" +":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " +"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +msgid "" +":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " +"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " +"that specified date-time. When a date-time is chosen, the status of the " +"mailing changes to *In Queue*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " +"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " +"email address in the :guilabel:`Recipients` field, and click :guilabel:`Send" +" Sample Mail`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" +" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " +"as :guilabel:`Draft`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +msgid "" +":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" +" the last save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +msgid "" +"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " +":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " +"button and a :guilabel:`Create` button. Click :guilabel:`Edit` to re-enter " +":guilabel:`Edit` mode. Click :guilabel:`Create` to start creating a new " +"mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +msgid "" +"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" +" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " +"limit has been reached, those mailings *will not* be sent automatically the " +"next day. The sending needs to be forced, by opening the email and clicking " +":guilabel:`Retry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 +msgid "Mailing lists" +msgstr "Listes de diffusion" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:5 +msgid "" +"Mailing lists are important for a number of reasons. Mailing lists can " +"provide valuable leads for sales teams, communicate with focus groups " +"participants, contact consumers directly for useful feedback, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:10 +msgid "Create mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:12 +msgid "" +"To create a mailing list in the *Email Marketing* application, navigate to " +":menuselection:`Mailing lists --> Mailing lists --> Create`. Clicking " +":guilabel:`Create` reveals a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing list pop-up in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up, name the mailing list and designate if the mailing list " +"should be public with the :guilabel:`Is Public` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Is Public` option allows the mailing list to be accessible by" +" recipients in the unsubscription page, making it possible for them to " +"update their subscription preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:25 +msgid "" +"After those options have been configured, click :guilabel:`Create` to create" +" the mailing list, which Odoo automatically adds to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:29 +msgid "Add contacts to a mailing list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:31 +msgid "" +"After a mailing list has been created (and added to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` dashboard), click on the desired mailing list to add contacts to the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:34 +msgid "" +"Clicking the desired mailing list reveals a separate :guilabel:`Mailing List" +" Contacts` page, in which contacts can be added to this specific list by " +"clicking :guilabel:`Create`, and adding contact information directly on a " +"separate contact detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:38 +msgid "" +"Or, while in the :menuselection:`Email Marketing` application, navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts`. Doing so reveals a" +" separate page with all the mailing list contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:42 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Create`, and add a contact with the same " +"previous steps. Or, click the :guilabel:`Import` icon (to the right of the " +":guilabel:`Create` button) to import contacts into the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:46 +msgid "" +"Once contacts are in the database, click into the desired contact's detail " +"form, and add the preferred mailing list in the :guilabel:`Mailing List` tab" +" (at the bottom of the contact detail form), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`, and selecting the desired mailing list. Multiple mailing lists can be" +" added to a single contact's detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of a contact detail form with mailing list tab in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:56 +msgid "Create new mailing list from contact detail form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:58 +msgid "" +"To create a mailing list from a contact detail form, click :guilabel:`Add a " +"line`, and type in the name of a new mailing list in the empty field that " +"appears. Then, select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and " +"Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the new mailing list drop-down on contact form in Odoo Email " +"Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Create` option quickly creates the mailing list to the " +"contact detail form, and the list can be configured at a later date. The " +":guilabel:`Create and Edit...` option creates the mailing list, and reveals " +"a pop-up window, in which the new mailing list can be configured right away." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the create and edit mailing list pop-up in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:76 +msgid "Link a mailing list to website (Newsletter blocks)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:78 +msgid "" +"When a mailing list is created in the database, Odoo provides the option to " +"directly link the mailing list on the Odoo-built website (created via Odoo's" +" :guilabel:`Website` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:81 +msgid "" +"To link a mailing list to a website, navigate to the front-end of the " +"website, and enter :guilabel:`Edit` mode by clicking :guilabel:`Edit` in the" +" upper-right corner. When clicked, Odoo reveals a right-sidebar, filled with" +" drag-and-drop *Building Blocks* that are packed with various features, " +"options, and design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:86 +msgid "" +"Then, to add a *subscription field* for a specific mailing list onto a " +"website, drag-and-drop any of the :guilabel:`Newsletter` options " +"(:guilabel:`Newsletter Block`, :guilabel:`Newsletter Popup`, or " +":guilabel:`Newsletter`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:91 +msgid "" +"To quickly locate the :guilabel:`Newsletter` building block options (while " +"in :guilabel:`Edit` mode on the front-end of the website), type `Newsletter`" +" into the search bar, located in the right sidebar, under the " +":guilabel:`Blocks` tab, and Odoo reveals the three different " +":guilabel:`Newsletter` block options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "" +"View of how to quickly search for Newsletter blocks in the Odoo Website " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:100 +msgid "" +"When a :guilabel:`Newsletter` block is dragged onto the body of the website," +" Odoo reveals a pop-up window, in which the desired mailing list is selected" +" from a drop-down menu (and linked) to this block on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "View of the add mailing list subscription pop-up on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Block` - Adds a block onto the webpage, providing " +"visitors with the option to add their email address to this mailing list, " +"and subscribe to future communications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:111 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Block`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter block in the Odoo Website application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Popup` - Tells Odoo to reveal a subscription pop-up " +"window to occur at a certain part of the webpage. When the visitor scrolls " +"to this predetermined point, a pop-up subscription window appears, asking " +"for their email address to subscribe to the mailing list. The pop-up window " +"can be edited further to fit any business needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:121 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Popup`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter pop-up sample on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter` - Provides visitors with a simple field to add their " +"email address to the mailing list, and subscribe to future mailings in the " +"footer (or anywhere else on the page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:129 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter` dynamic block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a Newsletter dynamic block on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:73 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:3 +msgid "Manage unsubscriptions (Blacklist)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:5 +msgid "" +"Providing recipients with the power to unsubscribe from mailing lists is not" +" only a smart business practice, it's often a legal requirement. By allowing" +" recipients to unsubscribe from a mailing list establishes a sense of trust " +"with an audience, and helps companies appear genuine (and not spammy)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:10 +msgid "Enable the Blacklist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:12 +msgid "" +"First, the *Blacklist* feature must be enabled. To do that, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`, enable " +"to :guilabel:`Blacklist Options when Unsubscribing`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the blacklist feature in the Settings page of the Odoo Email " +"Marketing app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:20 +msgid "" +"With that feature activated, an *Unsubscribe* link appears in mailings. If a" +" recipient clicks that link, Odoo reveals a :guilabel:`Unsubscriptions` " +"page, where they can directly manage their subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:25 +msgid "" +"With a test mailing, clicking the :guilabel:`Unsubscribe` link reveals an " +"error page (*error 403 - Access Denied*). To make sure the link is working " +"properly, create the mailing, and only send it to a personal email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:30 +msgid "Blacklist" +msgstr "Liste noire" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:32 +msgid "" +"In addition to having the option to *Unsubscribe* from specific mailing " +"lists, the recipient can also *Blacklist* themselves, meaning they will not " +"receive *any* more emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:36 +msgid "" +"The mailing list has to be configured as *Public* in order to be visible for" +" users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:38 +msgid "" +"To view a complete collection of blacklisted email addresses, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Email " +"Addresses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of the blacklisted email addresses page in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:45 +msgid "" +"When a blacklisted record is selected from this page, Odoo reveals a " +"separate page with that blacklisted recipient's contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of a blacklisted contact detail form in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`Chatter` of this page, there's a time-stamped message, " +"informing the user when that recipient blacklisted themselves (via a " +":guilabel:`Mail Blacklist created` log note)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:56 +msgid "Unblacklist contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:58 +msgid "" +"To *Unblacklist* contacts, click the :guilabel:`Unblacklist` button in the " +"upper-left corner to remove the contact from the blacklist, allowing them to" +" receive mailings once again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:61 +msgid "" +"When :guilabel:`Unblacklist` is clicked, a pop-up appears. In this pop-up, " +"the specific email address is listed, and there's a :guilabel:`Reason` " +"field, in which a reason can be entered, explaining why this particular " +"contact was removed from the blacklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the unblacklist pop-up window in the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:69 +msgid "" +"After filling in the fields, click :guilabel:`Confirm` to officially remove " +"that particular contact from the blacklist." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 msgid "Events" msgstr "Événements" @@ -544,14 +1701,6 @@ msgstr "" "correspondent aux règles es indiqué en vert à droite du champ " ":guilabel:`Destinataires`." -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 -msgid "" -"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " -"provide even more specificity." -msgstr "" -"Certaines options de sous-menu dans le premier champ de règle permettent un " -"deuxième choix pour fournir encore plus de spécificité." - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " @@ -1339,7 +2488,6 @@ msgstr "" "étiquettes à la règle si nécessaire." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" msgstr "Automatisation du Marketing" @@ -1361,93 +2509,76 @@ msgstr "Comprendre les métriques" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5 msgid "" -"Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of " +"Metrics are detailed statistics that measure the progress and success of " "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo " -"will visually display various metrics related to the campaign with graphs " -"and data." +"visually displays various metrics related to the campaign with detailed " +"graphs and in-depth data." msgstr "" -"Les métriques sont des statistiques détaillées qui mesurent la progression " -"(et la réussite) des campagnes de marketing. Lors de la création d'activités" -" de marketing dans un flux de travail, Odoo montrera visuellement " -"différentes métriques liées à la campagne avec des graphiques et des " -"données." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 -msgid "Consider the following example:" -msgstr "Prenons l'exemple suivant :" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 +msgid "" +"A typical line graph in a marketing automation workflow showcasing the " +"success rate of an email." +msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "Un exemple d'une campagne de marketing automation dans Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:16 msgid "" "In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to " -":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the " -"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of " -"`product` and they *also* have an email address set up in the database." +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and was narrowed down to *only* focus on the " +"leads (or opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contains a value of " +"`product` — and *also* have an email address set up in the database." msgstr "" -"Dans ce cas, l':guilabel:`Objectif` de cette campagne est défini comme " -":guilabel:`Piste/Opportunité` et a été réduite pour se concentrer uniquement" -" sur les Pistes (ou les Opportunités) dont le :guilabel:`Nom d'étiquette` " -"contient une valeur du `produit` et qui ont *également* une adresse email " -"configurée dans la base de données." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "" -"Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database" -" fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there " -"are 18 records in the database that match the criteria." +"Beneath the filter nodes, Odoo displays how many records in the database " +"fall into the previously-specified criteria filter." msgstr "" -"En-dessous des nœuds de filtrage, Odoo montrera combien d'enregistrements " -"dans la base de données correspondent au filtre de critères précisé " -"précédemment. Dans cet exemple, 18 enregistrements dans la base de données " -"correspondent aux critères." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 -msgid "" -"Lead generation filters used to refine records on marketing automation " -"campaigns in Odoo." +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:24 +msgid "Below, there are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -"Filtres de génération de pistes utilisées pour affiner des enregistrements " -"dans une campagne de marketing automation dans Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" -"At the top of the marketing automation form, there are a series of smart " -"buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " +"Lead generation filters used to refine records on automation campaigns in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:30 +msgid "" +"At the top of the marketing automation campaign form, there are a series of " +"smart buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In " "other words, they have matched the criteria, and have already interacted " "with the campaign in one way or another." msgstr "" -"En haut du formulaire de marketing automation se trouve une série de boutons" -" intelligents. Le bouton intelligent :guilabel:`Partipants` indique dans cet" -" exemple que, sur ces 18 enregistrements, 25 sont devenus des participants. " -"En d'autres termes, ils ont répondu aux critères et ont déjà interagi avec " -"la campagne d'une manière ou d'une autre." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the " "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, " -"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the " -"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number " -"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " -"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will " -"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be " -"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." +"or adjustments) may occur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:39 +msgid "" +"This means there will be real-time updates to the number of " +":guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number of " +":guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " +"that have already been set as :guilabel:`Participants` before — Odoo just " +"adds new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:44 +msgid "" +"That's why the number of :guilabel:`Records` can be different from the " +"number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" -"Les :guilabel:`Enregistrements` représentent un nombre en temps réel. Par " -"conséquent, pendant que le flux de travail est en cours d'exécution, des " -"modifications peuvent être apportées aux enregistrements d'opportunité " -"(suppressions, ajouts, ajustements). Ceci signifie qu'il y aura des mises à " -"jour en temps réel du nombre d':guilabel:`Enregistrements`, mais ces mises à" -" jour ne modifient *pas* le nombre de :guilabel:`Participants`, car la " -"métrique n'exclut *pas* les opportunités qui ont déjà été définies comme " -":guilabel:`Participants` auparavant - Odoo ajoutera simplement les " -"nouvelles. C'est la raison pour laquelle le nombre " -"d':guilabel:`Enregistrements` peut parfois être différent du nombre de " -":guilabel:`Participants`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" @@ -1457,7 +2588,7 @@ msgstr "" "Différence entre le nombre d'enregistrements en temps réel et le nombre " "total de participants dans le cadre d'une campagne de marketing." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:51 msgid "" "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` " @@ -1468,38 +2599,27 @@ msgstr "" "nouveaux :guilabel:`Enregistrements` ont été ajoutés (ou modifiés), ce qui " "permet de garder le flux constamment à jour." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:56 msgid "" -"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that " -"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later " +"The :guilabel:`Filter` here is applied to *all* activities. Leads that lose " +"that specific tag (`product`) in the meantime will be excluded from later " "activities." msgstr "" -"Ici, le filtre s'applique à *toutes* les activités. Les pistes qui perdent " -"entre-temps l':guilabel:`Étiquette` spécifique seront exclues des activités " -"ultérieures." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:60 msgid "" "Filters can also be applied to individual activities, in the " -":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to " -"specify an individual filter that will only be performed if the records " -"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain" -" filter." +":guilabel:`Domain` section of the :guilabel:`Activity` pop-up form. Use this" +" feature to specify an individual filter that will *only* be performed if " +"the records satisfy *both* filter criteria — the activity filter and its " +"specific domain filter." msgstr "" -"Les filtres peuvent également s'appliquer aux activités individuelles, dans " -"la section :guilabel:`Domaine` du formulaire contextuel de l'activité. Cette" -" fonctionnalité permet de préciser un filtre individuel qui ne sera exécuté " -"que si les enregistrements satisfont aux *deux* critères de filtrage - le " -"filtre d'activité et son filtre de domaine spécifique." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 msgid "" -"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone " -"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)" +"When configuring an SMS activity, make sure a certain phone number is set, " +"in order to avoid triggering a SMS that would never be sent." msgstr "" -"(*Exemple* : lors de la configuration d'une activité de SMS, assurez-vous " -"qu'un certain numéro de téléphone est défini, afin d'éviter de déclencher un" -" SMS qui ne serait jamais envoyé.)" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" @@ -1508,19 +2628,14 @@ msgstr "" "Un filtre de ciblage pertinent qui s'applique à un type d'activité " "individuelle." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for " -"participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was " +":guilabel:`Success` represents the number of times that the searching for " +"participants — who match the criteria filter(s) of that activity — was " "performed successfully, in relation to the total number of participants. If " -"a participant does *not* match the conditions, it will be added to " -":guilabel:`Rejected`." +"a participant does *not* match the conditions, it will be added to the " +":guilabel:`Rejected` number." msgstr "" -":guilabel:`Réussite` représente le nombre de fois que la recherche de " -"participants - qui correspondent au(x) filtre(s) de critères de cette " -"activité - a été effectuée avec succès, par rapport au nombre total de " -"participants. Si un participant ne correspond *pas* aux condiions, il sera " -"ajouté aux :guilabel:`Échecs`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" @@ -1530,42 +2645,38 @@ msgstr "" "Vue d'ensemble des participants qui correspondent ou non aux critères de " "filtrage d'une activité." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:82 msgid "" -"Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" -" participants, per day, over the last 15 days." +"Hovering over the graph on an automation activity block, Odoo displays the " +"number of successful and rejected participants, per day, over the last 15 " +"days." msgstr "" -"En survolant le graphique, Odoo affiche le nombre de réussites et d'échecs, " -"par jour, au cours des 15 derniers jours." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:86 msgid "" -"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will " -"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " -"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." +"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it's " +"automatically added to the workflow, and it will start the workflow from the" +" beginning (:guilabel:`Parent Action`)." msgstr "" -"Chaque fois qu'un nouvel enregistrement est ajouté au modèle " -":guilabel:`Cible`, il sera automatiquement ajouté au flux de travail et " -"relancera le flux depuis le début (:guilabel:`Action parente`)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" msgstr "Commencer" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "Commencer" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5 msgid "" -"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by " -"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of " -"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed" -" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " -"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." +"The Odoo *Marketing Automation* app automates a variety of marketing tasks, " +"by combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead " +"of manually having to build each stage of a campaign (such as a series of " +"timed massmails), the *Marketing Automation* app allows marketers to build " +"the entire campaign, and all of its stages, in one place on a single " +"dashboard." msgstr "" -"L'application Marketing Automation d'Odoo automatise une variété de tâches " -"de marketing en combinant des règles et des filtres spécifiques pour générer" -" des actions programmées. Au lieu d'avoir à créer chaque étape d'une " -"campagne (telle qu'une série de massmails programmés), l'application " -"Marketing Automation permet aux agents de marketing de créer la campagne " -"entière et tous ses composants, à partir d'un seul tableau de bord." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 msgid "Create a campaign" @@ -1573,14 +2684,17 @@ msgstr "Créer une campagne" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 msgid "" -"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing " -"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " -"page, there are the following smart buttons and fields:" +"To create a new automated marketing campaign, open the " +":menuselection:`Marketing Automation` app, and click the :guilabel:`Create` " +"button in the upper-left corner. Doing so reveals a blank marketing " +"automation campaign detail form on a separate page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:17 +msgid "" +"On the blank marketing automation campaign page, the following smart buttons" +" and fields are available:" msgstr "" -"Pour créer une nouvelle campagne marketing automatisée, ouvrez l'app " -":guilabel:`Marketing Automation` et cliquez sur :guilabel:`Créer`. Sur la " -"page de la :guilabel:`Campagne`, vous trouverez les boutons intelligents et " -"les champs suivants :" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" @@ -1590,17 +2704,18 @@ msgstr "" "Un tableau de bord montrant la création d'une nouvelle campagne de marketing" " automation dans Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +msgid "**Smart buttons**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail " "templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " -"created on-the-fly as well)." +"created on-the-fly, as well)." msgstr "" -":guilabel:`Modèles` : représente le nombre de modèles d'email préconfigurés " -"utilisés dans cette campagne particulière. (Les modèles peuvent également " -"être créés à la volée)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 msgid "" ":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " "connected to this campaign." @@ -1608,7 +2723,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`SMS` : représente le nombre de SMS personnalisés liés à cette " "campagne." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " "clicked by recipients of this campaign." @@ -1616,7 +2731,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Clics` : représente le nombre de fois où les destinataires de " "cette campagne ont cliqué sur les liens attachés." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " "directly participated in this campaign." @@ -1624,7 +2739,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Participants` : représente le nombre de contacts qui ont " "participé directement à cette campagne." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +msgid "**Fields**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Name`: represents the name of the marketing automation campaign " +"being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is " "targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," @@ -1634,60 +2759,52 @@ msgstr "" "ciblé par cette campagne (c'est-à-dire, par Contact, Commande client, " "Piste/Opportunité, etc.)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Filter`: this field provides numerous configurable criteria that " +"can be used to further narrow down the target recipients/audience for the " +"marketing automation campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:43 msgid "Campaign filters" msgstr "Filtres de campagne" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:45 msgid "" -"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a " -"node field will appear. In the node field, a custom equation can be " -"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " -"this specific marketing campaign." +"To add a :guilabel:`Filter` to the target audience, click :guilabel:`Add " +"Filter`, and a node field appears. In the node field, a custom equation can " +"be configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in" +" this specific marketing campaign." msgstr "" -"Pour ajouter un filtre à l'audience cible, cliquez sur :guilabel:`Ajouter un" -" filtre` et un champ de nœud apparaîtra. Dans le champ de nœud, une équation" -" personnalisée peut être configurée pour que Odoo l'utilise lors du filtrage" -" des personnes à inclure (et à exclure) dans cette campagne de marketing " -"spécifique." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "Un nœud de filtre dans Odoo Marketing Automation" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:53 msgid "" "When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of " -"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on " +"options appears on the screen, wherein specific criteria is chosen based on " "needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the " -"criteria which determines which records to include (or exclude) in the " -"execution of the campaign." +"criteria determining which records to include (or exclude) in the execution " +"of the campaign." msgstr "" -"Lorsque l'on clique sur le premier champ du nœud, un menu déroulant imbriqué" -" d'options apparaît à l'écran où des critères spécifiques sont choisis en " -"fonction des besoins de la campagne. Les autres champs du nœud définissent " -"plus précisément les critères qui déterminent les enregistrements à inclure " -"(ou exclure) dans l'exécution de la campagne." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 msgid "" -"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the " -"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " -"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." +"To add another node, click the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right " +"of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same time, " +"click the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon." msgstr "" -"Pour ajouter un autre nœud, cliquez simplement sur l'icône :guilabel:`+ " -"(signe plus)` à droite de la règle de filtrage. Pour ajouter une branche de " -"plusieurs nœuds en même temps, cliquez sur l'icône :guilabel:`... (elipse)`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:61 msgid "" "For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " -"`." +"`." msgstr "" -"Pour plus d'informations sur les filtres, consultez :doc:`cette page de " -"documentation `." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " "the specified criteria for a campaign." @@ -1695,13 +2812,15 @@ msgstr "" "Les :guilabel:`Enregistrements` représentent le nombre de contacts dans le " "système qui correspondent aux critères spécifiques pour une campagne." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 -msgid ":doc:`testing_running`" -msgstr ":doc:`testing_running`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:69 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 -msgid ":doc:`workflow_activities`" -msgstr ":doc:`workflow_activities`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities`" +msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 msgid "Target an audience" @@ -3686,10 +4805,6 @@ msgstr "" msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." msgstr "Exemple de la vue calendrier dans Odoo Marketing social." -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 -msgid "List view" -msgstr "Vue de liste" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 msgid "" "The list view option is similar to the kanban option, but instead of " @@ -3982,10 +5097,6 @@ msgstr "" "des clients (ou des employés) et obtenir plus d'informations sur les " "sentiments changeants du marché." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 -msgid "Getting started" -msgstr "Commencer" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po index 5da1100c0..b3b54e211 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -3009,12 +3009,8 @@ msgstr "" msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" -"Consultez les instructions de Zebra relatives à l'impression des " -":abbr:`fichiers ZPL (Zebra Programming Language)` `ici " -"`_." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index 4d05353ff..7172ada89 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Aurélien Pillevesse , 2020 # Saad Thaifa , 2020 # Christelle Pinchart , 2020 # 44fd1b7fd1ad5b321e37d151521961ad, 2020 @@ -27,17 +26,18 @@ # Maxime Chambreuil , 2023 # Eloïse Stilmant , 2023 # Cécile Collart , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 05:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 @@ -7611,7 +7611,6 @@ msgstr "" "ce sens qu'elles ne constituent pas une demande de paiement." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "Activer la fonctionnalité" @@ -9032,218 +9031,265 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "Envoyer des devis" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" -msgstr "Utiliser des devis à échéance pour stimuler vos clients" +msgid "Quotation deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." msgstr "" -"Lorsque vous envoyer des devis, il est important de fixer une échéance pour " -"inciter vos clients à agir. En effet, cela les stimulera parce qu'ils auront" -" peur de rater une bonne affaire et cela vous protégera au cas où vous devez" -" honorer une commande à un prix qui n'est plus rentable pour vous." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" -msgstr "Fixez une date limite" +msgid "Expiration date deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" -"Dans Odoo Ventes, il est possible d'ajouter immédiatement une **date " -"d'expiration** à partir du devis ou du bon de commande." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "Comment configurer des échéances dans Odoo Ventes ?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "Utilisez une date limite dans vos modèles de devis" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 -msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 +msgid "" +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Vous pouvez également ajouter une échéance à chaque modèle de devis que vous" -" créez. Chaque qu'un modèle de devis spécifique est utilisé dans un devis, " -"l'échéance qui lui est associée s'appliquera automatiquement. N'hésitez pas " -"à consulter notre documentation sur :doc:`quote_template` pour exceller dans" -" leur utilisation." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -"Comment utiliser une échéance dans un modèle de devis dans Odoo Ventes ?" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." msgstr "" -"En cliquant sur le bouton **Aperçu client**, vous pourrez voir quand l'offre" -" expire. À titre informatif, le nombre de jours sera le même que celui " -"mentionné dans le modèle de devis." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "Comment sont affichées les échéances dans Odoo Ventes ?" +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 -msgid ":doc:`quote_template`" -msgstr ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 -msgid "Deliver and invoice to different addresses" -msgstr "Livrer et facturer à différentes adresses" +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 msgid "" -"With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " -"invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " -"billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " -"delivery location as the invoicing location." +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." msgstr "" -"Avec Odoo Ventes, vous pouvez configurer différentes adresses pour la " -"livraison et la facturation. Pour certains clients, il sera très pratique de" -" définir des adresses de facturation et de livraison spécifiques. En effet, " -"le lieu de livraison est souvent différent du lieu de faturation." +"Les particuliers et les sociétés utilisent souvent des adresses distinctes " +"pour la facturation et la livraison. Avec l'application *Ventes* d'Odoo, les" +" contacts peuvent préciser différentes adresses pour la livraison et la " +"facturation." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Customer Addresses** feature." +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et activez " -"la fonctionnalité **Adresses client**." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "Comment activer des adresses client différentes dans Odoo Ventes ?" +msgid "Activate the Customer Addresses setting." +msgstr "Activez le paramètre Adresses du client." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 -msgid "Add addresses from a quotation" -msgstr "Ajouter des adresses à partir d'un devis" +msgid "Contact form configuration" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 msgid "" -"When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" -" company or a person with specific billing and shipping addresses already " -"defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " -"case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" -" and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " -"able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." msgstr "" -"Lorsque vous créez un devis, vous devez ajouter un client. Ce client peut " -"être une entreprise ou une personne ayant des adresses de facturation et de " -"livraison déjà définies et enregistrées dans le système ou il peut s'agit " -"d'un nouveau client. Dans ce cas, vous devez **Créer et modifier** le " -"formulaire de contact de votre nouveau client et le lier à une entreprise, " -"le cas échéant. Dans ce formulaire de contact, vous pourrez ajouter, " -"supprimer et modifier les adresses de facturation et de livraison." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" -msgstr "Comment ajouter des adresses à partir d'un devis dans Odoo Ventes ?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 -msgid "" -"If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " -"will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " -"change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " -"the sales order." +msgid "Add a contact/address to the contact form." msgstr "" -"Si vous sélectionnez un client ayant des adresses de facturation et de " -"livraison définies, Odoo les complétera automatiquement dans les champs. Si " -"vous voulez toutefois les changer instantanément, il est possible de le " -"faire directement dans le devis ou le bon de commande." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 -msgid "Add addresses from a contact form" -msgstr "Ajouter des adresses depuis un formulaire de contact" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 msgid "" -"Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " -"from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " -"customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " -"Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" -" or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" -" quotation." +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." msgstr "" -"Nous avons parlé précédemment du formulaire de contact des clients où vous " -"pouvez ajouter les adresses de facturation et de livraison à partir d'un " -"devis ou un bon de commande. Toutefois, en allant à :menuselection:`Ventes " -"--> Commandes --> Clients`, vous pouvez créer ou modifier chaque client que " -"vous voulez et ajouter, supprimer ou modifier instantanément leurs adresses " -"de facturation et de livraison à cet endroit, avant de créer un devis." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" +msgid "Create a new contact/address on a contact form." msgstr "" -"Comment ajouter des adresses à partir d'un formulaire de contact dans Odoo " -"Ventes ?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 -msgid "Deal with different addresses" -msgstr "Gérer des adresses différentes" +"Créez un nouveau contact/une nouvelle adresse sur une fiche de contact." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 msgid "" -"Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " -"Customers` and create a new customer. There, you can add company information" -" but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " -"the **Contacts & Addresses** tab." +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." msgstr "" -"Comme pour l'exemple précédent, allez à :menuselection:`Ventes --> Commandes" -" --> Clients` et créez un nouveau client. Vous pouvez ajouter des " -"informations sur l'entreprise à cet endroit, mais, surtout, vous pouvez " -"saisir les adresses de facturation et de livraison sous l'onglet **Contacts " -"& Adresses**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "Comment gérer des adresses client différentes dans Odoo Ventes ?" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 msgid "" -"Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " -"quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " -"fields will fill in by themself with the information previously saved for " -"billing and shipping addresses." +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." msgstr "" -"Par la suite, vous pouvez retourner à votre tableau de bord des Ventes et " -"créer un nouveau devis. Maintenant, si vous saisissez votre nouveau client, " -"vous verrez que les autres champs se remplissent automatiquement avec les " -"informations précédemment enregistrées pour les adresses de facturation et " -"de livraison." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" -msgstr "Le remplissage automatique des champs du devis dans Odoo Ventes" +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" +"Les adresses de facturation et de livraison se remplissent automatiquement " +"dans un devis." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" -" terms of invoice and delivery features." +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" +"Ces adresses peuvent être mises à jour à tout moment pour garantir " +"l'exactitude de la facturation et de la livraison." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." msgstr "" -"Avec Odoo Ventes, il est à présent très facile de jouer avec différentes " -"adresses en termes de facturation et de livraison." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" @@ -9336,6 +9382,10 @@ msgstr "" "En cliquant sur le bouton **Aperçu client**, vous pourrez voir ce que vos " "clients devront choisir en matière de paiement." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr ":doc:`quote_template`" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" @@ -9349,206 +9399,219 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" -msgstr "Obtenez une signature pour confirmer une commande" +msgid "Online signatures for order confirmations" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." msgstr "" -"Les signatures en ligne sont comme des \"empreintes\" digitales. En les " -"utilisant sur Odoo, vous obtiendrez une confirmation automatique des " -"commandes. Vous et vos clients gagnerez beaucoup de temps en utilisant cette" -" fonctionnalité par rapport à un processus traditionnel." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" -msgstr "Activez les signatures en ligne " +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et activez " -"la fonctionnalité **Signature en ligne**." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 +msgid "" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" -msgstr "Comment activer les signatures en ligne dans Odoo Ventes ?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 -msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" +msgid "How to enable online signature on a quotation template." msgstr "" -"Si vous avez lu cette documentation : :doc:`quote_template`, vous pouvez " -"décider d'activer ou non la fonctionnalité de **Signature en ligne** pour " -"chaque modèle de devis que vous utilisez, sous leur onglet de confirmation. " -"Exemple :" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" -msgstr "Confirmer une commande avec une signature" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 +msgid "" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." msgstr "" -"Quand vous envoyez des devis à vos clients, ils peuvent les accepter et les " -"signer immédiatement en ligne. Quand ils cliquent sur **Signer & Payer**, " -"ils ont le choix de dessiner leur propre signature, de compléter " -"automatiquement le champ avec une signature automatisée ou de charger un " -"fichier depuis leur ordinateur. Vous voyez ci-dessous un exemple de " -"signature automatisée :" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" -msgstr "Comment confirmer une commande avec une signature dans Odoo Ventes ?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 -msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." msgstr "" -"Une fois signé, vous aurez la possibilité de choisir vos modes de paiement. " -"Ensuite, quand le devis est payé et confirmé, un bon de livraison est créé " -"automatiquement par Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." msgstr "" -"Attention, les bons de livraison sont uniquement générés pour les produits " -"stockables et si l'**application Inventaire** est déjà installée." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" -msgstr "ajoutez des produits optionnels" +msgid "Optional products" +msgstr "Produits optionnels" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -"L'utilisation de produits optionnels est une stratégie marketing de vente " -"croisée de produits avec un produit phare. L'objectif est de proposer des " -"produits utiles et connexes à vos clients. Par exemple, si un client " -"souhaite acheter une voiture, il a le choix de commander un coffre à " -"ouverture automatique et des sièges massants ou de ne pas commander ces " -"produits de haute qualité et d'acheter simplement sa voiture." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "Ajouter des produits optionnels à vos devis" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." msgstr "" -"Dans Odoo Ventes, il est possible d'ajouter ou de modifier des produits " -"optionnels directement sur les devis (sous l'onglet **Produits optionnels**," -" comme vous pouvez voir ci-dessous)." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" -msgstr "Comment ajouter des produits optionnels à vos devis dans Odoo Ventes" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 -msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" -"En cliquant sur **Aperçu client**, vous pourrez voir ce que vos clients " -"auront comme possibilités après avoir ouvert un devis à partir de l'email " -"qu'ils ont reçu. " #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" -msgstr "Aperçu de vos devis dans Odoo Ventes" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 -msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 +msgid "" +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" -"En pratique, vos clients pourront ajouter plusieurs produits optionnels à " -"leur commande en utilisant des paniers associés, avec une mise en page " -"conviviale. De plus, si un client sélectionne tous les produits optionnels " -"suggérés, ces articles supplémentaires viendront automatiquement compléter " -"le devis généré par le vendeur." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" -msgstr "Comment sélectionner des produits optionnels dans Odoo Ventes" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 -msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 +msgid "" +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" -"Ainsi, les vendeurs verront chaque mouvement effectué par le client et le " -"suivi de la commande n'en sera que meilleur." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." msgstr "" -"Comment suivre chaque mouvement effectué par le client dans Odoo Ventes" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" -msgstr "Ajouter des produits optionnels à vos modèles de devis" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." +msgid "Optional products on quotation templates" msgstr "" -"Vous pouvez consulter notre documentation sur :doc:`quote_template` pour " -"comprendre comment vous pouvez activer, créer, concevoir et gérer vos " -"propres modèles de devis avant de lire cette partie." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." msgstr "" -"Pour les modèles de devis, vous disposez également d'un onglet **Produits " -"optionnels* dans lequel vous pouvez ajouter des produits ou services " -"connexes." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" -"Comment ajouter des produits optionnels à vos modèles de devis dans Odoo " -"Ventes" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -"Avec Odoo Ventes, il est désormais très facile de comprendre les besoins de " -"vos clients." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 msgid "Use product variants on quotations and sales orders" @@ -9884,214 +9947,260 @@ msgstr "" "vous pouvez toujours modifier et rendre spécifique chaque devis. " #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr ":doc:`get_signature_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr ":doc:`get_paid_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 -msgid "Add terms & conditions" -msgstr "Ajouter des termes et conditions" +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Conditions générales" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" -"Specifying terms and conditions is essential to set out important " -"contractual points such as payment terms, limitation of liability and " -"delivery terms between customers and sellers. Every seller must declare all " -"formal information concerning products and company policy. On the other " -"hand, each customer must take note of all these conditions before committing" -" to anything. With Odoo Sales, it is very easy to include your default terms" -" and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " -"manage." +"Specifying terms and conditions is essential to establish important " +"contractual points, such as payment terms, limitations of liability, and " +"delivery terms between customers and sellers." msgstr "" -"Il est essentiel de définir des conditions générales pour déterminer les " -"points contractuels importants tels que les conditions de paiement, la " -"limitation de la responsabilité et les délais de livraison entre les clients" -" et les vendeurs. Chaque vendeur doit déclarer toutes les informations " -"formelles concernant les produits et la politique de l'entreprise. D'autre " -"part, chaque client doit prendre connaissance de ces conditions avant de " -"s'engager à quoi que ce soit. Avec Odoo Ventes, il est très facile d'inclure" -" vos conditions générales par défaut sur chaque devis, bon de commande et " -"facture que vous gérez." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 -msgid "Default Terms & Conditions" -msgstr "Termes et conditions par défaut" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate *Default Terms & Conditions*." +"Sellers must declare all formal information concerning products and company " +"policy. Conversely, customers must take note of all these conditions before " +"committing to a purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11 +msgid "" +"With Odoo *Sales*, it's very easy to include default terms and conditions on" +" every quotation, sales order, and invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15 +msgid "Default terms and conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, scroll" +" to the :guilabel:`Customer Invoices` heading, and check the box beside the " +":guilabel:`Default Terms & Conditions` feature to activate it." msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres` et " -"activez les *Conditions générales par défaut*." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgid "How to enable Default Terms and Conditions on Odoo Sales." msgstr "" -"Comment activer des conditions générales par défaut dans Odoo Ventes ?" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:29 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " -"**Invoicing App** and **not** via the settings of the **Sales App**. " -"Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " -"done automatically with the installation of the sales application." +"*Accounting* app, and **not** in the settings of the *Sales* app." msgstr "" -"Notez que cette fonctionnalité s'active dans les paramètres de " -"l'**application Comptabilité** et **pas** dans les paramètres de " -"l'**application Ventes**. De plus, vous n'avez pas besoin d'installer " -"l'application Comptabilité, car cela se fait automatiquement avec " -"l'installation de l'application Ventes." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 -msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" -msgstr "" -"Conditions générales par défaut sur vos devis, bons de commande et factures" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 msgid "" -"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" -" your default terms and conditions." +"In the :guilabel:`Settings` of the :menuselection:`Accounting` application, " +"after activating the :guilabel:`Default Terms & Conditions` feature, a field" +" appears beneath the feature. In this field, specific terms and conditions " +"can be entered." msgstr "" -"Dans les paramètres de **l'app Facturation**, vous avez la possibilité " -"d'insérer vos conditions générales par défaut." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" -msgstr "Conditions générales par défaut sur un devis dans Odoo Ventes" +msgid "Default Terms and Conditions on quotation on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:40 +msgid "Click :guilabel:`Save` to save the terms and conditions." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 -msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." +msgid "" +"These terms and conditions appear on every quotation, sales order, and " +"invoice." msgstr "" -"Ils apparaissent ensuite sur chaque offre, commande client et facture." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 -msgid "DT&C on your quotation templates" -msgstr "Conditions générales par défaut sur vos modèles de devis" +msgid "Quotation templates" +msgstr "Modèles de devis" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" -"According to your business needs, you can specify your terms and conditions " -"on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" -" and conditions within your company." +"Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," +" depending on the specific needs of the business. This is useful when " +"various terms and conditions are used within a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:52 +msgid "" +"When a quotation template is used on a quotation, the quotation uses the " +"terms and conditions specified on that template, over the terms and " +"conditions specified in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:55 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` to view all the quotation templates. From here, either " +"select a template or create a new one, via the :guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:59 +msgid "" +"Once on the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`, and " +"enter in specific terms and conditions that should be applied to this " +"quotation template, at the bottom of the :guilabel:`Lines` tab. Once done, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Selon les besoins de votre entreprise, vous pouvez définir vos conditions " -"générales sur vos modèles de devis. Ceci est intéressant si vous avez des " -"conditions générales différentes au sein de votre entreprise." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgid "Add Default Terms and Conditions to quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -"Ajouter des conditions générales par défaut à vos modèles de devis sur Odoo " -"Ventes" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about quotation templates: " -":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:71 +msgid "Attachment on confirmation emails" msgstr "" -"N'oubliez pas de consulter notre documentation sur les modèles de devis : " -":doc:`quote_template` pour maîtriser chaque étape de cette fonctionnalité " -"étonnante." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 -msgid "General Terms & Conditions" -msgstr "Termes et Conditions par défaut" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 -msgid "GT&C on your website" -msgstr "Conditions générales sur votre site web" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 -msgid "" -"Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " -"page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" -msgstr "" -"Utilisez l'**application Site Web** et créez votre propre page de conditions" -" générales. Par exemple, voici la page des conditions générales d'Odoo :" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions on your website" -msgstr "Conditions générales sur votre site web" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" -"You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " -"is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " -"category. For example, this footer appears in every document from Odoo." +"Terms and conditions can also be sent as an attachment on the confirmation " +"email of a quotation template." msgstr "" -"Vous pouvez faire référence à cette page dans le pied de page de tous vos " -"documents. La mise en page est disponible dans les **Paramètres généraux** " -"sous la catégorie **Business Documents**. Par exemple, ce pied de page " -"apparaît dans tous les documents d'Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" -msgstr "Conditions générales dans vos documents commerciaux" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:76 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` and create a new quotation template (via the " +":guilabel:`Create` button), or modify an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:79 +msgid "" +"On the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Confirmation` tab, there are options to activate an " +":guilabel:`Online Signature`, :guilabel:`Online Payment`, and " +":guilabel:`Confirmation Mail`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 -msgid "GT&C as attachment in your emails" -msgstr "Conditions générales en pièce jointe dans vos emails" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 msgid "" -"Attach an external document with your general terms and conditions when you " -"are about to send your quotation by email to your customers." +"Click on the :guilabel:`Confirmation Mail` field to reveal a drop-down menu " +"from which an email template can be chosen or created. To create a new email" +" template from here, start typing the name of this new template, and then " +"select :guilabel:`Create and Edit...`, which reveals a :guilabel:`Create: " +"Confirmation Mail` pop-up form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:88 +msgid "" +"On this pop-up form, customize the email message in a number of different " +"ways, but be sure to click :guilabel:`Attachments` at the bottom of the " +":guilabel:`Content` tab to add the desired terms and conditions attachment " +"to the mailing. Once done, click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Joignez un document externe avec vos conditions générales lorsque vous êtes " -"sur le point d'envoyer votre devis par email à vos clients." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" -msgstr "Conditions générales en pièce jointe dans votre email" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 -msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" -msgstr "Conditions générales en pièce jointe dans vos modèles de devis" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 -msgid "" -"Create and edit email templates to set a default attachment for all " -"quotation emails that you will send in the future. To do so, you have to go " -"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates` and " -"create a new quotation template or modify an existing one. Under the " -"confirmation tab, you are now able to activate online signatures, online " -"payments and to set a confirmation mail in which you have the possibility to" -" configure the default attachment. There, you can put your general terms & " -"conditions." +msgid "Terms and conditions as attachment in quotation templates." msgstr "" -"Créez et modifiez des modèles d'email pour définir une pièce jointe par " -"défaut pour tous les emails de devis que vous enverrez à l'avenir. Pour ce " -"faire, vous devez vous rendre à :menuselection:`Ventes --> Configuration -->" -" Modèles de devis` et modifier un modèle de devis existant ou en créer un " -"nouveau. Sous l'onglet de confirmation, vous pouvez à présent activer les " -"signatures en ligne, les paiements en ligne et définir un mail de " -"confirmation dans lequel vous avez la possibilité de configurer la pièce " -"jointe par défaut. Vous pouvez y insérer vos conditions générales." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "Conditions générales en pièce jointe à vos modèles de devis" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 -msgid "" -"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" -" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:97 +msgid "Website page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:99 +msgid "" +"Use the Odoo *Website* application to create a terms and conditions page. To" +" do that, first navigate to the front-end of the website, via " +":menuselection:`Website app --> Go to Website`. From here, click " +":guilabel:`+ New` in the top right corner of the page, then select " +":guilabel:`Page`. Give the terms and conditions page a title in the pop-up " +"form that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:104 +msgid "" +"Then, decide if this page should be accessible via the main website header " +"menu, using the :guilabel:`Add to menu` toggle in the pop-up form, and click" +" :guilabel:`Continue` to create the new page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:108 +msgid "" +"Doing so reveals a blank page on the website that can be fully customized " +"and edited with Odoo's drag-and-drop building blocks. Use those building " +"blocks to add the terms and conditions to the page, and click " +":guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Pour personnaliser vos modèles d'email, activez le **mode développeur** et " -"allez à :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Email --> Modèles`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 -msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." +msgid "" +"Don't forget to publish the page, via the :guilabel:`Unpublished` / " +":guilabel:`Published` toggle at the top of the page. Unpublished pages will " +"**not** be accessible to website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions on a website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:119 +msgid "" +"This terms and conditions page can be linked in the footer of all documents," +" if desired. To do that, access the document layout by navigating to the " +":menuselection:`Settings` app. In the :guilabel:`General Settings`, under " +"the :guilabel:`Business Documents` heading, click :guilabel:`Configure " +"Document Layout` (located beneath :guilabel:`Document Layout`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:124 +msgid "" +"Doing so reveals a :guilabel:`Configure your document layout` pop-up form. " +"On this form, in the :guilabel:`Footer` field, enter the URL for the terms " +"and conditions page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:127 +msgid "" +"It's good practice to also provide a brief title prefacing the URL, so " +"customers know what the link leads to when they see it on the footer of " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions in business documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:135 +msgid "Email attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:137 +msgid "" +"Odoo provides the ability to attach an external document, such as one " +"containing terms and conditions, when quotations are sent by email to " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:140 +msgid "" +"On a quotation, sales order, or other document, click the :guilabel:`Send by" +" Email` button to send an email to the customer. Then, on the email form, " +"click :guilabel:`Attach a File` to attach the terms and conditions document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and conditions as attachment in emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" msgstr "" -"Avec Odoo Ventes, il est désormais très simple de gérer les termes et " -"conditions." #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po index 21e308289..f8d80ecea 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po @@ -20,15 +20,16 @@ # Sergio Zanchetta , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Marianna Ciofani, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 05:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59 @@ -3510,7 +3511,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 msgid "Invoice creation" msgstr "Creazione fattura" @@ -3690,7 +3691,7 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -8139,12 +8140,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -10867,7 +10870,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" @@ -13726,224 +13728,222 @@ msgid "China - Accounting" msgstr "Cina - Contabilità" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 -msgid "" -":doc:`Colombia - Accounting ` (:doc:`doc in " -"Spanish `)" +msgid ":doc:`Colombia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Costa Rica - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "Croazia - Contabilità (RRIF 2012)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 msgid "Denmark - Accounting" msgstr "Danimarca - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "Repubblica Dominicana - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 msgid "Ecuador - Accounting" msgstr "Ecuador - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Etiopia - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 msgid "Finnish Localization" msgstr "Localizzazione finlandese" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 msgid ":doc:`France - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 msgid "Generic - Accounting" msgstr "Generico - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid ":doc:`Germany `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "Germania SKR03 - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "Germania SKR04 - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 msgid "Greece - Accounting" msgstr "Grecia - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Guatemala - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Honduras - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Hong Kong - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "Ungheria - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Indian - Accounting" msgstr "India - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "Irlanda - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 msgid "Israel - Accounting" msgstr "Israele - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 msgid "Japan - Accounting" msgstr "Giappone - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "Lituania - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Marocco - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongolia - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Nuova Zelanda - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Norvegia - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Polonia - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portogallo - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid "Romania - Accounting" msgstr "Romania - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid "Saudi Arabia - Accounting" msgstr "Arabia Saudita - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Singapore - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Slovacchia - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slovenia - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Sudafrica - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Swedish - Accounting" msgstr "Svezia - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Thailandia - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turchia - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "U.A.E. - Accounting" msgstr "E.A.U. - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ucraina - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "United States - Accounting" msgstr "Stati Uniti - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid "Uruguay - Accounting" msgstr "Uruguay - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "Vietnam - Contabilità" @@ -13953,14 +13953,12 @@ msgstr "Argentina" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -14132,7 +14130,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -14312,7 +14310,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:221 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "Journals" msgstr "Registri" @@ -14438,13 +14435,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:348 msgid "Usage and testing" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:297 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "Invoice" msgstr "Fattura" @@ -16780,1231 +16775,472 @@ msgstr "" msgid "Colombia" msgstr "Colombia" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +msgid "" +"The following documentation covers the Colombian localization modules and " +"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " +"localization in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 +msgid "Configure Master Data for Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 +msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." +msgid "" +":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" -" next modules:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 +msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18 -msgid "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 +msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 +msgid ":ref:`Financial reports `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." +"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -msgid "Workflow" -msgstr "Flusso di lavoro" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -msgid "Install the Colombian localization modules" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Colombian localization:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +msgid "`l10n_co`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 msgid "" -"To :ref:`install ` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid "Carvajal e-invoicing integration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "`l10n_co_pos`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punto vendita" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " -"for the *Colombian Electronic Invoice* section." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "Colombian reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" +"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " +"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " +":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" +" configuration information provided by Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "CTS (Carvajal T&S)" +msgid "" +"Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " +"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " +"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" +" portal, which is accessible here:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 -msgid "CSC is the default for new databases." +msgid "" +"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." +":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " +"databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73 -msgid "Configure your report data" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 +msgid "" +"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " +"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +msgid "Configure report data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +msgid "" +"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " +"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure the report data in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "Configure the identification number and fiscal structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 msgid "Identification" msgstr "Identificazione" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" +":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" +" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " +"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The document type of RUT set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 msgid "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." +"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" +" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" +" this number when the data to the third-party vendor is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." +"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " +"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " +"Nacionales)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 msgid "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" +"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 +msgid "" +"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 msgid "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " +"per tax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." +"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" +" invoice PDF correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142 -msgid "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151 -msgid "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 msgid "Users" msgstr "Utenti" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " +"should be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 -msgid "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +msgid "Main workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" +"invoice are the next fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 msgid "There are three types of documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " +"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." +"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " +"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" +" ERP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386 msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 msgid "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207 -msgid "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +msgid "" +"The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " +":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " +":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " +"value :guilabel:`In progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" +"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " +"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" +" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " +"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 msgid "After this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235 -msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 msgid "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " +"During the XML validation, the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the following button in the" +" :guilabel:`Action` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The updated invoice status in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 msgid "Additional use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " +"The functional workflow remains the same as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3 -msgid "Colombia (ES)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +msgid "Financial reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:6 -msgid "Introducción" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:8 -msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:11 -msgid "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:15 -msgid "Plan Contable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:131 -msgid "Impuestos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:17 -msgid "Retenciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:18 -msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:26 -msgid "Flujo General" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:33 -msgid "Configuración" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:36 -msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:38 -msgid "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:50 -msgid "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:52 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:57 -msgid "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:68 -msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:70 -msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:80 -msgid "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:89 -msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:92 -msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:95 -msgid "Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:97 -msgid "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:105 -msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:112 -msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:114 -msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:133 -msgid "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:141 -msgid "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "Diarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:153 -msgid "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:158 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:165 -msgid "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:173 -msgid "Usuarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:175 -msgid "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:184 -msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:187 -msgid "Facturas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:189 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195 -msgid "Invoice Creation" -msgstr "Creazione fattura" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197 -msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:205 -msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:207 -msgid "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:210 -msgid "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:213 -msgid "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223 -msgid "Invoice Validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225 -msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:232 -msgid "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:242 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:249 -msgid "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:253 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:255 -msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:260 -msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:265 -msgid "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:274 -msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:276 -msgid "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" +"This information is a quick reference to the accounting reports included in " +"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:296 -msgid "Casos de Uso adicionales" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." +"This report is a certification to vendors for withholdings made for the " +"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:303 -msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:306 -msgid "Contexto" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "Contexto Normativo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 msgid "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Los sistemas de facturación," +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:315 -msgid "Los proveedores tecnológicos," +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:323 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:325 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:326 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:327 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:328 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:331 -msgid "Calendario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:333 -msgid "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 msgid "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" +"This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" +" withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:341 -msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:346 -msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:352 -msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 msgid "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:359 -msgid "Actualización de listado de Apps" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:361 -msgid "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:368 -msgid "Actualización de Módulos" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 msgid "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." +"This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " +"have made." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:373 -msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:379 -msgid "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:382 -msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:387 -msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:393 -msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:395 -msgid "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:498 -msgid "Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:401 -msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:408 -msgid "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:411 -msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:412 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:413 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:414 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:419 -msgid "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:426 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:428 -msgid "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:433 -msgid "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:439 -msgid "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:444 -msgid "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:452 -msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:454 -msgid "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:460 -msgid "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:466 -msgid "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre de provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Código de Provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre actualizado" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "D.C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "DC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "Bogotá" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "QUI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindío" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "SAP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:480 -msgid "Ejemplo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:486 -msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:488 -msgid "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:495 -msgid "Consideraciones Operativas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:500 -msgid "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:503 -msgid "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:507 -msgid "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:515 -msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:520 -msgid "Fechas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:522 -msgid "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:524 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:525 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:526 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:529 -msgid "Condiciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:531 -msgid "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:536 -msgid "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:540 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:547 -msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "Elementos deportivos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561 -msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563 -msgid "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:565 -msgid "Limite de unidades:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:567 -msgid "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:570 -msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:572 -msgid "**Preparación de datos**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:574 -msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:575 -msgid "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:578 -msgid "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:580 -msgid "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:586 -msgid "**Durante el día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:594 -msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:595 -msgid "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:598 -msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:600 -msgid "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:601 -msgid "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:3 @@ -18424,10 +17660,6 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 -msgid "Modules installation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:63 msgid "" "If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " @@ -19143,11 +18375,6 @@ msgid "" "features of the Italian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:20 msgid "Italy - Accounting" msgstr "Italia - Contabilità" @@ -19156,11 +18383,6 @@ msgstr "Italia - Contabilità" msgid "`l10n_it`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italia - Fatturazione Elettronica" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 95b996967..5b7bd178c 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,21 +4,22 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Paolo Valier, 2021 # David Minneci , 2021 +# Paolo Valier, 2021 # Sergio Zanchetta , 2021 -# Léonie Bouchat , 2021 # Stefano Consolaro , 2021 # Martin Trigaux, 2023 +# Léonie Bouchat , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -115,7 +116,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" @@ -281,24 +281,24 @@ msgstr "" msgid "Process to Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "Simple Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " "enter, or by scanning the barcode of the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " @@ -306,17 +306,17 @@ msgid "" "the stock moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "Receipts" msgstr "Ricezioni" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -324,24 +324,24 @@ msgid "" "to make it enter a sub-location of the main location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 msgid "Delivery Orders" msgstr "Ordini di consegna" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -349,47 +349,47 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 msgid "Internal Transfers" msgstr "Trasferimenti interni" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "" msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " @@ -511,17 +511,16 @@ msgid "" "the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:31 @@ -532,41 +531,41 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " "have ticked the feature, you can hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:26 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " "Products Barcodes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:32 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:42 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:49 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" @@ -574,24 +573,24 @@ msgid "" "Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:60 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "Barcode Formats" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:66 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " "Association a fee in exchange for an EAN code sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:70 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." @@ -3794,7 +3793,7 @@ msgstr "" msgid "Use Different Units of Measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, if you buy products in a country where the metric system is of" @@ -3804,30 +3803,30 @@ msgid "" "customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 msgid "" "You can set up Odoo to work with different units of measure for one product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:20 msgid "" "In the *Inventory* application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then " "*Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "Create New Units of Measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:29 msgid "" "In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM`." " There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we" " will use for the Egg product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 msgid "" "The category is important for unit conversion, you will be able to convert " "products from one unit to another only if those units belong to the same " @@ -3835,18 +3834,18 @@ msgid "" "for the category which is “Units” here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 msgid "Specify Units of Measure on your Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 msgid "" "In the :menuselection:`Inventory application --> Master Data --> Products`, " "open the product which you would like to change the purchase/sale unit of " "measure, and click on *Edit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:51 msgid "" "In the *General Information* tab, you can select the *Unit of Measure* in " "which the product will be sold, which is also the unit in which internal " @@ -3854,22 +3853,22 @@ msgid "" "Measure*, which is the unit in which you purchase the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:61 msgid "Transfer from One Unit to Another" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 msgid "Buy in the Purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:66 msgid "" "In the *Purchase* application, *Create* a new request for quotation in which" " you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*" " it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:73 msgid "" "On the automatically generated purchase orders, the UoM used is the Box of " "6, meaning the Purchase UoM. You have of course the possibility to manually " @@ -3878,104 +3877,460 @@ msgid "" "converted in 60 units. Indeed, the stock is managed in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 msgid "Replenishment" msgstr "Rifornimenti" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:86 msgid "" "When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, " "you have the possibility to use a different unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 msgid "Sell in bigger UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:98 msgid "" "You can choose the unit of measure on the sale order document and decide to " "sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically " "computed from Units UoM to adapt to the selected *UoM*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 msgid "" "In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted to the " "*UoM* used for stock management, in our use case, the Units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 -msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgid "Units of measure, packages, and packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 -msgid "Units of Measure" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" +" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" +" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " +"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 +msgid "Units of measure" msgstr "Unità di misura" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "" -"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " -"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" -" stock and the one which is used when purchasing the product to your " -"supplier." +"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " +"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," +" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"The *conversion* between the different units of measure is done " -"automatically. The only condition is that all the units have to be in the " -"*same category* (Unit, Weight, Volume, Length,...)" +"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " +"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " +"selling products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:20 -msgid "" -"For example, if I have the following reordering rule for the egg and I run " -"the scheduler, the quantity added in the automatically generated purchase " -"order will be in dozens but what will enter the stock will be units." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 -msgid "Packages" -msgstr "Colli" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 msgid "" -"The package is the physical container in which you put one or several " -"products from a picking. For example, when you deliver a product, you can " -"decide to separate the quantity into two different packages. It then allows " -"you to have a report with the quantity of products for each package." +"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " +":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " +"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " +"orders and the corresponding delivery orders/receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +msgid "" +"The only condition is that all of the units have to be in the *same " +"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +msgid "" +"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " +"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " +"in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 msgid "" -"To separate a delivery into different packages you will have to set the done" -" quantity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do " -"this for each package." +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " +"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " +"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " +":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " +"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 -msgid "Packaging" -msgstr "Imballaggio" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 msgid "" -"The packaging is the physical container that protects your product. If you " -"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice " -"and the power plug." +"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" +" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " +"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:60 -msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They " -"can be specified on the product form, in the inventory tab." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 msgid "" -"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning " -"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the" -" packing on the picking." +":ref:`Use Different Units of Measure " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +msgid "Packages" +msgstr "Colli" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +msgid "" +"Packages are a physical container that holds one or several products from a " +"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " +"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " +"specific to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +msgid "" +"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " +"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " +"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " +"used to ship the products out to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +msgid "" +"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " +"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " +"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" +" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" +" of erasers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +msgid "" +"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " +"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " +"Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +msgid "" +"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " +"there is a full history for each product, including which package each item " +"is shipped out in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +msgid "" +"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " +":guilabel:`Save` to activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +msgid "" +"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " +":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" +" :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" +" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " +":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " +"above the customizable product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +msgid "" +"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " +"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " +"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " +"into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " +"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " +"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "" +"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" +" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " +"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " +"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" +" to specify which products are intended for which package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +msgid "" +"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " +":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " +"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " +"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " +":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " +"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +msgid "" +"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " +"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " +"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " +"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " +"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " +":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " +"`PACK0000007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " +"be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +msgid "" +"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " +"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " +"`PACK0000007` each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +msgid "" +"Once all the products for each line have been entered, click " +":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +msgid "" +"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " +"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " +"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" +" to complete the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +msgid "" +"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " +"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" +" to rename the package, or modify its contents, is available in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " +"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" +" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 +msgid "Packagings" +msgstr "Imballaggi" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 +msgid "" +"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " +"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " +"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " +"individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " +"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " +"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " +"packagings are product specific, not generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +msgid "Set up packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +msgid "" +"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " +"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +msgid "" +"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +msgid "" +"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` and click on the desired product, then click " +":guilabel:`Edit` on the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " +"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" +" should be entered:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +msgid "" +":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " +"orders as a packaging option for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " +"` to trace the packaging of a product during stock" +" moves or pickings. Leave blank if not in use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +msgid "" +"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " +"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " +"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +msgid "" +"When all the necessary information has been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " +"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " +"another one in a fresh pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +msgid "" +"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" +"Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +msgid "View all packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " +"products, or a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 @@ -3983,79 +4338,272 @@ msgid "Valuation Methods" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgid "Landed costs: add additional costs to products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +"When companies perform profit analyses, the data being examined must be as " +"accurate as possible. To ensure that, **all** costs and expenses need to be " +"accounted for, including the sum of expenses associated with shipping a " +"product, which is also known as *landed costs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " -"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " -"application to be installed)." +"In Odoo, the landed costs feature allows the user to add and include " +"additional costs on goods purchased. This includes the cost of freight, " +"shipping, insurance, taxes, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "Enable landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 msgid "" -"First, you need to go in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` and activate the landed costs feature. You can also determine the " -"default journal in which the landed cost accounting entries will be " -"recorded." +"To use landed costs, go to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Valuation` " +"header, and click the checkbox beside :guilabel:`Landed Costs` to enable the" +" feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:19 msgid "" -"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " -"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +"In this same section, a default accounting journal can also be set, in which" +" entries involving landed costs will be recorded." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 -msgid "The landed cost product must be of type service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:22 msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +"To configure a default accounting journal, click the blank field next to " +":guilabel:`Default Journal` to reveal a drop-down menu, in which an existing" +" journal can be selected. A new journal can be created from this drop-down, " +"as well, by typing the desired name of a new journal in the blank field, and" +" selecting either the :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create` instantly creates the journal, which can be " +"customized later. Clicking :guilabel:`Create and edit...` reveals a pop-up " +"window on the :guilabel:`Settings` page, wherein the newly-created journal's" +" details can be configured right away. When the configurations are complete," +" click :guilabel:`Save` on the pop-up window to complete the journal " +"creation process, and return to the :guilabel:`Settings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:33 +msgid "" +"After the setting has been enabled, and if a journal has been created or " +"applied, click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enabled Landed Costs feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:41 +msgid "" +"Landed costs can **only** be applied to products using a :abbr:`FIFO (First " +"In First Out)` or :abbr:`AVCO (Average Cost)` costing method, **and** " +"automated inventory valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " -"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " -"decide on which picking those additional costs should apply." +msgid "Create a landed cost product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:47 msgid "" -"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " -"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" -" cost." +"Landed costs can be manually entered each time a vendor bill is created. " +"However, some products may always have the same types of charges applied to " +"them, and thus, the vendor bills may always list the same landed costs. In " +"this case, it's beneficial to create a specific landed cost product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:51 msgid "" -"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " -"clicking on the journal entry." +"To create a landed cost product, first navigate to :menuselection:`Inventory" +" app --> Products --> Products`, and click the :guilabel:`Create` button, " +"which reveals a blank product template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:54 msgid "" -"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and directly " -"create the landed cost from there." +"On the blank product template form, fill out the necessary product " +"information, and change the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:57 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Purchase` tab, and under the :guilabel:`Landed " +"Costs` section, select the checkbox beside :guilabel:`Is a Landed Cost`. " +"Once selected, a new field appears, in which a :guilabel:`Default Split " +"Method` can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:61 +msgid "" +"Clicking the blank field beside :guilabel:`Default Split Method` reveals a " +"drop-down menu. From this drop-down menu, select :guilabel:`Equal`, then " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:65 +msgid "" +"When the :guilabel:`Default Split Method` is set to :guilabel:`Equal`, the " +"landed cost will be split equally between all items included on the purchase" +" order. If a :abbr:`PO (purchase order)` has just one item, the full amount " +"will be applied to this item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed costs and split method enabled on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:74 +msgid "" +"Depending on the landed cost of each shipment, the price of a landed cost " +"product can change with each order. Therefore, a price (or cost) should " +"**not** be set on landed cost products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:78 +msgid "Create a request for quotation" +msgstr "Crea una richiesta di preventivo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Before adding a specific landed cost on a product, a new :abbr:`RFQ (request" +" for quotation)` for that product must be created. To do that, navigate to " +"the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:84 +msgid "" +"On the blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` template form, add a " +":guilabel:`Vendor`, then add the desired product to the product lines (under" +" the :guilabel:`Product` tab), by clicking :guilabel:`Add a line`, and " +"selecting the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:88 +msgid "" +"Then, fill out the remaining information on the new :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)`. Lastly, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. " +"Once the quotation has been confirmed, it turns into a :abbr:`PO (purchase " +"order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Receive Products` to receive the ordered products, " +"then click :guilabel:`Validate`, which reveals a pop-up. In the pop-up, " +"select :guilabel:`Apply` to set the :guilabel:`Done` quantities. Then, " +"navigate back to the initial :abbr:`PO (purchase order)` (via the " +"breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:98 +msgid "Create a vendor bill" +msgstr "Crea una fattura fornitore" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:100 +msgid "" +"Once goods have been received from the purchase order, a vendor bill can be " +"created directly from the :abbr:`PO (purchase order)`. To do so, click " +":guilabel:`Create Bill`. Doing so reveals a vendor bill draft page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:104 +msgid "" +"On this vendor bill draft page, the information from the :abbr:`PO (purchase" +" order)` is automatically populated. To add a landed cost to the bill, first" +" click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:107 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab to " +"add the newly-created landed cost product to the vendor bill. And, since " +"this product was specifically created as a landed cost, the checkbox under " +"the :guilabel:`Landed Costs` column is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost added on product lines on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:116 +msgid "" +"Since no :guilabel:`Price` was set on the product template form for the " +"landed cost product, it **must** be set manually on the vendor bill, in the " +":guilabel:`Price` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:120 +msgid "Create landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Once all the necessary information on the bill has been filled out, click " +":guilabel:`Create Landed Costs` at the top of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:125 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page, wherein the necessary landed cost " +"information is entered. From this page, next to the greyed-out " +":guilabel:`Transfers` field, the warehouse receipt that this landed cost is " +"associated with must be specified. To adjust the :guilabel:`Transfers` " +"field, click :guilabel:`Edit` to make that field accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:130 +msgid "" +"Additionally, an expenses :guilabel:`Account` (located in the " +":guilabel:`Additional Costs` tab) must be selected, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:133 +msgid "" +"To see how the landed costs affect the items on the :abbr:`PO (purchase " +"order)`, click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab. From this tab, the" +" :guilabel:`Original Value` of the purchase order and the :guilabel:`New " +"Value` of the order can be seen and compared, as well as the " +":guilabel:`Additional Landed Cost` that was added to change the original " +":abbr:`PO (purchase order )`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Valuation adjustments tab for landed costs on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:143 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` at the top of the page, then click " +":guilabel:`Save` to save all changes. Finally, click back to the vendor bill" +" form (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:146 +msgid "" +"To complete the vendor bill, click :guilabel:`Confirm` to confirm the bill. " +"Then, click the :guilabel:`Register Payment` button at the top of the vendor" +" bill form. Doing so reveals a pop-up. From this pop-up, click " +":guilabel:`Create Payment`. Once clicked, this reveals a green *In Payment* " +"banner at the top of the vendor bill form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:152 +msgid "" +"Landed costs don't always need to be created from the vendor bill. They can " +"also be created by going to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" +" Landed Costs`, and clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 @@ -5829,14 +6377,14 @@ msgstr "" msgid "What is the difference between warehouses and locations?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:7 msgid "" "In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " "are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " "warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:13 msgid "" "A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " @@ -5845,25 +6393,25 @@ msgid "" "as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 msgid "There are 3 types of locations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " "unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " "difference being that you are not the owner of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:29 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " @@ -5872,7 +6420,7 @@ msgid "" "account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:35 msgid "" "In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " "locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " @@ -7999,7 +8547,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr "" @@ -8190,7 +8737,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." @@ -8245,7 +8791,6 @@ msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr "" @@ -8502,89 +9047,186 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 -msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:5 msgid "" -"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " -"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " -"fully integrated with the third-party shippers." +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 msgid "" -"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " -"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 -msgid "Click on **Apply** when you are done." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 -msgid "Sale process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 -msgid "Sale order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 -msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 -msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" -"The delivery created from the sale order will take the shipping information " -"from it." +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 -msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:30 msgid "" -"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " -"column, then click on the link **Put in Pack**." +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 -msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 -msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 -msgid "Click on **Validate** when you are done." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 -msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 -msgid "" -"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " -"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " -"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78 msgid "" -"The **labels** to stick on your packages are available in the history " -"underneath:" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 @@ -8668,6 +9310,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery process" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " @@ -8822,6 +9469,10 @@ msgid "" "make the conversion if you are used to the imperial measurement system." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " @@ -9699,6 +10350,187 @@ msgid "" "last component is consumed during the second operation." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 +msgid "Scrap during manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 +msgid "" +"During the manufacturing process, the need to scrap manufacturing components" +" or finished products may arise. This can be necessary if a component or " +"product is damaged, or unusable for any other reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 +msgid "" +"By default, scrapping a component or finished product removes it from " +"physical inventory and places it in a virtual location titled *Virtual " +"Locations/Scrap*. A virtual location is **not** a physical space, but rather" +" a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " +"physical inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:15 +msgid "" +"For more information about virtual locations, see the documentation about " +"the different types of :ref:`locations `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:18 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for both components and finished products to be " +"scrapped within a manufacturing order. The specific type of item that can be" +" scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:27 +msgid "" +"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, then remove the " +":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " +"all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " +"Locations/Scrap` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:33 +msgid "Scrap manufacturing components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:35 +msgid "" +"To scrap components during the manufacturing process, begin by navigating to" +" :menuselection:`Manufacturing --> Manufacturing Orders`, then select a " +"manufacturing order or click :guilabel:`Create` to configure a new one. If a" +" new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:40 +msgid "" +"Once the manufacturing order has been confirmed, a :guilabel:`Scrap` button " +"appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " +"pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The scrap button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:47 +msgid "" +"From the :guilabel:`Product` drop-down menu on the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window, select the component that is being scrapped, then enter the quantity" +" in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" +" the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The Scrap pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 +msgid "" +"Before clicking :guilabel:`Mark As Done` on a manufacturing order, only the " +"components of the finished product can be scrapped, **not** the finished " +"product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " +"cannot be scrapped before it has been manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:60 +msgid "" +"After scrapping a component, continue the manufacturing process using the " +"required quantity of the component that was scrapped. The on-hand stock " +"count for the component that was scrapped updates to reflect both the " +"scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:65 +msgid "" +"If the manufacturing of a table requires four units of a table leg, and two " +"units of the table leg were scrapped during the manufacturing process, the " +"total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " +"manufacture the table plus two units scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:70 +msgid "Scrap components from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:72 +msgid "" +"Components can also be scrapped from the manufacturing tablet view. To do " +"so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " +"click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The tablet view icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:80 +msgid "" +"With tablet view open, click the :guilabel:`☰ (menu)` button at the top left" +" of the screen, then select the :guilabel:`Scrap` button on the " +":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "" +"The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 +msgid "" +"Finally, select a component from the :guilabel:`Product` drop-down menu and " +"enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " +":guilabel:`Done` to scrap the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:92 +msgid "Scrap finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 +msgid "" +"Odoo also allows for finished products to be scrapped from a manufacturing " +"order once the order is completed. After clicking :guilabel:`Mark as Done`, " +"click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:98 +msgid "" +"Since the components have been consumed to create the finished product, they" +" will no longer appear in the :guilabel:`Product` drop-down menu. Instead, " +"the finished product will be available as an option. Select the finished " +"product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " +"field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 +msgid "" +"The on-hand stock count for the product that was scrapped will update to " +"reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:107 +msgid "" +"If five units of a chair were manufactured, but two units were scrapped " +"after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " +"will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po index 6680e95b3..dbcfe2f82 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -8,15 +8,16 @@ # Léonie Bouchat , 2021 # Sergio Zanchetta , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,6 +29,1160 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:6 +msgid "Email marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 +msgid "" +"Emails are an effective, fully-customizable form of communication that are " +"able to reach any target audience - large or small. The success of an email " +"is easily measurable, especially when a creative call-to-action is involved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:12 +msgid "" +"Odoo *Email Marketing* provides professional-grade email design tools, " +"templates, and features, designed to simplify the otherwise complex process " +"required to create engaging emails, build successful campaigns, and track " +"their overall effectiveness in a single application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +msgid "Email marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +msgid "" +"To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " +"located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" +" Marketing` dashboard (in the default kanban view)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +msgid "" +"To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " +"Mailings` filter from the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +msgid "" +"In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " +"present. That means the only information being seen (at that time) on the " +":guilabel:`Email Marketing` dashboard are emails that the current user has " +"created, sent, or is responsible for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +msgid "" +"This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " +":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " +"information for every email in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +msgid "Default kanban view and stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +msgid "" +"The four kanban columns each represent the various stages of emails that " +"have been built or sent within the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +msgid "" +"The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " +":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +msgid "" +"In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " +"campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " +"current status of that mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +msgid "" +"Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" +" information related to that specific email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +msgid "" +"When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " +"card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" +"down menu reveals the option to color-code the email :guilabel:`Delete` the " +"email altogether, or :guilabel:`Archive` the message for potential future " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +msgid "" +"In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " +":guilabel:`Graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Vista elenco" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " +"lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +msgid "Graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " +"icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " +"graph (and chart) layouts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +msgid "" +"In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " +"even more filter options to further customize the graph views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +msgid "" +"Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " +":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " +"default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +msgid "" +"Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " +"options are always available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +msgid "" +"These options provide various ways to specify and organize the information " +"seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" +" dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," +" :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If :guilabel:`Add " +"Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-down menu, with " +"three customizable fields to fill in, in order to retrieve results that fit " +"more specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of filters drop-down menu options on the Odoo Email Marketing " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +msgid "Group By" +msgstr "Raggruppa per" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " +"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " +"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " +":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" +"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " +"appropriate results that fit that specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +msgid "Favorites" +msgstr "Preferite" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " +"filters and other record-related options to customize the dashboard. The " +"options are: :guilabel:`Save current search`, :guilabel:`Import records`, " +":guilabel:`Add to my dashboard`, and :guilabel:`Add to Google Spreadsheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Favorites drop-down menu on the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +msgid "" +"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +msgid "" +"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " +"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " +"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " +"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +msgid "" +":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " +"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " +"link), in which the specific server configurations must be entered, in order" +" for it to connect properly to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +msgid "Create an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +msgid "" +"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " +"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +msgid "" +"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " +"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " +"message is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" +" a :guilabel:`Subject`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " +"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " +":guilabel:`☺ (smiley face)` icon to reveal a menu of emojis that can be used" +" in either field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +msgid "" +"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " +"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." +" In most inboxes, this is displayed next to the subject." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +msgid "" +"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " +"email content, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatari" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +msgid "" +"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " +"completed in the :guilabel:`Recipients` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +msgid "" +"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " +"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " +"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +msgid "" +"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +msgid "" +"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " +"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " +"target audience for the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +msgid "" +"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " +"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" +" purchased event registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +msgid "" +":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" +" a specific talk (track) at an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +msgid "" +"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " +"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " +":guilabel:`Recipients` field, and Odoo reveals the necessary equation fields" +" to further drill down the target recipients for this mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +msgid "Add a recipient filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +msgid "" +"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" +" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " +"needed, to reveal three fields, formatted like an equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +msgid "" +"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " +"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " +"of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the right of " +"the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " +"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +msgid "" +"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " +"rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," +" the :guilabel:`⋯ (Add branch)` icon adds a branch to the node. A branch " +"means two additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing " +"even more specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +msgid "Mail body tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +msgid "" +"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " +":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop building " +"blocks, located on the right sidebar. Each building block provides unique " +"features and professional design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the building blocks used to create mailings in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +msgid "" +"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " +"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " +"of ways - either by using the front-end rich text editor that accepts slash " +"(:guilabel:`/`) commands, or with the XML code editor when :ref:`Developer " +"Mode (debug mode) ` is engaged, and the :guilabel:`` icon" +" is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +msgid "Settings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " +"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " +"the :guilabel:`Settings` page of the :menuselection:`Email Marketing` " +"application (:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> " +"Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +msgid "" +"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " +":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing app, without settings " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " +"responsible for this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " +"sender of this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " +"this particular email will be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" +" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " +":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " +"look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +msgid "" +"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " +"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +msgid "Mailing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +msgid "" +"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " +"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " +"the empty field to reveal a drop-down menu containing all previously-made " +"mailing campaigns in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of a mailing campaign drop-down menu in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +msgid "" +"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " +"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " +"campaigns in the database. Or, type the name of the desired mailing campaign" +" in the :guilabel:`Mailing Campaign` field, until Odoo reveals the desired " +"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +msgid "" +"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" +" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " +"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " +"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " +"Edit...` to add this new mailing campaign to the database, and Odoo reveals " +"a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the email mailing campaign pop-up window in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +msgid "" +"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " +":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " +":guilabel:`Tags`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +msgid "" +"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " +"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" +" related to the campaign. When clicked, Odoo reveals a separate, more " +"detailed page with even more in-depth statistics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +msgid "" +"The option to instantly a new communication from this pop-up window is " +"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " +"the upper-right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +msgid "" +"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" +" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " +":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " +"application. Campaigns can also be created on this :guilabel:`Campaigns` " +"page in the *Email Marketing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " +"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " +":guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can" +" be added directly on the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " +"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " +"template form on a separate page, providing the opportunity to further edit " +"the campaign, send communications related to the campaign, and analyze " +"various metrics related to the campaign, via the smart buttons at the top of" +" the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +msgid "A/B testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +msgid "" +"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" +" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " +"allows different mailings to be sent to randomly selected recipients. This " +"tests the overall effectiveness of the mailing, and eliminates the need for " +"duplicate messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " +"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " +"the :guilabel:`A/B Testing`. Enter a number between `1-100`. The recipients " +"are randomly chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +msgid "Send, schedule, or test" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +msgid "" +"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " +"upper-left corner of the email template page. Those options are: " +":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +msgid "" +"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " +"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +msgid "" +":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " +"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +msgid "" +":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " +"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " +"that specified date-time. When a date-time is chosen, the status of the " +"mailing changes to *In Queue*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " +"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " +"email address in the :guilabel:`Recipients` field, and click :guilabel:`Send" +" Sample Mail`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" +" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " +"as :guilabel:`Draft`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +msgid "" +":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" +" the last save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +msgid "" +"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " +":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " +"button and a :guilabel:`Create` button. Click :guilabel:`Edit` to re-enter " +":guilabel:`Edit` mode. Click :guilabel:`Create` to start creating a new " +"mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +msgid "" +"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" +" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " +"limit has been reached, those mailings *will not* be sent automatically the " +"next day. The sending needs to be forced, by opening the email and clicking " +":guilabel:`Retry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 +msgid "Mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:5 +msgid "" +"Mailing lists are important for a number of reasons. Mailing lists can " +"provide valuable leads for sales teams, communicate with focus groups " +"participants, contact consumers directly for useful feedback, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:10 +msgid "Create mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:12 +msgid "" +"To create a mailing list in the *Email Marketing* application, navigate to " +":menuselection:`Mailing lists --> Mailing lists --> Create`. Clicking " +":guilabel:`Create` reveals a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing list pop-up in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up, name the mailing list and designate if the mailing list " +"should be public with the :guilabel:`Is Public` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Is Public` option allows the mailing list to be accessible by" +" recipients in the unsubscription page, making it possible for them to " +"update their subscription preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:25 +msgid "" +"After those options have been configured, click :guilabel:`Create` to create" +" the mailing list, which Odoo automatically adds to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:29 +msgid "Add contacts to a mailing list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:31 +msgid "" +"After a mailing list has been created (and added to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` dashboard), click on the desired mailing list to add contacts to the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:34 +msgid "" +"Clicking the desired mailing list reveals a separate :guilabel:`Mailing List" +" Contacts` page, in which contacts can be added to this specific list by " +"clicking :guilabel:`Create`, and adding contact information directly on a " +"separate contact detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:38 +msgid "" +"Or, while in the :menuselection:`Email Marketing` application, navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts`. Doing so reveals a" +" separate page with all the mailing list contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:42 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Create`, and add a contact with the same " +"previous steps. Or, click the :guilabel:`Import` icon (to the right of the " +":guilabel:`Create` button) to import contacts into the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:46 +msgid "" +"Once contacts are in the database, click into the desired contact's detail " +"form, and add the preferred mailing list in the :guilabel:`Mailing List` tab" +" (at the bottom of the contact detail form), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`, and selecting the desired mailing list. Multiple mailing lists can be" +" added to a single contact's detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of a contact detail form with mailing list tab in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:56 +msgid "Create new mailing list from contact detail form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:58 +msgid "" +"To create a mailing list from a contact detail form, click :guilabel:`Add a " +"line`, and type in the name of a new mailing list in the empty field that " +"appears. Then, select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and " +"Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the new mailing list drop-down on contact form in Odoo Email " +"Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Create` option quickly creates the mailing list to the " +"contact detail form, and the list can be configured at a later date. The " +":guilabel:`Create and Edit...` option creates the mailing list, and reveals " +"a pop-up window, in which the new mailing list can be configured right away." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the create and edit mailing list pop-up in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:76 +msgid "Link a mailing list to website (Newsletter blocks)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:78 +msgid "" +"When a mailing list is created in the database, Odoo provides the option to " +"directly link the mailing list on the Odoo-built website (created via Odoo's" +" :guilabel:`Website` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:81 +msgid "" +"To link a mailing list to a website, navigate to the front-end of the " +"website, and enter :guilabel:`Edit` mode by clicking :guilabel:`Edit` in the" +" upper-right corner. When clicked, Odoo reveals a right-sidebar, filled with" +" drag-and-drop *Building Blocks* that are packed with various features, " +"options, and design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:86 +msgid "" +"Then, to add a *subscription field* for a specific mailing list onto a " +"website, drag-and-drop any of the :guilabel:`Newsletter` options " +"(:guilabel:`Newsletter Block`, :guilabel:`Newsletter Popup`, or " +":guilabel:`Newsletter`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:91 +msgid "" +"To quickly locate the :guilabel:`Newsletter` building block options (while " +"in :guilabel:`Edit` mode on the front-end of the website), type `Newsletter`" +" into the search bar, located in the right sidebar, under the " +":guilabel:`Blocks` tab, and Odoo reveals the three different " +":guilabel:`Newsletter` block options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "" +"View of how to quickly search for Newsletter blocks in the Odoo Website " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:100 +msgid "" +"When a :guilabel:`Newsletter` block is dragged onto the body of the website," +" Odoo reveals a pop-up window, in which the desired mailing list is selected" +" from a drop-down menu (and linked) to this block on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "View of the add mailing list subscription pop-up on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Block` - Adds a block onto the webpage, providing " +"visitors with the option to add their email address to this mailing list, " +"and subscribe to future communications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:111 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Block`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter block in the Odoo Website application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Popup` - Tells Odoo to reveal a subscription pop-up " +"window to occur at a certain part of the webpage. When the visitor scrolls " +"to this predetermined point, a pop-up subscription window appears, asking " +"for their email address to subscribe to the mailing list. The pop-up window " +"can be edited further to fit any business needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:121 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Popup`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter pop-up sample on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter` - Provides visitors with a simple field to add their " +"email address to the mailing list, and subscribe to future mailings in the " +"footer (or anywhere else on the page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:129 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter` dynamic block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a Newsletter dynamic block on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:73 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:3 +msgid "Manage unsubscriptions (Blacklist)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:5 +msgid "" +"Providing recipients with the power to unsubscribe from mailing lists is not" +" only a smart business practice, it's often a legal requirement. By allowing" +" recipients to unsubscribe from a mailing list establishes a sense of trust " +"with an audience, and helps companies appear genuine (and not spammy)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:10 +msgid "Enable the Blacklist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:12 +msgid "" +"First, the *Blacklist* feature must be enabled. To do that, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`, enable " +"to :guilabel:`Blacklist Options when Unsubscribing`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the blacklist feature in the Settings page of the Odoo Email " +"Marketing app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:20 +msgid "" +"With that feature activated, an *Unsubscribe* link appears in mailings. If a" +" recipient clicks that link, Odoo reveals a :guilabel:`Unsubscriptions` " +"page, where they can directly manage their subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:25 +msgid "" +"With a test mailing, clicking the :guilabel:`Unsubscribe` link reveals an " +"error page (*error 403 - Access Denied*). To make sure the link is working " +"properly, create the mailing, and only send it to a personal email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:30 +msgid "Blacklist" +msgstr "Lista nera" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:32 +msgid "" +"In addition to having the option to *Unsubscribe* from specific mailing " +"lists, the recipient can also *Blacklist* themselves, meaning they will not " +"receive *any* more emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:36 +msgid "" +"The mailing list has to be configured as *Public* in order to be visible for" +" users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:38 +msgid "" +"To view a complete collection of blacklisted email addresses, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Email " +"Addresses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of the blacklisted email addresses page in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:45 +msgid "" +"When a blacklisted record is selected from this page, Odoo reveals a " +"separate page with that blacklisted recipient's contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of a blacklisted contact detail form in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`Chatter` of this page, there's a time-stamped message, " +"informing the user when that recipient blacklisted themselves (via a " +":guilabel:`Mail Blacklist created` log note)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:56 +msgid "Unblacklist contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:58 +msgid "" +"To *Unblacklist* contacts, click the :guilabel:`Unblacklist` button in the " +"upper-left corner to remove the contact from the blacklist, allowing them to" +" receive mailings once again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:61 +msgid "" +"When :guilabel:`Unblacklist` is clicked, a pop-up appears. In this pop-up, " +"the specific email address is listed, and there's a :guilabel:`Reason` " +"field, in which a reason can be entered, explaining why this particular " +"contact was removed from the blacklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the unblacklist pop-up window in the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:69 +msgid "" +"After filling in the fields, click :guilabel:`Confirm` to officially remove " +"that particular contact from the blacklist." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 msgid "Events" msgstr "Eventi" @@ -385,12 +1540,6 @@ msgid "" "right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 -msgid "" -"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " -"provide even more specificity." -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " @@ -939,7 +2088,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" msgstr "Automazione marketing" @@ -960,60 +2108,75 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5 msgid "" -"Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of " +"Metrics are detailed statistics that measure the progress and success of " "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo " -"will visually display various metrics related to the campaign with graphs " -"and data." +"visually displays various metrics related to the campaign with detailed " +"graphs and in-depth data." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 -msgid "Consider the following example:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 +msgid "" +"A typical line graph in a marketing automation workflow showcasing the " +"success rate of an email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:16 msgid "" "In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to " -":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the " -"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of " -"`product` and they *also* have an email address set up in the database." +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and was narrowed down to *only* focus on the " +"leads (or opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contains a value of " +"`product` — and *also* have an email address set up in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "" -"Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database" -" fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there " -"are 18 records in the database that match the criteria." +"Beneath the filter nodes, Odoo displays how many records in the database " +"fall into the previously-specified criteria filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 -msgid "" -"Lead generation filters used to refine records on marketing automation " -"campaigns in Odoo." +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:24 +msgid "Below, there are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" -"At the top of the marketing automation form, there are a series of smart " -"buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " +"Lead generation filters used to refine records on automation campaigns in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:30 +msgid "" +"At the top of the marketing automation campaign form, there are a series of " +"smart buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In " "other words, they have matched the criteria, and have already interacted " "with the campaign in one way or another." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the " "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, " -"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the " -"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number " -"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " -"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will " -"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be " -"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." +"or adjustments) may occur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:39 +msgid "" +"This means there will be real-time updates to the number of " +":guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number of " +":guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " +"that have already been set as :guilabel:`Participants` before — Odoo just " +"adds new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:44 +msgid "" +"That's why the number of :guilabel:`Records` can be different from the " +"number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1022,33 +2185,33 @@ msgid "" "markeing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:51 msgid "" "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` " "have been added (or modified), which always keeps the flow up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:56 msgid "" -"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that " -"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later " +"The :guilabel:`Filter` here is applied to *all* activities. Leads that lose " +"that specific tag (`product`) in the meantime will be excluded from later " "activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:60 msgid "" "Filters can also be applied to individual activities, in the " -":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to " -"specify an individual filter that will only be performed if the records " -"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain" -" filter." +":guilabel:`Domain` section of the :guilabel:`Activity` pop-up form. Use this" +" feature to specify an individual filter that will *only* be performed if " +"the records satisfy *both* filter criteria — the activity filter and its " +"specific domain filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 msgid "" -"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone " -"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)" +"When configuring an SMS activity, make sure a certain phone number is set, " +"in order to avoid triggering a SMS that would never be sent." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 @@ -1056,13 +2219,13 @@ msgid "" "A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for " -"participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was " +":guilabel:`Success` represents the number of times that the searching for " +"participants — who match the criteria filter(s) of that activity — was " "performed successfully, in relation to the total number of participants. If " -"a participant does *not* match the conditions, it will be added to " -":guilabel:`Rejected`." +"a participant does *not* match the conditions, it will be added to the " +":guilabel:`Rejected` number." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1071,30 +2234,37 @@ msgid "" "an activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:82 msgid "" -"Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" -" participants, per day, over the last 15 days." +"Hovering over the graph on an automation activity block, Odoo displays the " +"number of successful and rejected participants, per day, over the last 15 " +"days." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:86 msgid "" -"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will " -"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " -"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." +"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it's " +"automatically added to the workflow, and it will start the workflow from the" +" beginning (:guilabel:`Parent Action`)." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5 msgid "" -"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by " -"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of " -"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed" -" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " -"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." +"The Odoo *Marketing Automation* app automates a variety of marketing tasks, " +"by combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead " +"of manually having to build each stage of a campaign (such as a series of " +"timed massmails), the *Marketing Automation* app allows marketers to build " +"the entire campaign, and all of its stages, in one place on a single " +"dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 @@ -1103,9 +2273,16 @@ msgstr "Crea una campagna" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 msgid "" -"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing " -"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " -"page, there are the following smart buttons and fields:" +"To create a new automated marketing campaign, open the " +":menuselection:`Marketing Automation` app, and click the :guilabel:`Create` " +"button in the upper-left corner. Doing so reveals a blank marketing " +"automation campaign detail form on a separate page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:17 +msgid "" +"On the blank marketing automation campaign page, the following smart buttons" +" and fields are available:" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 @@ -1114,88 +2291,111 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +msgid "**Smart buttons**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail " "templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " -"created on-the-fly as well)." +"created on-the-fly, as well)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 msgid "" ":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " "connected to this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " "clicked by recipients of this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " "directly participated in this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +msgid "**Fields**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Name`: represents the name of the marketing automation campaign " +"being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is " "targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," " etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Filter`: this field provides numerous configurable criteria that " +"can be used to further narrow down the target recipients/audience for the " +"marketing automation campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:43 msgid "Campaign filters" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:45 msgid "" -"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a " -"node field will appear. In the node field, a custom equation can be " -"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " -"this specific marketing campaign." +"To add a :guilabel:`Filter` to the target audience, click :guilabel:`Add " +"Filter`, and a node field appears. In the node field, a custom equation can " +"be configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in" +" this specific marketing campaign." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:53 msgid "" "When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of " -"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on " +"options appears on the screen, wherein specific criteria is chosen based on " "needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the " -"criteria which determines which records to include (or exclude) in the " -"execution of the campaign." +"criteria determining which records to include (or exclude) in the execution " +"of the campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 msgid "" -"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the " -"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " -"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." +"To add another node, click the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right " +"of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same time, " +"click the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:61 msgid "" "For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " "the specified criteria for a campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 -msgid ":doc:`testing_running`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:69 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 -msgid ":doc:`workflow_activities`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 @@ -2622,10 +3822,6 @@ msgstr "" msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 -msgid "List view" -msgstr "Vista elenco" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 msgid "" "The list view option is similar to the kanban option, but instead of " @@ -2838,10 +4034,6 @@ msgid "" "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 -msgid "Getting started" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po index 7eeb2e35f..761d065a2 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po @@ -12,15 +12,16 @@ # Sergio Zanchetta , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Marianna Ciofani, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 05:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 @@ -5928,7 +5929,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "" @@ -6979,165 +6979,255 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" +msgid "Quotation deadlines" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" +msgid "Expiration date deadlines" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 -msgid ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 -msgid "Deliver and invoice to different addresses" +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 msgid "" -"With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " -"invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " -"billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " -"delivery location as the invoicing location." +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Customer Addresses** feature." +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" +msgid "Activate the Customer Addresses setting." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 -msgid "Add addresses from a quotation" +msgid "Contact form configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 msgid "" -"When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" -" company or a person with specific billing and shipping addresses already " -"defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " -"case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" -" and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " -"able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" +msgid "Add a contact/address to the contact form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 msgid "" -"If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " -"will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " -"change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " -"the sales order." +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 -msgid "Add addresses from a contact form" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 msgid "" -"Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " -"from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " -"customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " -"Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" -" or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" -" quotation." +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 -msgid "Deal with different addresses" +msgid "Create a new contact/address on a contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 msgid "" -"Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " -"Customers` and create a new customer. There, you can add company information" -" but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " -"the **Contacts & Addresses** tab." +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 msgid "" -"Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " -"quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " -"fields will fill in by themself with the information previously saved for " -"billing and shipping addresses." +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" -" terms of invoice and delivery features." +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 @@ -7206,6 +7296,10 @@ msgid "" " your customers will have to choose when it comes to payment." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" @@ -7219,154 +7313,218 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" +msgid "Online signatures for order confirmations" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 +msgid "" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgid "How to enable online signature on a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 -msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" +msgid "Optional products" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." +msgid "Optional products on quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 @@ -7611,164 +7769,259 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 -msgid "Add terms & conditions" -msgstr "" +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Termini e condizioni" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" -"Specifying terms and conditions is essential to set out important " -"contractual points such as payment terms, limitation of liability and " -"delivery terms between customers and sellers. Every seller must declare all " -"formal information concerning products and company policy. On the other " -"hand, each customer must take note of all these conditions before committing" -" to anything. With Odoo Sales, it is very easy to include your default terms" -" and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " -"manage." +"Specifying terms and conditions is essential to establish important " +"contractual points, such as payment terms, limitations of liability, and " +"delivery terms between customers and sellers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 -msgid "Default Terms & Conditions" -msgstr "Termini e condizioni predefiniti" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate *Default Terms & Conditions*." +"Sellers must declare all formal information concerning products and company " +"policy. Conversely, customers must take note of all these conditions before " +"committing to a purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11 +msgid "" +"With Odoo *Sales*, it's very easy to include default terms and conditions on" +" every quotation, sales order, and invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15 +msgid "Default terms and conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, scroll" +" to the :guilabel:`Customer Invoices` heading, and check the box beside the " +":guilabel:`Default Terms & Conditions` feature to activate it." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgid "How to enable Default Terms and Conditions on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:29 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " -"**Invoicing App** and **not** via the settings of the **Sales App**. " -"Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " -"done automatically with the installation of the sales application." +"*Accounting* app, and **not** in the settings of the *Sales* app." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 -msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 msgid "" -"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" -" your default terms and conditions." +"In the :guilabel:`Settings` of the :menuselection:`Accounting` application, " +"after activating the :guilabel:`Default Terms & Conditions` feature, a field" +" appears beneath the feature. In this field, specific terms and conditions " +"can be entered." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgid "Default Terms and Conditions on quotation on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:40 +msgid "Click :guilabel:`Save` to save the terms and conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 -msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." +msgid "" +"These terms and conditions appear on every quotation, sales order, and " +"invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 -msgid "DT&C on your quotation templates" -msgstr "" +msgid "Quotation templates" +msgstr "Modelli preventivo" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" -"According to your business needs, you can specify your terms and conditions " -"on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" -" and conditions within your company." +"Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," +" depending on the specific needs of the business. This is useful when " +"various terms and conditions are used within a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:52 +msgid "" +"When a quotation template is used on a quotation, the quotation uses the " +"terms and conditions specified on that template, over the terms and " +"conditions specified in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:55 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` to view all the quotation templates. From here, either " +"select a template or create a new one, via the :guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:59 +msgid "" +"Once on the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`, and " +"enter in specific terms and conditions that should be applied to this " +"quotation template, at the bottom of the :guilabel:`Lines` tab. Once done, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgid "Add Default Terms and Conditions to quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about quotation templates: " -":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 -msgid "General Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 -msgid "GT&C on your website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 -msgid "" -"Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " -"page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions on your website" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:71 +msgid "Attachment on confirmation emails" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" -"You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " -"is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " -"category. For example, this footer appears in every document from Odoo." +"Terms and conditions can also be sent as an attachment on the confirmation " +"email of a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:76 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` and create a new quotation template (via the " +":guilabel:`Create` button), or modify an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:79 +msgid "" +"On the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Confirmation` tab, there are options to activate an " +":guilabel:`Online Signature`, :guilabel:`Online Payment`, and " +":guilabel:`Confirmation Mail`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 -msgid "GT&C as attachment in your emails" +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Confirmation Mail` field to reveal a drop-down menu " +"from which an email template can be chosen or created. To create a new email" +" template from here, start typing the name of this new template, and then " +"select :guilabel:`Create and Edit...`, which reveals a :guilabel:`Create: " +"Confirmation Mail` pop-up form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:88 msgid "" -"Attach an external document with your general terms and conditions when you " -"are about to send your quotation by email to your customers." +"On this pop-up form, customize the email message in a number of different " +"ways, but be sure to click :guilabel:`Attachments` at the bottom of the " +":guilabel:`Content` tab to add the desired terms and conditions attachment " +"to the mailing. Once done, click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgid "Terms and conditions as attachment in quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 -msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:97 +msgid "Website page" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:99 msgid "" -"Create and edit email templates to set a default attachment for all " -"quotation emails that you will send in the future. To do so, you have to go " -"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates` and " -"create a new quotation template or modify an existing one. Under the " -"confirmation tab, you are now able to activate online signatures, online " -"payments and to set a confirmation mail in which you have the possibility to" -" configure the default attachment. There, you can put your general terms & " -"conditions." +"Use the Odoo *Website* application to create a terms and conditions page. To" +" do that, first navigate to the front-end of the website, via " +":menuselection:`Website app --> Go to Website`. From here, click " +":guilabel:`+ New` in the top right corner of the page, then select " +":guilabel:`Page`. Give the terms and conditions page a title in the pop-up " +"form that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:104 msgid "" -"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" -" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." +"Then, decide if this page should be accessible via the main website header " +"menu, using the :guilabel:`Add to menu` toggle in the pop-up form, and click" +" :guilabel:`Continue` to create the new page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:108 +msgid "" +"Doing so reveals a blank page on the website that can be fully customized " +"and edited with Odoo's drag-and-drop building blocks. Use those building " +"blocks to add the terms and conditions to the page, and click " +":guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 -msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." +msgid "" +"Don't forget to publish the page, via the :guilabel:`Unpublished` / " +":guilabel:`Published` toggle at the top of the page. Unpublished pages will " +"**not** be accessible to website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions on a website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:119 +msgid "" +"This terms and conditions page can be linked in the footer of all documents," +" if desired. To do that, access the document layout by navigating to the " +":menuselection:`Settings` app. In the :guilabel:`General Settings`, under " +"the :guilabel:`Business Documents` heading, click :guilabel:`Configure " +"Document Layout` (located beneath :guilabel:`Document Layout`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:124 +msgid "" +"Doing so reveals a :guilabel:`Configure your document layout` pop-up form. " +"On this form, in the :guilabel:`Footer` field, enter the URL for the terms " +"and conditions page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:127 +msgid "" +"It's good practice to also provide a brief title prefacing the URL, so " +"customers know what the link leads to when they see it on the footer of " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions in business documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:135 +msgid "Email attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:137 +msgid "" +"Odoo provides the ability to attach an external document, such as one " +"containing terms and conditions, when quotations are sent by email to " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:140 +msgid "" +"On a quotation, sales order, or other document, click the :guilabel:`Send by" +" Email` button to send an email to the customer. Then, on the email form, " +"click :guilabel:`Attach a File` to attach the terms and conditions document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and conditions as attachment in emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index a49da8215..1b2ed4f30 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -12,20 +12,21 @@ # Dylan Kiss, 2023 # Erwin van der Ploeg , 2023 # Guido Leenders, 2023 -# Jolien De Paepe, 2023 # Yenthe Van Ginneken , 2023 # Cas Vissers , 2023 # Gunther Clauwaert , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 05:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -321,7 +322,7 @@ msgstr ":doc:`bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59 @@ -2416,7 +2417,7 @@ msgstr "Balans = Debet - Credit" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:133 msgid "Journal entries" -msgstr "" +msgstr "Boekingen" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:135 msgid "" @@ -3626,7 +3627,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 msgid "Invoice creation" msgstr "Factuur aanmaken" @@ -3809,7 +3810,7 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -8282,12 +8283,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -11079,7 +11082,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" @@ -13985,224 +13987,222 @@ msgid "China - Accounting" msgstr "China - Boekhouding" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 -msgid "" -":doc:`Colombia - Accounting ` (:doc:`doc in " -"Spanish `)" +msgid ":doc:`Colombia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Costa Rica - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "Croatië - Boekhouding (RRIF 2012)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 msgid "Denmark - Accounting" msgstr "Denemarken - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "Dominicaanse Republiek - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 msgid "Ecuador - Accounting" msgstr "Ecuador - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Ethiopië - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 msgid "Finnish Localization" msgstr "Fiscale lokalisatie voor Finland" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 msgid ":doc:`France - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 msgid "Generic - Accounting" msgstr "Algemene boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid ":doc:`Germany `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "Duitsland SKR03 - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "Duitsland SKR04 - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 msgid "Greece - Accounting" msgstr "Griekenland - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Guatemala - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Honduras - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Hong Kong - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "Hongarije - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Indian - Accounting" msgstr "India - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "Ierland - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 msgid "Israel - Accounting" msgstr "Israel - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 msgid "Japan - Accounting" msgstr "Japan - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "Litouwen - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Marokko - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Boekhouding - Mongolië" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "New Zealand - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Noorwegen - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Polen - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugal - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid "Romania - Accounting" msgstr "Roemenië - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid "Saudi Arabia - Accounting" msgstr "Saoedi-Arabië - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Singapore - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Slowaaks - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slovenië - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Zuid-Afrika - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Swedish - Accounting" msgstr "Boekhouding - Zweden" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Thailand - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turkije - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "U.A.E. - Accounting" msgstr "U.A.E. - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Oekraïne - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "United States - Accounting" msgstr "Verenigde Staten - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid "Uruguay - Accounting" msgstr "Uruguay - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "Vietnam - Boekhouding" @@ -14212,14 +14212,12 @@ msgstr "Argentinië" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -14391,7 +14389,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "Partner" msgstr "Relatie" @@ -14571,7 +14569,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:221 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "Journals" msgstr "Dagboeken" @@ -14697,13 +14694,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:348 msgid "Usage and testing" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:297 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "Invoice" msgstr "Factuur" @@ -16937,7 +16932,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" -msgstr "" +msgstr "Dagelijks verkooprapport" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" @@ -17039,1231 +17034,472 @@ msgstr "" msgid "Colombia" msgstr "Colombia" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +msgid "" +"The following documentation covers the Colombian localization modules and " +"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " +"localization in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 +msgid "Configure Master Data for Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 +msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." +msgid "" +":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" -" next modules:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 +msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18 -msgid "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 +msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 +msgid ":ref:`Financial reports `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." +"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -msgid "Workflow" -msgstr "Workflow" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -msgid "Install the Colombian localization modules" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Colombian localization:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +msgid "`l10n_co`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 msgid "" -"To :ref:`install ` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid "Carvajal e-invoicing integration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "`l10n_co_pos`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." +msgid "Point of Sale" +msgstr "Kassa" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " -"for the *Colombian Electronic Invoice* section." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "Colombian reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" +"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " +"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " +":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" +" configuration information provided by Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "CTS (Carvajal T&S)" +msgid "" +"Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " +"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " +"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" +" portal, which is accessible here:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 -msgid "CSC is the default for new databases." +msgid "" +"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." +":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " +"databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73 -msgid "Configure your report data" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 +msgid "" +"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " +"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +msgid "Configure report data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +msgid "" +"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " +"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure the report data in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "Configure the identification number and fiscal structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 msgid "Identification" msgstr "Identificatie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" +":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" +" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " +"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The document type of RUT set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 msgid "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." +"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" +" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" +" this number when the data to the third-party vendor is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." +"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " +"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " +"Nacionales)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 msgid "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" +"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 +msgid "" +"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 msgid "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " +"per tax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." +"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" +" invoice PDF correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142 -msgid "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151 -msgid "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " +"should be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 -msgid "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +msgid "Main workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" +"invoice are the next fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 msgid "There are three types of documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " +"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." +"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " +"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" +" ERP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386 msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 msgid "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207 -msgid "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +msgid "" +"The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " +":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " +":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " +"value :guilabel:`In progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" +"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " +"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" +" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " +"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 msgid "After this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235 -msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 msgid "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " +"During the XML validation, the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the following button in the" +" :guilabel:`Action` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The updated invoice status in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 msgid "Additional use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " +"The functional workflow remains the same as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3 -msgid "Colombia (ES)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +msgid "Financial reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:6 -msgid "Introducción" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:8 -msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:11 -msgid "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:15 -msgid "Plan Contable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:131 -msgid "Impuestos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:17 -msgid "Retenciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:18 -msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:26 -msgid "Flujo General" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:33 -msgid "Configuración" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:36 -msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:38 -msgid "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:50 -msgid "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:52 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:57 -msgid "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:68 -msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:70 -msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:80 -msgid "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:89 -msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:92 -msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:95 -msgid "Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:97 -msgid "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:105 -msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:112 -msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:114 -msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:133 -msgid "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:141 -msgid "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "Diarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:153 -msgid "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:158 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:165 -msgid "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:173 -msgid "Usuarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:175 -msgid "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:184 -msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:187 -msgid "Facturas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:189 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195 -msgid "Invoice Creation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197 -msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:205 -msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:207 -msgid "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:210 -msgid "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:213 -msgid "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223 -msgid "Invoice Validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225 -msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:232 -msgid "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:242 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:249 -msgid "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:253 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:255 -msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:260 -msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:265 -msgid "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:274 -msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:276 -msgid "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:284 -msgid "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:296 -msgid "Casos de Uso adicionales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:298 -msgid "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:303 -msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:306 -msgid "Contexto" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "Contexto Normativo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:312 -msgid "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Los sistemas de facturación," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:315 -msgid "Los proveedores tecnológicos," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:323 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:325 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:326 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:327 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:328 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:331 -msgid "Calendario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:333 -msgid "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:336 -msgid "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:341 -msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:346 -msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:352 -msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:354 -msgid "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:359 -msgid "Actualización de listado de Apps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:361 -msgid "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:368 -msgid "Actualización de Módulos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:370 -msgid "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:373 -msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:374 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:379 -msgid "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:382 -msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:387 -msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:393 -msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:395 -msgid "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:498 -msgid "Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:401 -msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:408 -msgid "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:411 -msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:412 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:413 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:414 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:419 -msgid "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:426 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:428 -msgid "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:433 -msgid "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:439 -msgid "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:444 -msgid "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:452 -msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:454 -msgid "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:460 -msgid "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:466 -msgid "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre de provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Código de Provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre actualizado" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "D.C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "DC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "Bogotá" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "QUI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindío" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "SAP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:480 -msgid "Ejemplo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:486 -msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:488 -msgid "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:495 -msgid "Consideraciones Operativas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:500 -msgid "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:503 -msgid "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:507 -msgid "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:515 -msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:520 -msgid "Fechas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:522 -msgid "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:524 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:525 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:526 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:529 -msgid "Condiciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:531 -msgid "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." +"This information is a quick reference to the accounting reports included in " +"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:540 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:547 -msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "Elementos deportivos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561 -msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." +"This report is a certification to vendors for withholdings made for the " +"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:565 -msgid "Limite de unidades:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 msgid "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:570 -msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:572 -msgid "**Preparación de datos**" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:574 -msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:575 -msgid "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 msgid "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." +"This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" +" withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 msgid "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:586 -msgid "**Durante el día SIN IVA**" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:594 -msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 msgid "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." +"This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " +"have made." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:598 -msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 msgid "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:601 -msgid "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:3 @@ -18684,10 +17920,6 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 -msgid "Modules installation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:63 msgid "" "If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " @@ -19403,11 +18635,6 @@ msgid "" "features of the Italian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:20 msgid "Italy - Accounting" msgstr "Italië - Boekhouding" @@ -19416,11 +18643,6 @@ msgstr "Italië - Boekhouding" msgid "`l10n_it`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italië - E-invoicing" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 2c6e87bad..c793912e9 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -9,15 +9,16 @@ # Yenthe Van Ginneken , 2021 # Jolien De Paepe, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -114,7 +115,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" @@ -280,24 +280,24 @@ msgstr "" msgid "Process to Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "Simple Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " "enter, or by scanning the barcode of the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " @@ -305,17 +305,17 @@ msgid "" "the stock moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "Receipts" msgstr "Betaalbewijzen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -323,24 +323,24 @@ msgid "" "to make it enter a sub-location of the main location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 msgid "Delivery Orders" msgstr "Leveringen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -348,47 +348,47 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 msgid "Internal Transfers" msgstr "Interne verplaatsingen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " @@ -533,17 +533,16 @@ msgid "" "the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:31 @@ -554,41 +553,41 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " "have ticked the feature, you can hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:26 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " "Products Barcodes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:32 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:42 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:49 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" @@ -596,24 +595,24 @@ msgid "" "Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:60 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "Barcode Formats" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:66 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " "Association a fee in exchange for an EAN code sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:70 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." @@ -3816,7 +3815,7 @@ msgstr "" msgid "Use Different Units of Measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, if you buy products in a country where the metric system is of" @@ -3826,31 +3825,31 @@ msgid "" "customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 msgid "" "You can set up Odoo to work with different units of measure for one product." msgstr "" "U kan Odoo opzetten om te werken met meerdere maateenheden voor een product." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:20 msgid "" "In the *Inventory* application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then " "*Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "Create New Units of Measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:29 msgid "" "In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM`." " There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we" " will use for the Egg product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 msgid "" "The category is important for unit conversion, you will be able to convert " "products from one unit to another only if those units belong to the same " @@ -3858,18 +3857,18 @@ msgid "" "for the category which is “Units” here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 msgid "Specify Units of Measure on your Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 msgid "" "In the :menuselection:`Inventory application --> Master Data --> Products`, " "open the product which you would like to change the purchase/sale unit of " "measure, and click on *Edit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:51 msgid "" "In the *General Information* tab, you can select the *Unit of Measure* in " "which the product will be sold, which is also the unit in which internal " @@ -3877,22 +3876,22 @@ msgid "" "Measure*, which is the unit in which you purchase the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:61 msgid "Transfer from One Unit to Another" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 msgid "Buy in the Purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:66 msgid "" "In the *Purchase* application, *Create* a new request for quotation in which" " you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*" " it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:73 msgid "" "On the automatically generated purchase orders, the UoM used is the Box of " "6, meaning the Purchase UoM. You have of course the possibility to manually " @@ -3901,104 +3900,460 @@ msgid "" "converted in 60 units. Indeed, the stock is managed in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 msgid "Replenishment" msgstr "Voorraadaanvullen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:86 msgid "" "When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, " "you have the possibility to use a different unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 msgid "Sell in bigger UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:98 msgid "" "You can choose the unit of measure on the sale order document and decide to " "sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically " "computed from Units UoM to adapt to the selected *UoM*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 msgid "" "In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted to the " "*UoM* used for stock management, in our use case, the Units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 -msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgid "Units of measure, packages, and packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 -msgid "Units of Measure" -msgstr "Maateenheden" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 msgid "" -"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " -"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" -" stock and the one which is used when purchasing the product to your " -"supplier." +"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" +" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" +" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " +"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 +msgid "Units of measure" +msgstr "Maateenheid" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 +msgid "" +"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " +"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," +" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"The *conversion* between the different units of measure is done " -"automatically. The only condition is that all the units have to be in the " -"*same category* (Unit, Weight, Volume, Length,...)" +"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " +"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " +"selling products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:20 -msgid "" -"For example, if I have the following reordering rule for the egg and I run " -"the scheduler, the quantity added in the automatically generated purchase " -"order will be in dozens but what will enter the stock will be units." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 -msgid "Packages" -msgstr "Verpakkingen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 msgid "" -"The package is the physical container in which you put one or several " -"products from a picking. For example, when you deliver a product, you can " -"decide to separate the quantity into two different packages. It then allows " -"you to have a report with the quantity of products for each package." +"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " +":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " +"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " +"orders and the corresponding delivery orders/receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +msgid "" +"The only condition is that all of the units have to be in the *same " +"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +msgid "" +"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " +"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " +"in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 msgid "" -"To separate a delivery into different packages you will have to set the done" -" quantity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do " -"this for each package." +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " +"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " +"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " +":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " +"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 -msgid "Packaging" -msgstr "Verpakking" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 msgid "" -"The packaging is the physical container that protects your product. If you " -"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice " -"and the power plug." +"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" +" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " +"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:60 -msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They " -"can be specified on the product form, in the inventory tab." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 msgid "" -"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning " -"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the" -" packing on the picking." +":ref:`Use Different Units of Measure " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +msgid "Packages" +msgstr "Verpakkingen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +msgid "" +"Packages are a physical container that holds one or several products from a " +"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " +"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " +"specific to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +msgid "" +"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " +"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " +"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " +"used to ship the products out to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +msgid "" +"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " +"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " +"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" +" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" +" of erasers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +msgid "" +"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " +"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " +"Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +msgid "" +"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " +"there is a full history for each product, including which package each item " +"is shipped out in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +msgid "" +"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " +":guilabel:`Save` to activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +msgid "" +"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " +":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" +" :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" +" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " +":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " +"above the customizable product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +msgid "" +"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " +"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " +"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " +"into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " +"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " +"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "" +"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" +" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " +"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " +"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" +" to specify which products are intended for which package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +msgid "" +"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " +":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " +"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " +"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " +":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " +"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +msgid "" +"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " +"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " +"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " +"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " +"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " +":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " +"`PACK0000007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " +"be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +msgid "" +"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " +"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " +"`PACK0000007` each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +msgid "" +"Once all the products for each line have been entered, click " +":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +msgid "" +"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " +"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " +"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" +" to complete the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +msgid "" +"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " +"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" +" to rename the package, or modify its contents, is available in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " +"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" +" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 +msgid "Packagings" +msgstr "Verpakkingen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 +msgid "" +"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " +"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " +"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " +"individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " +"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " +"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " +"packagings are product specific, not generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +msgid "Set up packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +msgid "" +"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " +"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +msgid "" +"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +msgid "" +"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` and click on the desired product, then click " +":guilabel:`Edit` on the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " +"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" +" should be entered:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +msgid "" +":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " +"orders as a packaging option for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " +"` to trace the packaging of a product during stock" +" moves or pickings. Leave blank if not in use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +msgid "" +"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " +"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " +"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +msgid "" +"When all the necessary information has been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " +"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " +"another one in a fresh pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +msgid "" +"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" +"Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +msgid "View all packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " +"products, or a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 @@ -4006,79 +4361,272 @@ msgid "Valuation Methods" msgstr "Waarderingsmethoden" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgid "Landed costs: add additional costs to products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +"When companies perform profit analyses, the data being examined must be as " +"accurate as possible. To ensure that, **all** costs and expenses need to be " +"accounted for, including the sum of expenses associated with shipping a " +"product, which is also known as *landed costs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " -"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " -"application to be installed)." +"In Odoo, the landed costs feature allows the user to add and include " +"additional costs on goods purchased. This includes the cost of freight, " +"shipping, insurance, taxes, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "Enable landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 msgid "" -"First, you need to go in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` and activate the landed costs feature. You can also determine the " -"default journal in which the landed cost accounting entries will be " -"recorded." +"To use landed costs, go to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Valuation` " +"header, and click the checkbox beside :guilabel:`Landed Costs` to enable the" +" feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:19 msgid "" -"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " -"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +"In this same section, a default accounting journal can also be set, in which" +" entries involving landed costs will be recorded." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 -msgid "The landed cost product must be of type service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:22 msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +"To configure a default accounting journal, click the blank field next to " +":guilabel:`Default Journal` to reveal a drop-down menu, in which an existing" +" journal can be selected. A new journal can be created from this drop-down, " +"as well, by typing the desired name of a new journal in the blank field, and" +" selecting either the :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create` instantly creates the journal, which can be " +"customized later. Clicking :guilabel:`Create and edit...` reveals a pop-up " +"window on the :guilabel:`Settings` page, wherein the newly-created journal's" +" details can be configured right away. When the configurations are complete," +" click :guilabel:`Save` on the pop-up window to complete the journal " +"creation process, and return to the :guilabel:`Settings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:33 +msgid "" +"After the setting has been enabled, and if a journal has been created or " +"applied, click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enabled Landed Costs feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:41 +msgid "" +"Landed costs can **only** be applied to products using a :abbr:`FIFO (First " +"In First Out)` or :abbr:`AVCO (Average Cost)` costing method, **and** " +"automated inventory valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " -"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " -"decide on which picking those additional costs should apply." +msgid "Create a landed cost product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:47 msgid "" -"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " -"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" -" cost." +"Landed costs can be manually entered each time a vendor bill is created. " +"However, some products may always have the same types of charges applied to " +"them, and thus, the vendor bills may always list the same landed costs. In " +"this case, it's beneficial to create a specific landed cost product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:51 msgid "" -"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " -"clicking on the journal entry." +"To create a landed cost product, first navigate to :menuselection:`Inventory" +" app --> Products --> Products`, and click the :guilabel:`Create` button, " +"which reveals a blank product template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:54 msgid "" -"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and directly " -"create the landed cost from there." +"On the blank product template form, fill out the necessary product " +"information, and change the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:57 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Purchase` tab, and under the :guilabel:`Landed " +"Costs` section, select the checkbox beside :guilabel:`Is a Landed Cost`. " +"Once selected, a new field appears, in which a :guilabel:`Default Split " +"Method` can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:61 +msgid "" +"Clicking the blank field beside :guilabel:`Default Split Method` reveals a " +"drop-down menu. From this drop-down menu, select :guilabel:`Equal`, then " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:65 +msgid "" +"When the :guilabel:`Default Split Method` is set to :guilabel:`Equal`, the " +"landed cost will be split equally between all items included on the purchase" +" order. If a :abbr:`PO (purchase order)` has just one item, the full amount " +"will be applied to this item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed costs and split method enabled on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:74 +msgid "" +"Depending on the landed cost of each shipment, the price of a landed cost " +"product can change with each order. Therefore, a price (or cost) should " +"**not** be set on landed cost products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:78 +msgid "Create a request for quotation" +msgstr "Maak een offerteaanvraag aan" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Before adding a specific landed cost on a product, a new :abbr:`RFQ (request" +" for quotation)` for that product must be created. To do that, navigate to " +"the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:84 +msgid "" +"On the blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` template form, add a " +":guilabel:`Vendor`, then add the desired product to the product lines (under" +" the :guilabel:`Product` tab), by clicking :guilabel:`Add a line`, and " +"selecting the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:88 +msgid "" +"Then, fill out the remaining information on the new :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)`. Lastly, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. " +"Once the quotation has been confirmed, it turns into a :abbr:`PO (purchase " +"order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Receive Products` to receive the ordered products, " +"then click :guilabel:`Validate`, which reveals a pop-up. In the pop-up, " +"select :guilabel:`Apply` to set the :guilabel:`Done` quantities. Then, " +"navigate back to the initial :abbr:`PO (purchase order)` (via the " +"breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:98 +msgid "Create a vendor bill" +msgstr "Maak een leveranciersfactuur" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:100 +msgid "" +"Once goods have been received from the purchase order, a vendor bill can be " +"created directly from the :abbr:`PO (purchase order)`. To do so, click " +":guilabel:`Create Bill`. Doing so reveals a vendor bill draft page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:104 +msgid "" +"On this vendor bill draft page, the information from the :abbr:`PO (purchase" +" order)` is automatically populated. To add a landed cost to the bill, first" +" click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:107 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab to " +"add the newly-created landed cost product to the vendor bill. And, since " +"this product was specifically created as a landed cost, the checkbox under " +"the :guilabel:`Landed Costs` column is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost added on product lines on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:116 +msgid "" +"Since no :guilabel:`Price` was set on the product template form for the " +"landed cost product, it **must** be set manually on the vendor bill, in the " +":guilabel:`Price` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:120 +msgid "Create landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Once all the necessary information on the bill has been filled out, click " +":guilabel:`Create Landed Costs` at the top of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:125 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page, wherein the necessary landed cost " +"information is entered. From this page, next to the greyed-out " +":guilabel:`Transfers` field, the warehouse receipt that this landed cost is " +"associated with must be specified. To adjust the :guilabel:`Transfers` " +"field, click :guilabel:`Edit` to make that field accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:130 +msgid "" +"Additionally, an expenses :guilabel:`Account` (located in the " +":guilabel:`Additional Costs` tab) must be selected, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:133 +msgid "" +"To see how the landed costs affect the items on the :abbr:`PO (purchase " +"order)`, click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab. From this tab, the" +" :guilabel:`Original Value` of the purchase order and the :guilabel:`New " +"Value` of the order can be seen and compared, as well as the " +":guilabel:`Additional Landed Cost` that was added to change the original " +":abbr:`PO (purchase order )`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Valuation adjustments tab for landed costs on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:143 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` at the top of the page, then click " +":guilabel:`Save` to save all changes. Finally, click back to the vendor bill" +" form (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:146 +msgid "" +"To complete the vendor bill, click :guilabel:`Confirm` to confirm the bill. " +"Then, click the :guilabel:`Register Payment` button at the top of the vendor" +" bill form. Doing so reveals a pop-up. From this pop-up, click " +":guilabel:`Create Payment`. Once clicked, this reveals a green *In Payment* " +"banner at the top of the vendor bill form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:152 +msgid "" +"Landed costs don't always need to be created from the vendor bill. They can " +"also be created by going to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" +" Landed Costs`, and clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 @@ -5852,14 +6400,14 @@ msgstr "" msgid "What is the difference between warehouses and locations?" msgstr "Wat is het verschil tussen magazijnen en locaties?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:7 msgid "" "In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " "are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " "warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:13 msgid "" "A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " @@ -5868,25 +6416,25 @@ msgid "" "as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 msgid "There are 3 types of locations:" msgstr "Er zijn 3 soorten locaties:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " "unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " "difference being that you are not the owner of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:29 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " @@ -5895,7 +6443,7 @@ msgid "" "account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:35 msgid "" "In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " "locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " @@ -8022,7 +8570,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr ":doc:`invoicing`" @@ -8216,7 +8763,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." @@ -8279,7 +8825,6 @@ msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" @@ -8539,89 +9084,186 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 -msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:5 msgid "" -"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " -"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " -"fully integrated with the third-party shippers." +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 msgid "" -"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " -"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 -msgid "Click on **Apply** when you are done." -msgstr "Klik op **Toepassen** wanneer u klaar bent." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 -msgid "Sale process" -msgstr "Verkoopproces" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 -msgid "Sale order" -msgstr "Verkooporder" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 -msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 -msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" -"The delivery created from the sale order will take the shipping information " -"from it." +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 -msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:30 msgid "" -"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " -"column, then click on the link **Put in Pack**." +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 -msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 -msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." -msgstr "Doe dezelfde stap met de andere onderdelen die u wilt inpakken." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 -msgid "Click on **Validate** when you are done." -msgstr "Klik op **Valideren** wanneer u klaar bent." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 -msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:62 msgid "" -"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " -"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " -"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78 msgid "" -"The **labels** to stick on your packages are available in the history " -"underneath:" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 @@ -8707,6 +9349,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery process" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "Verkooporder" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " @@ -8863,6 +9510,10 @@ msgid "" "make the conversion if you are used to the imperial measurement system." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "Verkoopproces" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " @@ -9743,6 +10394,187 @@ msgid "" "last component is consumed during the second operation." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 +msgid "Scrap during manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 +msgid "" +"During the manufacturing process, the need to scrap manufacturing components" +" or finished products may arise. This can be necessary if a component or " +"product is damaged, or unusable for any other reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 +msgid "" +"By default, scrapping a component or finished product removes it from " +"physical inventory and places it in a virtual location titled *Virtual " +"Locations/Scrap*. A virtual location is **not** a physical space, but rather" +" a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " +"physical inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:15 +msgid "" +"For more information about virtual locations, see the documentation about " +"the different types of :ref:`locations `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:18 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for both components and finished products to be " +"scrapped within a manufacturing order. The specific type of item that can be" +" scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:27 +msgid "" +"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, then remove the " +":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " +"all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " +"Locations/Scrap` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:33 +msgid "Scrap manufacturing components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:35 +msgid "" +"To scrap components during the manufacturing process, begin by navigating to" +" :menuselection:`Manufacturing --> Manufacturing Orders`, then select a " +"manufacturing order or click :guilabel:`Create` to configure a new one. If a" +" new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:40 +msgid "" +"Once the manufacturing order has been confirmed, a :guilabel:`Scrap` button " +"appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " +"pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The scrap button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:47 +msgid "" +"From the :guilabel:`Product` drop-down menu on the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window, select the component that is being scrapped, then enter the quantity" +" in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" +" the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The Scrap pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 +msgid "" +"Before clicking :guilabel:`Mark As Done` on a manufacturing order, only the " +"components of the finished product can be scrapped, **not** the finished " +"product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " +"cannot be scrapped before it has been manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:60 +msgid "" +"After scrapping a component, continue the manufacturing process using the " +"required quantity of the component that was scrapped. The on-hand stock " +"count for the component that was scrapped updates to reflect both the " +"scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:65 +msgid "" +"If the manufacturing of a table requires four units of a table leg, and two " +"units of the table leg were scrapped during the manufacturing process, the " +"total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " +"manufacture the table plus two units scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:70 +msgid "Scrap components from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:72 +msgid "" +"Components can also be scrapped from the manufacturing tablet view. To do " +"so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " +"click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The tablet view icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:80 +msgid "" +"With tablet view open, click the :guilabel:`☰ (menu)` button at the top left" +" of the screen, then select the :guilabel:`Scrap` button on the " +":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "" +"The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 +msgid "" +"Finally, select a component from the :guilabel:`Product` drop-down menu and " +"enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " +":guilabel:`Done` to scrap the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:92 +msgid "Scrap finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 +msgid "" +"Odoo also allows for finished products to be scrapped from a manufacturing " +"order once the order is completed. After clicking :guilabel:`Mark as Done`, " +"click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:98 +msgid "" +"Since the components have been consumed to create the finished product, they" +" will no longer appear in the :guilabel:`Product` drop-down menu. Instead, " +"the finished product will be available as an option. Select the finished " +"product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " +"field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 +msgid "" +"The on-hand stock count for the product that was scrapped will update to " +"reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:107 +msgid "" +"If five units of a chair were manufactured, but two units were scrapped " +"after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " +"will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po index 3af1f556f..1d7806f2c 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -7,17 +7,18 @@ # Gunther Clauwaert , 2021 # 04a2cd0fd6ee22172c36ea91f27a38c5_60041bf, 2021 # Yenthe Van Ginneken , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Erwin van der Ploeg , 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,6 +30,1160 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:6 +msgid "Email marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 +msgid "" +"Emails are an effective, fully-customizable form of communication that are " +"able to reach any target audience - large or small. The success of an email " +"is easily measurable, especially when a creative call-to-action is involved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:12 +msgid "" +"Odoo *Email Marketing* provides professional-grade email design tools, " +"templates, and features, designed to simplify the otherwise complex process " +"required to create engaging emails, build successful campaigns, and track " +"their overall effectiveness in a single application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +msgid "Email marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +msgid "" +"To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " +"located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" +" Marketing` dashboard (in the default kanban view)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +msgid "" +"To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " +"Mailings` filter from the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +msgid "" +"In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " +"present. That means the only information being seen (at that time) on the " +":guilabel:`Email Marketing` dashboard are emails that the current user has " +"created, sent, or is responsible for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +msgid "" +"This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " +":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " +"information for every email in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +msgid "Default kanban view and stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +msgid "" +"The four kanban columns each represent the various stages of emails that " +"have been built or sent within the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +msgid "" +"The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " +":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +msgid "" +"In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " +"campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " +"current status of that mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +msgid "" +"Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" +" information related to that specific email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +msgid "" +"When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " +"card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" +"down menu reveals the option to color-code the email :guilabel:`Delete` the " +"email altogether, or :guilabel:`Archive` the message for potential future " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +msgid "" +"In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " +":guilabel:`Graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Lijstweergave" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " +"lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +msgid "Graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " +"icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " +"graph (and chart) layouts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +msgid "" +"In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " +"even more filter options to further customize the graph views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +msgid "" +"Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " +":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " +"default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +msgid "" +"Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " +"options are always available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +msgid "" +"These options provide various ways to specify and organize the information " +"seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" +" dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," +" :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If :guilabel:`Add " +"Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-down menu, with " +"three customizable fields to fill in, in order to retrieve results that fit " +"more specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of filters drop-down menu options on the Odoo Email Marketing " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +msgid "Group By" +msgstr "Groepeer op" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " +"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " +"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " +":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" +"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " +"appropriate results that fit that specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +msgid "Favorites" +msgstr "Favorieten" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " +"filters and other record-related options to customize the dashboard. The " +"options are: :guilabel:`Save current search`, :guilabel:`Import records`, " +":guilabel:`Add to my dashboard`, and :guilabel:`Add to Google Spreadsheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Favorites drop-down menu on the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +msgid "" +"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +msgid "" +"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " +"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " +"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " +"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +msgid "" +":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " +"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " +"link), in which the specific server configurations must be entered, in order" +" for it to connect properly to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +msgid "Create an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +msgid "" +"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " +"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +msgid "" +"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " +"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " +"message is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" +" a :guilabel:`Subject`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " +"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " +":guilabel:`☺ (smiley face)` icon to reveal a menu of emojis that can be used" +" in either field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +msgid "" +"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " +"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." +" In most inboxes, this is displayed next to the subject." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +msgid "" +"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " +"email content, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +msgid "Recipients" +msgstr "Ontvangers" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +msgid "" +"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " +"completed in the :guilabel:`Recipients` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +msgid "" +"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " +"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " +"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +msgid "" +"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +msgid "" +"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " +"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " +"target audience for the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +msgid "" +"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " +"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" +" purchased event registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +msgid "" +":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" +" a specific talk (track) at an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +msgid "" +"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " +"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " +":guilabel:`Recipients` field, and Odoo reveals the necessary equation fields" +" to further drill down the target recipients for this mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +msgid "Add a recipient filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +msgid "" +"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" +" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " +"needed, to reveal three fields, formatted like an equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +msgid "" +"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " +"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " +"of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the right of " +"the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " +"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +msgid "" +"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " +"rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," +" the :guilabel:`⋯ (Add branch)` icon adds a branch to the node. A branch " +"means two additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing " +"even more specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +msgid "Mail body tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +msgid "" +"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " +":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop building " +"blocks, located on the right sidebar. Each building block provides unique " +"features and professional design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the building blocks used to create mailings in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +msgid "" +"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " +"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " +"of ways - either by using the front-end rich text editor that accepts slash " +"(:guilabel:`/`) commands, or with the XML code editor when :ref:`Developer " +"Mode (debug mode) ` is engaged, and the :guilabel:`` icon" +" is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +msgid "Settings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " +"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " +"the :guilabel:`Settings` page of the :menuselection:`Email Marketing` " +"application (:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> " +"Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +msgid "" +"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " +":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing app, without settings " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " +"responsible for this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " +"sender of this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " +"this particular email will be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" +" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " +":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " +"look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +msgid "" +"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " +"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +msgid "Mailing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +msgid "" +"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " +"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " +"the empty field to reveal a drop-down menu containing all previously-made " +"mailing campaigns in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of a mailing campaign drop-down menu in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +msgid "" +"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " +"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " +"campaigns in the database. Or, type the name of the desired mailing campaign" +" in the :guilabel:`Mailing Campaign` field, until Odoo reveals the desired " +"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +msgid "" +"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" +" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " +"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " +"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " +"Edit...` to add this new mailing campaign to the database, and Odoo reveals " +"a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the email mailing campaign pop-up window in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +msgid "" +"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " +":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " +":guilabel:`Tags`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +msgid "" +"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " +"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" +" related to the campaign. When clicked, Odoo reveals a separate, more " +"detailed page with even more in-depth statistics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +msgid "" +"The option to instantly a new communication from this pop-up window is " +"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " +"the upper-right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +msgid "" +"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" +" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " +":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " +"application. Campaigns can also be created on this :guilabel:`Campaigns` " +"page in the *Email Marketing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " +"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " +":guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can" +" be added directly on the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " +"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " +"template form on a separate page, providing the opportunity to further edit " +"the campaign, send communications related to the campaign, and analyze " +"various metrics related to the campaign, via the smart buttons at the top of" +" the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +msgid "A/B testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +msgid "" +"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" +" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " +"allows different mailings to be sent to randomly selected recipients. This " +"tests the overall effectiveness of the mailing, and eliminates the need for " +"duplicate messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " +"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " +"the :guilabel:`A/B Testing`. Enter a number between `1-100`. The recipients " +"are randomly chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +msgid "Send, schedule, or test" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +msgid "" +"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " +"upper-left corner of the email template page. Those options are: " +":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +msgid "" +"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " +"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +msgid "" +":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " +"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +msgid "" +":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " +"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " +"that specified date-time. When a date-time is chosen, the status of the " +"mailing changes to *In Queue*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " +"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " +"email address in the :guilabel:`Recipients` field, and click :guilabel:`Send" +" Sample Mail`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" +" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " +"as :guilabel:`Draft`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +msgid "" +":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" +" the last save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +msgid "" +"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " +":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " +"button and a :guilabel:`Create` button. Click :guilabel:`Edit` to re-enter " +":guilabel:`Edit` mode. Click :guilabel:`Create` to start creating a new " +"mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +msgid "" +"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" +" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " +"limit has been reached, those mailings *will not* be sent automatically the " +"next day. The sending needs to be forced, by opening the email and clicking " +":guilabel:`Retry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 +msgid "Mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:5 +msgid "" +"Mailing lists are important for a number of reasons. Mailing lists can " +"provide valuable leads for sales teams, communicate with focus groups " +"participants, contact consumers directly for useful feedback, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:10 +msgid "Create mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:12 +msgid "" +"To create a mailing list in the *Email Marketing* application, navigate to " +":menuselection:`Mailing lists --> Mailing lists --> Create`. Clicking " +":guilabel:`Create` reveals a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing list pop-up in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up, name the mailing list and designate if the mailing list " +"should be public with the :guilabel:`Is Public` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Is Public` option allows the mailing list to be accessible by" +" recipients in the unsubscription page, making it possible for them to " +"update their subscription preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:25 +msgid "" +"After those options have been configured, click :guilabel:`Create` to create" +" the mailing list, which Odoo automatically adds to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:29 +msgid "Add contacts to a mailing list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:31 +msgid "" +"After a mailing list has been created (and added to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` dashboard), click on the desired mailing list to add contacts to the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:34 +msgid "" +"Clicking the desired mailing list reveals a separate :guilabel:`Mailing List" +" Contacts` page, in which contacts can be added to this specific list by " +"clicking :guilabel:`Create`, and adding contact information directly on a " +"separate contact detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:38 +msgid "" +"Or, while in the :menuselection:`Email Marketing` application, navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts`. Doing so reveals a" +" separate page with all the mailing list contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:42 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Create`, and add a contact with the same " +"previous steps. Or, click the :guilabel:`Import` icon (to the right of the " +":guilabel:`Create` button) to import contacts into the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:46 +msgid "" +"Once contacts are in the database, click into the desired contact's detail " +"form, and add the preferred mailing list in the :guilabel:`Mailing List` tab" +" (at the bottom of the contact detail form), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`, and selecting the desired mailing list. Multiple mailing lists can be" +" added to a single contact's detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of a contact detail form with mailing list tab in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:56 +msgid "Create new mailing list from contact detail form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:58 +msgid "" +"To create a mailing list from a contact detail form, click :guilabel:`Add a " +"line`, and type in the name of a new mailing list in the empty field that " +"appears. Then, select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and " +"Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the new mailing list drop-down on contact form in Odoo Email " +"Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Create` option quickly creates the mailing list to the " +"contact detail form, and the list can be configured at a later date. The " +":guilabel:`Create and Edit...` option creates the mailing list, and reveals " +"a pop-up window, in which the new mailing list can be configured right away." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the create and edit mailing list pop-up in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:76 +msgid "Link a mailing list to website (Newsletter blocks)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:78 +msgid "" +"When a mailing list is created in the database, Odoo provides the option to " +"directly link the mailing list on the Odoo-built website (created via Odoo's" +" :guilabel:`Website` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:81 +msgid "" +"To link a mailing list to a website, navigate to the front-end of the " +"website, and enter :guilabel:`Edit` mode by clicking :guilabel:`Edit` in the" +" upper-right corner. When clicked, Odoo reveals a right-sidebar, filled with" +" drag-and-drop *Building Blocks* that are packed with various features, " +"options, and design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:86 +msgid "" +"Then, to add a *subscription field* for a specific mailing list onto a " +"website, drag-and-drop any of the :guilabel:`Newsletter` options " +"(:guilabel:`Newsletter Block`, :guilabel:`Newsletter Popup`, or " +":guilabel:`Newsletter`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:91 +msgid "" +"To quickly locate the :guilabel:`Newsletter` building block options (while " +"in :guilabel:`Edit` mode on the front-end of the website), type `Newsletter`" +" into the search bar, located in the right sidebar, under the " +":guilabel:`Blocks` tab, and Odoo reveals the three different " +":guilabel:`Newsletter` block options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "" +"View of how to quickly search for Newsletter blocks in the Odoo Website " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:100 +msgid "" +"When a :guilabel:`Newsletter` block is dragged onto the body of the website," +" Odoo reveals a pop-up window, in which the desired mailing list is selected" +" from a drop-down menu (and linked) to this block on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "View of the add mailing list subscription pop-up on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Block` - Adds a block onto the webpage, providing " +"visitors with the option to add their email address to this mailing list, " +"and subscribe to future communications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:111 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Block`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter block in the Odoo Website application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Popup` - Tells Odoo to reveal a subscription pop-up " +"window to occur at a certain part of the webpage. When the visitor scrolls " +"to this predetermined point, a pop-up subscription window appears, asking " +"for their email address to subscribe to the mailing list. The pop-up window " +"can be edited further to fit any business needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:121 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Popup`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter pop-up sample on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter` - Provides visitors with a simple field to add their " +"email address to the mailing list, and subscribe to future mailings in the " +"footer (or anywhere else on the page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:129 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter` dynamic block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a Newsletter dynamic block on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:73 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:3 +msgid "Manage unsubscriptions (Blacklist)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:5 +msgid "" +"Providing recipients with the power to unsubscribe from mailing lists is not" +" only a smart business practice, it's often a legal requirement. By allowing" +" recipients to unsubscribe from a mailing list establishes a sense of trust " +"with an audience, and helps companies appear genuine (and not spammy)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:10 +msgid "Enable the Blacklist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:12 +msgid "" +"First, the *Blacklist* feature must be enabled. To do that, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`, enable " +"to :guilabel:`Blacklist Options when Unsubscribing`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the blacklist feature in the Settings page of the Odoo Email " +"Marketing app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:20 +msgid "" +"With that feature activated, an *Unsubscribe* link appears in mailings. If a" +" recipient clicks that link, Odoo reveals a :guilabel:`Unsubscriptions` " +"page, where they can directly manage their subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:25 +msgid "" +"With a test mailing, clicking the :guilabel:`Unsubscribe` link reveals an " +"error page (*error 403 - Access Denied*). To make sure the link is working " +"properly, create the mailing, and only send it to a personal email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:30 +msgid "Blacklist" +msgstr "Blacklist" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:32 +msgid "" +"In addition to having the option to *Unsubscribe* from specific mailing " +"lists, the recipient can also *Blacklist* themselves, meaning they will not " +"receive *any* more emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:36 +msgid "" +"The mailing list has to be configured as *Public* in order to be visible for" +" users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:38 +msgid "" +"To view a complete collection of blacklisted email addresses, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Email " +"Addresses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of the blacklisted email addresses page in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:45 +msgid "" +"When a blacklisted record is selected from this page, Odoo reveals a " +"separate page with that blacklisted recipient's contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of a blacklisted contact detail form in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`Chatter` of this page, there's a time-stamped message, " +"informing the user when that recipient blacklisted themselves (via a " +":guilabel:`Mail Blacklist created` log note)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:56 +msgid "Unblacklist contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:58 +msgid "" +"To *Unblacklist* contacts, click the :guilabel:`Unblacklist` button in the " +"upper-left corner to remove the contact from the blacklist, allowing them to" +" receive mailings once again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:61 +msgid "" +"When :guilabel:`Unblacklist` is clicked, a pop-up appears. In this pop-up, " +"the specific email address is listed, and there's a :guilabel:`Reason` " +"field, in which a reason can be entered, explaining why this particular " +"contact was removed from the blacklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the unblacklist pop-up window in the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:69 +msgid "" +"After filling in the fields, click :guilabel:`Confirm` to officially remove " +"that particular contact from the blacklist." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 msgid "Events" msgstr "Evenementen" @@ -386,12 +1541,6 @@ msgid "" "right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 -msgid "" -"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " -"provide even more specificity." -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " @@ -940,7 +2089,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" msgstr "Marketing" @@ -962,60 +2110,75 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5 msgid "" -"Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of " +"Metrics are detailed statistics that measure the progress and success of " "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo " -"will visually display various metrics related to the campaign with graphs " -"and data." +"visually displays various metrics related to the campaign with detailed " +"graphs and in-depth data." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 -msgid "Consider the following example:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 +msgid "" +"A typical line graph in a marketing automation workflow showcasing the " +"success rate of an email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:16 msgid "" "In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to " -":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the " -"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of " -"`product` and they *also* have an email address set up in the database." +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and was narrowed down to *only* focus on the " +"leads (or opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contains a value of " +"`product` — and *also* have an email address set up in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "" -"Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database" -" fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there " -"are 18 records in the database that match the criteria." +"Beneath the filter nodes, Odoo displays how many records in the database " +"fall into the previously-specified criteria filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 -msgid "" -"Lead generation filters used to refine records on marketing automation " -"campaigns in Odoo." +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:24 +msgid "Below, there are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" -"At the top of the marketing automation form, there are a series of smart " -"buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " +"Lead generation filters used to refine records on automation campaigns in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:30 +msgid "" +"At the top of the marketing automation campaign form, there are a series of " +"smart buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In " "other words, they have matched the criteria, and have already interacted " "with the campaign in one way or another." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the " "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, " -"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the " -"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number " -"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " -"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will " -"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be " -"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." +"or adjustments) may occur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:39 +msgid "" +"This means there will be real-time updates to the number of " +":guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number of " +":guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " +"that have already been set as :guilabel:`Participants` before — Odoo just " +"adds new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:44 +msgid "" +"That's why the number of :guilabel:`Records` can be different from the " +"number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1024,33 +2187,33 @@ msgid "" "markeing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:51 msgid "" "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` " "have been added (or modified), which always keeps the flow up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:56 msgid "" -"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that " -"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later " +"The :guilabel:`Filter` here is applied to *all* activities. Leads that lose " +"that specific tag (`product`) in the meantime will be excluded from later " "activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:60 msgid "" "Filters can also be applied to individual activities, in the " -":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to " -"specify an individual filter that will only be performed if the records " -"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain" -" filter." +":guilabel:`Domain` section of the :guilabel:`Activity` pop-up form. Use this" +" feature to specify an individual filter that will *only* be performed if " +"the records satisfy *both* filter criteria — the activity filter and its " +"specific domain filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 msgid "" -"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone " -"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)" +"When configuring an SMS activity, make sure a certain phone number is set, " +"in order to avoid triggering a SMS that would never be sent." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 @@ -1058,13 +2221,13 @@ msgid "" "A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for " -"participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was " +":guilabel:`Success` represents the number of times that the searching for " +"participants — who match the criteria filter(s) of that activity — was " "performed successfully, in relation to the total number of participants. If " -"a participant does *not* match the conditions, it will be added to " -":guilabel:`Rejected`." +"a participant does *not* match the conditions, it will be added to the " +":guilabel:`Rejected` number." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1073,30 +2236,37 @@ msgid "" "an activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:82 msgid "" -"Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" -" participants, per day, over the last 15 days." +"Hovering over the graph on an automation activity block, Odoo displays the " +"number of successful and rejected participants, per day, over the last 15 " +"days." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:86 msgid "" -"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will " -"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " -"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." +"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it's " +"automatically added to the workflow, and it will start the workflow from the" +" beginning (:guilabel:`Parent Action`)." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" msgstr "Aan de slag" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "Starten" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5 msgid "" -"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by " -"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of " -"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed" -" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " -"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." +"The Odoo *Marketing Automation* app automates a variety of marketing tasks, " +"by combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead " +"of manually having to build each stage of a campaign (such as a series of " +"timed massmails), the *Marketing Automation* app allows marketers to build " +"the entire campaign, and all of its stages, in one place on a single " +"dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 @@ -1105,9 +2275,16 @@ msgstr "Maak een campagne" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 msgid "" -"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing " -"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " -"page, there are the following smart buttons and fields:" +"To create a new automated marketing campaign, open the " +":menuselection:`Marketing Automation` app, and click the :guilabel:`Create` " +"button in the upper-left corner. Doing so reveals a blank marketing " +"automation campaign detail form on a separate page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:17 +msgid "" +"On the blank marketing automation campaign page, the following smart buttons" +" and fields are available:" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 @@ -1116,88 +2293,111 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +msgid "**Smart buttons**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail " "templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " -"created on-the-fly as well)." +"created on-the-fly, as well)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 msgid "" ":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " "connected to this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " "clicked by recipients of this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " "directly participated in this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +msgid "**Fields**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Name`: represents the name of the marketing automation campaign " +"being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is " "targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," " etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Filter`: this field provides numerous configurable criteria that " +"can be used to further narrow down the target recipients/audience for the " +"marketing automation campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:43 msgid "Campaign filters" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:45 msgid "" -"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a " -"node field will appear. In the node field, a custom equation can be " -"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " -"this specific marketing campaign." +"To add a :guilabel:`Filter` to the target audience, click :guilabel:`Add " +"Filter`, and a node field appears. In the node field, a custom equation can " +"be configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in" +" this specific marketing campaign." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:53 msgid "" "When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of " -"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on " +"options appears on the screen, wherein specific criteria is chosen based on " "needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the " -"criteria which determines which records to include (or exclude) in the " -"execution of the campaign." +"criteria determining which records to include (or exclude) in the execution " +"of the campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 msgid "" -"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the " -"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " -"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." +"To add another node, click the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right " +"of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same time, " +"click the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:61 msgid "" "For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " "the specified criteria for a campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 -msgid ":doc:`testing_running`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:69 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 -msgid ":doc:`workflow_activities`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 @@ -2637,10 +3837,6 @@ msgstr "" msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 -msgid "List view" -msgstr "Lijstweergave" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 msgid "" "The list view option is similar to the kanban option, but instead of " @@ -2853,10 +4049,6 @@ msgid "" "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 -msgid "Getting started" -msgstr "Starten" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index 510ce32dd..0699a03ac 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -13,17 +13,18 @@ # Gunther Clauwaert , 2021 # Yenthe Van Ginneken , 2022 # Erwin van der Ploeg , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 @@ -1983,72 +1984,67 @@ msgid "" "<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " -"leads to a warning page on most web browsers." +"leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " +"temporarily :ref:`force the connection `, which " +"allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " +"long as the browser window stays open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 -msgid "" -"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " -":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" -" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " -"as long as the browser window stays open." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 -msgid "" -"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " -"browsers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" "The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " "method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" " :ref:`following instructions `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:47 msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:49 msgid "" "For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " "Then, export and import it into your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:53 msgid "" "**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " "create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " "access." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 msgid "" -"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " -"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " -":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " -":guilabel:`Password` field." +"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " +"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " +"[IP address] (unsafe)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +msgid "" +"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " +"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " +"printer serial number in the :guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2059,7 +2055,7 @@ msgid "" "printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2067,25 +2063,25 @@ msgid "" "Certificate` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " -"browser by navigating to its IP address, for example, " -"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " -":ref:`introduction `." +"browser by navigating to its IP address (e.g., `https://192.168.1.25`). " +"Then, force the connection as explained in the **Generate a self-signed " +"certificate tab**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2095,43 +2091,43 @@ msgstr "" msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:111 msgid "" "Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " "some browsers might not see the file during the import process." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2141,173 +2137,173 @@ msgstr "" msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 msgid "Import a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:129 msgid "" "The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:134 msgid "Windows 10" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:136 msgid "" "Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " "must be imported from the certification file rather than the browser. To do " "so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 msgid "" "open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:140 msgid "" "right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " "Certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 msgid "" "select where to install the certificate and for whom - either for the " ":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " "click :guilabel:`Next`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 msgid "" "on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" " the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " ":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:151 msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:152 msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:154 msgid "Linux" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 msgid "open Chrome;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:159 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " "Manage certificates`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:161 msgid "" "go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " "the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 msgid "accept all warnings;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:164 msgid "click :guilabel:`ok`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 msgid "restart your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:170 msgid "open Firefox;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:171 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " "Certificates... --> Import`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:173 msgid "select the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 msgid "tick the checkboxes and validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 msgid "To secure the connection on a Mac:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 msgid "" "open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " "warning page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:182 msgid "" "on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " "website --> Visit Website`, validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:184 msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 msgid "Android OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2315,18 +2311,18 @@ msgid "" "engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "browser or operating system` in your preferred search engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -5927,7 +5923,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "Activeer de optie" @@ -7010,165 +7005,255 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "Verstuur offertes" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" +msgid "Quotation deadlines" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" -msgstr "Stel een deadline in" +msgid "Expiration date deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 -msgid ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 -msgid "Deliver and invoice to different addresses" -msgstr "Lever en factureer aan afwijkende adressen" +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 msgid "" -"With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " -"invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " -"billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " -"delivery location as the invoicing location." +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Customer Addresses** feature." +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" +msgid "Activate the Customer Addresses setting." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 -msgid "Add addresses from a quotation" +msgid "Contact form configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 msgid "" -"When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" -" company or a person with specific billing and shipping addresses already " -"defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " -"case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" -" and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " -"able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" +msgid "Add a contact/address to the contact form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 msgid "" -"If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " -"will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " -"change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " -"the sales order." +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 -msgid "Add addresses from a contact form" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 msgid "" -"Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " -"from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " -"customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " -"Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" -" or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" -" quotation." +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 -msgid "Deal with different addresses" +msgid "Create a new contact/address on a contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 msgid "" -"Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " -"Customers` and create a new customer. There, you can add company information" -" but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " -"the **Contacts & Addresses** tab." +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 msgid "" -"Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " -"quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " -"fields will fill in by themself with the information previously saved for " -"billing and shipping addresses." +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" -" terms of invoice and delivery features." +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 @@ -7237,6 +7322,10 @@ msgid "" " your customers will have to choose when it comes to payment." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" @@ -7250,154 +7339,218 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" +msgid "Online signatures for order confirmations" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" -msgstr "Activeer online handtekenen" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 +msgid "" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgid "How to enable online signature on a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 -msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" +msgid "Optional products" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." +msgid "Optional products on quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 @@ -7642,164 +7795,259 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 -msgid "Add terms & conditions" -msgstr "" +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Algemene voorwaarden" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" -"Specifying terms and conditions is essential to set out important " -"contractual points such as payment terms, limitation of liability and " -"delivery terms between customers and sellers. Every seller must declare all " -"formal information concerning products and company policy. On the other " -"hand, each customer must take note of all these conditions before committing" -" to anything. With Odoo Sales, it is very easy to include your default terms" -" and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " -"manage." +"Specifying terms and conditions is essential to establish important " +"contractual points, such as payment terms, limitations of liability, and " +"delivery terms between customers and sellers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 -msgid "Default Terms & Conditions" -msgstr "Standaard algemene voorwaarden" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate *Default Terms & Conditions*." +"Sellers must declare all formal information concerning products and company " +"policy. Conversely, customers must take note of all these conditions before " +"committing to a purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11 +msgid "" +"With Odoo *Sales*, it's very easy to include default terms and conditions on" +" every quotation, sales order, and invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15 +msgid "Default terms and conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, scroll" +" to the :guilabel:`Customer Invoices` heading, and check the box beside the " +":guilabel:`Default Terms & Conditions` feature to activate it." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgid "How to enable Default Terms and Conditions on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:29 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " -"**Invoicing App** and **not** via the settings of the **Sales App**. " -"Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " -"done automatically with the installation of the sales application." +"*Accounting* app, and **not** in the settings of the *Sales* app." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 -msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 msgid "" -"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" -" your default terms and conditions." +"In the :guilabel:`Settings` of the :menuselection:`Accounting` application, " +"after activating the :guilabel:`Default Terms & Conditions` feature, a field" +" appears beneath the feature. In this field, specific terms and conditions " +"can be entered." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgid "Default Terms and Conditions on quotation on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:40 +msgid "Click :guilabel:`Save` to save the terms and conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 -msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." +msgid "" +"These terms and conditions appear on every quotation, sales order, and " +"invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 -msgid "DT&C on your quotation templates" -msgstr "" +msgid "Quotation templates" +msgstr "Offertesjablonen" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" -"According to your business needs, you can specify your terms and conditions " -"on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" -" and conditions within your company." +"Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," +" depending on the specific needs of the business. This is useful when " +"various terms and conditions are used within a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:52 +msgid "" +"When a quotation template is used on a quotation, the quotation uses the " +"terms and conditions specified on that template, over the terms and " +"conditions specified in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:55 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` to view all the quotation templates. From here, either " +"select a template or create a new one, via the :guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:59 +msgid "" +"Once on the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`, and " +"enter in specific terms and conditions that should be applied to this " +"quotation template, at the bottom of the :guilabel:`Lines` tab. Once done, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgid "Add Default Terms and Conditions to quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about quotation templates: " -":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 -msgid "General Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 -msgid "GT&C on your website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 -msgid "" -"Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " -"page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions on your website" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:71 +msgid "Attachment on confirmation emails" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" -"You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " -"is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " -"category. For example, this footer appears in every document from Odoo." +"Terms and conditions can also be sent as an attachment on the confirmation " +"email of a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:76 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` and create a new quotation template (via the " +":guilabel:`Create` button), or modify an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:79 +msgid "" +"On the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Confirmation` tab, there are options to activate an " +":guilabel:`Online Signature`, :guilabel:`Online Payment`, and " +":guilabel:`Confirmation Mail`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 -msgid "GT&C as attachment in your emails" +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Confirmation Mail` field to reveal a drop-down menu " +"from which an email template can be chosen or created. To create a new email" +" template from here, start typing the name of this new template, and then " +"select :guilabel:`Create and Edit...`, which reveals a :guilabel:`Create: " +"Confirmation Mail` pop-up form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:88 msgid "" -"Attach an external document with your general terms and conditions when you " -"are about to send your quotation by email to your customers." +"On this pop-up form, customize the email message in a number of different " +"ways, but be sure to click :guilabel:`Attachments` at the bottom of the " +":guilabel:`Content` tab to add the desired terms and conditions attachment " +"to the mailing. Once done, click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgid "Terms and conditions as attachment in quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 -msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:97 +msgid "Website page" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:99 msgid "" -"Create and edit email templates to set a default attachment for all " -"quotation emails that you will send in the future. To do so, you have to go " -"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates` and " -"create a new quotation template or modify an existing one. Under the " -"confirmation tab, you are now able to activate online signatures, online " -"payments and to set a confirmation mail in which you have the possibility to" -" configure the default attachment. There, you can put your general terms & " -"conditions." +"Use the Odoo *Website* application to create a terms and conditions page. To" +" do that, first navigate to the front-end of the website, via " +":menuselection:`Website app --> Go to Website`. From here, click " +":guilabel:`+ New` in the top right corner of the page, then select " +":guilabel:`Page`. Give the terms and conditions page a title in the pop-up " +"form that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:104 msgid "" -"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" -" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." +"Then, decide if this page should be accessible via the main website header " +"menu, using the :guilabel:`Add to menu` toggle in the pop-up form, and click" +" :guilabel:`Continue` to create the new page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:108 +msgid "" +"Doing so reveals a blank page on the website that can be fully customized " +"and edited with Odoo's drag-and-drop building blocks. Use those building " +"blocks to add the terms and conditions to the page, and click " +":guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 -msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." +msgid "" +"Don't forget to publish the page, via the :guilabel:`Unpublished` / " +":guilabel:`Published` toggle at the top of the page. Unpublished pages will " +"**not** be accessible to website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions on a website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:119 +msgid "" +"This terms and conditions page can be linked in the footer of all documents," +" if desired. To do that, access the document layout by navigating to the " +":menuselection:`Settings` app. In the :guilabel:`General Settings`, under " +"the :guilabel:`Business Documents` heading, click :guilabel:`Configure " +"Document Layout` (located beneath :guilabel:`Document Layout`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:124 +msgid "" +"Doing so reveals a :guilabel:`Configure your document layout` pop-up form. " +"On this form, in the :guilabel:`Footer` field, enter the URL for the terms " +"and conditions page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:127 +msgid "" +"It's good practice to also provide a brief title prefacing the URL, so " +"customers know what the link leads to when they see it on the footer of " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions in business documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:135 +msgid "Email attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:137 +msgid "" +"Odoo provides the ability to attach an external document, such as one " +"containing terms and conditions, when quotations are sent by email to " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:140 +msgid "" +"On a quotation, sales order, or other document, click the :guilabel:`Send by" +" Email` button to send an email to the customer. Then, on the email form, " +"click :guilabel:`Attach a File` to attach the terms and conditions document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and conditions as attachment in emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po index 4419d5e85..524ad8904 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po @@ -24,20 +24,21 @@ # Luis Gustavo Almeida , 2022 # Claudecir Garcia Martins, 2023 # Marcos Rodrigues, 2023 -# Layna Nascimento, 2023 # Luis Felipe Miléo , 2023 # Marcel Savegnago , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Kevilyn Rosa, 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Layna Nascimento, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 05:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Kevilyn Rosa, 2023\n" +"Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -341,7 +342,7 @@ msgstr ":doc:`bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59 @@ -3780,7 +3781,7 @@ msgstr "" "preliminar pela equipe do armazém." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 msgid "Invoice creation" msgstr "Criação de fatura" @@ -3987,7 +3988,7 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -9011,12 +9012,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -11992,7 +11995,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" @@ -14948,224 +14950,222 @@ msgid "China - Accounting" msgstr "China - Contabilidade" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 -msgid "" -":doc:`Colombia - Accounting ` (:doc:`doc in " -"Spanish `)" +msgid ":doc:`Colombia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Contabilidade - Costa Rica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "Croácia - Contabilidade (RRIF 2012)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 msgid "Denmark - Accounting" msgstr "Denmark - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "República Dominicana - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 msgid "Ecuador - Accounting" msgstr "Equador - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Contabilidade - Etiópia" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 msgid "Finnish Localization" msgstr "Finnish Localization" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 msgid ":doc:`France - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 msgid "Generic - Accounting" msgstr "Contabilidade Geral" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid ":doc:`Germany `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "Alemanha SKR03 - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "Alemanha SKR04 - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 msgid "Greece - Accounting" msgstr "Grécia - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Guatemala - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Honduras - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Contabilidade - Hong Kong" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "Húngaro - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Indian - Accounting" msgstr "Contabilidade - Indiana" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "Irlanda - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 msgid "Israel - Accounting" msgstr "Israel - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 msgid "Japan - Accounting" msgstr "Contabilidade Japonesa" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "Lithuania - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Marrocos - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongólia - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Nova Zelândia - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Noruega - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Contabilidade - Polônia" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugal - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid "Romania - Accounting" msgstr "Contabilidade - Romena" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid "Saudi Arabia - Accounting" msgstr "Contabilidade Arábia Saudita" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Contabilidade - Singapore" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Eslováquia - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Contabilidade - Esloveno" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "África do Sul - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Swedish - Accounting" msgstr "Swedish - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Tailândia - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turquia - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "U.A.E. - Accounting" msgstr "Contabilidade - U.A.E" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ucrânia - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "United States - Accounting" msgstr "Estados Unidos - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid "Uruguay - Accounting" msgstr "Uruguay - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Contabilidade - Venezuelana" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "Vietnã - Contabilidade" @@ -15175,14 +15175,12 @@ msgstr "Argentina" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -15354,7 +15352,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "Partner" msgstr "Parceiro" @@ -15478,7 +15476,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:196 msgid "Letters" -msgstr "" +msgstr "Cartas" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:198 msgid "" @@ -15534,7 +15532,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:221 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "Journals" msgstr "Diários" @@ -15660,13 +15657,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:348 msgid "Usage and testing" msgstr "Uso e teste" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:297 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "Invoice" msgstr "Fatura" @@ -18002,255 +17997,295 @@ msgstr "" msgid "Colombia" msgstr "Colombia" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +msgid "" +"The following documentation covers the Colombian localization modules and " +"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " +"localization in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 +msgid "Configure Master Data for Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 +msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." +msgid "" +":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" -" next modules:" -msgstr "" -"A fatura eletrônica para a Colômbia está disponível no Odoo 12 e requer os " -"próximos módulos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18 -msgid "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 +msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 +msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 +msgid ":ref:`Financial reports `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." +"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -msgid "Workflow" -msgstr "Fluxo de Trabalho" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -msgid "Install the Colombian localization modules" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Colombian localization:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +msgid "`l10n_co`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 msgid "" -"To :ref:`install ` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid "Carvajal e-invoicing integration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "`l10n_co_pos`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." +msgid "Point of Sale" +msgstr "Ponto de Venda" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " -"for the *Colombian Electronic Invoice* section." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -"Acesse: menu de seleção: 'Contabilidade -> Configuração -> Configurações` e " -"procure a seção * Nota Fiscal Eletrônica Colombiana *." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "Colombian reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" +"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " +"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " +":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" +" configuration information provided by Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "CTS (Carvajal T&S)" +msgid "" +"Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " +"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " +"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" +" portal, which is accessible here:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 -msgid "CSC is the default for new databases." +msgid "" +"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." +":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " +"databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73 -msgid "Configure your report data" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 +msgid "" +"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " +"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +msgid "Configure report data" msgstr "" -"Como parte das informações configuráveis ​​enviadas no XML, você pode " -"definir os dados da seção fiscal e as informações bancárias no PDF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +msgid "" +"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " +"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure the report data in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "Configure the identification number and fiscal structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 msgid "Identification" msgstr "Identificação" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" +":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" +" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " +"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" msgstr "" -"Como parte da Localização colombiana, os tipos de documentos definidos pela " -"DIAN agora estão disponíveis no formulário de Parceiro. Os parceiros " -"colombianos devem ter seu número de identificação e tipo de documento " -"definidos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The document type of RUT set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 msgid "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." +"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" +" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" +" this number when the data to the third-party vendor is sent." msgstr "" -"Quando o tipo de documento é RUT, o número de identificação precisa ser " -"configurado no Odoo incluindo o dígito de verificação. O Odoo dividirá esse " -"número quando os dados para o fornecedor terceirizado forem enviados." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." +"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " +"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " +"Nacionales)`." msgstr "" -"Os códigos de responsabilidade do parceiro (seção 53 do documento RUT) estão" -" incluídos como parte do módulo de nota fiscal eletrônica, visto que faz " -"parte das informações exigidas pela DIAN." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 msgid "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" +"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`." msgstr "" -"Esses campos podem ser encontrados em: menu de seleção: `Parceiro -> Guia " -"Vendas & Compras-> Informações Fiscais'" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 +msgid "" +"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -"Além disso, foram adicionados dois campos booleanos para especificar o " -"regime fiscal do parceiro." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 msgid "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " +"per tax." msgstr "" -"Se suas transações de vendas incluem produtos com impostos, é importante " -"considerar que um campo extra * Tipo de valor * precisa ser configurado por " -"imposto. Esta opção está localizada na guia Opções avançadas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." -msgstr "" -"Os tipos de imposto de retenção (ICA, IVA, Fuente) também estão incluídos " -"nas opções para configurar seus impostos. Esta configuração é usada para " -"exibir corretamente os impostos no PDF da fatura." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142 -msgid "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" +" invoice PDF correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151 -msgid "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -"Uma vez aberta a sequência, os campos Prefixo e Próximo Número devem ser " -"configurados e sincronizados com o CEN Financiero." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 msgid "Users" msgstr "Usuários" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " +"should be configured." msgstr "" -"O modelo padrão usado pelo Odoo no PDF da fatura inclui o cargo do vendedor," -" portanto, estes campos devem ser configurados:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 -msgid "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +msgid "Main workflows" msgstr "" -"Quando todos os seus dados mestre e credenciais estiverem configurados, é " -"possível começar a testar o fluxo de trabalho da nota fiscal eletrônica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" +"invoice are the next fields." msgstr "" -"O fluxo de trabalho funcional que ocorre antes de uma validação de fatura " -"não muda. As principais alterações que são introduzidas com a nota fiscal " -"eletrônica são os próximos campos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 msgid "There are three types of documents:" msgstr "Existem três tipos de documentos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " +"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -"** Fatura Eletrônica **: É o tipo de documento normal e é aplicável a " -"Faturas, Notas de Crédito e Notas de Débito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." @@ -18258,1083 +18293,178 @@ msgstr "" "** Fatura de Importação **: Deve ser selecionado para transações de " "importação." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." +"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " +"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" +" ERP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386 msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 msgid "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." msgstr "" -"Após a validação da nota fiscal, um arquivo XML é criado e enviado " -"automaticamente para o Carvajal, este arquivo é exibido no chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 msgid "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +"The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " +":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " +":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " +"value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -"Um campo extra agora é exibido na guia \"Outras informações\" com o nome do " -"arquivo XML. Além disso, existe um segundo campo extra que é exibido com o " -"status da Nota Fiscal Eletrônica, com o valor inicial \"Em andamento\":" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" +"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " +"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" +" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " +"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." msgstr "" -"O fornecedor da nota fiscal eletrônica recebe o arquivo XML e passa a " -"validar a estrutura e as informações nele contidas, se tudo estiver correto " -"o status da nota fiscal muda para \"Validado\" após usar o botão \"Verificar" -" status Carvajal\" no menu suspenso Ação. Em seguida, eles passam a gerar um" -" XML legal que inclui uma assinatura digital e um código único (CUFE), uma " -"fatura em PDF que inclui um código QR e o CUFE também é gerado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 msgid "After this:" msgstr "Depois disto:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235 -msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" -msgstr "O status da fatura eletrônica muda para \"Aceito\"" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 msgid "Common errors" msgstr "Erros comuns" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 msgid "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " +"During the XML validation, the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" -"Durante a validação XML, os erros mais comuns geralmente estão relacionados " -"à falta de dados mestre. Nesses casos, mensagens de erro são mostradas no " -"chatter após a atualização do status da nota fiscal eletrônica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" +"the new data and send the updated version, using the following button in the" +" :guilabel:`Action` drop-down menu." msgstr "" -"Após a correção dos dados mestre, é possível reprocessar o XML com os novos " -"dados e enviar a versão atualizada, utilizando o seguinte botão:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The updated invoice status in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 msgid "Additional use cases" msgstr "Casos de uso adicionais" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " +"The functional workflow remains the same as well." msgstr "" -"O processo para notas de crédito e débito é exatamente igual ao da fatura, o" -" fluxo de trabalho funcional também permanece o mesmo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3 -msgid "Colombia (ES)" -msgstr "Colômbia (ES)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:6 -msgid "Introducción" -msgstr "Introdução" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:8 -msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +msgid "Financial reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:15 -msgid "Plan Contable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:131 -msgid "Impuestos" +"This information is a quick reference to the accounting reports included in " +"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:17 -msgid "Retenciones" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:18 -msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:26 -msgid "Flujo General" -msgstr "Fluxo Geral" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:33 -msgid "Configuración" -msgstr "Configuração" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:36 -msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" +"This report is a certification to vendors for withholdings made for the " +"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 msgid "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -"Para fazer isso vá para os aplicativos e pesquise \"Colômbia\", a seguir " -"clique em Instalar os dois primeiros módulos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:50 -msgid "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 msgid "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" +"This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" +" withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 msgid "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:68 -msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:70 -msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "Configuración de Información para PDF" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 msgid "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." +"This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " +"have made." msgstr "" -"Como parte das informações configuráveis ​​que são enviadas no XML, você " -"pode definir os dados da seção fiscal do PDF, bem como as informações do " -"Banco." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:89 -msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:92 -msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:95 -msgid "Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:97 -msgid "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." -msgstr "" -"Como parte da Localização colombiana, os tipos de documentos definidos por " -"DIAN agora estão disponíveis no formulário de Contatos, portanto, agora é " -"possível atribuir-lhes o seu número de identificação associado ao tipo de " -"documento correspondente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:105 -msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:112 -msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:114 -msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -msgstr "" -"Os Códigos de Tipo de Obrigação aplicáveis ​​a terceiros (seção 53 do " -"documento RUT) estão incluídos no módulo de Faturamento Eletrônico, por se " -"tratar de informação exigida pela DIAN." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." -msgstr "" -"Além disso, foram adicionados dois últimos campos para especificar o regime " -"tributário do contato. Cumpre esclarecer que para o envio da Nota Fiscal " -"Eletrônica do Carvajal, somente se faz a distinção entre Grandes " -"Contribuintes e o Regime Simplificado, portanto, apenas essas duas opções " -"são apresentadas." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:133 -msgid "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:141 -msgid "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" -msgstr "" -"Os impostos retidos na fonte (ICA, IVA e Fonte) também estão incluídos nas " -"opções de configuração dos seus impostos, esta configuração é considerada " -"para apresentar corretamente os impostos na representação gráfica da Nota " -"Fiscal. (PDF)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "Diarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:153 -msgid "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -msgstr "" -"Uma vez que DIAN atribuiu a sequência oficial e o prefixo para a resolução " -"do Faturamento Eletrônico, os Diários de Vendas relacionados aos seus " -"documentos de faturamento precisam ser atualizados no Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:158 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:165 -msgid "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -msgstr "" -"Uma vez aberta a sequência, os campos Prefixo e Próximo Número devem ser " -"configurados e sincronizados com o CEN Financeiro." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:173 -msgid "Usuarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:175 -msgid "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -msgstr "" -"O modelo padrão que é usado pela Odoo na representação gráfica inclui o nome" -" do Vendedor, portanto, estes campos devem ser considerados:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:184 -msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "Uso e teste" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:187 -msgid "Facturas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:189 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" -"Uma vez configuradas todas as principais informações e credenciais, é " -"possível começar a testar o fluxo do Faturamento Eletrônico seguindo as " -"instruções detalhadas a seguir:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195 -msgid "Invoice Creation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197 -msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." -msgstr "" -"O workflow funcional que ocorre antes da validação de uma fatura permanece o" -" mesmo com o Faturamento Eletrônico, independentemente de ser criado a " -"partir de um Pedido de Venda ou manualmente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" -msgstr "" -"As principais alterações introduzidas no faturamento eletrônico são as " -"seguintes:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:205 -msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "Existem três tipos de documentos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:207 -msgid "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:210 -msgid "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:213 -msgid "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223 -msgid "Invoice Validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225 -msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -msgstr "" -"Após a validação da nota fiscal, um arquivo XML é criado e enviado " -"automaticamente ao fornecedor da nota fiscal eletrônica. Este arquivo é " -"exibido no histórico." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:232 -msgid "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." -msgstr "" -"Um campo adicional agora é exibido na guia \"Outras informações\" com o nome" -" do arquivo XML. Além disso, existe um segundo campo adicional que é exibido" -" com o status da Nota Fiscal Eletrônica, com o valor inicial ** Em Processo " -"**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:242 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:249 -msgid "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:253 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:255 -msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:260 -msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:265 -msgid "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:274 -msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:276 -msgid "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." -msgstr "" -"Durante a validação de XML, os erros mais comuns geralmente estão " -"relacionados à falta de informações principais. Nesses casos, os detalhes do" -" erro são recuperados na solicitação de atualização e exibidos no histórico." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:284 -msgid "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" -msgstr "" -"Se as informações principais forem corrigidas, é possível reprocessar o XML " -"com as novas informações e enviar a versão atualizada através do seguinte " -"botão:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:296 -msgid "Casos de Uso adicionales" -msgstr "Casos de uso adicionais" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:298 -msgid "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." -msgstr "" -"O processo para Notas de Crédito e Débito (Fornecedores) é exatamente o " -"mesmo que para Faturas. Seu fluxo de trabalho funcional permanece o mesmo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:303 -msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:306 -msgid "Contexto" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "Contexto Normativo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:312 -msgid "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Los sistemas de facturación," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:315 -msgid "Los proveedores tecnológicos," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:323 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:325 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:326 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:327 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:328 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:331 -msgid "Calendario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:333 -msgid "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:336 -msgid "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:341 -msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:346 -msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:352 -msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:354 -msgid "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:359 -msgid "Actualización de listado de Apps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:361 -msgid "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:368 -msgid "Actualización de Módulos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:370 -msgid "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:373 -msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:374 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:379 -msgid "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:382 -msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:387 -msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:393 -msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:395 -msgid "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:498 -msgid "Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:401 -msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:408 -msgid "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:411 -msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:412 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:413 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:414 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:419 -msgid "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:426 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:428 -msgid "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:433 -msgid "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:439 -msgid "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:444 -msgid "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:452 -msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:454 -msgid "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:460 -msgid "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:466 -msgid "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre de provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Código de Provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre actualizado" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "D.C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "DC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "Bogotá" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "QUI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindío" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "SAP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:480 -msgid "Ejemplo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:486 -msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:488 -msgid "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:495 -msgid "Consideraciones Operativas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:500 -msgid "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:503 -msgid "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:507 -msgid "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:515 -msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:520 -msgid "Fechas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:522 -msgid "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:524 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:525 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:526 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:529 -msgid "Condiciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:531 -msgid "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:536 -msgid "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:540 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:547 -msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "Elementos deportivos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561 -msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563 -msgid "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:565 -msgid "Limite de unidades:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:567 -msgid "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:570 -msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:572 -msgid "**Preparación de datos**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:574 -msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:575 -msgid "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:578 -msgid "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:580 -msgid "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:586 -msgid "**Durante el día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:594 -msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:595 -msgid "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:598 -msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:600 -msgid "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:601 -msgid "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:3 @@ -19829,10 +18959,6 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 -msgid "Modules installation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:63 msgid "" "If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " @@ -20548,11 +19674,6 @@ msgid "" "features of the Italian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:20 msgid "Italy - Accounting" msgstr "Contabilidade - Itália" @@ -20561,11 +19682,6 @@ msgstr "Contabilidade - Itália" msgid "`l10n_it`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italy - E-invoicing" @@ -24597,7 +23713,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:309 msgid "Electronic Data Interchange" -msgstr "" +msgstr "Intercâmbio Eletrônico de Dados (EDI)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:311 msgid "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po index 46e2903e0..6363cc3c5 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # Rafael H L Moretti , 2020 -# grazziano , 2020 +# grazziano , 2020 # danimaribeiro , 2021 # Éder Brito , 2021 # Mateus Lopes , 2021 @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "Last-Translator: Kevilyn Rosa, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -166,6 +166,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" @@ -383,21 +384,302 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" -"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " -"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"Devido a requisitos específicos na implementação do OAuth do Azure, a " -"identificação do Microsoft Azure OAuth NÃO é compatível com o Odoo no " -"momento." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +msgid "" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +msgid "" +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 +msgid "Create a new application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +msgid "" +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +msgid "" +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 +msgid "" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active " +"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +msgid "" +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +msgid "" +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +msgid "" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +msgid "" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 +msgid "" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +msgid "" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 +msgid "Odoo setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +msgid "" +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +msgid "" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +msgid "" +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +msgid "" +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +msgid "" +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +msgid "" +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +msgid "" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +msgid "" +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "" @@ -416,35 +698,38 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " "on Google *and* Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 msgid "" "Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " "on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " @@ -455,15 +740,15 @@ msgstr "" msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" @@ -471,7 +756,7 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 msgid "" "Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" " click on :guilabel:`Create`." @@ -481,7 +766,7 @@ msgstr "" msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 msgid "" "*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " "which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " @@ -489,26 +774,26 @@ msgid "" "Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 msgid "" "Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " "mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" " mode is set to 100 users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" "Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" " and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 msgid "" "On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " ":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" "Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " "being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " @@ -516,16 +801,16 @@ msgid "" "summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 msgid "" "Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 msgid "Credentials" msgstr "Credenciais" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" @@ -533,7 +818,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials button menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 msgid "" "Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " "ID`." @@ -543,13 +828,13 @@ msgstr "" msgid "OAuth client id selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 msgid "" "Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," " configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 msgid "" "In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," " enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " @@ -557,7 +842,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 msgid "" "Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " ":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " @@ -565,15 +850,15 @@ msgid "" "configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 msgid "" "Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " "API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" @@ -584,21 +869,21 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 msgid "Odoo activation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " ":guilabel:`OAuth Authentication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 msgid "" "Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " "Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " @@ -612,18 +897,18 @@ msgstr "" msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 msgid "" "Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " ":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " "heading in :menuselection:`Integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 msgid "" "To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " "with Google` when first logging into Odoo." @@ -633,7 +918,7 @@ msgstr "" msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " "access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " @@ -641,7 +926,7 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "`_" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 15ee518f9..076e48af6 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -17,15 +17,17 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Layna Nascimento, 2023 # Guilherme Lindner , 2023 +# Silmar , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Guilherme Lindner , 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -146,7 +148,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" @@ -348,24 +349,24 @@ msgstr "" msgid "Process to Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "Simple Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " "enter, or by scanning the barcode of the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " @@ -373,17 +374,17 @@ msgid "" "the stock moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "Receipts" msgstr "Recebimentos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -391,24 +392,24 @@ msgid "" "to make it enter a sub-location of the main location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 msgid "Delivery Orders" msgstr "Pedidos de entrega" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -416,47 +417,47 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 msgid "Internal Transfers" msgstr "Transferências Internas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -607,7 +608,7 @@ msgstr "" msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " @@ -616,17 +617,16 @@ msgid "" "the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:31 @@ -637,41 +637,41 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " "have ticked the feature, you can hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:26 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " "Products Barcodes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:32 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:42 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:49 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" @@ -679,24 +679,24 @@ msgid "" "Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:60 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "Barcode Formats" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:66 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " "Association a fee in exchange for an EAN code sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:70 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." @@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "" msgid "Use Different Units of Measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, if you buy products in a country where the metric system is of" @@ -3933,32 +3933,32 @@ msgid "" "customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 msgid "" "You can set up Odoo to work with different units of measure for one product." msgstr "" "Você pode configurar o Odoo para funcionar com diferentes unidades de medida" " para um produto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:20 msgid "" "In the *Inventory* application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then " "*Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "Create New Units of Measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:29 msgid "" "In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM`." " There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we" " will use for the Egg product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 msgid "" "The category is important for unit conversion, you will be able to convert " "products from one unit to another only if those units belong to the same " @@ -3966,18 +3966,18 @@ msgid "" "for the category which is “Units” here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 msgid "Specify Units of Measure on your Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 msgid "" "In the :menuselection:`Inventory application --> Master Data --> Products`, " "open the product which you would like to change the purchase/sale unit of " "measure, and click on *Edit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:51 msgid "" "In the *General Information* tab, you can select the *Unit of Measure* in " "which the product will be sold, which is also the unit in which internal " @@ -3985,22 +3985,22 @@ msgid "" "Measure*, which is the unit in which you purchase the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:61 msgid "Transfer from One Unit to Another" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 msgid "Buy in the Purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:66 msgid "" "In the *Purchase* application, *Create* a new request for quotation in which" " you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*" " it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:73 msgid "" "On the automatically generated purchase orders, the UoM used is the Box of " "6, meaning the Purchase UoM. You have of course the possibility to manually " @@ -4009,104 +4009,460 @@ msgid "" "converted in 60 units. Indeed, the stock is managed in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 msgid "Replenishment" msgstr "Reposição" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:86 msgid "" "When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, " "you have the possibility to use a different unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 msgid "Sell in bigger UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:98 msgid "" "You can choose the unit of measure on the sale order document and decide to " "sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically " "computed from Units UoM to adapt to the selected *UoM*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 msgid "" "In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted to the " "*UoM* used for stock management, in our use case, the Units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 -msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgid "Units of measure, packages, and packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 -msgid "Units of Measure" -msgstr "Unidades de Medida" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 msgid "" -"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " -"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" -" stock and the one which is used when purchasing the product to your " -"supplier." +"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" +" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" +" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " +"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 +msgid "Units of measure" +msgstr "Unidade de medida" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 +msgid "" +"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " +"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," +" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"The *conversion* between the different units of measure is done " -"automatically. The only condition is that all the units have to be in the " -"*same category* (Unit, Weight, Volume, Length,...)" +"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " +"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " +"selling products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:20 -msgid "" -"For example, if I have the following reordering rule for the egg and I run " -"the scheduler, the quantity added in the automatically generated purchase " -"order will be in dozens but what will enter the stock will be units." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 -msgid "Packages" -msgstr "Pacotes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 msgid "" -"The package is the physical container in which you put one or several " -"products from a picking. For example, when you deliver a product, you can " -"decide to separate the quantity into two different packages. It then allows " -"you to have a report with the quantity of products for each package." +"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " +":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " +"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " +"orders and the corresponding delivery orders/receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +msgid "" +"The only condition is that all of the units have to be in the *same " +"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +msgid "" +"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " +"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " +"in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 msgid "" -"To separate a delivery into different packages you will have to set the done" -" quantity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do " -"this for each package." +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " +"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " +"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " +":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " +"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 -msgid "Packaging" -msgstr "Embalagem" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 msgid "" -"The packaging is the physical container that protects your product. If you " -"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice " -"and the power plug." +"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" +" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " +"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:60 -msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They " -"can be specified on the product form, in the inventory tab." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 msgid "" -"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning " -"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the" -" packing on the picking." +":ref:`Use Different Units of Measure " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +msgid "Packages" +msgstr "Pacotes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +msgid "" +"Packages are a physical container that holds one or several products from a " +"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " +"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " +"specific to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +msgid "" +"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " +"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " +"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " +"used to ship the products out to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +msgid "" +"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " +"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " +"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" +" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" +" of erasers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +msgid "" +"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " +"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " +"Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +msgid "" +"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " +"there is a full history for each product, including which package each item " +"is shipped out in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +msgid "" +"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " +":guilabel:`Save` to activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +msgid "" +"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " +":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" +" :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" +" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " +":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " +"above the customizable product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +msgid "" +"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " +"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " +"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " +"into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " +"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " +"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "" +"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" +" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " +"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " +"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" +" to specify which products are intended for which package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +msgid "" +"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " +":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " +"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " +"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " +":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " +"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +msgid "" +"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " +"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " +"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " +"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " +"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " +":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " +"`PACK0000007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " +"be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +msgid "" +"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " +"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " +"`PACK0000007` each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +msgid "" +"Once all the products for each line have been entered, click " +":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +msgid "" +"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " +"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " +"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" +" to complete the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +msgid "" +"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " +"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" +" to rename the package, or modify its contents, is available in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " +"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" +" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 +msgid "Packagings" +msgstr "Embalagens" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 +msgid "" +"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " +"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " +"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " +"individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " +"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " +"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " +"packagings are product specific, not generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +msgid "Set up packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +msgid "" +"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " +"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +msgid "" +"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +msgid "" +"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` and click on the desired product, then click " +":guilabel:`Edit` on the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " +"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" +" should be entered:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +msgid "" +":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " +"orders as a packaging option for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " +"` to trace the packaging of a product during stock" +" moves or pickings. Leave blank if not in use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +msgid "" +"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " +"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " +"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +msgid "" +"When all the necessary information has been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " +"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " +"another one in a fresh pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +msgid "" +"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" +"Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +msgid "View all packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " +"products, or a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 @@ -4114,81 +4470,272 @@ msgid "Valuation Methods" msgstr "Métodos de Avaliação" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgid "Landed costs: add additional costs to products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +"When companies perform profit analyses, the data being examined must be as " +"accurate as possible. To ensure that, **all** costs and expenses need to be " +"accounted for, including the sum of expenses associated with shipping a " +"product, which is also known as *landed costs*." msgstr "" -"O recurso de custo no destino no Odoo permite incluir custos adicionais " -"(remessa, seguro, taxas alfandegárias, etc.) no custo do produto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " -"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " -"application to be installed)." +"In Odoo, the landed costs feature allows the user to add and include " +"additional costs on goods purchased. This includes the cost of freight, " +"shipping, insurance, taxes, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "Enable landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 msgid "" -"First, you need to go in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` and activate the landed costs feature. You can also determine the " -"default journal in which the landed cost accounting entries will be " -"recorded." +"To use landed costs, go to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Valuation` " +"header, and click the checkbox beside :guilabel:`Landed Costs` to enable the" +" feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Add costs to products" -msgstr "Adicione custos aos produtos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:19 msgid "" -"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " -"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +"In this same section, a default accounting journal can also be set, in which" +" entries involving landed costs will be recorded." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 -msgid "The landed cost product must be of type service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:22 msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +"To configure a default accounting journal, click the blank field next to " +":guilabel:`Default Journal` to reveal a drop-down menu, in which an existing" +" journal can be selected. A new journal can be created from this drop-down, " +"as well, by typing the desired name of a new journal in the blank field, and" +" selecting either the :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create` instantly creates the journal, which can be " +"customized later. Clicking :guilabel:`Create and edit...` reveals a pop-up " +"window on the :guilabel:`Settings` page, wherein the newly-created journal's" +" details can be configured right away. When the configurations are complete," +" click :guilabel:`Save` on the pop-up window to complete the journal " +"creation process, and return to the :guilabel:`Settings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:33 +msgid "" +"After the setting has been enabled, and if a journal has been created or " +"applied, click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enabled Landed Costs feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:41 +msgid "" +"Landed costs can **only** be applied to products using a :abbr:`FIFO (First " +"In First Out)` or :abbr:`AVCO (Average Cost)` costing method, **and** " +"automated inventory valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " -"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " -"decide on which picking those additional costs should apply." +msgid "Create a landed cost product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:47 msgid "" -"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " -"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" -" cost." +"Landed costs can be manually entered each time a vendor bill is created. " +"However, some products may always have the same types of charges applied to " +"them, and thus, the vendor bills may always list the same landed costs. In " +"this case, it's beneficial to create a specific landed cost product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:51 msgid "" -"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " -"clicking on the journal entry." +"To create a landed cost product, first navigate to :menuselection:`Inventory" +" app --> Products --> Products`, and click the :guilabel:`Create` button, " +"which reveals a blank product template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:54 msgid "" -"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and directly " -"create the landed cost from there." +"On the blank product template form, fill out the necessary product " +"information, and change the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:57 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Purchase` tab, and under the :guilabel:`Landed " +"Costs` section, select the checkbox beside :guilabel:`Is a Landed Cost`. " +"Once selected, a new field appears, in which a :guilabel:`Default Split " +"Method` can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:61 +msgid "" +"Clicking the blank field beside :guilabel:`Default Split Method` reveals a " +"drop-down menu. From this drop-down menu, select :guilabel:`Equal`, then " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:65 +msgid "" +"When the :guilabel:`Default Split Method` is set to :guilabel:`Equal`, the " +"landed cost will be split equally between all items included on the purchase" +" order. If a :abbr:`PO (purchase order)` has just one item, the full amount " +"will be applied to this item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed costs and split method enabled on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:74 +msgid "" +"Depending on the landed cost of each shipment, the price of a landed cost " +"product can change with each order. Therefore, a price (or cost) should " +"**not** be set on landed cost products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:78 +msgid "Create a request for quotation" +msgstr "Criar um requerimento de cotação" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Before adding a specific landed cost on a product, a new :abbr:`RFQ (request" +" for quotation)` for that product must be created. To do that, navigate to " +"the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:84 +msgid "" +"On the blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` template form, add a " +":guilabel:`Vendor`, then add the desired product to the product lines (under" +" the :guilabel:`Product` tab), by clicking :guilabel:`Add a line`, and " +"selecting the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:88 +msgid "" +"Then, fill out the remaining information on the new :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)`. Lastly, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. " +"Once the quotation has been confirmed, it turns into a :abbr:`PO (purchase " +"order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Receive Products` to receive the ordered products, " +"then click :guilabel:`Validate`, which reveals a pop-up. In the pop-up, " +"select :guilabel:`Apply` to set the :guilabel:`Done` quantities. Then, " +"navigate back to the initial :abbr:`PO (purchase order)` (via the " +"breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:98 +msgid "Create a vendor bill" +msgstr "Criar uma conta de fornecedor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:100 +msgid "" +"Once goods have been received from the purchase order, a vendor bill can be " +"created directly from the :abbr:`PO (purchase order)`. To do so, click " +":guilabel:`Create Bill`. Doing so reveals a vendor bill draft page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:104 +msgid "" +"On this vendor bill draft page, the information from the :abbr:`PO (purchase" +" order)` is automatically populated. To add a landed cost to the bill, first" +" click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:107 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab to " +"add the newly-created landed cost product to the vendor bill. And, since " +"this product was specifically created as a landed cost, the checkbox under " +"the :guilabel:`Landed Costs` column is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost added on product lines on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:116 +msgid "" +"Since no :guilabel:`Price` was set on the product template form for the " +"landed cost product, it **must** be set manually on the vendor bill, in the " +":guilabel:`Price` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:120 +msgid "Create landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Once all the necessary information on the bill has been filled out, click " +":guilabel:`Create Landed Costs` at the top of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:125 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page, wherein the necessary landed cost " +"information is entered. From this page, next to the greyed-out " +":guilabel:`Transfers` field, the warehouse receipt that this landed cost is " +"associated with must be specified. To adjust the :guilabel:`Transfers` " +"field, click :guilabel:`Edit` to make that field accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:130 +msgid "" +"Additionally, an expenses :guilabel:`Account` (located in the " +":guilabel:`Additional Costs` tab) must be selected, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:133 +msgid "" +"To see how the landed costs affect the items on the :abbr:`PO (purchase " +"order)`, click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab. From this tab, the" +" :guilabel:`Original Value` of the purchase order and the :guilabel:`New " +"Value` of the order can be seen and compared, as well as the " +":guilabel:`Additional Landed Cost` that was added to change the original " +":abbr:`PO (purchase order )`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Valuation adjustments tab for landed costs on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:143 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` at the top of the page, then click " +":guilabel:`Save` to save all changes. Finally, click back to the vendor bill" +" form (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:146 +msgid "" +"To complete the vendor bill, click :guilabel:`Confirm` to confirm the bill. " +"Then, click the :guilabel:`Register Payment` button at the top of the vendor" +" bill form. Doing so reveals a pop-up. From this pop-up, click " +":guilabel:`Create Payment`. Once clicked, this reveals a green *In Payment* " +"banner at the top of the vendor bill form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:152 +msgid "" +"Landed costs don't always need to be created from the vendor bill. They can " +"also be created by going to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" +" Landed Costs`, and clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 @@ -5962,7 +6509,7 @@ msgstr "" msgid "What is the difference between warehouses and locations?" msgstr "Qual é a diferença entre armazéns e locais?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:7 msgid "" "In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " "are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " @@ -5972,7 +6519,7 @@ msgstr "" "armazenados. Você pode configurar vários armazéns e criar movimentos entre " "armazéns." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:13 msgid "" "A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " @@ -5981,11 +6528,11 @@ msgid "" "as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 msgid "There are 3 types of locations:" msgstr "Existem 3 tipos de locais:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " @@ -5995,7 +6542,7 @@ msgstr "" "dos quais você é o proprietário. Eles podem ser a área de carga e descarga " "do seu armazém, uma prateleira ou um departamento, etc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " @@ -6005,7 +6552,7 @@ msgstr "" "/ ou fornecedor. Eles funcionam da mesma maneira que os locais físicos, com " "a única diferença de que você não é o proprietário do armazém." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:29 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " @@ -6020,7 +6567,7 @@ msgstr "" "deseja levar em consideração os produtos que estão a caminho de seu armazém " "(** Compras **) ." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:35 msgid "" "In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " "locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " @@ -8164,7 +8711,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr ":doc:`invoicing`" @@ -8364,7 +8910,6 @@ msgstr "" "em ** Método de entrega ** para escolher o correto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." @@ -8433,7 +8978,6 @@ msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" @@ -8729,107 +9273,187 @@ msgstr "" "entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 -msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" -msgstr "Como gerenciar vários pacotes para o mesmo pedido de entrega?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 -msgid "" -"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " -"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " -"fully integrated with the third-party shippers." +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -"Por padrão, o Odoo considera que sua entrega é composta por um pacote. Mas " -"você pode enviar facilmente suas entregas com mais de um pacote. É " -"totalmente integrado com os remetentes de terceiros." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:5 msgid "" -"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " -"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" -"Para configurar o uso de pacotes, acesse o menu: seleção de menus: " -"ʻInventário-> Configuração -> Configurações`. Localize a seção ** Pacotes **" -" e marque ** Registrar pacotes usados ​​na embalagem: paletes, caixas, ... " -"**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 -msgid "Click on **Apply** when you are done." -msgstr "Clique em ** Aplicar ** quando terminar." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 -msgid "Sale process" -msgstr "Processo de venda" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 -msgid "Sale order" -msgstr "Pedido de venda" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 -msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "Clique em um ** Método de entrega ** para escolher o correto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 -msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "Entrega de vários pacotes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" -"The delivery created from the sale order will take the shipping information " -"from it." +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." msgstr "" -"A entrega criada a partir do pedido de venda pegará as informações de envio " -"dele." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 -msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "A partir daqui, você pode dividir sua entrega em vários pacotes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:30 msgid "" -"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " -"column, then click on the link **Put in Pack**." +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." msgstr "" -"Escolha a quantidade que deseja colocar no primeiro pacote na coluna ** " -"Pronto **, a seguir clique no link ** Colocar no Pacote **." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 -msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." -msgstr "Ele criará automaticamente um pacote com a quantidade solicitada." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 -msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." -msgstr "Execute as mesmas etapas para as outras peças que deseja embalar." +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 -msgid "Click on **Validate** when you are done." -msgstr "Clique em ** Validar ** quando terminar." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 -msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" -msgstr "Vários pacotes com um remetente terceirizado" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 msgid "" -"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " -"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " -"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." msgstr "" -"Assim que o pedido de entrega for validado, você receberá o número de " -"rastreamento. O campo ** Ref de rastreamento da transportadora ** será " -"preenchido automaticamente. Clique no botão ** Rastreamento ** para " -"verificar sua entrega no site do provedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 -msgid "" -"The **labels** to stick on your packages are available in the history " -"underneath:" +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" -"Os ** rótulos ** para colar em seus pacotes estão disponíveis no histórico " -"abaixo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 msgid "Shipping Setup" @@ -8938,6 +9562,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery process" msgstr "Processo de entrega" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "Pedido de venda" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " @@ -9135,6 +9764,10 @@ msgstr "" "O peso no formulário do produto é expresso em quilogramas. Não se esqueça de" " fazer a conversão se estiver acostumado com o sistema de medição imperial." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "Processo de venda" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " @@ -10065,6 +10698,187 @@ msgid "" "last component is consumed during the second operation." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 +msgid "Scrap during manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 +msgid "" +"During the manufacturing process, the need to scrap manufacturing components" +" or finished products may arise. This can be necessary if a component or " +"product is damaged, or unusable for any other reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 +msgid "" +"By default, scrapping a component or finished product removes it from " +"physical inventory and places it in a virtual location titled *Virtual " +"Locations/Scrap*. A virtual location is **not** a physical space, but rather" +" a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " +"physical inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:15 +msgid "" +"For more information about virtual locations, see the documentation about " +"the different types of :ref:`locations `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:18 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for both components and finished products to be " +"scrapped within a manufacturing order. The specific type of item that can be" +" scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:27 +msgid "" +"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, then remove the " +":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " +"all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " +"Locations/Scrap` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:33 +msgid "Scrap manufacturing components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:35 +msgid "" +"To scrap components during the manufacturing process, begin by navigating to" +" :menuselection:`Manufacturing --> Manufacturing Orders`, then select a " +"manufacturing order or click :guilabel:`Create` to configure a new one. If a" +" new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:40 +msgid "" +"Once the manufacturing order has been confirmed, a :guilabel:`Scrap` button " +"appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " +"pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The scrap button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:47 +msgid "" +"From the :guilabel:`Product` drop-down menu on the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window, select the component that is being scrapped, then enter the quantity" +" in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" +" the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The Scrap pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 +msgid "" +"Before clicking :guilabel:`Mark As Done` on a manufacturing order, only the " +"components of the finished product can be scrapped, **not** the finished " +"product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " +"cannot be scrapped before it has been manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:60 +msgid "" +"After scrapping a component, continue the manufacturing process using the " +"required quantity of the component that was scrapped. The on-hand stock " +"count for the component that was scrapped updates to reflect both the " +"scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:65 +msgid "" +"If the manufacturing of a table requires four units of a table leg, and two " +"units of the table leg were scrapped during the manufacturing process, the " +"total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " +"manufacture the table plus two units scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:70 +msgid "Scrap components from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:72 +msgid "" +"Components can also be scrapped from the manufacturing tablet view. To do " +"so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " +"click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The tablet view icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:80 +msgid "" +"With tablet view open, click the :guilabel:`☰ (menu)` button at the top left" +" of the screen, then select the :guilabel:`Scrap` button on the " +":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "" +"The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 +msgid "" +"Finally, select a component from the :guilabel:`Product` drop-down menu and " +"enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " +":guilabel:`Done` to scrap the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:92 +msgid "Scrap finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 +msgid "" +"Odoo also allows for finished products to be scrapped from a manufacturing " +"order once the order is completed. After clicking :guilabel:`Mark as Done`, " +"click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:98 +msgid "" +"Since the components have been consumed to create the finished product, they" +" will no longer appear in the :guilabel:`Product` drop-down menu. Instead, " +"the finished product will be available as an option. Select the finished " +"product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " +"field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 +msgid "" +"The on-hand stock count for the product that was scrapped will update to " +"reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:107 +msgid "" +"If five units of a chair were manufactured, but two units were scrapped " +"after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " +"will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po index de9939fb5..de15f3170 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -9,17 +9,18 @@ # Marcos Rodrigues, 2023 # Éder Brito , 2023 # Marcel Savegnago , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Layna Nascimento, 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,6 +32,1160 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:6 +msgid "Email marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 +msgid "" +"Emails are an effective, fully-customizable form of communication that are " +"able to reach any target audience - large or small. The success of an email " +"is easily measurable, especially when a creative call-to-action is involved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:12 +msgid "" +"Odoo *Email Marketing* provides professional-grade email design tools, " +"templates, and features, designed to simplify the otherwise complex process " +"required to create engaging emails, build successful campaigns, and track " +"their overall effectiveness in a single application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +msgid "Email marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +msgid "" +"To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " +"located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" +" Marketing` dashboard (in the default kanban view)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +msgid "" +"To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " +"Mailings` filter from the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +msgid "" +"In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " +"present. That means the only information being seen (at that time) on the " +":guilabel:`Email Marketing` dashboard are emails that the current user has " +"created, sent, or is responsible for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +msgid "" +"This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " +":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " +"information for every email in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +msgid "Default kanban view and stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +msgid "" +"The four kanban columns each represent the various stages of emails that " +"have been built or sent within the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +msgid "" +"The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " +":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +msgid "" +"In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " +"campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " +"current status of that mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +msgid "" +"Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" +" information related to that specific email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +msgid "" +"When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " +"card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" +"down menu reveals the option to color-code the email :guilabel:`Delete` the " +"email altogether, or :guilabel:`Archive` the message for potential future " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +msgid "" +"In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " +":guilabel:`Graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Visualização de lista" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " +"lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +msgid "Graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " +"icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " +"graph (and chart) layouts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +msgid "" +"In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " +"even more filter options to further customize the graph views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +msgid "" +"Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " +":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " +"default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +msgid "" +"Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " +"options are always available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +msgid "" +"These options provide various ways to specify and organize the information " +"seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" +" dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," +" :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If :guilabel:`Add " +"Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-down menu, with " +"three customizable fields to fill in, in order to retrieve results that fit " +"more specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of filters drop-down menu options on the Odoo Email Marketing " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " +"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " +"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " +":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" +"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " +"appropriate results that fit that specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritos" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " +"filters and other record-related options to customize the dashboard. The " +"options are: :guilabel:`Save current search`, :guilabel:`Import records`, " +":guilabel:`Add to my dashboard`, and :guilabel:`Add to Google Spreadsheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Favorites drop-down menu on the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +msgid "" +"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +msgid "" +"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " +"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " +"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " +"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +msgid "" +":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " +"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " +"link), in which the specific server configurations must be entered, in order" +" for it to connect properly to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +msgid "Create an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +msgid "" +"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " +"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +msgid "" +"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " +"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " +"message is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" +" a :guilabel:`Subject`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " +"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " +":guilabel:`☺ (smiley face)` icon to reveal a menu of emojis that can be used" +" in either field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +msgid "" +"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " +"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." +" In most inboxes, this is displayed next to the subject." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +msgid "" +"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " +"email content, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatários" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +msgid "" +"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " +"completed in the :guilabel:`Recipients` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +msgid "" +"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " +"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " +"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +msgid "" +"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +msgid "" +"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " +"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " +"target audience for the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +msgid "" +"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " +"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" +" purchased event registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +msgid "" +":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" +" a specific talk (track) at an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +msgid "" +"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " +"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " +":guilabel:`Recipients` field, and Odoo reveals the necessary equation fields" +" to further drill down the target recipients for this mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +msgid "Add a recipient filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +msgid "" +"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" +" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " +"needed, to reveal three fields, formatted like an equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +msgid "" +"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " +"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " +"of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the right of " +"the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " +"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +msgid "" +"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " +"rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," +" the :guilabel:`⋯ (Add branch)` icon adds a branch to the node. A branch " +"means two additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing " +"even more specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +msgid "Mail body tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +msgid "" +"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " +":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop building " +"blocks, located on the right sidebar. Each building block provides unique " +"features and professional design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the building blocks used to create mailings in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +msgid "" +"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " +"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " +"of ways - either by using the front-end rich text editor that accepts slash " +"(:guilabel:`/`) commands, or with the XML code editor when :ref:`Developer " +"Mode (debug mode) ` is engaged, and the :guilabel:`` icon" +" is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +msgid "Settings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " +"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " +"the :guilabel:`Settings` page of the :menuselection:`Email Marketing` " +"application (:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> " +"Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +msgid "" +"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " +":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing app, without settings " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " +"responsible for this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " +"sender of this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " +"this particular email will be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" +" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " +":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " +"look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +msgid "" +"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " +"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +msgid "Mailing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +msgid "" +"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " +"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " +"the empty field to reveal a drop-down menu containing all previously-made " +"mailing campaigns in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of a mailing campaign drop-down menu in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +msgid "" +"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " +"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " +"campaigns in the database. Or, type the name of the desired mailing campaign" +" in the :guilabel:`Mailing Campaign` field, until Odoo reveals the desired " +"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +msgid "" +"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" +" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " +"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " +"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " +"Edit...` to add this new mailing campaign to the database, and Odoo reveals " +"a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the email mailing campaign pop-up window in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +msgid "" +"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " +":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " +":guilabel:`Tags`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +msgid "" +"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " +"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" +" related to the campaign. When clicked, Odoo reveals a separate, more " +"detailed page with even more in-depth statistics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +msgid "" +"The option to instantly a new communication from this pop-up window is " +"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " +"the upper-right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +msgid "" +"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" +" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " +":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " +"application. Campaigns can also be created on this :guilabel:`Campaigns` " +"page in the *Email Marketing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " +"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " +":guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can" +" be added directly on the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " +"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " +"template form on a separate page, providing the opportunity to further edit " +"the campaign, send communications related to the campaign, and analyze " +"various metrics related to the campaign, via the smart buttons at the top of" +" the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +msgid "A/B testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +msgid "" +"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" +" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " +"allows different mailings to be sent to randomly selected recipients. This " +"tests the overall effectiveness of the mailing, and eliminates the need for " +"duplicate messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " +"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " +"the :guilabel:`A/B Testing`. Enter a number between `1-100`. The recipients " +"are randomly chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +msgid "Send, schedule, or test" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +msgid "" +"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " +"upper-left corner of the email template page. Those options are: " +":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +msgid "" +"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " +"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +msgid "" +":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " +"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +msgid "" +":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " +"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " +"that specified date-time. When a date-time is chosen, the status of the " +"mailing changes to *In Queue*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " +"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " +"email address in the :guilabel:`Recipients` field, and click :guilabel:`Send" +" Sample Mail`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" +" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " +"as :guilabel:`Draft`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +msgid "" +":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" +" the last save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +msgid "" +"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " +":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " +"button and a :guilabel:`Create` button. Click :guilabel:`Edit` to re-enter " +":guilabel:`Edit` mode. Click :guilabel:`Create` to start creating a new " +"mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +msgid "" +"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" +" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " +"limit has been reached, those mailings *will not* be sent automatically the " +"next day. The sending needs to be forced, by opening the email and clicking " +":guilabel:`Retry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 +msgid "Mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:5 +msgid "" +"Mailing lists are important for a number of reasons. Mailing lists can " +"provide valuable leads for sales teams, communicate with focus groups " +"participants, contact consumers directly for useful feedback, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:10 +msgid "Create mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:12 +msgid "" +"To create a mailing list in the *Email Marketing* application, navigate to " +":menuselection:`Mailing lists --> Mailing lists --> Create`. Clicking " +":guilabel:`Create` reveals a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing list pop-up in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up, name the mailing list and designate if the mailing list " +"should be public with the :guilabel:`Is Public` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Is Public` option allows the mailing list to be accessible by" +" recipients in the unsubscription page, making it possible for them to " +"update their subscription preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:25 +msgid "" +"After those options have been configured, click :guilabel:`Create` to create" +" the mailing list, which Odoo automatically adds to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:29 +msgid "Add contacts to a mailing list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:31 +msgid "" +"After a mailing list has been created (and added to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` dashboard), click on the desired mailing list to add contacts to the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:34 +msgid "" +"Clicking the desired mailing list reveals a separate :guilabel:`Mailing List" +" Contacts` page, in which contacts can be added to this specific list by " +"clicking :guilabel:`Create`, and adding contact information directly on a " +"separate contact detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:38 +msgid "" +"Or, while in the :menuselection:`Email Marketing` application, navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts`. Doing so reveals a" +" separate page with all the mailing list contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:42 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Create`, and add a contact with the same " +"previous steps. Or, click the :guilabel:`Import` icon (to the right of the " +":guilabel:`Create` button) to import contacts into the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:46 +msgid "" +"Once contacts are in the database, click into the desired contact's detail " +"form, and add the preferred mailing list in the :guilabel:`Mailing List` tab" +" (at the bottom of the contact detail form), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`, and selecting the desired mailing list. Multiple mailing lists can be" +" added to a single contact's detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of a contact detail form with mailing list tab in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:56 +msgid "Create new mailing list from contact detail form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:58 +msgid "" +"To create a mailing list from a contact detail form, click :guilabel:`Add a " +"line`, and type in the name of a new mailing list in the empty field that " +"appears. Then, select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and " +"Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the new mailing list drop-down on contact form in Odoo Email " +"Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Create` option quickly creates the mailing list to the " +"contact detail form, and the list can be configured at a later date. The " +":guilabel:`Create and Edit...` option creates the mailing list, and reveals " +"a pop-up window, in which the new mailing list can be configured right away." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the create and edit mailing list pop-up in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:76 +msgid "Link a mailing list to website (Newsletter blocks)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:78 +msgid "" +"When a mailing list is created in the database, Odoo provides the option to " +"directly link the mailing list on the Odoo-built website (created via Odoo's" +" :guilabel:`Website` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:81 +msgid "" +"To link a mailing list to a website, navigate to the front-end of the " +"website, and enter :guilabel:`Edit` mode by clicking :guilabel:`Edit` in the" +" upper-right corner. When clicked, Odoo reveals a right-sidebar, filled with" +" drag-and-drop *Building Blocks* that are packed with various features, " +"options, and design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:86 +msgid "" +"Then, to add a *subscription field* for a specific mailing list onto a " +"website, drag-and-drop any of the :guilabel:`Newsletter` options " +"(:guilabel:`Newsletter Block`, :guilabel:`Newsletter Popup`, or " +":guilabel:`Newsletter`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:91 +msgid "" +"To quickly locate the :guilabel:`Newsletter` building block options (while " +"in :guilabel:`Edit` mode on the front-end of the website), type `Newsletter`" +" into the search bar, located in the right sidebar, under the " +":guilabel:`Blocks` tab, and Odoo reveals the three different " +":guilabel:`Newsletter` block options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "" +"View of how to quickly search for Newsletter blocks in the Odoo Website " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:100 +msgid "" +"When a :guilabel:`Newsletter` block is dragged onto the body of the website," +" Odoo reveals a pop-up window, in which the desired mailing list is selected" +" from a drop-down menu (and linked) to this block on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "View of the add mailing list subscription pop-up on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Block` - Adds a block onto the webpage, providing " +"visitors with the option to add their email address to this mailing list, " +"and subscribe to future communications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:111 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Block`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter block in the Odoo Website application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Popup` - Tells Odoo to reveal a subscription pop-up " +"window to occur at a certain part of the webpage. When the visitor scrolls " +"to this predetermined point, a pop-up subscription window appears, asking " +"for their email address to subscribe to the mailing list. The pop-up window " +"can be edited further to fit any business needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:121 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Popup`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter pop-up sample on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter` - Provides visitors with a simple field to add their " +"email address to the mailing list, and subscribe to future mailings in the " +"footer (or anywhere else on the page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:129 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter` dynamic block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a Newsletter dynamic block on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:73 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:3 +msgid "Manage unsubscriptions (Blacklist)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:5 +msgid "" +"Providing recipients with the power to unsubscribe from mailing lists is not" +" only a smart business practice, it's often a legal requirement. By allowing" +" recipients to unsubscribe from a mailing list establishes a sense of trust " +"with an audience, and helps companies appear genuine (and not spammy)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:10 +msgid "Enable the Blacklist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:12 +msgid "" +"First, the *Blacklist* feature must be enabled. To do that, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`, enable " +"to :guilabel:`Blacklist Options when Unsubscribing`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the blacklist feature in the Settings page of the Odoo Email " +"Marketing app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:20 +msgid "" +"With that feature activated, an *Unsubscribe* link appears in mailings. If a" +" recipient clicks that link, Odoo reveals a :guilabel:`Unsubscriptions` " +"page, where they can directly manage their subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:25 +msgid "" +"With a test mailing, clicking the :guilabel:`Unsubscribe` link reveals an " +"error page (*error 403 - Access Denied*). To make sure the link is working " +"properly, create the mailing, and only send it to a personal email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:30 +msgid "Blacklist" +msgstr "Lista de bloqueio" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:32 +msgid "" +"In addition to having the option to *Unsubscribe* from specific mailing " +"lists, the recipient can also *Blacklist* themselves, meaning they will not " +"receive *any* more emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:36 +msgid "" +"The mailing list has to be configured as *Public* in order to be visible for" +" users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:38 +msgid "" +"To view a complete collection of blacklisted email addresses, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Email " +"Addresses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of the blacklisted email addresses page in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:45 +msgid "" +"When a blacklisted record is selected from this page, Odoo reveals a " +"separate page with that blacklisted recipient's contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of a blacklisted contact detail form in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`Chatter` of this page, there's a time-stamped message, " +"informing the user when that recipient blacklisted themselves (via a " +":guilabel:`Mail Blacklist created` log note)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:56 +msgid "Unblacklist contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:58 +msgid "" +"To *Unblacklist* contacts, click the :guilabel:`Unblacklist` button in the " +"upper-left corner to remove the contact from the blacklist, allowing them to" +" receive mailings once again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:61 +msgid "" +"When :guilabel:`Unblacklist` is clicked, a pop-up appears. In this pop-up, " +"the specific email address is listed, and there's a :guilabel:`Reason` " +"field, in which a reason can be entered, explaining why this particular " +"contact was removed from the blacklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the unblacklist pop-up window in the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:69 +msgid "" +"After filling in the fields, click :guilabel:`Confirm` to officially remove " +"that particular contact from the blacklist." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 msgid "Events" msgstr "Eventos" @@ -388,12 +1543,6 @@ msgid "" "right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 -msgid "" -"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " -"provide even more specificity." -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " @@ -942,7 +2091,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" msgstr "MKT: Automação" @@ -964,60 +2112,75 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5 msgid "" -"Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of " +"Metrics are detailed statistics that measure the progress and success of " "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo " -"will visually display various metrics related to the campaign with graphs " -"and data." +"visually displays various metrics related to the campaign with detailed " +"graphs and in-depth data." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 -msgid "Consider the following example:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 +msgid "" +"A typical line graph in a marketing automation workflow showcasing the " +"success rate of an email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:16 msgid "" "In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to " -":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the " -"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of " -"`product` and they *also* have an email address set up in the database." +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and was narrowed down to *only* focus on the " +"leads (or opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contains a value of " +"`product` — and *also* have an email address set up in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "" -"Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database" -" fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there " -"are 18 records in the database that match the criteria." +"Beneath the filter nodes, Odoo displays how many records in the database " +"fall into the previously-specified criteria filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 -msgid "" -"Lead generation filters used to refine records on marketing automation " -"campaigns in Odoo." +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:24 +msgid "Below, there are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" -"At the top of the marketing automation form, there are a series of smart " -"buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " +"Lead generation filters used to refine records on automation campaigns in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:30 +msgid "" +"At the top of the marketing automation campaign form, there are a series of " +"smart buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In " "other words, they have matched the criteria, and have already interacted " "with the campaign in one way or another." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the " "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, " -"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the " -"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number " -"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " -"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will " -"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be " -"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." +"or adjustments) may occur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:39 +msgid "" +"This means there will be real-time updates to the number of " +":guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number of " +":guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " +"that have already been set as :guilabel:`Participants` before — Odoo just " +"adds new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:44 +msgid "" +"That's why the number of :guilabel:`Records` can be different from the " +"number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1026,33 +2189,33 @@ msgid "" "markeing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:51 msgid "" "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` " "have been added (or modified), which always keeps the flow up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:56 msgid "" -"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that " -"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later " +"The :guilabel:`Filter` here is applied to *all* activities. Leads that lose " +"that specific tag (`product`) in the meantime will be excluded from later " "activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:60 msgid "" "Filters can also be applied to individual activities, in the " -":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to " -"specify an individual filter that will only be performed if the records " -"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain" -" filter." +":guilabel:`Domain` section of the :guilabel:`Activity` pop-up form. Use this" +" feature to specify an individual filter that will *only* be performed if " +"the records satisfy *both* filter criteria — the activity filter and its " +"specific domain filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 msgid "" -"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone " -"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)" +"When configuring an SMS activity, make sure a certain phone number is set, " +"in order to avoid triggering a SMS that would never be sent." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 @@ -1060,13 +2223,13 @@ msgid "" "A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for " -"participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was " +":guilabel:`Success` represents the number of times that the searching for " +"participants — who match the criteria filter(s) of that activity — was " "performed successfully, in relation to the total number of participants. If " -"a participant does *not* match the conditions, it will be added to " -":guilabel:`Rejected`." +"a participant does *not* match the conditions, it will be added to the " +":guilabel:`Rejected` number." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1075,30 +2238,37 @@ msgid "" "an activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:82 msgid "" -"Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" -" participants, per day, over the last 15 days." +"Hovering over the graph on an automation activity block, Odoo displays the " +"number of successful and rejected participants, per day, over the last 15 " +"days." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:86 msgid "" -"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will " -"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " -"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." +"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it's " +"automatically added to the workflow, and it will start the workflow from the" +" beginning (:guilabel:`Parent Action`)." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" msgstr "Começando" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "Iniciando" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5 msgid "" -"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by " -"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of " -"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed" -" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " -"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." +"The Odoo *Marketing Automation* app automates a variety of marketing tasks, " +"by combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead " +"of manually having to build each stage of a campaign (such as a series of " +"timed massmails), the *Marketing Automation* app allows marketers to build " +"the entire campaign, and all of its stages, in one place on a single " +"dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 @@ -1107,9 +2277,16 @@ msgstr "Crie uma campanha" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 msgid "" -"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing " -"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " -"page, there are the following smart buttons and fields:" +"To create a new automated marketing campaign, open the " +":menuselection:`Marketing Automation` app, and click the :guilabel:`Create` " +"button in the upper-left corner. Doing so reveals a blank marketing " +"automation campaign detail form on a separate page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:17 +msgid "" +"On the blank marketing automation campaign page, the following smart buttons" +" and fields are available:" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 @@ -1118,88 +2295,111 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +msgid "**Smart buttons**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail " "templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " -"created on-the-fly as well)." +"created on-the-fly, as well)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 msgid "" ":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " "connected to this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " "clicked by recipients of this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " "directly participated in this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +msgid "**Fields**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Name`: represents the name of the marketing automation campaign " +"being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is " "targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," " etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Filter`: this field provides numerous configurable criteria that " +"can be used to further narrow down the target recipients/audience for the " +"marketing automation campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:43 msgid "Campaign filters" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:45 msgid "" -"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a " -"node field will appear. In the node field, a custom equation can be " -"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " -"this specific marketing campaign." +"To add a :guilabel:`Filter` to the target audience, click :guilabel:`Add " +"Filter`, and a node field appears. In the node field, a custom equation can " +"be configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in" +" this specific marketing campaign." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:53 msgid "" "When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of " -"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on " +"options appears on the screen, wherein specific criteria is chosen based on " "needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the " -"criteria which determines which records to include (or exclude) in the " -"execution of the campaign." +"criteria determining which records to include (or exclude) in the execution " +"of the campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 msgid "" -"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the " -"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " -"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." +"To add another node, click the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right " +"of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same time, " +"click the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:61 msgid "" "For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " "the specified criteria for a campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 -msgid ":doc:`testing_running`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:69 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 -msgid ":doc:`workflow_activities`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 @@ -2641,10 +3841,6 @@ msgstr "" msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 -msgid "List view" -msgstr "Visualização de lista" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 msgid "" "The list view option is similar to the kanban option, but instead of " @@ -2858,10 +4054,6 @@ msgid "" "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 -msgid "Getting started" -msgstr "Iniciando" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po index b55e8a966..9bcc41f2b 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Silmar , 2020 # falexandresilva , 2020 # PopSolutions Cooperativa Digital , 2020 # danimaribeiro , 2021 @@ -15,18 +14,19 @@ # Vanderlei P. Romera , 2022 # Luis Felipe Miléo , 2023 # Marcel Savegnago , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Layna Nascimento, 2023 # Jonas Vieira de Souza, 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 05:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Jonas Vieira de Souza, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 @@ -6739,7 +6739,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "Ativar o recurso" @@ -7949,214 +7948,256 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "Enviar Cotações" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" -msgstr "Use o prazo de cotação para estimular seus clientes" +msgid "Quotation deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." msgstr "" -"Ao enviar cotações, é importante estabelecer um prazo para incentivar seus " -"clientes a agir. De fato, isto os estimulará porque eles terão medo de " -"perder um bom negócio e também permitirá que você se proteja caso tenha que " -"atender a um pedido a um preço que não seja mais rentável para você." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" -msgstr "Estabeleça um prazo" +msgid "Expiration date deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" -"Com a Odoo Sales, é possível adicionar imediatamente uma **Data de " -"Expiração** da cotação ou da ordem de venda." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "Use os prazos em seus modelos de cotação" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Também é possível acrescentar um prazo a cada modelo de cotação criado. " -"Sempre que um modelo específico de cotação for utilizado em uma cotação, seu" -" prazo associado será automaticamente aplicado. Não deixe de conferir nossa " -"documentação sobre :doc:`quote_template` para se sobressair em sua " -"utilização." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." msgstr "" -"Ao clicar no botão **Pré-visualização do cliente***, você poderá ver quando " -"a oferta expira. Para sua informação, o número de dias será o mesmo que os " -"mencionados no modelo de cotação." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 -msgid ":doc:`quote_template`" -msgstr ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 -msgid "Deliver and invoice to different addresses" -msgstr "Entregue e fature em diferentes endereços" +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 msgid "" -"With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " -"invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " -"billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " -"delivery location as the invoicing location." +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." msgstr "" -"Com a Odoo Sales, você pode configurar diferentes endereços para entrega e " -"faturamento. Para alguns clientes, será muito prático definir endereços " -"específicos para faturamento e envio. De fato, nem todos terão o mesmo local" -" de entrega que o de faturamento." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "Definições" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Customer Addresses** feature." +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Ir para :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` e ativar o " -"recurso **Customer Addresses*** (Endereços do Cliente**)." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" +msgid "Activate the Customer Addresses setting." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 -msgid "Add addresses from a quotation" -msgstr "Adicionar endereços a partir de uma cotação" +msgid "Contact form configuration" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 msgid "" -"When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" -" company or a person with specific billing and shipping addresses already " -"defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " -"case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" -" and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " -"able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." msgstr "" -"Quando você cria uma cotação, você deve adicionar um cliente. Este cliente " -"pode ser uma empresa ou uma pessoa com endereços específicos de faturamento " -"e envio já definidos e registrados no sistema, ou pode ser um novo cliente. " -"Neste caso, é necessário **Criar e editar** o formulário de contato para seu" -" novo cliente e vinculá-lo, se necessário, a uma empresa. Neste formulário " -"de contato, você poderá adicionar, apagar e modificar os endereços de fatura" -" e de entrega." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" +msgid "Add a contact/address to the contact form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 msgid "" -"If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " -"will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " -"change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " -"the sales order." +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." msgstr "" -"Se você selecionar um cliente com endereço de fatura e entrega definidos, a " -"Odoo os utilizará automaticamente para preencher os campos. Agora, se você " -"quiser alterá-lo imediatamente, é possível fazê-lo diretamente da cotação ou" -" do pedido de venda." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 -msgid "Add addresses from a contact form" -msgstr "Adicionar endereços a partir de um formulário de contato" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 msgid "" -"Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " -"from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " -"customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " -"Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" -" or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" -" quotation." +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." msgstr "" -"Anteriormente, falamos sobre o formulário de contato que você pode preencher" -" diretamente de uma cotação ou de uma ordem de venda para adicionar " -"endereços de faturamento e envio aos clientes. Mas, se você for a " -":menuselection:`Vendas --> Encomendas --> Clientes', você pode criar ou " -"modificar cada cliente que desejar e adicionar, apagar ou modificar os " -"endereços de fatura e entrega instantaneamente lá, antes de criar uma " -"cotação." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" +msgid "Create a new contact/address on a contact form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 -msgid "Deal with different addresses" -msgstr "Lidar com endereços diferentes" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 msgid "" -"Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " -"Customers` and create a new customer. There, you can add company information" -" but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " -"the **Contacts & Addresses** tab." -msgstr "" -"Como para o exemplo anterior, vá para :menuselection:`Vendas --> Encomendas " -"--> Clientes` e crie um novo cliente. Lá, você pode adicionar informações " -"sobre a empresa mas, mais importante, você pode inserir endereços de " -"faturamento e envio na guia **Contactos e Endereços***." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 msgid "" -"Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " -"quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " -"fields will fill in by themself with the information previously saved for " -"billing and shipping addresses." +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." msgstr "" -"Uma vez feito, você pode retornar ao seu painel de vendas e criar uma nova " -"cotação. Agora, se você inserir seu novo cliente, você verá que os outros " -"campos serão preenchidos por eles mesmos com as informações previamente " -"salvas para faturamento e endereços de entrega." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" -" terms of invoice and delivery features." +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." msgstr "" -"Com a Odoo Sales, agora é muito conveniente brincar com vários endereços em " -"termos de fatura e características de entrega." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" @@ -8240,6 +8281,10 @@ msgstr "" "Ao clicar no botão **Pré-visualização do Cliente**, você poderá ver o que " "seus clientes terão que escolher quando se trata de pagamento." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr ":doc:`quote_template`" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" @@ -8253,200 +8298,219 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" -msgstr "Obtenha uma assinatura para confirmar um pedido" +msgid "Online signatures for order confirmations" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." msgstr "" -"As assinaturas on-line são como \"impressões digitais\" eletrônicas. Ao " -"utilizá-las na Odoo, você obterá confirmação automática dos pedidos. Você e " -"seus clientes pouparão muito tempo usando este recurso em comparação com um " -"processo tradicional." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" -msgstr "Ativar assinatura online" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" -"Ir para :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` e ativar o " -"recurso **Assinatura em linha***." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 +msgid "" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgid "How to enable online signature on a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" -"Se você estiver familiarizado com esta documentação: :doc:`quote_template`, " -"você pode ativar ou não o recurso **Assinatura em linha*** para cada modelo " -"de cotação utilizado, sob a guia de confirmação deles. Exemplo:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" -msgstr "Confirmar um pedido com uma assinatura" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." msgstr "" -"Quando você envia cotações para os clientes, eles podem aceitá-las e assiná-" -"las imediatamente on-line. Ao clicar em **Sign & Pay***, eles têm a opção de" -" desenhar sua própria assinatura, preencher automaticamente o campo com uma " -"assinatura automatizada ou carregar um arquivo de seu computador. Aqui " -"abaixo, é um exemplo de uma assinatura automatizada:" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." msgstr "" -"Uma vez assinado, você terá a possibilidade de escolher seus métodos de " -"pagamento. Então, quando a cotação for paga e confirmada, uma ordem de " -"entrega será criada automaticamente pela Odoo." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 -msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." -msgstr "" -"Tenha cuidado para que as ordens de entrega sejam geradas somente para " -"produtos armazenáveis e se o **Aplicativo Inventário** já estiver instalado." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" -msgstr "Adicionar produtos opcionais" +msgid "Optional products" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -"O uso de produtos opcionais é uma estratégia de marketing para produtos de " -"venda cruzada juntamente com um produto principal. O objetivo é oferecer " -"produtos úteis e correlatos a seus clientes. Por exemplo, se um cliente " -"quiser comprar um carro, ele tem a opção de pedir um porta-malas de abertura" -" automática e bancos massageadores, ou não pedir produtos de tal qualidade e" -" simplesmente comprar seu carro." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "Adicione produtos opcionais às suas cotações" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." msgstr "" -"Com a Odoo Sales, é possível adicionar ou modificar produtos opcionais " -"diretamente nas cotações (sob a guia **Produtos Opcionais**, como você pode " -"ver abaixo)." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" -"Ao clicar no botão **Pré-visualização do cliente**, você poderá ver o que " -"seus clientes terão como possibilidades após abrir uma cotação a partir de " -"seu e-mail recebido." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" -"Na prática, seus clientes poderão adicionar diferentes produtos opcionais ao" -" seu pedido, utilizando carrinhos associados, com um layout de fácil " -"utilização. Mais do que isso, se um cliente selecionar todos os produtos " -"opcionais sugeridos, estes itens adicionais preencherão automaticamente a " -"cotação administrada pelo vendedor." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" -"Assim, os vendedores verão cada movimento feito pelo cliente e o " -"acompanhamento do pedido será ainda melhor." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" -msgstr "Adicione produtos opcionais aos seus modelos de cotação" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." +msgid "Optional products on quotation templates" msgstr "" -"Certifique-se de verificar nossa documentação sobre :doc:`quote_template` " -"para entender como você pode habilitar, criar, projetar e gerenciar seus " -"próprios modelos de cotação antes de ler esta parte." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." msgstr "" -"Para modelos de cotação, você também tem uma guia **Produtos Opcionais** " -"onde você pode adicionar produtos ou serviços relacionados." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -"Com a Odoo Sales, agora é muito fácil entender as necessidades de seus " -"clientes." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 msgid "Use product variants on quotations and sales orders" @@ -8718,207 +8782,260 @@ msgstr "" "mudá-lo e torná-lo específico para cada cotação." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr ":doc:`get_signature_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr ":doc:`get_paid_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 -msgid "Add terms & conditions" -msgstr "Adicionar termos e condições" +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Termos e Condições" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" -"Specifying terms and conditions is essential to set out important " -"contractual points such as payment terms, limitation of liability and " -"delivery terms between customers and sellers. Every seller must declare all " -"formal information concerning products and company policy. On the other " -"hand, each customer must take note of all these conditions before committing" -" to anything. With Odoo Sales, it is very easy to include your default terms" -" and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " -"manage." +"Specifying terms and conditions is essential to establish important " +"contractual points, such as payment terms, limitations of liability, and " +"delivery terms between customers and sellers." msgstr "" -"A especificação de termos e condições é essencial para estabelecer pontos " -"contratuais importantes, tais como condições de pagamento, limitação de " -"responsabilidade e condições de entrega entre clientes e vendedores. Todo " -"vendedor deve declarar todas as informações formais relativas aos produtos e" -" à política da empresa. Por outro lado, cada cliente deve tomar nota de " -"todas essas condições antes de se comprometer a qualquer coisa. Com a Odoo " -"Sales, é muito fácil incluir seus termos e condições padrão em cada cotação," -" ordem de venda e fatura que você administra." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 -msgid "Default Terms & Conditions" -msgstr "Termos e Condições Padrão" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate *Default Terms & Conditions*." +"Sellers must declare all formal information concerning products and company " +"policy. Conversely, customers must take note of all these conditions before " +"committing to a purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11 +msgid "" +"With Odoo *Sales*, it's very easy to include default terms and conditions on" +" every quotation, sales order, and invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15 +msgid "Default terms and conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, scroll" +" to the :guilabel:`Customer Invoices` heading, and check the box beside the " +":guilabel:`Default Terms & Conditions` feature to activate it." msgstr "" -"Ir para :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings' e ativar " -"*Default Terms & Conditions*." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgid "How to enable Default Terms and Conditions on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:29 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " -"**Invoicing App** and **not** via the settings of the **Sales App**. " -"Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " -"done automatically with the installation of the sales application." +"*Accounting* app, and **not** in the settings of the *Sales* app." msgstr "" -"Observe que este recurso é ativado através das configurações do **Aplicativo" -" de faturamento*** e **não*** através das configurações do **Aplicativo de " -"vendas***. Além disso, não é necessário instalar o aplicativo de " -"faturamento, pois ele é feito automaticamente com a instalação do aplicativo" -" de vendas." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 -msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" -msgstr "DT&C em suas cotações, pedidos de venda e faturas" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 msgid "" -"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" -" your default terms and conditions." +"In the :guilabel:`Settings` of the :menuselection:`Accounting` application, " +"after activating the :guilabel:`Default Terms & Conditions` feature, a field" +" appears beneath the feature. In this field, specific terms and conditions " +"can be entered." msgstr "" -"Nas configurações do **Aplicativo de faturamento***, você tem a " -"possibilidade de inserir seus termos e condições padrão." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgid "Default Terms and Conditions on quotation on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:40 +msgid "Click :guilabel:`Save` to save the terms and conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 -msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." +msgid "" +"These terms and conditions appear on every quotation, sales order, and " +"invoice." msgstr "" -"Eles aparecem posteriormente em cada cotação, ordem de venda e fatura." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 -msgid "DT&C on your quotation templates" -msgstr "DT&C em seus modelos de cotação" +msgid "Quotation templates" +msgstr "Modelos de cotação" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" -"According to your business needs, you can specify your terms and conditions " -"on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" -" and conditions within your company." +"Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," +" depending on the specific needs of the business. This is useful when " +"various terms and conditions are used within a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:52 +msgid "" +"When a quotation template is used on a quotation, the quotation uses the " +"terms and conditions specified on that template, over the terms and " +"conditions specified in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:55 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` to view all the quotation templates. From here, either " +"select a template or create a new one, via the :guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:59 +msgid "" +"Once on the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`, and " +"enter in specific terms and conditions that should be applied to this " +"quotation template, at the bottom of the :guilabel:`Lines` tab. Once done, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"De acordo com suas necessidades comerciais, você pode especificar seus " -"termos e condições em seus modelos de orçamento. Isto é interessante se você" -" tiver termos e condições diferentes dentro de sua empresa." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgid "Add Default Terms and Conditions to quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about quotation templates: " -":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." -msgstr "" -"Não deixe de conferir nossa documentação sobre modelos de cotação: " -":doc:`quote_template`, para dominar cada passo deste incrível recurso." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 -msgid "General Terms & Conditions" -msgstr "Termos e condições gerais" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 -msgid "GT&C on your website" -msgstr "GT&C em seu site" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 -msgid "" -"Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " -"page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" -msgstr "" -"Use o **Aplicativo do site*** e crie sua própria página de termos e " -"condições gerais. Por exemplo, aqui está a página de termos e condições da " -"Odoo:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions on your website" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:71 +msgid "Attachment on confirmation emails" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" -"You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " -"is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " -"category. For example, this footer appears in every document from Odoo." +"Terms and conditions can also be sent as an attachment on the confirmation " +"email of a quotation template." msgstr "" -"Você pode se referir a esta página no rodapé de todos os seus documentos. O " -"layout está disponível na categoria **Configurações Gerais** sob a categoria" -" **Documentos comerciais***. Por exemplo, este rodapé de página aparece em " -"todos os documentos da Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:76 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` and create a new quotation template (via the " +":guilabel:`Create` button), or modify an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:79 +msgid "" +"On the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Confirmation` tab, there are options to activate an " +":guilabel:`Online Signature`, :guilabel:`Online Payment`, and " +":guilabel:`Confirmation Mail`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 -msgid "GT&C as attachment in your emails" -msgstr "GT&C como anexo em seus e-mails" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 msgid "" -"Attach an external document with your general terms and conditions when you " -"are about to send your quotation by email to your customers." +"Click on the :guilabel:`Confirmation Mail` field to reveal a drop-down menu " +"from which an email template can be chosen or created. To create a new email" +" template from here, start typing the name of this new template, and then " +"select :guilabel:`Create and Edit...`, which reveals a :guilabel:`Create: " +"Confirmation Mail` pop-up form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:88 +msgid "" +"On this pop-up form, customize the email message in a number of different " +"ways, but be sure to click :guilabel:`Attachments` at the bottom of the " +":guilabel:`Content` tab to add the desired terms and conditions attachment " +"to the mailing. Once done, click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Anexe um documento externo com seus termos e condições gerais quando você " -"estiver prestes a enviar sua cotação por e-mail a seus clientes." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgid "Terms and conditions as attachment in quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 -msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" -msgstr "GT&C como anexo em seus modelos de cotação" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:97 +msgid "Website page" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:99 msgid "" -"Create and edit email templates to set a default attachment for all " -"quotation emails that you will send in the future. To do so, you have to go " -"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates` and " -"create a new quotation template or modify an existing one. Under the " -"confirmation tab, you are now able to activate online signatures, online " -"payments and to set a confirmation mail in which you have the possibility to" -" configure the default attachment. There, you can put your general terms & " -"conditions." -msgstr "" -"Crie e edite modelos de e-mail para definir um anexo padrão para todos os " -"e-mails de cotação que você enviará no futuro. Para isso, você tem que ir " -"para :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates' e " -"criar um novo modelo de cotação ou modificar um modelo já existente. Sob a " -"guia de confirmação, você agora pode ativar assinaturas online, pagamentos " -"online e definir um e-mail de confirmação no qual você tem a possibilidade " -"de configurar o anexo padrão. Aí, você pode colocar seus termos e condições " -"gerais." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" +"Use the Odoo *Website* application to create a terms and conditions page. To" +" do that, first navigate to the front-end of the website, via " +":menuselection:`Website app --> Go to Website`. From here, click " +":guilabel:`+ New` in the top right corner of the page, then select " +":guilabel:`Page`. Give the terms and conditions page a title in the pop-up " +"form that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:104 msgid "" -"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" -" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." +"Then, decide if this page should be accessible via the main website header " +"menu, using the :guilabel:`Add to menu` toggle in the pop-up form, and click" +" :guilabel:`Continue` to create the new page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:108 +msgid "" +"Doing so reveals a blank page on the website that can be fully customized " +"and edited with Odoo's drag-and-drop building blocks. Use those building " +"blocks to add the terms and conditions to the page, and click " +":guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Para personalizar seus modelos de e-mail, ative o **modo desenvolvedor*** e " -"vá para :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 -msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." -msgstr "Com a Odoo Sales, agora é muito simples lidar com termos e condições." +msgid "" +"Don't forget to publish the page, via the :guilabel:`Unpublished` / " +":guilabel:`Published` toggle at the top of the page. Unpublished pages will " +"**not** be accessible to website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions on a website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:119 +msgid "" +"This terms and conditions page can be linked in the footer of all documents," +" if desired. To do that, access the document layout by navigating to the " +":menuselection:`Settings` app. In the :guilabel:`General Settings`, under " +"the :guilabel:`Business Documents` heading, click :guilabel:`Configure " +"Document Layout` (located beneath :guilabel:`Document Layout`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:124 +msgid "" +"Doing so reveals a :guilabel:`Configure your document layout` pop-up form. " +"On this form, in the :guilabel:`Footer` field, enter the URL for the terms " +"and conditions page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:127 +msgid "" +"It's good practice to also provide a brief title prefacing the URL, so " +"customers know what the link leads to when they see it on the footer of " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions in business documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:135 +msgid "Email attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:137 +msgid "" +"Odoo provides the ability to attach an external document, such as one " +"containing terms and conditions, when quotations are sent by email to " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:140 +msgid "" +"On a quotation, sales order, or other document, click the :guilabel:`Send by" +" Email` button to send an email to the customer. Then, on the email form, " +"click :guilabel:`Attach a File` to attach the terms and conditions document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and conditions as attachment in emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po index 76a3930ac..1136c7497 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po @@ -11,18 +11,18 @@ # Fenyedi Levente, 2023 # Hongu Cosmin , 2023 # Cozmin Candea , 2023 -# Dorin Hongu , 2023 # Foldi Robert , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Dorin Hongu , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 05:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ":doc:`bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59 @@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr "" "o factură ciornă de către personalul depozitului." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 msgid "Invoice creation" msgstr "Creare factura" @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -9671,12 +9671,14 @@ msgstr "" "înainte de iulie 2022, trebuie să: ref:`install`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Nume" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -12958,7 +12960,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" @@ -15903,224 +15904,222 @@ msgid "China - Accounting" msgstr "China - Contabilitate" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 -msgid "" -":doc:`Colombia - Accounting ` (:doc:`doc in " -"Spanish `)" +msgid ":doc:`Colombia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Costa Rica - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "Croația - Contabilitate (RRIF 2012)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 msgid "Denmark - Accounting" msgstr "Danemarca - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "Republica Dominicană - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 msgid "Ecuador - Accounting" msgstr "Ecuador - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Etiopia - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 msgid "Finnish Localization" msgstr "Localizare Finlandeză" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 msgid ":doc:`France - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 msgid "Generic - Accounting" msgstr "Generic - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid ":doc:`Germany `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "Germania SKR03 - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "Germania SKR04 - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 msgid "Greece - Accounting" msgstr "Grecia - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Guatemala - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Honduras - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Hong Kong - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "Maghiar - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Indian - Accounting" msgstr "Indian - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "Irlanda - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 msgid "Israel - Accounting" msgstr "Israel - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 msgid "Japan - Accounting" msgstr "Japonia - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "Lituania - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Maroc - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongolia - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Noua Zeelandă - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Norvegia - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Polonia - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugalia - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid "Romania - Accounting" msgstr "România - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid "Saudi Arabia - Accounting" msgstr "Arabia Saudită - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Singapore - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Slovacă - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slovenă - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Africa de Sud - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Swedish - Accounting" msgstr "Suedeză - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Thailanda - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turcia - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "U.A.E. - Accounting" msgstr "U.A.E. - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ucraina - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "United States - Accounting" msgstr "Statele Unite ale Americii - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid "Uruguay - Accounting" msgstr "Uruguay - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "Vietnam - Contabilitate" @@ -16130,14 +16129,12 @@ msgstr "Argentina" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -16311,7 +16308,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "Partner" msgstr "Partener" @@ -16496,7 +16493,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:221 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "Journals" msgstr "Jurnale" @@ -16622,13 +16618,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:348 msgid "Usage and testing" msgstr "Utilizare și testare" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:297 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "Invoice" msgstr "Factură" @@ -19354,277 +19348,295 @@ msgstr "Parametrii necesari pentru a genera raportul Formularul F29" msgid "Colombia" msgstr "Columbia" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +msgid "" +"The following documentation covers the Colombian localization modules and " +"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " +"localization in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 +msgid "Configure Master Data for Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 +msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." +msgid "" +":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" -" next modules:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 +msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" msgstr "" -"Facturarea electronica pentru Columbia este disponibila in Odoo 12 si " -"necesita urmatoarele module:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18 -msgid "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 +msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" msgstr "" -"**l10n_co**: Toate datele de baza pentru a gestiona modulul de " -"contabilitate, contine configurarea implicita pentru: planul de conturi, " -"taxe, retineri, tipuri de documente de identificare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 -msgid "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 +msgid ":ref:`Financial reports `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " +"`_" msgstr "" -"**l10n_co_edi**: Acest modul include toate campurile suplimentare care sunt " -"necesare pentru integrarea cu Carvajal si generarea facturii electronice, " -"bazate pe cerintele legale DIAN." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -msgid "Workflow" -msgstr "Flux de lucru" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "Module instalate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -msgid "Install the Colombian localization modules" -msgstr "Instalati modulele de localizare pentru Columbia" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Colombian localization:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 -msgid "" -"To :ref:`install ` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +msgid "`l10n_co`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid "Carvajal e-invoicing integration" msgstr "" -"Pentru a :ref:`instala ` modulele, mergi la " -":menuselection:`Apps`, elimina filtrul *Apps* si cauta \"Columbia\". Apoi " -"apasa pe *Install* pentru primele doua module." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punct de vânzare" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid "`l10n_co_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "Colombian reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 msgid "Configure credentials for Carvajal web service" msgstr "Configureaza credentialele pentru serviciul web Carvajal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 msgid "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." +"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " +"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " +":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" +" configuration information provided by Carvajal." msgstr "" -"Odata ce modulele sunt instalate, pentru a putea conecta cu serviciul web " -"Carvajal, este necesar sa configurati utilizatorul si credentialele, aceste " -"informatii vor fi furnizate de Carvajal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " -"for the *Colombian Electronic Invoice* section." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" -"Mergeti la :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` si " -"cautati sectiunea *Colombian Electronic Invoice*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56 -msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" -msgstr "" -"Foloosind modul de testare este posibil sa va conectati cu un mediu de " -"testare Carvajal. Acest lucru permite utilizatorilor sa testeze fluxul de " -"lucru si integrarea cu portalul CEN Financiero, care este accesibil aici:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "CTS (Carvajal T&S)" -msgstr "CTS (Carvajal T&S)" +msgid "" +"Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " +"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " +"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" +" portal, which is accessible here:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "https://cenflab.cen.biz/site/" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" -msgstr "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 -msgid "CSC is the default for new databases." -msgstr "CSC este implicit pentru bazele de date noi." +msgid "" +"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." +":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " +"databases." msgstr "" -"Odata ce Odoo si Carvajal sunt complet configurate si gata pentru productie " -"mediul de testare poate fi dezactivat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73 -msgid "Configure your report data" -msgstr "Configurati datele raportului" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 +msgid "" +"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " +"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " +"checkbox." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +msgid "Configure report data" msgstr "" -"Ca parte a informatiilor configurabile care sunt trimise in XML, puteti " -"defini datele pentru sectiunea fiscala si informatiile bancare in PDF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +msgid "" +"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " +"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure the report data in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "Configurati datele necesare in XML" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "Configure the identification number and fiscal structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 msgid "Identification" msgstr "Identificare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" +":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" +" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " +"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" msgstr "" -"Ca parte a localizarii Columbiene, tipurile de documente definite de DIAN " -"sunt acum disponibile pe formularul Partenerului. Partenerii Columbiene " -"trebuie sa aiba numarul de identificare si tipul documentului setat:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The document type of RUT set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 msgid "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." +"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" +" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" +" this number when the data to the third-party vendor is sent." msgstr "" -"Cand tipul documentului este RUT numarul de identificare trebuie sa fie " -"configurat in Odoo inclusiv cifra de verificare, Odoo va imparti acest numar" -" cand datele sunt trimise catre terții." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "Structura fiscala (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." +"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " +"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " +"Nacionales)`." msgstr "" -"Responsabilitatile partenerului (sectiunea 53 in documentul RUT) sunt " -"incluse ca parte a modulului de facturare electronica, deoarece face parte " -"din informatiile necesare de DIAN." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 msgid "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" +"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`." msgstr "" -"Aceste campuri pot fi gasite in :menuselection:`Partener --> Vanzari si " -"Cumparari --> Informatii Fiscale`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 +msgid "" +"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -"Adicional, doua campuri booleane au fost adaugate pentru a specifica regimul" -" fiscal al partenerului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 msgid "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " +"per tax." msgstr "" -"Daca tranzactiile dvs. de vanzari includ produse cu taxe, este important sa " -"considerati ca un camp suplimentar *Tip Valoare* trebuie sa fie configurat " -"pentru fiecare taxa. Aceasta optiune se afla in tab-ul Optiuni Avansate." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." +"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" +" invoice PDF correctly." msgstr "" -"Tipurile de taxe de retinere (ICA, IVA, Sursa) sunt incluse si in optiunile " -"de configurare a taxelor. Aceasta configurare este folosita pentru a afisa " -"corect taxele in PDF-ul facturii." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142 -msgid "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -"Odata ce DIAN a atribuit secventa si prefixul oficial pentru rezolutia " -"facturii electronice, Jurnalele de Vanzari care sunt legate de documentele " -"facturii trebuie sa fie actualizate in Odoo. Secventa poate fi accesata " -"folosind :ref:`modul dezvoltator `: " -":menuselection:`Contabilitate --> Setari --> Setari Configurare --> " -"Jurnale`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151 -msgid "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." -msgstr "" -"Odata ce secventa este deschisa, campurile Prefix si Numarul Urmator trebuie" -" sa fie configurate si sincronizate cu CEN Financiero." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 msgid "Users" msgstr "Utilizatori" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " +"should be configured." msgstr "" -"Formatul implicit folosit de Odoo in PDF-ul facturii include numele " -"agentului de vanzariri, asa ca aceste campuri trebuie sa fie configurate:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 -msgid "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +msgid "Main workflows" msgstr "" -"Cand toate datele principale si credentialele au fost configurate, este " -"posibil sa incepeti sa testati fluxul de lucru al facturii electronice" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" +"invoice are the next fields." msgstr "" -"Fluxul de lucru functional care are loc inainte de validarea unei facturi nu" -" se schimba. Principalele modificari care sunt introduse cu factura " -"electronica sunt urmatoarele campuri:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 msgid "There are three types of documents:" msgstr "Suntem trei tipuri de documente:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " +"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -"**Factura Electronica**: Acesta este tipul de document obisnuit si este " -"aplicabil pentru Facturi, Note de Credit si Note de Debit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." @@ -19632,67 +19644,57 @@ msgstr "" "**Factura de Importación**: Acesta trebuie sa fie selectat pentru " "tranzactiile de import." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." +"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " +"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" +" ERP." msgstr "" -"**Factura de contingencia**: Acesta este un tip exceptional care este " -"folosit ca o copie de rezerva manuala in cazul in care compania nu poate " -"folosi ERP-ul si este necesar sa se genereze factura manual, cand aceasta " -"factura este adaugata in ERP, acest tip de factura trebuie sa fie selectat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386 msgid "Invoice validation" msgstr "Validare factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 msgid "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." msgstr "" -"Dupa ce factura este validata, un fisier XML este creat si trimis automat la" -" Carvajal, acest fisier este afisat in chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 msgid "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +"The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " +":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " +":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " +"value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -"Un camp suplimentar este acum afisat in fila \"Alte informatii\" cu numele " -"fisierului XML. De asemenea, exista un al doilea camp suplimentar care este " -"afisat cu statusul facturii electronice, cu valoarea initiala \"In " -"progres\":" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "Recipisa legala XML si PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" +"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " +"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" +" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " +"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." msgstr "" -"Factura electronica primeste fisierul XML si procedeaza la validarea " -"structurii si informatiilor din el, daca totul este corect, statusul " -"facturii se schimba in \"Validat\" dupa folosirea butonului \"Verifica " -"statusul Carvajal\" in dropdown-ul Actiune. Apoi ei procedeaza la generarea " -"unui XML legal care include o semnatura digitala si un cod unic (CUFE), o " -"factura PDF care include un cod QR si si CUFE este de asemenea generat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 msgid "After this:" msgstr "După aceasta:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" @@ -19700,975 +19702,122 @@ msgstr "" "Un fisier ZIP care contine XML-ul legal si PDF-ul este descarcat si afisat " "in chatter-ul facturii:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235 -msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" -msgstr "Factura electronica schimba statusul in \"Acceptat\"" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 msgid "Common errors" msgstr "Erori comune" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 msgid "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " +"During the XML validation, the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" -"Pe durata validarii XML, cele mai comune erori sunt de obicei legate de " -"datele de baza lipsa. In astfel de cazuri, mesajele de eroare sunt afisate " -"in chatter dupa actualizarea statusului facturii electronice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" +"the new data and send the updated version, using the following button in the" +" :guilabel:`Action` drop-down menu." msgstr "" -"Dupa corectarea datelor de baza, este posibil sa reprocesati XML-ul cu " -"datele noi si sa trimiteti versiunea actualizata, folosind urmatorul buton:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The updated invoice status in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 msgid "Additional use cases" msgstr "Cazuri de utilizare suplimentare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " +"The functional workflow remains the same as well." msgstr "" -"Processul pentru notele de credit si debit este exact acelasi ca si factura," -" fluxul de lucru functional ramane acelasi." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3 -msgid "Colombia (ES)" -msgstr "Columbia (ES)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:6 -msgid "Introducción" -msgstr "Introducere" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:8 -msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" -msgstr "" -"Facturarea electronica pentru Columbia este disponibila in Odoo 12 si " -"necesita urmatoarele module:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:11 -msgid "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" -msgstr "" -"**l10n_co**: Contine datele de baza pentru a gestiona modulul de " -"contabilitate, incluzand configurarea implicita a urmatoarelor puncte:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:15 -msgid "Plan Contable" -msgstr "Plan de conturi" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:131 -msgid "Impuestos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:17 -msgid "Retenciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:18 -msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:26 -msgid "Flujo General" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:33 -msgid "Configuración" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:36 -msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:38 -msgid "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:50 -msgid "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:52 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:57 -msgid "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:68 -msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:70 -msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:80 -msgid "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +msgid "Financial reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:89 -msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:92 -msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:95 -msgid "Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." +"This information is a quick reference to the accounting reports included in " +"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:105 -msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:112 -msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." +"This report is a certification to vendors for withholdings made for the " +"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 msgid "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:133 -msgid "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 msgid "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "Diarios" +"This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" +" withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 msgid "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:158 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:165 -msgid "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:173 -msgid "Usuarios" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 msgid "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:184 -msgid "Uso y Pruebas" +"This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " +"have made." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:187 -msgid "Facturas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195 -msgid "Invoice Creation" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197 -msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:205 -msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:207 -msgid "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:210 -msgid "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:213 -msgid "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223 -msgid "Invoice Validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225 -msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:232 -msgid "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:242 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:249 -msgid "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:253 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:255 -msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:260 -msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:265 -msgid "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:274 -msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:276 -msgid "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:284 -msgid "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:296 -msgid "Casos de Uso adicionales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:298 -msgid "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:303 -msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:306 -msgid "Contexto" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "Contexto Normativo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:312 -msgid "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Los sistemas de facturación," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:315 -msgid "Los proveedores tecnológicos," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:323 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:325 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:326 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:327 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:328 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:331 -msgid "Calendario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:333 -msgid "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:336 -msgid "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:341 -msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:346 -msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:352 -msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:354 -msgid "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:359 -msgid "Actualización de listado de Apps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:361 -msgid "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:368 -msgid "Actualización de Módulos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:370 -msgid "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:373 -msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:374 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:379 -msgid "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:382 -msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:387 -msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:393 -msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:395 -msgid "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:498 -msgid "Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:401 -msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:408 -msgid "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:411 -msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:412 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:413 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:414 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:419 -msgid "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:426 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:428 -msgid "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:433 -msgid "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:439 -msgid "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:444 -msgid "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:452 -msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:454 -msgid "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:460 -msgid "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:466 -msgid "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre de provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Código de Provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre actualizado" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "D.C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "DC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "Bogotá" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "QUI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindío" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "SAP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:480 -msgid "Ejemplo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:486 -msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:488 -msgid "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:495 -msgid "Consideraciones Operativas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:500 -msgid "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:503 -msgid "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:507 -msgid "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:515 -msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:520 -msgid "Fechas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:522 -msgid "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:524 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:525 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:526 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:529 -msgid "Condiciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:531 -msgid "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:536 -msgid "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:540 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:547 -msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "Elementos deportivos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561 -msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563 -msgid "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:565 -msgid "Limite de unidades:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:567 -msgid "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:570 -msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:572 -msgid "**Preparación de datos**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:574 -msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:575 -msgid "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:578 -msgid "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:580 -msgid "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:586 -msgid "**Durante el día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:594 -msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:595 -msgid "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:598 -msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:600 -msgid "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:601 -msgid "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:3 @@ -21088,10 +20237,6 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 -msgid "Modules installation" -msgstr "Module instalate" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:63 msgid "" "If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " @@ -21807,11 +20952,6 @@ msgid "" "features of the Italian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:20 msgid "Italy - Accounting" msgstr "Italia - Contabilitate" @@ -21820,11 +20960,6 @@ msgstr "Italia - Contabilitate" msgid "`l10n_it`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italia - Facturare electronică" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po index 74a118c1e..76466293d 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -190,6 +190,7 @@ msgstr "" "sale și șterge permanent datele lor." #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" @@ -409,20 +410,302 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" -"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " -"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"Din cauza cerințelor specifice în implementarea OAuth Azure, autentificarea " -"OAuth Microsoft Azure NU este compatibilă cu Odoo în acest moment." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +msgid "" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +msgid "" +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 +msgid "Create a new application" +msgstr "Creați o aplicație nouă" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +msgid "" +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +msgid "" +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 +msgid "" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active " +"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +msgid "" +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +msgid "" +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +msgid "" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +msgid "" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 +msgid "" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +msgid "" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 +msgid "Odoo setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +msgid "" +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +msgid "" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +msgid "" +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +msgid "" +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +msgid "" +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +msgid "" +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +msgid "" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +msgid "" +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "Autentificare Google Sign-In" @@ -441,37 +724,40 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurare" +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " "on Google *and* Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 msgid "Google API Dashboard" msgstr "Panoul de control Google API" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" "Accesați `Panoul de control Google API " "`_." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 msgid "" "Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " "on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " @@ -482,15 +768,15 @@ msgstr "" msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 msgid "OAuth consent screen" msgstr "Ecran de consimțământ OAuth" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" "În meniul din partea stângă, faceți clic pe :menuselection:`Ecran de " @@ -500,7 +786,7 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 msgid "" "Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" " click on :guilabel:`Create`." @@ -510,7 +796,7 @@ msgstr "" msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 msgid "" "*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " "which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " @@ -518,26 +804,26 @@ msgid "" "Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 msgid "" "Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " "mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" " mode is set to 100 users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" "Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" " and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 msgid "" "On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " ":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" "Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " "being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " @@ -545,16 +831,16 @@ msgid "" "summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 msgid "" "Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 msgid "Credentials" msgstr "Credențiale" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" "În meniul din partea stângă, faceți clic pe :menuselection:`Credențiale`." @@ -563,7 +849,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials button menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 msgid "" "Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " "ID`." @@ -573,13 +859,13 @@ msgstr "" msgid "OAuth client id selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 msgid "" "Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," " configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 msgid "" "In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," " enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " @@ -587,7 +873,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 msgid "" "Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " ":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " @@ -595,15 +881,15 @@ msgid "" "configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "Autentificare Google pe Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "Obțineți ID-ul clientului" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 msgid "" "Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " "API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" @@ -614,21 +900,21 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 msgid "Odoo activation" msgstr "Activare Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " ":guilabel:`OAuth Authentication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 msgid "" "Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " "Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " @@ -642,18 +928,18 @@ msgstr "" msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 msgid "" "Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " ":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " "heading in :menuselection:`Integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "Autentificați-vă în Odoo cu Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 msgid "" "To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " "with Google` when first logging into Odoo." @@ -663,7 +949,7 @@ msgstr "" msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " "access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " @@ -671,7 +957,7 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "`_" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index adcf7f07a..a99ad5089 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,19 +6,19 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # Dragos Vasile, 2023 -# Dorin Hongu , 2023 -# Vacaru Adrian , 2023 # Cozmin Candea , 2023 +# Dorin Hongu , 2023 # Foldi Robert , 2023 +# Vacaru Adrian , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Foldi Robert , 2023\n" +"Last-Translator: Vacaru Adrian , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -140,7 +140,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" @@ -366,11 +365,11 @@ msgstr "" msgid "Process to Transfers" msgstr "Procesare transferuri" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "Simple Transfers" msgstr "Transferuri simple" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." @@ -378,7 +377,7 @@ msgstr "" "Pentru a procesa o transferare din aplicația *Barcode*, primul pas este să " "mergeți la *Operațiuni*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " @@ -388,7 +387,7 @@ msgstr "" "tipul de operațiune corespunzător și selectând manual una pe care doriți să " "o introduceți, sau prin scanați codul de bare al transferării." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " @@ -400,7 +399,7 @@ msgstr "" "toate produsele au fost scanate, puteți valida transferul pentru a continua " "cu mișcările de stoc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." @@ -408,11 +407,11 @@ msgstr "" "Dacă aveți diferite locații de stocare în depozitul dvs., puteți adăuga pași" " suplimentari pentru diferitele tipuri de operațiuni." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "Receipts" msgstr "Recepții" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -425,7 +424,7 @@ msgstr "" " sau scanați codul de bare al locației pentru a face ca produsul să intre în" " o sublocație a locației principale." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." @@ -433,11 +432,11 @@ msgstr "" "Dacă doriți ca produsul să intre în WH/Stock în exemplul nostru, puteți " "scana pur și simplu următorul produs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 msgid "Delivery Orders" msgstr "Comenzi de livrare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " @@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "" "de cea inițială setată pe transfer. Apoi, puteți începe să scanați produsele" " care sunt livrate din această locație specifică." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -459,7 +458,7 @@ msgstr "" "comanda dvs. de livrare. Puteți trece de la una la alta prin intermediul " "butoanelor *Anterior* și *Următor*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." @@ -468,11 +467,11 @@ msgstr "" "pe *Următor* până când ajungeți la ultima pagină a transferului. Acolo, veți" " putea să-l validați." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 msgid "Internal Transfers" msgstr "Transferuri interne" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " @@ -482,7 +481,7 @@ msgstr "" "scanați locația sursă a produsului. Apoi, puteți scana produsul în sine, " "înainte de a trebui să scanați codul de bare al locației destinație." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." @@ -490,11 +489,11 @@ msgstr "" "Dacă sursa și destinația transferurilor interne sunt deja corecte, nu " "trebuie să le scanați." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "Transferuri cu produse urmărite" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" @@ -502,7 +501,7 @@ msgstr "" "Dacă lucrați cu produse urmărite de loturi/numere de serie, aveți două " "modalități de lucru:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" @@ -512,7 +511,7 @@ msgstr "" " puteți scana codul de bare al lotului/numărului de serie și Odoo va crește " "cantitatea de produs, setând lotul/numărul de serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -672,7 +671,7 @@ msgstr "" msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "Activați codurile de bare în Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " @@ -686,17 +685,16 @@ msgstr "" "lucrați mai eficient prin controlarea software-ului aproape exclusiv cu " "cititorul de coduri de bare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:31 @@ -707,7 +705,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configurare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " @@ -717,11 +715,11 @@ msgstr "" " de bare (Barcode)* prin :menuselection:`Inventar --> Setări --> Scanner de " "coduri de bare`. După ce ați bifat funcția, puteți apăsa salvare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "Setați codurile de bare ale produselor" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:26 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " @@ -731,7 +729,7 @@ msgstr "" "aplicației *Inventar*. Pentru a face acest lucru, mergeți la " ":menuselection:`Setări --> Configurați codurile de bare ale produselor`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:32 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." @@ -739,7 +737,7 @@ msgstr "" "Apoi, aveți posibilitatea de a atribui coduri de bare produselor direct la " "crearea formularului produsului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:42 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." @@ -747,11 +745,11 @@ msgstr "" "Aveți grijă să adăugați coduri de bare direct pe variantele produsului și nu" " pe produsul șablon. În caz contrar, nu veți putea să le diferențiați." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "Setați codurile de bare ale locațiilor" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:49 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" @@ -763,7 +761,7 @@ msgstr "" "de bare ale locațiilor în :menuselection:`Inventar --> Configurare --> " "Locații`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:60 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." @@ -771,11 +769,11 @@ msgstr "" "Puteți imprima ușor codul de bare alocat locațiilor prin intermediul " "meniului *Printare*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "Barcode Formats" msgstr "Formate de cod de bare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:66 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " @@ -786,7 +784,7 @@ msgstr "" "Asociației Internaționale de Numărare a Articolelor o taxă în schimbul unei " "secvențe de coduri EAN." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:70 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." @@ -4235,7 +4233,7 @@ msgstr "" msgid "Use Different Units of Measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, if you buy products in a country where the metric system is of" @@ -4245,30 +4243,30 @@ msgid "" "customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 msgid "" "You can set up Odoo to work with different units of measure for one product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:20 msgid "" "In the *Inventory* application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then " "*Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "Create New Units of Measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:29 msgid "" "In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM`." " There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we" " will use for the Egg product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 msgid "" "The category is important for unit conversion, you will be able to convert " "products from one unit to another only if those units belong to the same " @@ -4276,18 +4274,18 @@ msgid "" "for the category which is “Units” here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 msgid "Specify Units of Measure on your Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 msgid "" "In the :menuselection:`Inventory application --> Master Data --> Products`, " "open the product which you would like to change the purchase/sale unit of " "measure, and click on *Edit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:51 msgid "" "In the *General Information* tab, you can select the *Unit of Measure* in " "which the product will be sold, which is also the unit in which internal " @@ -4295,22 +4293,22 @@ msgid "" "Measure*, which is the unit in which you purchase the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:61 msgid "Transfer from One Unit to Another" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 msgid "Buy in the Purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:66 msgid "" "In the *Purchase* application, *Create* a new request for quotation in which" " you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*" " it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:73 msgid "" "On the automatically generated purchase orders, the UoM used is the Box of " "6, meaning the Purchase UoM. You have of course the possibility to manually " @@ -4319,110 +4317,460 @@ msgid "" "converted in 60 units. Indeed, the stock is managed in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 msgid "Replenishment" msgstr "Reaprovizionare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:86 msgid "" "When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, " "you have the possibility to use a different unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 msgid "Sell in bigger UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:98 msgid "" "You can choose the unit of measure on the sale order document and decide to " "sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically " "computed from Units UoM to adapt to the selected *UoM*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 msgid "" "In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted to the " "*UoM* used for stock management, in our use case, the Units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 -msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgid "Units of measure, packages, and packagings" msgstr "" -"Când ar trebui să utilizați pachete, unități de măsură sau ambalare " -"specială?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 -msgid "Units of Measure" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" +" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" +" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " +"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 +msgid "Units of measure" msgstr "Unități de măsură" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "" -"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " -"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" -" stock and the one which is used when purchasing the product to your " -"supplier." +"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " +"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," +" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" -"Unitățile de măsură exprimă unitatea utilizată pentru a gestiona un produs. " -"În Odoo, aveți posibilitatea de a specifica unitatea de măsură în care " -"gestionați stocul și altă unitate de măsură utilizată când achiziționați " -"produsul de la furnizor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"The *conversion* between the different units of measure is done " -"automatically. The only condition is that all the units have to be in the " -"*same category* (Unit, Weight, Volume, Length,...)" +"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " +"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " +"selling products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:20 -msgid "" -"For example, if I have the following reordering rule for the egg and I run " -"the scheduler, the quantity added in the automatically generated purchase " -"order will be in dozens but what will enter the stock will be units." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 -msgid "Packages" -msgstr "Pachete" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 msgid "" -"The package is the physical container in which you put one or several " -"products from a picking. For example, when you deliver a product, you can " -"decide to separate the quantity into two different packages. It then allows " -"you to have a report with the quantity of products for each package." +"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " +":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " +"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " +"orders and the corresponding delivery orders/receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +msgid "" +"The only condition is that all of the units have to be in the *same " +"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +msgid "" +"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " +"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " +"in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 msgid "" -"To separate a delivery into different packages you will have to set the done" -" quantity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do " -"this for each package." +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " +"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " +"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " +":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " +"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 -msgid "Packaging" -msgstr "Ambalare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 msgid "" -"The packaging is the physical container that protects your product. If you " -"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice " -"and the power plug." +"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" +" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " +"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:60 -msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They " -"can be specified on the product form, in the inventory tab." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 msgid "" -"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning " -"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the" -" packing on the picking." +":ref:`Use Different Units of Measure " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +msgid "Packages" +msgstr "Pachete" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +msgid "" +"Packages are a physical container that holds one or several products from a " +"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " +"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " +"specific to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +msgid "" +"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " +"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " +"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " +"used to ship the products out to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +msgid "" +"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " +"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " +"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" +" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" +" of erasers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +msgid "" +"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " +"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " +"Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +msgid "" +"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " +"there is a full history for each product, including which package each item " +"is shipped out in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +msgid "" +"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " +":guilabel:`Save` to activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +msgid "" +"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " +":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" +" :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" +" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " +":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " +"above the customizable product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +msgid "" +"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " +"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " +"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " +"into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " +"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " +"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "" +"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" +" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " +"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " +"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" +" to specify which products are intended for which package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +msgid "" +"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " +":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " +"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " +"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " +":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " +"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +msgid "" +"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " +"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " +"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " +"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " +"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " +":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " +"`PACK0000007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " +"be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +msgid "" +"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " +"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " +"`PACK0000007` each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +msgid "" +"Once all the products for each line have been entered, click " +":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +msgid "" +"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " +"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " +"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" +" to complete the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +msgid "" +"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " +"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" +" to rename the package, or modify its contents, is available in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " +"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" +" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 +msgid "Packagings" +msgstr "Impachetare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 +msgid "" +"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " +"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " +"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " +"individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " +"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " +"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " +"packagings are product specific, not generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +msgid "Set up packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +msgid "" +"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " +"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +msgid "" +"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +msgid "" +"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` and click on the desired product, then click " +":guilabel:`Edit` on the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " +"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" +" should be entered:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +msgid "" +":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " +"orders as a packaging option for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " +"` to trace the packaging of a product during stock" +" moves or pickings. Leave blank if not in use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +msgid "" +"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " +"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " +"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +msgid "" +"When all the necessary information has been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " +"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " +"another one in a fresh pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +msgid "" +"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" +"Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +msgid "View all packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " +"products, or a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 @@ -4430,82 +4778,272 @@ msgid "Valuation Methods" msgstr "Metode de evaluare" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgid "Landed costs: add additional costs to products" msgstr "" -"Integrarea costurilor suplimentare pentru produse (costuri aditionale)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +"When companies perform profit analyses, the data being examined must be as " +"accurate as possible. To ensure that, **all** costs and expenses need to be " +"accounted for, including the sum of expenses associated with shipping a " +"product, which is also known as *landed costs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " -"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " -"application to be installed)." +"In Odoo, the landed costs feature allows the user to add and include " +"additional costs on goods purchased. This includes the cost of freight, " +"shipping, insurance, taxes, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "Enable landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 msgid "" -"First, you need to go in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` and activate the landed costs feature. You can also determine the " -"default journal in which the landed cost accounting entries will be " -"recorded." +"To use landed costs, go to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Valuation` " +"header, and click the checkbox beside :guilabel:`Landed Costs` to enable the" +" feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Add costs to products" -msgstr "Adăugați costuri la produse" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "Primirea facturii furnizorului" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:19 msgid "" -"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " -"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +"In this same section, a default accounting journal can also be set, in which" +" entries involving landed costs will be recorded." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 -msgid "The landed cost product must be of type service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:22 msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +"To configure a default accounting journal, click the blank field next to " +":guilabel:`Default Journal` to reveal a drop-down menu, in which an existing" +" journal can be selected. A new journal can be created from this drop-down, " +"as well, by typing the desired name of a new journal in the blank field, and" +" selecting either the :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create` instantly creates the journal, which can be " +"customized later. Clicking :guilabel:`Create and edit...` reveals a pop-up " +"window on the :guilabel:`Settings` page, wherein the newly-created journal's" +" details can be configured right away. When the configurations are complete," +" click :guilabel:`Save` on the pop-up window to complete the journal " +"creation process, and return to the :guilabel:`Settings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:33 +msgid "" +"After the setting has been enabled, and if a journal has been created or " +"applied, click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enabled Landed Costs feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:41 +msgid "" +"Landed costs can **only** be applied to products using a :abbr:`FIFO (First " +"In First Out)` or :abbr:`AVCO (Average Cost)` costing method, **and** " +"automated inventory valuation." msgstr "" -"Dacă acest produs este întotdeauna un cost adițional, puteți defini și " -"produsulși evitați să bifați caseta pe fiecare factură furnizor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " -"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " -"decide on which picking those additional costs should apply." +msgid "Create a landed cost product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:47 msgid "" -"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " -"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" -" cost." +"Landed costs can be manually entered each time a vendor bill is created. " +"However, some products may always have the same types of charges applied to " +"them, and thus, the vendor bills may always list the same landed costs. In " +"this case, it's beneficial to create a specific landed cost product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:51 msgid "" -"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " -"clicking on the journal entry." +"To create a landed cost product, first navigate to :menuselection:`Inventory" +" app --> Products --> Products`, and click the :guilabel:`Create` button, " +"which reveals a blank product template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:54 msgid "" -"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and directly " -"create the landed cost from there." +"On the blank product template form, fill out the necessary product " +"information, and change the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:57 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Purchase` tab, and under the :guilabel:`Landed " +"Costs` section, select the checkbox beside :guilabel:`Is a Landed Cost`. " +"Once selected, a new field appears, in which a :guilabel:`Default Split " +"Method` can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:61 +msgid "" +"Clicking the blank field beside :guilabel:`Default Split Method` reveals a " +"drop-down menu. From this drop-down menu, select :guilabel:`Equal`, then " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:65 +msgid "" +"When the :guilabel:`Default Split Method` is set to :guilabel:`Equal`, the " +"landed cost will be split equally between all items included on the purchase" +" order. If a :abbr:`PO (purchase order)` has just one item, the full amount " +"will be applied to this item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed costs and split method enabled on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:74 +msgid "" +"Depending on the landed cost of each shipment, the price of a landed cost " +"product can change with each order. Therefore, a price (or cost) should " +"**not** be set on landed cost products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:78 +msgid "Create a request for quotation" +msgstr "Creați o cerere de ofertă" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Before adding a specific landed cost on a product, a new :abbr:`RFQ (request" +" for quotation)` for that product must be created. To do that, navigate to " +"the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:84 +msgid "" +"On the blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` template form, add a " +":guilabel:`Vendor`, then add the desired product to the product lines (under" +" the :guilabel:`Product` tab), by clicking :guilabel:`Add a line`, and " +"selecting the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:88 +msgid "" +"Then, fill out the remaining information on the new :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)`. Lastly, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. " +"Once the quotation has been confirmed, it turns into a :abbr:`PO (purchase " +"order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Receive Products` to receive the ordered products, " +"then click :guilabel:`Validate`, which reveals a pop-up. In the pop-up, " +"select :guilabel:`Apply` to set the :guilabel:`Done` quantities. Then, " +"navigate back to the initial :abbr:`PO (purchase order)` (via the " +"breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:98 +msgid "Create a vendor bill" +msgstr "Creați o factură de furnizor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:100 +msgid "" +"Once goods have been received from the purchase order, a vendor bill can be " +"created directly from the :abbr:`PO (purchase order)`. To do so, click " +":guilabel:`Create Bill`. Doing so reveals a vendor bill draft page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:104 +msgid "" +"On this vendor bill draft page, the information from the :abbr:`PO (purchase" +" order)` is automatically populated. To add a landed cost to the bill, first" +" click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:107 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab to " +"add the newly-created landed cost product to the vendor bill. And, since " +"this product was specifically created as a landed cost, the checkbox under " +"the :guilabel:`Landed Costs` column is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost added on product lines on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:116 +msgid "" +"Since no :guilabel:`Price` was set on the product template form for the " +"landed cost product, it **must** be set manually on the vendor bill, in the " +":guilabel:`Price` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:120 +msgid "Create landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Once all the necessary information on the bill has been filled out, click " +":guilabel:`Create Landed Costs` at the top of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:125 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page, wherein the necessary landed cost " +"information is entered. From this page, next to the greyed-out " +":guilabel:`Transfers` field, the warehouse receipt that this landed cost is " +"associated with must be specified. To adjust the :guilabel:`Transfers` " +"field, click :guilabel:`Edit` to make that field accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:130 +msgid "" +"Additionally, an expenses :guilabel:`Account` (located in the " +":guilabel:`Additional Costs` tab) must be selected, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:133 +msgid "" +"To see how the landed costs affect the items on the :abbr:`PO (purchase " +"order)`, click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab. From this tab, the" +" :guilabel:`Original Value` of the purchase order and the :guilabel:`New " +"Value` of the order can be seen and compared, as well as the " +":guilabel:`Additional Landed Cost` that was added to change the original " +":abbr:`PO (purchase order )`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Valuation adjustments tab for landed costs on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:143 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` at the top of the page, then click " +":guilabel:`Save` to save all changes. Finally, click back to the vendor bill" +" form (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:146 +msgid "" +"To complete the vendor bill, click :guilabel:`Confirm` to confirm the bill. " +"Then, click the :guilabel:`Register Payment` button at the top of the vendor" +" bill form. Doing so reveals a pop-up. From this pop-up, click " +":guilabel:`Create Payment`. Once clicked, this reveals a green *In Payment* " +"banner at the top of the vendor bill form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:152 +msgid "" +"Landed costs don't always need to be created from the vendor bill. They can " +"also be created by going to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" +" Landed Costs`, and clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 @@ -6279,14 +6817,14 @@ msgstr "" msgid "What is the difference between warehouses and locations?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:7 msgid "" "In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " "are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " "warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:13 msgid "" "A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " @@ -6295,25 +6833,25 @@ msgid "" "as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 msgid "There are 3 types of locations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " "unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " "difference being that you are not the owner of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:29 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " @@ -6322,7 +6860,7 @@ msgid "" "account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:35 msgid "" "In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " "locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " @@ -8516,7 +9054,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr ":doc:`facturare`" @@ -8713,7 +9250,6 @@ msgstr "" "pe **Metoda de livrare** pentru a alege cea potrivită." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." @@ -8781,7 +9317,6 @@ msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" @@ -9073,107 +9608,187 @@ msgstr "" "pe pachet. Fiecare etichetă va apărea în istoricul de livrare." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 -msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" -msgstr "Cum să gestionați pachete multiple pentru aceeași comandă de livrare?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 -msgid "" -"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " -"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " -"fully integrated with the third-party shippers." +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -"În mod implicit, Odoo consideră că livrarea dvs. este compusă dintr-un " -"pachet. Dar puteți trimite ușor livrările cu mai mult de un pachet. Este " -"integrat în totalitate cu expeditorii de treță parte." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:5 msgid "" -"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " -"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" -"Pentru a configura utilizarea pachetelor, accesați meniul " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări`. Localizați secțiunea " -"**Pachete** și bifați **Înregistrați pachetele utilizate la ambalare: " -"paleti, cutii, ...**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 -msgid "Click on **Apply** when you are done." -msgstr "Faceți clic pe **Aplicați** când ați terminat." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 -msgid "Sale process" -msgstr "Proces de vânzare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 -msgid "Sale order" -msgstr "Comanda de vânzare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 -msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "Faceți clic pe **Metoda de livrare** pentru a alege cea potrivită." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 -msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "Livrare cu pachete multiple" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" -"The delivery created from the sale order will take the shipping information " -"from it." +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." msgstr "" -"Livrarea creată din comanda de vânzare va lua informațiile de expediere din " -"ea." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 -msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "Aici puteți împărți livrarea în mai multe pachete." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:30 msgid "" -"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " -"column, then click on the link **Put in Pack**." +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." msgstr "" -"Alegeți cantitatea pe care doriți să o puneți în primul pachet în coloana " -"**Terminat**, apoi faceți clic pe link-ul **Puneți în pachet**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 -msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." -msgstr "Va crea automat un pachet cu cantitatea solicitată." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 -msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." msgstr "" -"Faceți aceleași pași pentru alte piese pe care doriți să le împachetați." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 -msgid "Click on **Validate** when you are done." -msgstr "Faceți clic pe **Validați** când ați terminat." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 -msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" -msgstr "Pachete multiple cu un expeditor de treță parte" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 msgid "" -"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " -"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " -"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." msgstr "" -"Odată ce comanda de livrare este validată, veți primi numărul de urmărire. " -"Câmpul **Referință de urmărire a expeditorului** va fi completat automat. " -"Faceți clic pe butonul **Urmărire** pentru a verifica livrarea pe situl web " -"al furnizorului." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 -msgid "" -"The **labels** to stick on your packages are available in the history " -"underneath:" +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" -"Etichetele de lipit pe pachete sunt disponibile în istoricul de mai jos:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 msgid "Shipping Setup" @@ -9282,6 +9897,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery process" msgstr "Procesul de livrare" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "Comanda de vânzare" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " @@ -9476,6 +10096,10 @@ msgstr "" "Greutatea din formularul produsului este exprimată în kilograme. Nu uitați " "să faceți conversia dacă sunteți obișnuit cu sistemul de măsură imperială." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "Proces de vânzare" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " @@ -10398,6 +11022,187 @@ msgid "" "last component is consumed during the second operation." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 +msgid "Scrap during manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 +msgid "" +"During the manufacturing process, the need to scrap manufacturing components" +" or finished products may arise. This can be necessary if a component or " +"product is damaged, or unusable for any other reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 +msgid "" +"By default, scrapping a component or finished product removes it from " +"physical inventory and places it in a virtual location titled *Virtual " +"Locations/Scrap*. A virtual location is **not** a physical space, but rather" +" a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " +"physical inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:15 +msgid "" +"For more information about virtual locations, see the documentation about " +"the different types of :ref:`locations `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:18 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for both components and finished products to be " +"scrapped within a manufacturing order. The specific type of item that can be" +" scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:27 +msgid "" +"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, then remove the " +":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " +"all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " +"Locations/Scrap` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:33 +msgid "Scrap manufacturing components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:35 +msgid "" +"To scrap components during the manufacturing process, begin by navigating to" +" :menuselection:`Manufacturing --> Manufacturing Orders`, then select a " +"manufacturing order or click :guilabel:`Create` to configure a new one. If a" +" new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:40 +msgid "" +"Once the manufacturing order has been confirmed, a :guilabel:`Scrap` button " +"appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " +"pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The scrap button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:47 +msgid "" +"From the :guilabel:`Product` drop-down menu on the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window, select the component that is being scrapped, then enter the quantity" +" in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" +" the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The Scrap pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 +msgid "" +"Before clicking :guilabel:`Mark As Done` on a manufacturing order, only the " +"components of the finished product can be scrapped, **not** the finished " +"product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " +"cannot be scrapped before it has been manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:60 +msgid "" +"After scrapping a component, continue the manufacturing process using the " +"required quantity of the component that was scrapped. The on-hand stock " +"count for the component that was scrapped updates to reflect both the " +"scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:65 +msgid "" +"If the manufacturing of a table requires four units of a table leg, and two " +"units of the table leg were scrapped during the manufacturing process, the " +"total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " +"manufacture the table plus two units scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:70 +msgid "Scrap components from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:72 +msgid "" +"Components can also be scrapped from the manufacturing tablet view. To do " +"so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " +"click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The tablet view icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:80 +msgid "" +"With tablet view open, click the :guilabel:`☰ (menu)` button at the top left" +" of the screen, then select the :guilabel:`Scrap` button on the " +":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "" +"The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 +msgid "" +"Finally, select a component from the :guilabel:`Product` drop-down menu and " +"enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " +":guilabel:`Done` to scrap the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:92 +msgid "Scrap finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 +msgid "" +"Odoo also allows for finished products to be scrapped from a manufacturing " +"order once the order is completed. After clicking :guilabel:`Mark as Done`, " +"click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:98 +msgid "" +"Since the components have been consumed to create the finished product, they" +" will no longer appear in the :guilabel:`Product` drop-down menu. Instead, " +"the finished product will be available as an option. Select the finished " +"product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " +"field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 +msgid "" +"The on-hand stock count for the product that was scrapped will update to " +"reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:107 +msgid "" +"If five units of a chair were manufactured, but two units were scrapped " +"after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " +"will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" msgstr "Gestionați produse semi-finite" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po index ff56f439c..9fae36cc9 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -5,20 +5,20 @@ # # Translators: # Simonel Criste , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Dorin Hongu , 2023 # Cozmin Candea , 2023 # Hongu Cosmin , 2023 # Foldi Robert , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Dorin Hongu , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Foldi Robert , 2023\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,6 +30,1160 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:6 +msgid "Email marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 +msgid "" +"Emails are an effective, fully-customizable form of communication that are " +"able to reach any target audience - large or small. The success of an email " +"is easily measurable, especially when a creative call-to-action is involved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:12 +msgid "" +"Odoo *Email Marketing* provides professional-grade email design tools, " +"templates, and features, designed to simplify the otherwise complex process " +"required to create engaging emails, build successful campaigns, and track " +"their overall effectiveness in a single application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +msgid "Email marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +msgid "" +"To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " +"located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" +" Marketing` dashboard (in the default kanban view)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +msgid "" +"To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " +"Mailings` filter from the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +msgid "" +"In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " +"present. That means the only information being seen (at that time) on the " +":guilabel:`Email Marketing` dashboard are emails that the current user has " +"created, sent, or is responsible for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +msgid "" +"This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " +":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " +"information for every email in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +msgid "Default kanban view and stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +msgid "" +"The four kanban columns each represent the various stages of emails that " +"have been built or sent within the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +msgid "" +"The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " +":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +msgid "" +"In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " +"campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " +"current status of that mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +msgid "" +"Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" +" information related to that specific email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +msgid "" +"When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " +"card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" +"down menu reveals the option to color-code the email :guilabel:`Delete` the " +"email altogether, or :guilabel:`Archive` the message for potential future " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +msgid "" +"In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " +":guilabel:`Graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Vizualizare Listă" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " +"lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +msgid "Graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " +"icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " +"graph (and chart) layouts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +msgid "" +"In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " +"even more filter options to further customize the graph views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +msgid "" +"Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " +":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " +"default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +msgid "" +"Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " +"options are always available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +msgid "" +"These options provide various ways to specify and organize the information " +"seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" +" dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," +" :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If :guilabel:`Add " +"Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-down menu, with " +"three customizable fields to fill in, in order to retrieve results that fit " +"more specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of filters drop-down menu options on the Odoo Email Marketing " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +msgid "Group By" +msgstr "Grupează după" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " +"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " +"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " +":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" +"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " +"appropriate results that fit that specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +msgid "Favorites" +msgstr "Favorite" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " +"filters and other record-related options to customize the dashboard. The " +"options are: :guilabel:`Save current search`, :guilabel:`Import records`, " +":guilabel:`Add to my dashboard`, and :guilabel:`Add to Google Spreadsheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Favorites drop-down menu on the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +msgid "" +"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +msgid "" +"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " +"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " +"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " +"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +msgid "" +":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " +"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " +"link), in which the specific server configurations must be entered, in order" +" for it to connect properly to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +msgid "Create an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +msgid "" +"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " +"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +msgid "" +"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " +"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " +"message is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" +" a :guilabel:`Subject`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " +"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " +":guilabel:`☺ (smiley face)` icon to reveal a menu of emojis that can be used" +" in either field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +msgid "" +"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " +"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." +" In most inboxes, this is displayed next to the subject." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +msgid "" +"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " +"email content, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatari" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +msgid "" +"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " +"completed in the :guilabel:`Recipients` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +msgid "" +"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " +"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " +"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +msgid "" +"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +msgid "" +"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " +"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " +"target audience for the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +msgid "" +"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " +"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" +" purchased event registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +msgid "" +":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" +" a specific talk (track) at an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +msgid "" +"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " +"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " +":guilabel:`Recipients` field, and Odoo reveals the necessary equation fields" +" to further drill down the target recipients for this mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +msgid "Add a recipient filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +msgid "" +"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" +" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " +"needed, to reveal three fields, formatted like an equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +msgid "" +"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " +"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " +"of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the right of " +"the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " +"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +msgid "" +"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " +"rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," +" the :guilabel:`⋯ (Add branch)` icon adds a branch to the node. A branch " +"means two additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing " +"even more specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +msgid "Mail body tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +msgid "" +"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " +":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop building " +"blocks, located on the right sidebar. Each building block provides unique " +"features and professional design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the building blocks used to create mailings in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +msgid "" +"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " +"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " +"of ways - either by using the front-end rich text editor that accepts slash " +"(:guilabel:`/`) commands, or with the XML code editor when :ref:`Developer " +"Mode (debug mode) ` is engaged, and the :guilabel:`` icon" +" is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +msgid "Settings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " +"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " +"the :guilabel:`Settings` page of the :menuselection:`Email Marketing` " +"application (:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> " +"Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +msgid "" +"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " +":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing app, without settings " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " +"responsible for this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " +"sender of this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " +"this particular email will be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" +" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " +":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " +"look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +msgid "" +"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " +"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +msgid "Mailing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +msgid "" +"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " +"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " +"the empty field to reveal a drop-down menu containing all previously-made " +"mailing campaigns in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of a mailing campaign drop-down menu in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +msgid "" +"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " +"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " +"campaigns in the database. Or, type the name of the desired mailing campaign" +" in the :guilabel:`Mailing Campaign` field, until Odoo reveals the desired " +"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +msgid "" +"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" +" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " +"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " +"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " +"Edit...` to add this new mailing campaign to the database, and Odoo reveals " +"a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the email mailing campaign pop-up window in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +msgid "" +"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " +":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " +":guilabel:`Tags`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +msgid "" +"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " +"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" +" related to the campaign. When clicked, Odoo reveals a separate, more " +"detailed page with even more in-depth statistics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +msgid "" +"The option to instantly a new communication from this pop-up window is " +"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " +"the upper-right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +msgid "" +"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" +" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " +":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " +"application. Campaigns can also be created on this :guilabel:`Campaigns` " +"page in the *Email Marketing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " +"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " +":guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can" +" be added directly on the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " +"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " +"template form on a separate page, providing the opportunity to further edit " +"the campaign, send communications related to the campaign, and analyze " +"various metrics related to the campaign, via the smart buttons at the top of" +" the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +msgid "A/B testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +msgid "" +"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" +" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " +"allows different mailings to be sent to randomly selected recipients. This " +"tests the overall effectiveness of the mailing, and eliminates the need for " +"duplicate messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " +"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " +"the :guilabel:`A/B Testing`. Enter a number between `1-100`. The recipients " +"are randomly chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +msgid "Send, schedule, or test" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +msgid "" +"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " +"upper-left corner of the email template page. Those options are: " +":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +msgid "" +"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " +"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +msgid "" +":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " +"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +msgid "" +":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " +"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " +"that specified date-time. When a date-time is chosen, the status of the " +"mailing changes to *In Queue*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " +"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " +"email address in the :guilabel:`Recipients` field, and click :guilabel:`Send" +" Sample Mail`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" +" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " +"as :guilabel:`Draft`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +msgid "" +":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" +" the last save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +msgid "" +"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " +":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " +"button and a :guilabel:`Create` button. Click :guilabel:`Edit` to re-enter " +":guilabel:`Edit` mode. Click :guilabel:`Create` to start creating a new " +"mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +msgid "" +"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" +" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " +"limit has been reached, those mailings *will not* be sent automatically the " +"next day. The sending needs to be forced, by opening the email and clicking " +":guilabel:`Retry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 +msgid "Mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:5 +msgid "" +"Mailing lists are important for a number of reasons. Mailing lists can " +"provide valuable leads for sales teams, communicate with focus groups " +"participants, contact consumers directly for useful feedback, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:10 +msgid "Create mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:12 +msgid "" +"To create a mailing list in the *Email Marketing* application, navigate to " +":menuselection:`Mailing lists --> Mailing lists --> Create`. Clicking " +":guilabel:`Create` reveals a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing list pop-up in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up, name the mailing list and designate if the mailing list " +"should be public with the :guilabel:`Is Public` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Is Public` option allows the mailing list to be accessible by" +" recipients in the unsubscription page, making it possible for them to " +"update their subscription preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:25 +msgid "" +"After those options have been configured, click :guilabel:`Create` to create" +" the mailing list, which Odoo automatically adds to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:29 +msgid "Add contacts to a mailing list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:31 +msgid "" +"After a mailing list has been created (and added to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` dashboard), click on the desired mailing list to add contacts to the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:34 +msgid "" +"Clicking the desired mailing list reveals a separate :guilabel:`Mailing List" +" Contacts` page, in which contacts can be added to this specific list by " +"clicking :guilabel:`Create`, and adding contact information directly on a " +"separate contact detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:38 +msgid "" +"Or, while in the :menuselection:`Email Marketing` application, navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts`. Doing so reveals a" +" separate page with all the mailing list contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:42 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Create`, and add a contact with the same " +"previous steps. Or, click the :guilabel:`Import` icon (to the right of the " +":guilabel:`Create` button) to import contacts into the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:46 +msgid "" +"Once contacts are in the database, click into the desired contact's detail " +"form, and add the preferred mailing list in the :guilabel:`Mailing List` tab" +" (at the bottom of the contact detail form), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`, and selecting the desired mailing list. Multiple mailing lists can be" +" added to a single contact's detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of a contact detail form with mailing list tab in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:56 +msgid "Create new mailing list from contact detail form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:58 +msgid "" +"To create a mailing list from a contact detail form, click :guilabel:`Add a " +"line`, and type in the name of a new mailing list in the empty field that " +"appears. Then, select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and " +"Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the new mailing list drop-down on contact form in Odoo Email " +"Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Create` option quickly creates the mailing list to the " +"contact detail form, and the list can be configured at a later date. The " +":guilabel:`Create and Edit...` option creates the mailing list, and reveals " +"a pop-up window, in which the new mailing list can be configured right away." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the create and edit mailing list pop-up in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:76 +msgid "Link a mailing list to website (Newsletter blocks)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:78 +msgid "" +"When a mailing list is created in the database, Odoo provides the option to " +"directly link the mailing list on the Odoo-built website (created via Odoo's" +" :guilabel:`Website` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:81 +msgid "" +"To link a mailing list to a website, navigate to the front-end of the " +"website, and enter :guilabel:`Edit` mode by clicking :guilabel:`Edit` in the" +" upper-right corner. When clicked, Odoo reveals a right-sidebar, filled with" +" drag-and-drop *Building Blocks* that are packed with various features, " +"options, and design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:86 +msgid "" +"Then, to add a *subscription field* for a specific mailing list onto a " +"website, drag-and-drop any of the :guilabel:`Newsletter` options " +"(:guilabel:`Newsletter Block`, :guilabel:`Newsletter Popup`, or " +":guilabel:`Newsletter`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:91 +msgid "" +"To quickly locate the :guilabel:`Newsletter` building block options (while " +"in :guilabel:`Edit` mode on the front-end of the website), type `Newsletter`" +" into the search bar, located in the right sidebar, under the " +":guilabel:`Blocks` tab, and Odoo reveals the three different " +":guilabel:`Newsletter` block options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "" +"View of how to quickly search for Newsletter blocks in the Odoo Website " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:100 +msgid "" +"When a :guilabel:`Newsletter` block is dragged onto the body of the website," +" Odoo reveals a pop-up window, in which the desired mailing list is selected" +" from a drop-down menu (and linked) to this block on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "View of the add mailing list subscription pop-up on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Block` - Adds a block onto the webpage, providing " +"visitors with the option to add their email address to this mailing list, " +"and subscribe to future communications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:111 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Block`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter block in the Odoo Website application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Popup` - Tells Odoo to reveal a subscription pop-up " +"window to occur at a certain part of the webpage. When the visitor scrolls " +"to this predetermined point, a pop-up subscription window appears, asking " +"for their email address to subscribe to the mailing list. The pop-up window " +"can be edited further to fit any business needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:121 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Popup`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter pop-up sample on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter` - Provides visitors with a simple field to add their " +"email address to the mailing list, and subscribe to future mailings in the " +"footer (or anywhere else on the page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:129 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter` dynamic block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a Newsletter dynamic block on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:73 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:3 +msgid "Manage unsubscriptions (Blacklist)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:5 +msgid "" +"Providing recipients with the power to unsubscribe from mailing lists is not" +" only a smart business practice, it's often a legal requirement. By allowing" +" recipients to unsubscribe from a mailing list establishes a sense of trust " +"with an audience, and helps companies appear genuine (and not spammy)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:10 +msgid "Enable the Blacklist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:12 +msgid "" +"First, the *Blacklist* feature must be enabled. To do that, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`, enable " +"to :guilabel:`Blacklist Options when Unsubscribing`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the blacklist feature in the Settings page of the Odoo Email " +"Marketing app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:20 +msgid "" +"With that feature activated, an *Unsubscribe* link appears in mailings. If a" +" recipient clicks that link, Odoo reveals a :guilabel:`Unsubscriptions` " +"page, where they can directly manage their subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:25 +msgid "" +"With a test mailing, clicking the :guilabel:`Unsubscribe` link reveals an " +"error page (*error 403 - Access Denied*). To make sure the link is working " +"properly, create the mailing, and only send it to a personal email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:30 +msgid "Blacklist" +msgstr "Lista neagră" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:32 +msgid "" +"In addition to having the option to *Unsubscribe* from specific mailing " +"lists, the recipient can also *Blacklist* themselves, meaning they will not " +"receive *any* more emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:36 +msgid "" +"The mailing list has to be configured as *Public* in order to be visible for" +" users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:38 +msgid "" +"To view a complete collection of blacklisted email addresses, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Email " +"Addresses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of the blacklisted email addresses page in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:45 +msgid "" +"When a blacklisted record is selected from this page, Odoo reveals a " +"separate page with that blacklisted recipient's contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of a blacklisted contact detail form in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`Chatter` of this page, there's a time-stamped message, " +"informing the user when that recipient blacklisted themselves (via a " +":guilabel:`Mail Blacklist created` log note)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:56 +msgid "Unblacklist contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:58 +msgid "" +"To *Unblacklist* contacts, click the :guilabel:`Unblacklist` button in the " +"upper-left corner to remove the contact from the blacklist, allowing them to" +" receive mailings once again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:61 +msgid "" +"When :guilabel:`Unblacklist` is clicked, a pop-up appears. In this pop-up, " +"the specific email address is listed, and there's a :guilabel:`Reason` " +"field, in which a reason can be entered, explaining why this particular " +"contact was removed from the blacklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the unblacklist pop-up window in the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:69 +msgid "" +"After filling in the fields, click :guilabel:`Confirm` to officially remove " +"that particular contact from the blacklist." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 msgid "Events" msgstr "Evenimente" @@ -387,12 +1541,6 @@ msgid "" "right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 -msgid "" -"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " -"provide even more specificity." -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " @@ -941,7 +2089,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" msgstr "Automatizare marketing" @@ -963,88 +2110,76 @@ msgstr "Înțelegerea metricilor" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5 msgid "" -"Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of " +"Metrics are detailed statistics that measure the progress and success of " "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo " -"will visually display various metrics related to the campaign with graphs " -"and data." +"visually displays various metrics related to the campaign with detailed " +"graphs and in-depth data." msgstr "" -"Metricile sunt statistici detaliate care măsoară progresul (și succesul) " -"campaniilor de marketing. La crearea de activități de marketing într-un flux" -" de lucru, Odoo va afișa vizual diferite metrici legate de campanie cu " -"grafice și date." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 -msgid "Consider the following example:" -msgstr "Luați în considerare următorul exemplu:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 +msgid "" +"A typical line graph in a marketing automation workflow showcasing the " +"success rate of an email." +msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "Un exemplu de campanie de automatizare a marketingului în Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:16 msgid "" "In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to " -":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the " -"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of " -"`product` and they *also* have an email address set up in the database." +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and was narrowed down to *only* focus on the " +"leads (or opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contains a value of " +"`product` — and *also* have an email address set up in the database." msgstr "" -"În acest caz, :guilabel:`Ținta` acestei campanii este setată la " -":guilabel:`Pistă/Oportunitate` și a fost restrânsă pentru a se concentra " -"doar pe Piste (sau Oportunități) ale căror :guilabel:`Tag Name` conține o " -"valoare de `product` și care *de asemenea* au o adresă de e-mail configurată" -" în baza de date." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "" -"Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database" -" fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there " -"are 18 records in the database that match the criteria." +"Beneath the filter nodes, Odoo displays how many records in the database " +"fall into the previously-specified criteria filter." msgstr "" -"Sub nodurile de filtrare, Odoo va afișa câte înregistrări din baza de date " -"se încadrează în criteriile de filtrare specificate anterior. În acest " -"exemplu, sunt 18 înregistrări în baza de date care se potrivesc criteriilor." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 -msgid "" -"Lead generation filters used to refine records on marketing automation " -"campaigns in Odoo." +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:24 +msgid "Below, there are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -"Filtrele de generare a pistelor utilizate pentru a refine înregistrările pe " -"campaniile de automatizare a marketingului în Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" -"At the top of the marketing automation form, there are a series of smart " -"buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " +"Lead generation filters used to refine records on automation campaigns in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:30 +msgid "" +"At the top of the marketing automation campaign form, there are a series of " +"smart buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In " "other words, they have matched the criteria, and have already interacted " "with the campaign in one way or another." msgstr "" -"În partea de sus a formularului de automatizare a marketingului, există o " -"serie de butoane inteligente. Butonul inteligent :guilabel:`Participări` în " -"acest exemplu indică faptul că, din aceste 18 înregistrări, 25 au devenit " -"participanți. Altfel spus, au îndeplinit criteriile și au interacționat deja" -" cu campania într-o anumită măsură sau altă." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the " "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, " -"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the " -"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number " -"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " -"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will " -"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be " -"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." +"or adjustments) may occur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:39 +msgid "" +"This means there will be real-time updates to the number of " +":guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number of " +":guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " +"that have already been set as :guilabel:`Participants` before — Odoo just " +"adds new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:44 +msgid "" +"That's why the number of :guilabel:`Records` can be different from the " +"number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" -":guilabel:`Înregistrări` reprezintă un număr real-time. Prin urmare, în timp" -" ce fluxul de lucru rulează, modificările în înregistrările de oportunități " -"(ștergeri, adăugări, ajustări) pot apărea. Acest lucru înseamnă că vor fi " -"actualizări real-time ale numărului de :guilabel:`Înregistrări`, dar astfel " -"de actualizări *nu* schimbă numărul de :guilabel:`Participanți`, deoarece " -"metrica *nu* va exclude oportunitățile care au fost deja stabilite ca " -":guilabel:`Participanți` înainte - Odoo va doar adăuga noi. De aceea, " -"numărul de :guilabel:`Înregistrări` poate fi diferit de numărul de " #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" @@ -1054,7 +2189,7 @@ msgstr "" "Diferența dintre numărul real-time al înregistrărilor și numărul total de " "participanți la o campanie de marketing." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:51 msgid "" "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` " @@ -1065,37 +2200,27 @@ msgstr "" "adăugate (sau modificate) :guilabel:`Înregistrări` noi, care mențin " "întotdeauna" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:56 msgid "" -"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that " -"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later " +"The :guilabel:`Filter` here is applied to *all* activities. Leads that lose " +"that specific tag (`product`) in the meantime will be excluded from later " "activities." msgstr "" -"Filtrul este aplicat *la toate* activitățile. Lead-urile care pierd acel " -"specific :guilabel:`Etichetă` în același timp vor fi excluse de la " -"activitățileulterioare." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:60 msgid "" "Filters can also be applied to individual activities, in the " -":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to " -"specify an individual filter that will only be performed if the records " -"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain" -" filter." +":guilabel:`Domain` section of the :guilabel:`Activity` pop-up form. Use this" +" feature to specify an individual filter that will *only* be performed if " +"the records satisfy *both* filter criteria — the activity filter and its " +"specific domain filter." msgstr "" -"Filtrele pot fi de asemenea aplicate activităților individuale, în secțiunea" -" :guilabel:`Domeniu` a formularului pop-up al activității. Folosiți această " -"funcție pentru a specifica un filtru individual care va fi efectuat doar " -"dacă înregistrările satisfac *ambele* criterii de filtrare - filtrul " -"activității și filtrul specific de domeniu." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 msgid "" -"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone " -"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)" +"When configuring an SMS activity, make sure a certain phone number is set, " +"in order to avoid triggering a SMS that would never be sent." msgstr "" -"(*Exemplu*: când configurați o activitate SMS, asigurați-vă că un anumit " -"număr de telefon este setat, pentru a evita declanșarea unui SMS care nu " #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" @@ -1103,19 +2228,14 @@ msgid "" msgstr "" "Filtrul de țintă relevant care se aplică unui tip de activitate individuală." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for " -"participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was " +":guilabel:`Success` represents the number of times that the searching for " +"participants — who match the criteria filter(s) of that activity — was " "performed successfully, in relation to the total number of participants. If " -"a participant does *not* match the conditions, it will be added to " -":guilabel:`Rejected`." +"a participant does *not* match the conditions, it will be added to the " +":guilabel:`Rejected` number." msgstr "" -":guilabel:`Succes` reprezintă numărul de ori în care a fost efectuată " -"cautarea pentru participanți - care se potrivesc cu filtrul (filtrele) " -"criteriilor activității - cu succes, în raport cu numărul total de " -"participanți. Dacă un participant *nu* se potrivește cu condițiile, va fi " -"adăugat la :guilabel:`Respins`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" @@ -1125,42 +2245,38 @@ msgstr "" "Prezentare generală a participanților care se potrivesc sau nu cu criteriile" " de filtrare pe o activitate." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:82 msgid "" -"Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" -" participants, per day, over the last 15 days." +"Hovering over the graph on an automation activity block, Odoo displays the " +"number of successful and rejected participants, per day, over the last 15 " +"days." msgstr "" -"Plasând cursorul deasupra graficului, Odoo afișează numărul de participanți " -"cu succes și respinși, pe zi, în ultimele 15 zile." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:86 msgid "" -"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will " -"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " -"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." +"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it's " +"automatically added to the workflow, and it will start the workflow from the" +" beginning (:guilabel:`Parent Action`)." msgstr "" -"De fiecare dată când o nouă înregistrare este adăugată la modelul " -":guilabel:`Țintă`, va fi automat adăugată la fluxul de lucru, și va începe " -"fluxul de lucru de la început (:guilabel:`Acțiunea părinte`)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" msgstr "Începând" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "Introducere" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5 msgid "" -"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by " -"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of " -"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed" -" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " -"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." +"The Odoo *Marketing Automation* app automates a variety of marketing tasks, " +"by combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead " +"of manually having to build each stage of a campaign (such as a series of " +"timed massmails), the *Marketing Automation* app allows marketers to build " +"the entire campaign, and all of its stages, in one place on a single " +"dashboard." msgstr "" -"Aplicația Odoo Marketing Automation automatizează o varietate de sarcini de " -"marketing prin combinarea unor reguli și filtre specifice pentru a genera " -"acțiuni programate. În loc să construiți manual fiecare etapă a unei " -"campanii (cum ar fi o serie de massmail-uri programate), aplicația Marketing" -" Automation permite marketerilor să construiască întreaga campanie și toate " -"etapele acesteia, într-un singur loc pe un singur tablou de bord." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 msgid "Create a campaign" @@ -1168,14 +2284,17 @@ msgstr "Creați o campanie" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 msgid "" -"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing " -"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " -"page, there are the following smart buttons and fields:" +"To create a new automated marketing campaign, open the " +":menuselection:`Marketing Automation` app, and click the :guilabel:`Create` " +"button in the upper-left corner. Doing so reveals a blank marketing " +"automation campaign detail form on a separate page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:17 +msgid "" +"On the blank marketing automation campaign page, the following smart buttons" +" and fields are available:" msgstr "" -"Pentru a crea o nouă campanie de marketing automatizată, deschideți " -"aplicația :guilabel:`Marketing Automation` și faceți clic pe " -":guilabel:`Create`. Pe pagina :guilabel:`Campaign`, există următoarele " -"butoane inteligente și câmpuri:" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" @@ -1184,17 +2303,18 @@ msgid "" msgstr "" "Un tablou de bord care arată crearea unei noi campanii de marketing Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +msgid "**Smart buttons**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail " "templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " -"created on-the-fly as well)." +"created on-the-fly, as well)." msgstr "" -":guilabel:`Templates`: reprezintă numărul de șabloane de e-mail " -"preconfigurate care sunt utilizate în această campanie în particular. " -"(Șabloanele pot fi întotdeauna create și pe loc)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 msgid "" ":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " "connected to this campaign." @@ -1202,7 +2322,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`SMS`: reprezintă numărul de mesaje SMS personalizat conectate la " "această campanie." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " "clicked by recipients of this campaign." @@ -1210,7 +2330,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Clicuri`: reprezintă numărul de clicuri pe linkurile atașate ce " "au fos făcute de către destinatarii acestei campanii." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " "directly participated in this campaign." @@ -1218,7 +2338,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Participanții`: reprezintă numărul de contacte care au participat" " direct în această campanie." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +msgid "**Fields**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Name`: represents the name of the marketing automation campaign " +"being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is " "targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," @@ -1228,61 +2358,52 @@ msgstr "" "model este vizat de această campanie (adică de către Contacte, Comenzi de " "Vânzare, Lead/Opportunitate, etc.)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Filter`: this field provides numerous configurable criteria that " +"can be used to further narrow down the target recipients/audience for the " +"marketing automation campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:43 msgid "Campaign filters" msgstr "Filtrele campaniei" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:45 msgid "" -"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a " -"node field will appear. In the node field, a custom equation can be " -"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " -"this specific marketing campaign." +"To add a :guilabel:`Filter` to the target audience, click :guilabel:`Add " +"Filter`, and a node field appears. In the node field, a custom equation can " +"be configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in" +" this specific marketing campaign." msgstr "" -"Pentru a adăuga un filtru la publicul țintă, faceți clic pe :guilabel:`Add " -"Filter`, și uncâmp de nod va apărea. În câmpul de nod, o ecuație " -"personalizată poate fi configurat pentru Odoo pentru a utiliza când " -"filtrează cine să includă (și exclude) înaceastă campanie de marketing " -"specifică." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "Un nod de filtru în Odoo Marketing Automation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:53 msgid "" "When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of " -"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on " +"options appears on the screen, wherein specific criteria is chosen based on " "needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the " -"criteria which determines which records to include (or exclude) in the " -"execution of the campaign." +"criteria determining which records to include (or exclude) in the execution " +"of the campaign." msgstr "" -"Când pe primul câmp al nodului este dat clic, un meniu drop-down încorporat " -"de opțiuni apare pe ecran unde se pot alege criteriile specifice în funcție " -"de nevoile campaniei. Câmpurile rămase pe nod mai definesc criteriile care " -"determină ce înregistrări să includă (sau să exclude) în executarea " -"campaniei." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 msgid "" -"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the " -"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " -"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." +"To add another node, click the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right " +"of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same time, " +"click the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon." msgstr "" -"Pentru a adăuga un alt nod, simplu faceți clic pe iconița :guilabel:`+ (plus" -" sign)` la dreapta regulii de filtrare. Pentru a adăuga o ramură cu mai " -"multe noduri în același timp, faceți clic pe iconița :guilabel:`... " -"(ellipses)`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:61 msgid "" "For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " -"`." +"`." msgstr "" -"Pentru mai multe informații despre filtre, consultați :doc:`această pagină " -"de documentare `." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " "the specified criteria for a campaign." @@ -1290,13 +2411,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`Înregistrări` reprezintă numărul de contacte din sistem care se " "potrivesc criteriile specificate pentru o campanie." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 -msgid ":doc:`testing_running`" -msgstr ":doc:`testing_running`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:69 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 -msgid ":doc:`workflow_activities`" -msgstr ":doc:`workflow_activities`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities`" +msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 msgid "Target an audience" @@ -2775,10 +3898,6 @@ msgstr "" msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 -msgid "List view" -msgstr "Vizualizare Listă" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 msgid "" "The list view option is similar to the kanban option, but instead of " @@ -2998,10 +4117,6 @@ msgstr "" "clienților (sau angajaților) și pentru a obține mai multe informații despre " "schimbările din piață." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 -msgid "Getting started" -msgstr "Introducere" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po index f1a975282..1ef9af411 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po @@ -8,8 +8,8 @@ # Claudia Baisan, 2023 # Lyall Kindmurr, 2023 # Hongu Cosmin , 2023 -# Cozmin Candea , 2023 # Foldi Robert , 2023 +# Cozmin Candea , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Dorin Hongu , 2023 # @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 @@ -2330,72 +2330,67 @@ msgid "" "<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " -"leads to a warning page on most web browsers." +"leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " +"temporarily :ref:`force the connection `, which " +"allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " +"long as the browser window stays open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 -msgid "" -"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " -":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" -" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " -"as long as the browser window stays open." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 -msgid "" -"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " -"browsers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" "The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " "method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" " :ref:`following instructions `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:47 msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:49 msgid "" "For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " "Then, export and import it into your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:53 msgid "" "**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " "create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " "access." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 msgid "" -"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " -"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " -":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " -":guilabel:`Password` field." +"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " +"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " +"[IP address] (unsafe)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +msgid "" +"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " +"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " +"printer serial number in the :guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2406,7 +2401,7 @@ msgid "" "printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2414,25 +2409,25 @@ msgid "" "Certificate` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " -"browser by navigating to its IP address, for example, " -"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " -":ref:`introduction `." +"browser by navigating to its IP address (e.g., `https://192.168.1.25`). " +"Then, force the connection as explained in the **Generate a self-signed " +"certificate tab**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2442,43 +2437,43 @@ msgstr "" msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:111 msgid "" "Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " "some browsers might not see the file during the import process." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2488,173 +2483,173 @@ msgstr "" msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 msgid "Import a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:129 msgid "" "The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:134 msgid "Windows 10" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:136 msgid "" "Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " "must be imported from the certification file rather than the browser. To do " "so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 msgid "" "open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:140 msgid "" "right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " "Certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 msgid "" "select where to install the certificate and for whom - either for the " ":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " "click :guilabel:`Next`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 msgid "" "on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" " the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " ":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:151 msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:152 msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:154 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 msgid "open Chrome;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:159 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " "Manage certificates`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:161 msgid "" "go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " "the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 msgid "accept all warnings;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:164 msgid "click :guilabel:`ok`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 msgid "restart your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:170 msgid "open Firefox;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:171 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " "Certificates... --> Import`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:173 msgid "select the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 msgid "tick the checkboxes and validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 msgid "Mac OS" msgstr "Mac OS" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 msgid "To secure the connection on a Mac:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 msgid "" "open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " "warning page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:182 msgid "" "on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " "website --> Visit Website`, validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:184 msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 msgid "Android OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2662,18 +2657,18 @@ msgid "" "engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "browser or operating system` in your preferred search engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -6969,7 +6964,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "Activați funcția" @@ -8325,215 +8319,256 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "Trimite oferte" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" -msgstr "Utilizați termenul limită pentru oferte pentru a stimula clienții" +msgid "Quotation deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." msgstr "" -"Când trimiteți oferte, este important să setați un termen limită pentru a " -"încuraja clienții sa acționeze. Într-adevăr, acest lucru va stimula pe cei " -"care se vorteme că ratează o oportunitate bună și va permite de asemenea să " -"vă protejați în cazul în care trebuie să respecte o comandă la un preț care " -"nu mai este profitabil pentru dvs." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" -msgstr "Setați un termen limită" +msgid "Expiration date deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" -"Cu Odoo Vânzări, este posibil să adăugați instantaneu o **Data expirării** " -"din ofertă sau din comandă." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "Cum să configurați termenele limită pe Odoo Vânzări?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "Utilizați termen limită în șabloanele dvs. de ofertă" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 -msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 +msgid "" +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Este de asemenea posibil să adăugați un termen limită la fiecare șablon de " -"ofertă creat. De fiecare dată când un șablon de ofertă specific este " -"utilizat într-o ofertă, termenul limită asociat va fi aplicat automat. " -"Asigurați-vă că verificați documentația noastră despre :doc:`quote_template`" -" pentru a excela în utilizarea lor." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -"Cum să utilizați termenul limită într-un șablon de ofertă pe Odoo Vânzări?" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." msgstr "" -"Prin făcând clic pe butonul **Previzualizare client**, veți putea vedea când" -" oferta expiră. Pentru informația dvs., numărul de zile va fi același cu " -"cele menționate în șablonul de ofertă." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "Cum vor vedea clienții termenele limită pe Odoo Vânzări?" +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 -msgid ":doc:`quote_template`" -msgstr ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 -msgid "Deliver and invoice to different addresses" -msgstr "Livrare și facturare la adrese diferite" +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 msgid "" -"With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " -"invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " -"billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " -"delivery location as the invoicing location." +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." msgstr "" -"Cu Odoo Vânzări, puteți configura adrese diferite pentru livrare și " -"facturare. Pentru anumiți clienți, va fi foarte practic să definiți adrese " -"specifice de facturare și livrare. Într-adevăr, nu toată lumea are aceeași " -"locație de livrare și facturare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "Setări" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Customer Addresses** feature." +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări` și activați " -"funcția **Adrese client**." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "Cum să activați adresele diferite ale clienților pe Odoo Vânzări?" +msgid "Activate the Customer Addresses setting." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 -msgid "Add addresses from a quotation" -msgstr "Adăugați adrese dintr-o ofertă" +msgid "Contact form configuration" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 msgid "" -"When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" -" company or a person with specific billing and shipping addresses already " -"defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " -"case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" -" and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " -"able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." msgstr "" -"Când creați o ofertă, trebuie să adăugați un client. Acest client poate fi o" -" companie sau o persoană cu adrese de facturare și livrare specifice deja " -"definite și înregistrate în sistem, sau poate fi un client nou. În acest " -"caz, trebuie să **Creați și editați** formularul de contact pentru noul dvs." -" client și să îl alocați, dacă este necesar, de o companie. În acest " -"formular de contact, veți putea adăuga, șterge și modifica adresele de " -"facturare și livrare." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" -msgstr "Cum să adăugați adrese dintr-o ofertă pe Odoo Vânzări?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 -msgid "" -"If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " -"will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " -"change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " -"the sales order." +msgid "Add a contact/address to the contact form." msgstr "" -"Dacă selectați un client cu adrese de facturare și livrare definite, Odoo va" -" utiliza automat acestea pentru a completa câmpurile. Acum, dacă doriți să " -"modificați instantaneu, este posibil să faceți asta direct din ofertă sau " -"din comanda de vânzări." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 -msgid "Add addresses from a contact form" -msgstr "Adăugați adrese dintr-un formular de contact" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 msgid "" -"Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " -"from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " -"customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " -"Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" -" or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" -" quotation." +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." msgstr "" -"Înainte, am vorbit despre formularul de contact pe care puteți să îl " -"completați direct dintr-o ofertă sau dintr-o comandă de vânzări pentru a " -"adăuga adrese de facturare și livrare clienților. Dar dacă mergeți la " -":menuselection:`Vânzări --> Comenzi --> Clienți`, puteți crea sau modifica " -"orice client doriți și adăuga, șterge sau modifica adresele de facturare și " -"livrare acolo, înainte de a crea o ofertă." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" -msgstr "Cum să adăugați adrese dintr-un formular de contact pe Odoo Vânzări?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 -msgid "Deal with different addresses" -msgstr "Gestionați adrese diferite" +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 msgid "" -"Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " -"Customers` and create a new customer. There, you can add company information" -" but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " -"the **Contacts & Addresses** tab." +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." msgstr "" -"La fel ca în cazul exemplei anterior, mergeți la :menuselection:`Vânzări -->" -" Comenzi --> Clienți` și creați un client nou. Acolo, puteți adăuga " -"informații de companie, dar mai ales puteți introduce adresele de facturare " -"și livrare sub fila **Contacte și adrese**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "Cum să gestionați adresele diferite ale clienților pe Odoo Vânzări?" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 msgid "" -"Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " -"quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " -"fields will fill in by themself with the information previously saved for " -"billing and shipping addresses." +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." msgstr "" -"Odată făcut, puteți să reveniți la tabloul de bord al Vânzărilor și să " -"creați o nouă ofertă. Acum, dacă introduceți noul dvs. client, veți vedea că" -" celelalte câmpuri se vor completa singure cu informațiile salvate anterior " -"pentru adresele de facturare și livrare." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" -msgstr "Completarea automată a câmpurilor din ofertă pe Odoo Vânzări" +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" -" terms of invoice and delivery features." +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." msgstr "" -"Cu Odoo Vânzări, acum este foarte convenabil să lucrați cu adrese diferite " -"în ce privește facturarea și livrarea." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" @@ -8617,6 +8652,10 @@ msgstr "" "Prin apăsarea butonului **Previzualizare client**, veți putea vedea ce " "alegeri vor avea clienții dvs. când vine vorba de plată." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr ":doc:`quote_template`" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" @@ -8630,200 +8669,219 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" -msgstr "Obțineți o semnătură pentru a confirma o comandă" +msgid "Online signatures for order confirmations" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." msgstr "" -"Semnăturile online sunt ca \"amprente digitale\" electronice. Prin " -"utilizarea lor pe Odoo, veți obține confirmarea automată a comenzilor. Dvs. " -"și clientii dvs. veți economisi mult timp prin utilizarea acestei funcții în" -" comparatie cu un proces tradițional." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" -msgstr "Activați semnătura online" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări` și activați " -"funcția **Semnătură online**." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 +msgid "" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" -msgstr "Cum să activați semnătura online pe Odoo Vânzări?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 -msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" +msgid "How to enable online signature on a quotation template." msgstr "" -"Dacă sunteți familiarizați cu această documentație: :doc:`quote_template`, " -"puteți activa sau nu funcția **Semnătură online** pentru fiecare șablon pe " -"care l utilizați, sub fila lor de confirmare. Exemplu:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" -msgstr "Confirmați o comandă cu o semnătură" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 +msgid "" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." msgstr "" -"Când trimiteți oferte clienților, ei pot accepta și semna instantaneu. Când " -"apăsați pe **Semnează & Plătește**, au opțiunea de a desena propria lor " -"semnătură, completarea automată a câmpului cu o semnătură automată sau " -"încărcarea unui fișier de pe calculatorul lor. Mai jos, este un exemplu de o" -" semnătură automată:" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" -msgstr "Cum să confirmați o comandă cu o semnătură pe Odoo Vânzări?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 -msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." msgstr "" -"Odată semnat, veți avea posibilitatea de a alege metodele de plată. Apoi, " -"când oferta va fi plătită și confirmată, o comandă de livrare va fi creată " -"automat de Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." msgstr "" -"Atenție: Comenzile de livrare sunt generate numai pentru produsele stocabile" -" și dacă **Aplicația de inventar** este deja instalată." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" -msgstr "Adăugați produse opționale" +msgid "Optional products" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -"Folosirea produselor opționale este o strategie de marketing pentru vânzarea" -" produselor în pachet cu un produs principal. Scopul este de a oferi " -"clienților produse utile și legate. De exemplu, dacă un client dorește să " -"cumpere o mașină, are opțiunea de a comanda un portbagaj cu deschidere " -"automată și scaune masaj, sau nu de a comanda astfel de produse de înaltă " -"calitate și pur și simplu cumpără mașina." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "Adăugați produse opționale la ofertele dvs." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." msgstr "" -"Cu Odoo Vânzări, este posibil să adăugați sau modificați produse opționale " -"direct pe oferte (sub fila **Produse opționale**, cum puteți vedea mai jos)." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" -msgstr "Cum să adăugați produse opționale la ofertele dvs. pe Odoo Vânzări?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 -msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" -"Prin apăsarea butonului **Previzualizare client**, veți putea vedea ce " -"opțiuni vor avea clienții după deschiderea unei oferte din e-mailul primit." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" -msgstr "Previzualizați ofertele dvs. pe Odoo Vânzări" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 -msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 +msgid "" +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" -"În practică, clienții dvs. vor putea adăuga diferite produse opționale la " -"comanda lor, folosind coșuri asociate, cu o interfață prietenoasă. Mai mult " -"de atât, dacă un client selectează toate produsele opționale sugerate, " -"aceste articole suplimentare vor completa automat oferta gestionată de " -"vânzător." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" -msgstr "Cum să selectați produse opționale pe Odoo Vânzări?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 -msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 +msgid "" +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" -"Așa, vânzătorii vor vedea fiecare mișcare făcută de client și urmărirea " -"comenzii va fi mai bună." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." msgstr "" -"Cum să urmăriți fiecare mișcare făcută de clienții dvs. pe Odoo Vânzări?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" -msgstr "Adăugați produse opționale la șabloanele dvs. de ofertă" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." +msgid "Optional products on quotation templates" msgstr "" -"Asigurați-vă că verificați documentația noastră despre :doc:`quote_template`" -" pentru a înțelege cum puteți activa, crea, proiecta și gestiona propriile " -"șabloane de ofertă înainte de a citi această parte." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." msgstr "" -"Pentru șabloanele de ofertă, aveți de asemenea o filă **Produse opționale** " -"unde puteți adăuga produse sau servicii asociate." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" -"Cum să adăugați produse opționale la șabloanele dvs. de ofertă pe Odoo " -"Vânzări?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -"Cu Odoo Vânzări, acum este foarte ușor să înțelegeți nevoile clienților dvs." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 msgid "Use product variants on quotations and sales orders" @@ -9152,213 +9210,260 @@ msgstr "" " să o faceți specifică fiecărei oferte." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr ":doc:`obțineți-semnătura-pentru-validare`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr ":doc:`obțineți-plata-pentru-validare`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 -msgid "Add terms & conditions" -msgstr "Adăugați termeni și condiții" +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Termeni și condiții" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" -"Specifying terms and conditions is essential to set out important " -"contractual points such as payment terms, limitation of liability and " -"delivery terms between customers and sellers. Every seller must declare all " -"formal information concerning products and company policy. On the other " -"hand, each customer must take note of all these conditions before committing" -" to anything. With Odoo Sales, it is very easy to include your default terms" -" and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " -"manage." +"Specifying terms and conditions is essential to establish important " +"contractual points, such as payment terms, limitations of liability, and " +"delivery terms between customers and sellers." msgstr "" -"Specificarea termenilor și condițiilor este esențială pentru a stabili " -"puncte contractuale importante, cum ar fi termenele de plată, limitarea " -"responsabilității și termenele de livrare între clienți și vânzători. " -"Fiecare vânzător trebuie să declare toate informațiile formale privind " -"produsele și politica companiei. De altfel, fiecare client trebuie să ia " -"notă de toate aceste condiții înainte de a se angaja în orice. Cu Odoo " -"Vânzări, este foarte ușor să includeți termenii și condițiile dvs. implicite" -" în orice ofertă, comandă de vânzări și factură pe care o gestionați." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 -msgid "Default Terms & Conditions" -msgstr "Termeni și condiții implicite" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate *Default Terms & Conditions*." +"Sellers must declare all formal information concerning products and company " +"policy. Conversely, customers must take note of all these conditions before " +"committing to a purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11 +msgid "" +"With Odoo *Sales*, it's very easy to include default terms and conditions on" +" every quotation, sales order, and invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15 +msgid "Default terms and conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, scroll" +" to the :guilabel:`Customer Invoices` heading, and check the box beside the " +":guilabel:`Default Terms & Conditions` feature to activate it." msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări` și " -"activați *Termeni și condiții implicite*." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" -msgstr "Cum să activați Termeni și condiții implicite în Odoo Vânzări?" +msgid "How to enable Default Terms and Conditions on Odoo Sales." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:29 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " -"**Invoicing App** and **not** via the settings of the **Sales App**. " -"Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " -"done automatically with the installation of the sales application." +"*Accounting* app, and **not** in the settings of the *Sales* app." msgstr "" -"Rețineți că această caracteristică este activată prin setările **Aplicației " -"de facturare** și **nu** prin setările **Aplicației de vânzări**. De " -"asemenea, nu aveți nevoie să instalați aplicația de facturare, deoarece este" -" făcută automat cu instalarea aplicației de vânzări." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 -msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" -msgstr "" -"Termeni și condiții implicite în ofertele, comenzile de vânzări și facturile" -" dvs." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 msgid "" -"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" -" your default terms and conditions." +"In the :guilabel:`Settings` of the :menuselection:`Accounting` application, " +"after activating the :guilabel:`Default Terms & Conditions` feature, a field" +" appears beneath the feature. In this field, specific terms and conditions " +"can be entered." msgstr "" -"În setările **Aplicației de facturare**, aveți posibilitatea de a introduce " -"termenii și condițiile implicite." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" -msgstr "Termeni și condiții implicite în ofertele de vânzări din Odoo Vânzări" +msgid "Default Terms and Conditions on quotation on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:40 +msgid "Click :guilabel:`Save` to save the terms and conditions." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 -msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." -msgstr "Acestea apar ulterior în orice ofertă, comandă de vânzări și factură." +msgid "" +"These terms and conditions appear on every quotation, sales order, and " +"invoice." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 -msgid "DT&C on your quotation templates" -msgstr "Termeni și condiții implicite în șabloanele dvs. de ofertă" +msgid "Quotation templates" +msgstr "Formulare de ofertă" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" -"According to your business needs, you can specify your terms and conditions " -"on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" -" and conditions within your company." +"Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," +" depending on the specific needs of the business. This is useful when " +"various terms and conditions are used within a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:52 +msgid "" +"When a quotation template is used on a quotation, the quotation uses the " +"terms and conditions specified on that template, over the terms and " +"conditions specified in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:55 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` to view all the quotation templates. From here, either " +"select a template or create a new one, via the :guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:59 +msgid "" +"Once on the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`, and " +"enter in specific terms and conditions that should be applied to this " +"quotation template, at the bottom of the :guilabel:`Lines` tab. Once done, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"În funcție de nevoile dvs. de afaceri, puteți specifica termenii și " -"condițiile dvs. în șabloanele dvs. de ofertă. Acest lucru este interesant " -"dacă aveți termeni și condiții diferite în cadrul companiei dvs." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgid "Add Default Terms and Conditions to quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -"Adăugați Termeni și condiții implicite în șabloanele dvs. de ofertă din Odoo" -" Vânzări" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about quotation templates: " -":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:71 +msgid "Attachment on confirmation emails" msgstr "" -"Nu uitați să consultați documentația noastră despre șabloanele de ofertă: " -":doc:`quote_template`, pentru a învăța fiecare pas al acestei caracteristici" -" remarcabile." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 -msgid "General Terms & Conditions" -msgstr "Termeni și condiții generale" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 -msgid "GT&C on your website" -msgstr "Termeni și condiții generale pe site-ul dvs." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 -msgid "" -"Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " -"page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" -msgstr "" -"Utilizați **Aplicația Website** și creați propria pagină de termeni și " -"condiții generale. De exemplu, aici este pagina de termeni și condiții a " -"Odoo:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions on your website" -msgstr "Termeni și condiții generale pe site-ul dvs." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" -"You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " -"is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " -"category. For example, this footer appears in every document from Odoo." +"Terms and conditions can also be sent as an attachment on the confirmation " +"email of a quotation template." msgstr "" -"Puteți face referire la această pagină în subsolul tuturor documentelor dvs." -" Layout-ul este disponibil în **Setările generale** în categoria **Documente" -" de afaceri**. De exemplu, acest subsol apare în fiecare document din Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" -msgstr "Termeni și condiții generale în documentele dvs. de afaceri" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:76 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` and create a new quotation template (via the " +":guilabel:`Create` button), or modify an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:79 +msgid "" +"On the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Confirmation` tab, there are options to activate an " +":guilabel:`Online Signature`, :guilabel:`Online Payment`, and " +":guilabel:`Confirmation Mail`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 -msgid "GT&C as attachment in your emails" -msgstr "Termeni și condiții generale ca fișier atașat la e-mailurile dvs." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 msgid "" -"Attach an external document with your general terms and conditions when you " -"are about to send your quotation by email to your customers." +"Click on the :guilabel:`Confirmation Mail` field to reveal a drop-down menu " +"from which an email template can be chosen or created. To create a new email" +" template from here, start typing the name of this new template, and then " +"select :guilabel:`Create and Edit...`, which reveals a :guilabel:`Create: " +"Confirmation Mail` pop-up form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:88 +msgid "" +"On this pop-up form, customize the email message in a number of different " +"ways, but be sure to click :guilabel:`Attachments` at the bottom of the " +":guilabel:`Content` tab to add the desired terms and conditions attachment " +"to the mailing. Once done, click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Atașați un document extern cu termenii și condițiile dvs. generale atunci " -"când sunteți pe cale să trimiteți oferta dvs. prin e-mail clienților dvs." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" -msgstr "Termeni și condiții generale ca fișier atașat la e-mailul dvs." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 -msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" +msgid "Terms and conditions as attachment in quotation templates." msgstr "" -"Termeni și condiții generale ca fișier atașat în șabloanele dvs. de ofertă" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:97 +msgid "Website page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:99 msgid "" -"Create and edit email templates to set a default attachment for all " -"quotation emails that you will send in the future. To do so, you have to go " -"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates` and " -"create a new quotation template or modify an existing one. Under the " -"confirmation tab, you are now able to activate online signatures, online " -"payments and to set a confirmation mail in which you have the possibility to" -" configure the default attachment. There, you can put your general terms & " -"conditions." +"Use the Odoo *Website* application to create a terms and conditions page. To" +" do that, first navigate to the front-end of the website, via " +":menuselection:`Website app --> Go to Website`. From here, click " +":guilabel:`+ New` in the top right corner of the page, then select " +":guilabel:`Page`. Give the terms and conditions page a title in the pop-up " +"form that appears." msgstr "" -"Creați și editați șabloanele de e-mail pentru a seta un fișier atașat " -"implicit pentru toate e-mailurile de ofertă pe care le veți trimite în " -"viitor. Pentru a face acest lucru, trebuie să mergeți la " -":menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Șabloane de ofertă` și creați un" -" nou șablon de ofertă sau modificați unul existent. Sub fila de confirmare, " -"puteți acum activa semnăturile online, plățile online și să setați un e-mail" -" de confirmare în care aveți posibilitatea de a configura fișierul atașat " -"implicit. Acolo, puteți pune termenii și condițiile dvs. generale." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "" -"Termeni și condiții generale ca fișier atașat în șabloanele dvs. de ofertă" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:104 msgid "" -"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" -" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." +"Then, decide if this page should be accessible via the main website header " +"menu, using the :guilabel:`Add to menu` toggle in the pop-up form, and click" +" :guilabel:`Continue` to create the new page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:108 +msgid "" +"Doing so reveals a blank page on the website that can be fully customized " +"and edited with Odoo's drag-and-drop building blocks. Use those building " +"blocks to add the terms and conditions to the page, and click " +":guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Pentru a personaliza șabloanele dvs. de e-mail, activați **modul de " -"dezvoltare**și mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnic --> E-mail --> " -"Șabloane`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 -msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." +msgid "" +"Don't forget to publish the page, via the :guilabel:`Unpublished` / " +":guilabel:`Published` toggle at the top of the page. Unpublished pages will " +"**not** be accessible to website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions on a website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:119 +msgid "" +"This terms and conditions page can be linked in the footer of all documents," +" if desired. To do that, access the document layout by navigating to the " +":menuselection:`Settings` app. In the :guilabel:`General Settings`, under " +"the :guilabel:`Business Documents` heading, click :guilabel:`Configure " +"Document Layout` (located beneath :guilabel:`Document Layout`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:124 +msgid "" +"Doing so reveals a :guilabel:`Configure your document layout` pop-up form. " +"On this form, in the :guilabel:`Footer` field, enter the URL for the terms " +"and conditions page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:127 +msgid "" +"It's good practice to also provide a brief title prefacing the URL, so " +"customers know what the link leads to when they see it on the footer of " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions in business documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:135 +msgid "Email attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:137 +msgid "" +"Odoo provides the ability to attach an external document, such as one " +"containing terms and conditions, when quotations are sent by email to " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:140 +msgid "" +"On a quotation, sales order, or other document, click the :guilabel:`Send by" +" Email` button to send an email to the customer. Then, on the email form, " +"click :guilabel:`Attach a File` to attach the terms and conditions document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and conditions as attachment in emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" msgstr "" -"Cu Odoo Sales este acum foarte simplu să gestionați termenii și condițiile." #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po index e402c9653..a9f4c939e 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po @@ -22,19 +22,19 @@ # Evgeny Kemerov , 2023 # alenafairy, 2023 # ILMIR , 2023 -# Ivan Kropotkin , 2023 # Alena Vlasova, 2023 # Сергей Шебанин , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Ivan Kropotkin , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 05:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Ivan Kropotkin , 2023\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ":doc:`bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59 @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "" "фактуры при получении товара." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 msgid "Invoice creation" msgstr "Создание счетов-фактур" @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -9143,12 +9143,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Имя" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -12171,7 +12173,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" @@ -15143,224 +15144,222 @@ msgid "China - Accounting" msgstr "Китай - Бухучет" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 -msgid "" -":doc:`Colombia - Accounting ` (:doc:`doc in " -"Spanish `)" +msgid ":doc:`Colombia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Коста Рика - Учет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "Хорватия - Бухгалтерский учет (RRIF 2012)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 msgid "Denmark - Accounting" msgstr "Дания - Бухучет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "Доминиканская республика - настройки бухгалтерского учета" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 msgid "Ecuador - Accounting" msgstr "Эквадор - учет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Эфиопия - Учет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 msgid "Finnish Localization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 msgid ":doc:`France - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 msgid "Generic - Accounting" msgstr "Общий учет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid ":doc:`Germany `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "Германия SKR03 - Бухучет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "Германия SKR04 - Бухучет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 msgid "Greece - Accounting" msgstr "Греция - Учет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Гватемала - Учет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Гондурас - Бухгалтерский учёт" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Гонконг - Бухучет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "Венгерский учет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Indian - Accounting" msgstr "Индия - Учет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 msgid "Israel - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 msgid "Japan - Accounting" msgstr "Япония - бухгалтерский учет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "Литва - Бухучет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Марокко - Учет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Монголия - Бухучет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Новая Зеландия - Бухгалтерский учет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Норвегия - план счетов" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Бухгалтерия" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Панама - Бухгалтерский учет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Польша - Бухгалтерский учёт" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Португалия - Бухгалтерский учет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid "Romania - Accounting" msgstr "Румыния - Учет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid "Saudi Arabia - Accounting" msgstr "Саудовская Аравия - Бухгалтерский учет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Сингапур - Учет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Словения - Учет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Южная Африка - Бухучет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Swedish - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Таиланд - Учет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Турция - бухгалтерия" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "U.A.E. - Accounting" msgstr "ОАЭ - Учет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Украина - Бухучет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "United States - Accounting" msgstr "Соединенные Штаты Америки - Бухгалтерский учет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid "Uruguay - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Венесуэла - Учет" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "Вьетнам - Бухгалтерский учет" @@ -15370,14 +15369,12 @@ msgstr "Аргентина" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "Вебинары" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -15600,7 +15597,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "Partner" msgstr "Партнёр" @@ -15826,7 +15823,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:221 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "Journals" msgstr "Журналы" @@ -15978,13 +15974,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:348 msgid "Usage and testing" msgstr "Использование и тестирования" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:297 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "Invoice" msgstr "Счёт" @@ -18320,320 +18314,351 @@ msgstr "" msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +msgid "" +"The following documentation covers the Colombian localization modules and " +"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " +"localization in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 +msgid "Configure Master Data for Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 +msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." +msgid "" +":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" -" next modules:" -msgstr "" -"Электронное выставления счетов для Колумбии можно получить из Odoo 12 и " -"требует следующих модулей:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18 -msgid "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 +msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 +msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 +msgid ":ref:`Financial reports `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." +"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -msgid "Workflow" -msgstr "Рабочий процесс" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -msgid "Install the Colombian localization modules" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Colombian localization:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +msgid "`l10n_co`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 msgid "" -"To :ref:`install ` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid "Carvajal e-invoicing integration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "`l10n_co_pos`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." +msgid "Point of Sale" +msgstr "Касса" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " -"for the *Colombian Electronic Invoice* section." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -"Перейдите к :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` и " -"найдите раздел * Колумбийские электронные счета *." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "Colombian reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" +"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " +"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " +":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" +" configuration information provided by Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "CTS (Carvajal T&S)" +msgid "" +"Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " +"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " +"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" +" portal, which is accessible here:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 -msgid "CSC is the default for new databases." +msgid "" +"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." +":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " +"databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73 -msgid "Configure your report data" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 +msgid "" +"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " +"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +msgid "Configure report data" msgstr "" -"Как часть настроенной информации, направляется в XML, можно определить " -"данные для фискального раздела и банковскую информацию в PDF-файле." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +msgid "" +"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " +"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure the report data in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "Configure the identification number and fiscal structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 msgid "Identification" msgstr "Идентификация" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" +":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" +" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " +"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" msgstr "" -"Как часть колумбийской локализации, типа документов, определенные DIAN, " -"теперь доступны в форме Партнера. Колумбийские партнеры должны иметь свой " -"идентификационный номер и тип документа:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The document type of RUT set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 msgid "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." +"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" +" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" +" this number when the data to the third-party vendor is sent." msgstr "" -"Когда тип документа RUT, идентификационный номер должен быть настроен в " -"Odoo, включая проверочную цифру, Odoo будет разделять этот номер, когда " -"передаются данные третьей стороне." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." +"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " +"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " +"Nacionales)`." msgstr "" -"Коды ответственности партнера (раздел 53 документа RUT) включены как часть " -"модуля электронного счета, который является частью информации, требуется " -"DIAN." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 msgid "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" +"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`." msgstr "" -"Эти поля можно найти в :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase Tab --> " -"Fiscal Information`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 +msgid "" +"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -"Дополнительно было добавлено два булевых поля для определения фискального " -"режима партнера." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 msgid "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " +"per tax." msgstr "" -"Если ваши операции по продаже включают товары с налогами, важно учитывать, " -"что дополнительное поле * Тип значения * необходимо настроить на налог. Этот" -" параметр находится на вкладке Дополнительные параметры." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." -msgstr "" -"Типы налога на содержание (ICA, IVA, Fuente) также включены в опций " -"настройки налогов. Эта конфигурация используется для корректного отображения" -" налогов в формате PDF." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142 -msgid "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" +" invoice PDF correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151 -msgid "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -"После того, как последовательность открыта, поля Приставка и Следующий номер" -" должны быть настроены и синхронизированы с CEN Financiero." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 msgid "Users" msgstr "Пользователи" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " +"should be configured." msgstr "" -"Шаблон по умолчанию, который используется Odoo на счете-фактуре PDF, включая" -" позицию продавца, поэтому эти поля должны быть настроены:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 -msgid "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +msgid "Main workflows" msgstr "" -"После настройки всех основных данных и учетных данных можно начать " -"тестирование рабочего процесса электронного счета." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" +"invoice are the next fields." msgstr "" -"Функциональный рабочий процесс, который происходит перед проверкой счета-" -"фактуры, не меняется. Основными изменениями, которые вводятся в электронный " -"счет, являются следующие поля:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 msgid "There are three types of documents:" msgstr "Есть три типа документов:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " +"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -"** Factura Electronica ** Этот документ является обычным типом и применяется" -" к счетам-фактурам, сторно и дебетовое возвращения." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." msgstr "** Factura de Importación **: этот параметр для операций импорта." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." +"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " +"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" +" ERP." msgstr "" -"** Factura de contingencia **: Это исключительный тип, который используется " -"как ручное резервное копирование в случае, если компания не может " -"использовать ERP, и необходимо генерировать счет вручную, когда этот счет " -"добавлен к ERP, этот тип счета-фактуры следует выбрать." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386 msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 msgid "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." msgstr "" -"После подтверждения счета XML-файл создается и автоматически направляется в " -"Carvajal, этот файл отображается в чате." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 msgid "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +"The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " +":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " +":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " +"value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -"Дополнительное поле теперь отображается на вкладке "Другая " -"информация" с названием файла XML. Кроме того, есть второе " -"дополнительное поле, которое отображается со статусом электронного счета, с " -"начальным значением "In progress":" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" +"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " +"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" +" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " +"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." msgstr "" -"Поставщик электронного счета получает XML-файл и продолжает проверку " -"структуры и информации в нем, если все правильно, изменение статуса счета-" -"фактуры на "Проверено" после использования кнопки "Проверить " -"состояние Carvajal" в выпадающем меню Действие. Затем они начинают " -"генерировать правовой XML, включая цифровую подпись и уникальный код (CUFE)," -" а также генерируется фактура PDF, которая включает QR-код и CUFE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 msgid "After this:" msgstr "После этого:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" @@ -18641,1034 +18666,122 @@ msgstr "" "ZIP, содержащий XML документов и PDF-файл загружается и отображается в чате " "счета-фактуры:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235 -msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" -msgstr "Состояние электронного счета меняется на "Принято"" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 +msgid "Common errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 +msgid "" +"During the XML validation, the most common errors are usually related to " +"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " +"after updating the electronic invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the following button in the" +" :guilabel:`Action` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The updated invoice status in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 +msgid "Additional use cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +msgid "" +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " +"The functional workflow remains the same as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +msgid "Financial reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 +msgid "" +"This information is a quick reference to the accounting reports included in " +"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 -msgid "Common errors" +msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"This report is a certification to vendors for withholdings made for the " +"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." msgstr "" -"Во время проверки XML распространенные ошибки, как правило, связаны с " -"отсутствием основных данных. В таких случаях сообщение об ошибке " -"отображаются в чате после обновления статуса электронного счета." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -"После исправления основных данных можно повторно обработать XML с новыми " -"данными и прислать обновленную версию с помощью следующей кнопки:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258 -msgid "Additional use cases" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." -msgstr "" -"Процесс получения кредитных и дебетовых возвратов точно такой же, как и " -"счет-фактура, функциональный рабочий процесс также остается неизменным." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3 -msgid "Colombia (ES)" -msgstr "Колумбия (ES)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:6 -msgid "Introducción" -msgstr "Introducción" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:8 -msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:11 -msgid "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:15 -msgid "Plan Contable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:131 -msgid "Impuestos" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:17 -msgid "Retenciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:18 -msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 msgid "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." +"This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" +" withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:26 -msgid "Flujo General" -msgstr "Flujo General" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:33 -msgid "Configuración" -msgstr "Configuración" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:36 -msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 msgid "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:50 -msgid "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 msgid "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" +"This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " +"have made." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 msgid "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:68 -msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:70 -msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:80 -msgid "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." -msgstr "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:89 -msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:92 -msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:95 -msgid "Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:97 -msgid "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." -msgstr "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:105 -msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -msgstr "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:112 -msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:114 -msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -msgstr "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." -msgstr "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:133 -msgid "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:141 -msgid "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" -msgstr "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "Diarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:153 -msgid "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -msgstr "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:158 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:165 -msgid "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -msgstr "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:173 -msgid "Usuarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:175 -msgid "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -msgstr "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:184 -msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "Uso y Pruebas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:187 -msgid "Facturas" -msgstr "Facturas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:189 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195 -msgid "Invoice Creation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197 -msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." -msgstr "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" -msgstr "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:205 -msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "Hay tres tipos de documentos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:207 -msgid "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:210 -msgid "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:213 -msgid "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223 -msgid "Invoice Validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225 -msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -msgstr "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:232 -msgid "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." -msgstr "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:242 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:249 -msgid "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." -msgstr "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:253 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:255 -msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:260 -msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:265 -msgid "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:274 -msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:276 -msgid "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." -msgstr "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:284 -msgid "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" -msgstr "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:296 -msgid "Casos de Uso adicionales" -msgstr "Casos de Uso adicionales" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:298 -msgid "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." -msgstr "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:303 -msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:306 -msgid "Contexto" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "Contexto Normativo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:312 -msgid "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Los sistemas de facturación," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:315 -msgid "Los proveedores tecnológicos," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:323 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:325 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:326 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:327 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:328 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:331 -msgid "Calendario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:333 -msgid "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:336 -msgid "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:341 -msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:346 -msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:352 -msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:354 -msgid "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:359 -msgid "Actualización de listado de Apps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:361 -msgid "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:368 -msgid "Actualización de Módulos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:370 -msgid "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:373 -msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:374 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:379 -msgid "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:382 -msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:387 -msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:393 -msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:395 -msgid "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:498 -msgid "Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:401 -msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:408 -msgid "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:411 -msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:412 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:413 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:414 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:419 -msgid "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:426 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:428 -msgid "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:433 -msgid "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:439 -msgid "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:444 -msgid "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:452 -msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:454 -msgid "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:460 -msgid "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:466 -msgid "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre de provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Código de Provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre actualizado" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "D.C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "DC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "Bogotá" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "QUI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindío" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "SAP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:480 -msgid "Ejemplo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:486 -msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:488 -msgid "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:495 -msgid "Consideraciones Operativas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:500 -msgid "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:503 -msgid "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:507 -msgid "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:515 -msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:520 -msgid "Fechas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:522 -msgid "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:524 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:525 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:526 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:529 -msgid "Condiciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:531 -msgid "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:536 -msgid "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:540 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:547 -msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "Elementos deportivos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561 -msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563 -msgid "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:565 -msgid "Limite de unidades:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:567 -msgid "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:570 -msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:572 -msgid "**Preparación de datos**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:574 -msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:575 -msgid "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:578 -msgid "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:580 -msgid "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:586 -msgid "**Durante el día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:594 -msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:595 -msgid "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:598 -msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:600 -msgid "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:601 -msgid "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:3 @@ -20188,10 +19301,6 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 -msgid "Modules installation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:63 msgid "" "If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " @@ -20907,11 +20016,6 @@ msgid "" "features of the Italian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:20 msgid "Italy - Accounting" msgstr "Италия - Учет" @@ -20920,11 +20024,6 @@ msgstr "Италия - Учет" msgid "`l10n_it`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Италия - электронные платежные документы" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/general.po index 874f16e4b..740a56d5b 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/general.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "Last-Translator: Ivan Kropotkin , 2022\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" @@ -160,6 +160,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 msgid "Authentication" msgstr "Авторизация" @@ -323,20 +324,302 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" -"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " -"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"В соответствии со специальными требованиями по внедрению Azure OAuth, " -"идентификация Microsoft Azure OAuth на данный момент НЕ совместима с Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +msgid "" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +msgid "" +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 +msgid "Create a new application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +msgid "" +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +msgid "" +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 +msgid "" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active " +"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +msgid "" +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +msgid "" +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +msgid "" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +msgid "" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 +msgid "" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +msgid "" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 +msgid "Odoo setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +msgid "" +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +msgid "" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +msgid "" +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +msgid "" +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +msgid "" +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +msgid "" +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +msgid "" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +msgid "" +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "" @@ -355,35 +638,38 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Настройка" +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " "on Google *and* Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 msgid "" "Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " "on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " @@ -394,15 +680,15 @@ msgstr "" msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" @@ -410,7 +696,7 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 msgid "" "Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" " click on :guilabel:`Create`." @@ -420,7 +706,7 @@ msgstr "" msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 msgid "" "*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " "which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " @@ -428,26 +714,26 @@ msgid "" "Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 msgid "" "Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " "mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" " mode is set to 100 users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" "Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" " and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 msgid "" "On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " ":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" "Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " "being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " @@ -455,16 +741,16 @@ msgid "" "summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 msgid "" "Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 msgid "Credentials" msgstr "Полномочия" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" @@ -472,7 +758,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials button menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 msgid "" "Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " "ID`." @@ -482,13 +768,13 @@ msgstr "" msgid "OAuth client id selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 msgid "" "Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," " configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 msgid "" "In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," " enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " @@ -496,7 +782,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 msgid "" "Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " ":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " @@ -504,15 +790,15 @@ msgid "" "configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 msgid "" "Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " "API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" @@ -523,21 +809,21 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 msgid "Odoo activation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " ":guilabel:`OAuth Authentication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 msgid "" "Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " "Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " @@ -551,18 +837,18 @@ msgstr "" msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 msgid "" "Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " ":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " "heading in :menuselection:`Integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 msgid "" "To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " "with Google` when first logging into Odoo." @@ -572,7 +858,7 @@ msgstr "" msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " "access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " @@ -580,7 +866,7 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "`_" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 6e7baa110..1c643b621 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -8,19 +8,19 @@ # Ekaterina , 2021 # Collex100, 2021 # Gennady Marchenko , 2021 -# Sergey Vilizhanin, 2021 -# Ivan Kropotkin , 2021 -# Сергей Шебанин , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Сергей Шебанин , 2023 +# Ivan Kropotkin , 2023 +# Sergey Vilizhanin, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Sergey Vilizhanin, 2023\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -117,7 +117,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" @@ -283,24 +282,24 @@ msgstr "" msgid "Process to Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "Simple Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " "enter, or by scanning the barcode of the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " @@ -308,17 +307,17 @@ msgid "" "the stock moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "Receipts" msgstr "Приходы" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -326,24 +325,24 @@ msgid "" "to make it enter a sub-location of the main location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 msgid "Delivery Orders" msgstr "Заказы на доставку" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -351,47 +350,47 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 msgid "Internal Transfers" msgstr "Внутренние перемещения" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -527,7 +526,7 @@ msgstr "" msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " @@ -536,17 +535,16 @@ msgid "" "the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:31 @@ -557,41 +555,41 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Настройка" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " "have ticked the feature, you can hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:26 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " "Products Barcodes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:32 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:42 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:49 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" @@ -599,24 +597,24 @@ msgid "" "Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:60 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "Barcode Formats" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:66 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " "Association a fee in exchange for an EAN code sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:70 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." @@ -3844,7 +3842,7 @@ msgstr "" msgid "Use Different Units of Measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, if you buy products in a country where the metric system is of" @@ -3854,32 +3852,32 @@ msgid "" "customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 msgid "" "You can set up Odoo to work with different units of measure for one product." msgstr "" "Вы можете настроить Odoo для работы с различными единицами измерения для " "одного товара." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:20 msgid "" "In the *Inventory* application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then " "*Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "Create New Units of Measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:29 msgid "" "In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM`." " There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we" " will use for the Egg product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 msgid "" "The category is important for unit conversion, you will be able to convert " "products from one unit to another only if those units belong to the same " @@ -3887,18 +3885,18 @@ msgid "" "for the category which is “Units” here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 msgid "Specify Units of Measure on your Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 msgid "" "In the :menuselection:`Inventory application --> Master Data --> Products`, " "open the product which you would like to change the purchase/sale unit of " "measure, and click on *Edit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:51 msgid "" "In the *General Information* tab, you can select the *Unit of Measure* in " "which the product will be sold, which is also the unit in which internal " @@ -3906,22 +3904,22 @@ msgid "" "Measure*, which is the unit in which you purchase the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:61 msgid "Transfer from One Unit to Another" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 msgid "Buy in the Purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:66 msgid "" "In the *Purchase* application, *Create* a new request for quotation in which" " you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*" " it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:73 msgid "" "On the automatically generated purchase orders, the UoM used is the Box of " "6, meaning the Purchase UoM. You have of course the possibility to manually " @@ -3930,104 +3928,460 @@ msgid "" "converted in 60 units. Indeed, the stock is managed in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 msgid "Replenishment" msgstr "пополнение" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:86 msgid "" "When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, " "you have the possibility to use a different unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 msgid "Sell in bigger UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:98 msgid "" "You can choose the unit of measure on the sale order document and decide to " "sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically " "computed from Units UoM to adapt to the selected *UoM*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 msgid "" "In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted to the " "*UoM* used for stock management, in our use case, the Units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 -msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgid "Units of measure, packages, and packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 -msgid "Units of Measure" -msgstr "Единицы измерения" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 msgid "" -"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " -"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" -" stock and the one which is used when purchasing the product to your " -"supplier." +"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" +" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" +" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " +"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 +msgid "Units of measure" +msgstr "единицы измерения" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 +msgid "" +"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " +"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," +" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"The *conversion* between the different units of measure is done " -"automatically. The only condition is that all the units have to be in the " -"*same category* (Unit, Weight, Volume, Length,...)" +"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " +"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " +"selling products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:20 -msgid "" -"For example, if I have the following reordering rule for the egg and I run " -"the scheduler, the quantity added in the automatically generated purchase " -"order will be in dozens but what will enter the stock will be units." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 -msgid "Packages" -msgstr "Упаковка" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 msgid "" -"The package is the physical container in which you put one or several " -"products from a picking. For example, when you deliver a product, you can " -"decide to separate the quantity into two different packages. It then allows " -"you to have a report with the quantity of products for each package." +"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " +":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " +"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " +"orders and the corresponding delivery orders/receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +msgid "" +"The only condition is that all of the units have to be in the *same " +"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +msgid "" +"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " +"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " +"in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 msgid "" -"To separate a delivery into different packages you will have to set the done" -" quantity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do " -"this for each package." +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " +"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " +"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " +":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " +"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 -msgid "Packaging" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 +msgid "" +"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" +" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " +"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 +msgid "" +":ref:`Use Different Units of Measure " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +msgid "Packages" msgstr "Упаковка" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 msgid "" -"The packaging is the physical container that protects your product. If you " -"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice " -"and the power plug." +"Packages are a physical container that holds one or several products from a " +"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " +"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " +"specific to a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They " -"can be specified on the product form, in the inventory tab." +"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " +"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " +"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " +"used to ship the products out to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 msgid "" -"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning " -"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the" -" packing on the picking." +"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " +"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " +"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" +" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" +" of erasers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +msgid "" +"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " +"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " +"Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +msgid "" +"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " +"there is a full history for each product, including which package each item " +"is shipped out in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +msgid "" +"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " +":guilabel:`Save` to activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +msgid "" +"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " +":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" +" :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" +" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " +":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " +"above the customizable product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +msgid "" +"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " +"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " +"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " +"into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " +"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " +"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "" +"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" +" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " +"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " +"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" +" to specify which products are intended for which package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +msgid "" +"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " +":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " +"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " +"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " +":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " +"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +msgid "" +"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " +"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " +"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " +"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " +"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " +":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " +"`PACK0000007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " +"be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +msgid "" +"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " +"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " +"`PACK0000007` each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +msgid "" +"Once all the products for each line have been entered, click " +":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +msgid "" +"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " +"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " +"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" +" to complete the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +msgid "" +"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " +"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" +" to rename the package, or modify its contents, is available in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " +"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" +" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 +msgid "Packagings" +msgstr "Упаковка" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 +msgid "" +"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " +"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " +"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " +"individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " +"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " +"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " +"packagings are product specific, not generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +msgid "Set up packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +msgid "" +"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " +"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +msgid "" +"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +msgid "" +"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` and click on the desired product, then click " +":guilabel:`Edit` on the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " +"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" +" should be entered:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +msgid "" +":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " +"orders as a packaging option for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " +"` to trace the packaging of a product during stock" +" moves or pickings. Leave blank if not in use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +msgid "" +"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " +"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " +"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +msgid "" +"When all the necessary information has been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " +"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " +"another one in a fresh pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +msgid "" +"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" +"Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +msgid "View all packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " +"products, or a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 @@ -4035,79 +4389,272 @@ msgid "Valuation Methods" msgstr "методы оценки" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgid "Landed costs: add additional costs to products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +"When companies perform profit analyses, the data being examined must be as " +"accurate as possible. To ensure that, **all** costs and expenses need to be " +"accounted for, including the sum of expenses associated with shipping a " +"product, which is also known as *landed costs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " -"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " -"application to be installed)." +"In Odoo, the landed costs feature allows the user to add and include " +"additional costs on goods purchased. This includes the cost of freight, " +"shipping, insurance, taxes, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "Enable landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 msgid "" -"First, you need to go in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` and activate the landed costs feature. You can also determine the " -"default journal in which the landed cost accounting entries will be " -"recorded." +"To use landed costs, go to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Valuation` " +"header, and click the checkbox beside :guilabel:`Landed Costs` to enable the" +" feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:19 msgid "" -"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " -"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +"In this same section, a default accounting journal can also be set, in which" +" entries involving landed costs will be recorded." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 -msgid "The landed cost product must be of type service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:22 msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +"To configure a default accounting journal, click the blank field next to " +":guilabel:`Default Journal` to reveal a drop-down menu, in which an existing" +" journal can be selected. A new journal can be created from this drop-down, " +"as well, by typing the desired name of a new journal in the blank field, and" +" selecting either the :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create` instantly creates the journal, which can be " +"customized later. Clicking :guilabel:`Create and edit...` reveals a pop-up " +"window on the :guilabel:`Settings` page, wherein the newly-created journal's" +" details can be configured right away. When the configurations are complete," +" click :guilabel:`Save` on the pop-up window to complete the journal " +"creation process, and return to the :guilabel:`Settings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:33 +msgid "" +"After the setting has been enabled, and if a journal has been created or " +"applied, click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enabled Landed Costs feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:41 +msgid "" +"Landed costs can **only** be applied to products using a :abbr:`FIFO (First " +"In First Out)` or :abbr:`AVCO (Average Cost)` costing method, **and** " +"automated inventory valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " -"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " -"decide on which picking those additional costs should apply." +msgid "Create a landed cost product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:47 msgid "" -"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " -"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" -" cost." +"Landed costs can be manually entered each time a vendor bill is created. " +"However, some products may always have the same types of charges applied to " +"them, and thus, the vendor bills may always list the same landed costs. In " +"this case, it's beneficial to create a specific landed cost product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:51 msgid "" -"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " -"clicking on the journal entry." +"To create a landed cost product, first navigate to :menuselection:`Inventory" +" app --> Products --> Products`, and click the :guilabel:`Create` button, " +"which reveals a blank product template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:54 msgid "" -"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and directly " -"create the landed cost from there." +"On the blank product template form, fill out the necessary product " +"information, and change the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:57 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Purchase` tab, and under the :guilabel:`Landed " +"Costs` section, select the checkbox beside :guilabel:`Is a Landed Cost`. " +"Once selected, a new field appears, in which a :guilabel:`Default Split " +"Method` can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:61 +msgid "" +"Clicking the blank field beside :guilabel:`Default Split Method` reveals a " +"drop-down menu. From this drop-down menu, select :guilabel:`Equal`, then " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:65 +msgid "" +"When the :guilabel:`Default Split Method` is set to :guilabel:`Equal`, the " +"landed cost will be split equally between all items included on the purchase" +" order. If a :abbr:`PO (purchase order)` has just one item, the full amount " +"will be applied to this item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed costs and split method enabled on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:74 +msgid "" +"Depending on the landed cost of each shipment, the price of a landed cost " +"product can change with each order. Therefore, a price (or cost) should " +"**not** be set on landed cost products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:78 +msgid "Create a request for quotation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Before adding a specific landed cost on a product, a new :abbr:`RFQ (request" +" for quotation)` for that product must be created. To do that, navigate to " +"the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:84 +msgid "" +"On the blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` template form, add a " +":guilabel:`Vendor`, then add the desired product to the product lines (under" +" the :guilabel:`Product` tab), by clicking :guilabel:`Add a line`, and " +"selecting the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:88 +msgid "" +"Then, fill out the remaining information on the new :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)`. Lastly, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. " +"Once the quotation has been confirmed, it turns into a :abbr:`PO (purchase " +"order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Receive Products` to receive the ordered products, " +"then click :guilabel:`Validate`, which reveals a pop-up. In the pop-up, " +"select :guilabel:`Apply` to set the :guilabel:`Done` quantities. Then, " +"navigate back to the initial :abbr:`PO (purchase order)` (via the " +"breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:98 +msgid "Create a vendor bill" +msgstr "Создать документ покупки от поставщика" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:100 +msgid "" +"Once goods have been received from the purchase order, a vendor bill can be " +"created directly from the :abbr:`PO (purchase order)`. To do so, click " +":guilabel:`Create Bill`. Doing so reveals a vendor bill draft page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:104 +msgid "" +"On this vendor bill draft page, the information from the :abbr:`PO (purchase" +" order)` is automatically populated. To add a landed cost to the bill, first" +" click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:107 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab to " +"add the newly-created landed cost product to the vendor bill. And, since " +"this product was specifically created as a landed cost, the checkbox under " +"the :guilabel:`Landed Costs` column is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost added on product lines on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:116 +msgid "" +"Since no :guilabel:`Price` was set on the product template form for the " +"landed cost product, it **must** be set manually on the vendor bill, in the " +":guilabel:`Price` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:120 +msgid "Create landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Once all the necessary information on the bill has been filled out, click " +":guilabel:`Create Landed Costs` at the top of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:125 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page, wherein the necessary landed cost " +"information is entered. From this page, next to the greyed-out " +":guilabel:`Transfers` field, the warehouse receipt that this landed cost is " +"associated with must be specified. To adjust the :guilabel:`Transfers` " +"field, click :guilabel:`Edit` to make that field accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:130 +msgid "" +"Additionally, an expenses :guilabel:`Account` (located in the " +":guilabel:`Additional Costs` tab) must be selected, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:133 +msgid "" +"To see how the landed costs affect the items on the :abbr:`PO (purchase " +"order)`, click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab. From this tab, the" +" :guilabel:`Original Value` of the purchase order and the :guilabel:`New " +"Value` of the order can be seen and compared, as well as the " +":guilabel:`Additional Landed Cost` that was added to change the original " +":abbr:`PO (purchase order )`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Valuation adjustments tab for landed costs on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:143 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` at the top of the page, then click " +":guilabel:`Save` to save all changes. Finally, click back to the vendor bill" +" form (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:146 +msgid "" +"To complete the vendor bill, click :guilabel:`Confirm` to confirm the bill. " +"Then, click the :guilabel:`Register Payment` button at the top of the vendor" +" bill form. Doing so reveals a pop-up. From this pop-up, click " +":guilabel:`Create Payment`. Once clicked, this reveals a green *In Payment* " +"banner at the top of the vendor bill form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:152 +msgid "" +"Landed costs don't always need to be created from the vendor bill. They can " +"also be created by going to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" +" Landed Costs`, and clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 @@ -5881,7 +6428,7 @@ msgstr "" msgid "What is the difference between warehouses and locations?" msgstr "Какая разница между составом и местонахождением?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:7 msgid "" "In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " "are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " @@ -5891,7 +6438,7 @@ msgstr "" "ваши товары. Вы можете установить несколько складов и создавать переходы " "между ними." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:13 msgid "" "A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " @@ -5900,11 +6447,11 @@ msgid "" "as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 msgid "There are 3 types of locations:" msgstr "Существует 3 типа местонахождений:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " @@ -5914,7 +6461,7 @@ msgstr "" "частью состава, которого вы являетесь владельцем. Они могут быть областью " "погрузки и разгрузки вашего склада, полки или отдела и тому подобное." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " @@ -5925,7 +6472,7 @@ msgstr "" "местонахождений", но только потому, что вы не являетесь владельцем " "склада." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:29 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " @@ -5939,7 +6486,7 @@ msgstr "" " ** Потери состава **) или когда вы хотите принять во внимание товары, " "которые переходят на ваш склад (** Обеспечение **)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:35 msgid "" "In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " "locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " @@ -8084,7 +8631,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr ":doc:`invoicing`" @@ -8284,7 +8830,6 @@ msgstr "" " Нажмите на ** Метод доставки **, чтобы выбрать правильный." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." @@ -8350,7 +8895,6 @@ msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" @@ -8643,106 +9187,187 @@ msgstr "" " доставки." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 -msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" -msgstr "Как управлять несколькими пакетами для одного заказа на доставку?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 -msgid "" -"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " -"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " -"fully integrated with the third-party shippers." +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -"По умолчанию Odoo считает, что ваша доставка состоит из одного пакета. Но вы" -" можете легко доставить свои поставки более чем на один пакет. Он полностью " -"интегрирован со сторонними поставщиками." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:5 msgid "" -"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " -"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" -"Чтобы настроить использование пакетов, перейдите к меню " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Найдите раздел **" -" Упаковка ** и обозначьте ** Записать пакеты, используемые на упаковке: " -"поддоны, коробки ... **" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 -msgid "Click on **Apply** when you are done." -msgstr "Нажмите ** Применить **, когда вы закончите." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 -msgid "Sale process" -msgstr "процесс продажи" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 -msgid "Sale order" -msgstr "Заказ на продажу" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 -msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "Нажмите на ** Метод доставки **, чтобы выбрать правильный." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 -msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "Доставка нескольких пакетов" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" -"The delivery created from the sale order will take the shipping information " -"from it." +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." msgstr "" -"Доставка, созданная по заказу на продажу, примет информацию о доставке." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 -msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "Отсюда можно разделить вашу доставку на несколько пакетов." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:30 msgid "" -"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " -"column, then click on the link **Put in Pack**." +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." msgstr "" -"Выберите количество, которое вы хотите разместить в первом пакете в столбце " -"** Готово **, после чего нажмите на ссылку ** Упаковать **." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 -msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." -msgstr "Это автоматически создаст пакет с запрашиваемым количеством." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 -msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." -msgstr "Сделайте те же шаги для других позиций, которые вы хотите запаковать." +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 -msgid "Click on **Validate** when you are done." -msgstr "Нажмите ** Подтвердить **, когда вы закончите." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 -msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" -msgstr "Несколько пакетов с посторонним перевозчиком" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 msgid "" -"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " -"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " -"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." msgstr "" -"После того, как заказ на доставку будет подтверждено, вы получите номер " -"отслеживания. Поле ** отслеживания перевозчика ** автоматически заполняется." -" Нажмите кнопку ** Отслеживание **, чтобы проверить свою доставку на сайте " -"поставщика." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 -msgid "" -"The **labels** to stick on your packages are available in the history " -"underneath:" +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" -"** Метки **, которых следует придерживаться в ваших пакетах, доступны в " -"истории:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 msgid "Shipping Setup" @@ -8852,6 +9477,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery process" msgstr "процесс доставки" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "Заказ на продажу" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " @@ -9046,6 +9676,10 @@ msgstr "" "Вес на форме товара выражается в килограммах. Не забудьте сделать " "преобразования, если вы привыкли к империческое измерительной системы." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "процесс продажи" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " @@ -9976,6 +10610,187 @@ msgid "" "last component is consumed during the second operation." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 +msgid "Scrap during manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 +msgid "" +"During the manufacturing process, the need to scrap manufacturing components" +" or finished products may arise. This can be necessary if a component or " +"product is damaged, or unusable for any other reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 +msgid "" +"By default, scrapping a component or finished product removes it from " +"physical inventory and places it in a virtual location titled *Virtual " +"Locations/Scrap*. A virtual location is **not** a physical space, but rather" +" a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " +"physical inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:15 +msgid "" +"For more information about virtual locations, see the documentation about " +"the different types of :ref:`locations `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:18 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for both components and finished products to be " +"scrapped within a manufacturing order. The specific type of item that can be" +" scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:27 +msgid "" +"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, then remove the " +":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " +"all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " +"Locations/Scrap` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:33 +msgid "Scrap manufacturing components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:35 +msgid "" +"To scrap components during the manufacturing process, begin by navigating to" +" :menuselection:`Manufacturing --> Manufacturing Orders`, then select a " +"manufacturing order or click :guilabel:`Create` to configure a new one. If a" +" new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:40 +msgid "" +"Once the manufacturing order has been confirmed, a :guilabel:`Scrap` button " +"appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " +"pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The scrap button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:47 +msgid "" +"From the :guilabel:`Product` drop-down menu on the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window, select the component that is being scrapped, then enter the quantity" +" in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" +" the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The Scrap pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 +msgid "" +"Before clicking :guilabel:`Mark As Done` on a manufacturing order, only the " +"components of the finished product can be scrapped, **not** the finished " +"product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " +"cannot be scrapped before it has been manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:60 +msgid "" +"After scrapping a component, continue the manufacturing process using the " +"required quantity of the component that was scrapped. The on-hand stock " +"count for the component that was scrapped updates to reflect both the " +"scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:65 +msgid "" +"If the manufacturing of a table requires four units of a table leg, and two " +"units of the table leg were scrapped during the manufacturing process, the " +"total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " +"manufacture the table plus two units scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:70 +msgid "Scrap components from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:72 +msgid "" +"Components can also be scrapped from the manufacturing tablet view. To do " +"so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " +"click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The tablet view icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:80 +msgid "" +"With tablet view open, click the :guilabel:`☰ (menu)` button at the top left" +" of the screen, then select the :guilabel:`Scrap` button on the " +":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "" +"The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 +msgid "" +"Finally, select a component from the :guilabel:`Product` drop-down menu and " +"enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " +":guilabel:`Done` to scrap the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:92 +msgid "Scrap finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 +msgid "" +"Odoo also allows for finished products to be scrapped from a manufacturing " +"order once the order is completed. After clicking :guilabel:`Mark as Done`, " +"click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:98 +msgid "" +"Since the components have been consumed to create the finished product, they" +" will no longer appear in the :guilabel:`Product` drop-down menu. Instead, " +"the finished product will be available as an option. Select the finished " +"product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " +"field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 +msgid "" +"The on-hand stock count for the product that was scrapped will update to " +"reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:107 +msgid "" +"If five units of a chair were manufactured, but two units were scrapped " +"after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " +"will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" msgstr "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/marketing.po index a502471c9..eb6734651 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -6,20 +6,21 @@ # Translators: # Ekaterina , 2021 # ILMIR , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Irina Fedulova , 2023 # Alena Vlasova, 2023 # Сергей Шебанин , 2023 +# Андрей Гусев , 2023 # Ivan Kropotkin , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Kropotkin , 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,6 +32,1160 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Маркетинг" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:6 +msgid "Email marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 +msgid "" +"Emails are an effective, fully-customizable form of communication that are " +"able to reach any target audience - large or small. The success of an email " +"is easily measurable, especially when a creative call-to-action is involved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:12 +msgid "" +"Odoo *Email Marketing* provides professional-grade email design tools, " +"templates, and features, designed to simplify the otherwise complex process " +"required to create engaging emails, build successful campaigns, and track " +"their overall effectiveness in a single application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +msgid "Email marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +msgid "" +"To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " +"located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" +" Marketing` dashboard (in the default kanban view)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +msgid "" +"To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " +"Mailings` filter from the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +msgid "" +"In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " +"present. That means the only information being seen (at that time) on the " +":guilabel:`Email Marketing` dashboard are emails that the current user has " +"created, sent, or is responsible for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +msgid "" +"This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " +":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " +"information for every email in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +msgid "Default kanban view and stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +msgid "" +"The four kanban columns each represent the various stages of emails that " +"have been built or sent within the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +msgid "" +"The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " +":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +msgid "" +"In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " +"campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " +"current status of that mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +msgid "" +"Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" +" information related to that specific email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +msgid "" +"When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " +"card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" +"down menu reveals the option to color-code the email :guilabel:`Delete` the " +"email altogether, or :guilabel:`Archive` the message for potential future " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +msgid "" +"In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " +":guilabel:`Graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "список просмотра" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " +"lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +msgid "Graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " +"icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " +"graph (and chart) layouts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +msgid "" +"In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " +"even more filter options to further customize the graph views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +msgid "" +"Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " +":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " +"default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +msgid "" +"Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " +"options are always available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +msgid "" +"These options provide various ways to specify and organize the information " +"seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +msgid "Filters" +msgstr "Фильтры" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" +" dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," +" :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If :guilabel:`Add " +"Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-down menu, with " +"three customizable fields to fill in, in order to retrieve results that fit " +"more specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of filters drop-down menu options on the Odoo Email Marketing " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +msgid "Group By" +msgstr "Группировка" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " +"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " +"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " +":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" +"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " +"appropriate results that fit that specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +msgid "Favorites" +msgstr "Избранное" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " +"filters and other record-related options to customize the dashboard. The " +"options are: :guilabel:`Save current search`, :guilabel:`Import records`, " +":guilabel:`Add to my dashboard`, and :guilabel:`Add to Google Spreadsheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Favorites drop-down menu on the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +msgid "" +"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +msgid "" +"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " +"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " +"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " +"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +msgid "" +":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " +"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " +"link), in which the specific server configurations must be entered, in order" +" for it to connect properly to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +msgid "Create an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +msgid "" +"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " +"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +msgid "" +"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " +"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " +"message is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" +" a :guilabel:`Subject`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " +"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " +":guilabel:`☺ (smiley face)` icon to reveal a menu of emojis that can be used" +" in either field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +msgid "" +"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " +"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." +" In most inboxes, this is displayed next to the subject." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +msgid "" +"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " +"email content, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +msgid "Recipients" +msgstr "Получатели" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +msgid "" +"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " +"completed in the :guilabel:`Recipients` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +msgid "" +"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " +"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " +"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +msgid "" +"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +msgid "" +"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " +"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " +"target audience for the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +msgid "" +"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " +"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" +" purchased event registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +msgid "" +":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" +" a specific talk (track) at an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +msgid "" +"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " +"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " +":guilabel:`Recipients` field, and Odoo reveals the necessary equation fields" +" to further drill down the target recipients for this mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +msgid "Add a recipient filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +msgid "" +"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" +" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " +"needed, to reveal three fields, formatted like an equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +msgid "" +"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " +"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " +"of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the right of " +"the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " +"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +msgid "" +"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " +"rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," +" the :guilabel:`⋯ (Add branch)` icon adds a branch to the node. A branch " +"means two additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing " +"even more specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +msgid "Mail body tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +msgid "" +"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " +":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop building " +"blocks, located on the right sidebar. Each building block provides unique " +"features and professional design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the building blocks used to create mailings in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +msgid "" +"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " +"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " +"of ways - either by using the front-end rich text editor that accepts slash " +"(:guilabel:`/`) commands, or with the XML code editor when :ref:`Developer " +"Mode (debug mode) ` is engaged, and the :guilabel:`` icon" +" is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +msgid "Settings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " +"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " +"the :guilabel:`Settings` page of the :menuselection:`Email Marketing` " +"application (:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> " +"Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +msgid "" +"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " +":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing app, without settings " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " +"responsible for this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " +"sender of this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " +"this particular email will be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" +" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " +":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " +"look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +msgid "" +"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " +"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +msgid "Mailing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +msgid "" +"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " +"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " +"the empty field to reveal a drop-down menu containing all previously-made " +"mailing campaigns in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of a mailing campaign drop-down menu in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +msgid "" +"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " +"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " +"campaigns in the database. Or, type the name of the desired mailing campaign" +" in the :guilabel:`Mailing Campaign` field, until Odoo reveals the desired " +"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +msgid "" +"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" +" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " +"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " +"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " +"Edit...` to add this new mailing campaign to the database, and Odoo reveals " +"a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the email mailing campaign pop-up window in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +msgid "" +"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " +":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " +":guilabel:`Tags`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +msgid "" +"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " +"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" +" related to the campaign. When clicked, Odoo reveals a separate, more " +"detailed page with even more in-depth statistics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +msgid "" +"The option to instantly a new communication from this pop-up window is " +"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " +"the upper-right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +msgid "" +"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" +" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " +":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " +"application. Campaigns can also be created on this :guilabel:`Campaigns` " +"page in the *Email Marketing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " +"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " +":guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can" +" be added directly on the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " +"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " +"template form on a separate page, providing the opportunity to further edit " +"the campaign, send communications related to the campaign, and analyze " +"various metrics related to the campaign, via the smart buttons at the top of" +" the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +msgid "A/B testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +msgid "" +"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" +" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " +"allows different mailings to be sent to randomly selected recipients. This " +"tests the overall effectiveness of the mailing, and eliminates the need for " +"duplicate messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " +"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " +"the :guilabel:`A/B Testing`. Enter a number between `1-100`. The recipients " +"are randomly chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +msgid "Send, schedule, or test" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +msgid "" +"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " +"upper-left corner of the email template page. Those options are: " +":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +msgid "" +"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " +"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +msgid "" +":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " +"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +msgid "" +":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " +"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " +"that specified date-time. When a date-time is chosen, the status of the " +"mailing changes to *In Queue*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " +"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " +"email address in the :guilabel:`Recipients` field, and click :guilabel:`Send" +" Sample Mail`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" +" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " +"as :guilabel:`Draft`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +msgid "" +":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" +" the last save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +msgid "" +"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " +":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " +"button and a :guilabel:`Create` button. Click :guilabel:`Edit` to re-enter " +":guilabel:`Edit` mode. Click :guilabel:`Create` to start creating a new " +"mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +msgid "" +"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" +" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " +"limit has been reached, those mailings *will not* be sent automatically the " +"next day. The sending needs to be forced, by opening the email and clicking " +":guilabel:`Retry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 +msgid "Mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:5 +msgid "" +"Mailing lists are important for a number of reasons. Mailing lists can " +"provide valuable leads for sales teams, communicate with focus groups " +"participants, contact consumers directly for useful feedback, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:10 +msgid "Create mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:12 +msgid "" +"To create a mailing list in the *Email Marketing* application, navigate to " +":menuselection:`Mailing lists --> Mailing lists --> Create`. Clicking " +":guilabel:`Create` reveals a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing list pop-up in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up, name the mailing list and designate if the mailing list " +"should be public with the :guilabel:`Is Public` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Is Public` option allows the mailing list to be accessible by" +" recipients in the unsubscription page, making it possible for them to " +"update their subscription preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:25 +msgid "" +"After those options have been configured, click :guilabel:`Create` to create" +" the mailing list, which Odoo automatically adds to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:29 +msgid "Add contacts to a mailing list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:31 +msgid "" +"After a mailing list has been created (and added to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` dashboard), click on the desired mailing list to add contacts to the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:34 +msgid "" +"Clicking the desired mailing list reveals a separate :guilabel:`Mailing List" +" Contacts` page, in which contacts can be added to this specific list by " +"clicking :guilabel:`Create`, and adding contact information directly on a " +"separate contact detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:38 +msgid "" +"Or, while in the :menuselection:`Email Marketing` application, navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts`. Doing so reveals a" +" separate page with all the mailing list contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:42 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Create`, and add a contact with the same " +"previous steps. Or, click the :guilabel:`Import` icon (to the right of the " +":guilabel:`Create` button) to import contacts into the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:46 +msgid "" +"Once contacts are in the database, click into the desired contact's detail " +"form, and add the preferred mailing list in the :guilabel:`Mailing List` tab" +" (at the bottom of the contact detail form), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`, and selecting the desired mailing list. Multiple mailing lists can be" +" added to a single contact's detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of a contact detail form with mailing list tab in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:56 +msgid "Create new mailing list from contact detail form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:58 +msgid "" +"To create a mailing list from a contact detail form, click :guilabel:`Add a " +"line`, and type in the name of a new mailing list in the empty field that " +"appears. Then, select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and " +"Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the new mailing list drop-down on contact form in Odoo Email " +"Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Create` option quickly creates the mailing list to the " +"contact detail form, and the list can be configured at a later date. The " +":guilabel:`Create and Edit...` option creates the mailing list, and reveals " +"a pop-up window, in which the new mailing list can be configured right away." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the create and edit mailing list pop-up in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:76 +msgid "Link a mailing list to website (Newsletter blocks)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:78 +msgid "" +"When a mailing list is created in the database, Odoo provides the option to " +"directly link the mailing list on the Odoo-built website (created via Odoo's" +" :guilabel:`Website` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:81 +msgid "" +"To link a mailing list to a website, navigate to the front-end of the " +"website, and enter :guilabel:`Edit` mode by clicking :guilabel:`Edit` in the" +" upper-right corner. When clicked, Odoo reveals a right-sidebar, filled with" +" drag-and-drop *Building Blocks* that are packed with various features, " +"options, and design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:86 +msgid "" +"Then, to add a *subscription field* for a specific mailing list onto a " +"website, drag-and-drop any of the :guilabel:`Newsletter` options " +"(:guilabel:`Newsletter Block`, :guilabel:`Newsletter Popup`, or " +":guilabel:`Newsletter`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:91 +msgid "" +"To quickly locate the :guilabel:`Newsletter` building block options (while " +"in :guilabel:`Edit` mode on the front-end of the website), type `Newsletter`" +" into the search bar, located in the right sidebar, under the " +":guilabel:`Blocks` tab, and Odoo reveals the three different " +":guilabel:`Newsletter` block options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "" +"View of how to quickly search for Newsletter blocks in the Odoo Website " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:100 +msgid "" +"When a :guilabel:`Newsletter` block is dragged onto the body of the website," +" Odoo reveals a pop-up window, in which the desired mailing list is selected" +" from a drop-down menu (and linked) to this block on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "View of the add mailing list subscription pop-up on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Block` - Adds a block onto the webpage, providing " +"visitors with the option to add their email address to this mailing list, " +"and subscribe to future communications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:111 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Block`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter block in the Odoo Website application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Popup` - Tells Odoo to reveal a subscription pop-up " +"window to occur at a certain part of the webpage. When the visitor scrolls " +"to this predetermined point, a pop-up subscription window appears, asking " +"for their email address to subscribe to the mailing list. The pop-up window " +"can be edited further to fit any business needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:121 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Popup`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter pop-up sample on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter` - Provides visitors with a simple field to add their " +"email address to the mailing list, and subscribe to future mailings in the " +"footer (or anywhere else on the page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:129 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter` dynamic block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a Newsletter dynamic block on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:73 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:3 +msgid "Manage unsubscriptions (Blacklist)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:5 +msgid "" +"Providing recipients with the power to unsubscribe from mailing lists is not" +" only a smart business practice, it's often a legal requirement. By allowing" +" recipients to unsubscribe from a mailing list establishes a sense of trust " +"with an audience, and helps companies appear genuine (and not spammy)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:10 +msgid "Enable the Blacklist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:12 +msgid "" +"First, the *Blacklist* feature must be enabled. To do that, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`, enable " +"to :guilabel:`Blacklist Options when Unsubscribing`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the blacklist feature in the Settings page of the Odoo Email " +"Marketing app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:20 +msgid "" +"With that feature activated, an *Unsubscribe* link appears in mailings. If a" +" recipient clicks that link, Odoo reveals a :guilabel:`Unsubscriptions` " +"page, where they can directly manage their subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:25 +msgid "" +"With a test mailing, clicking the :guilabel:`Unsubscribe` link reveals an " +"error page (*error 403 - Access Denied*). To make sure the link is working " +"properly, create the mailing, and only send it to a personal email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:30 +msgid "Blacklist" +msgstr "Чёрный список" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:32 +msgid "" +"In addition to having the option to *Unsubscribe* from specific mailing " +"lists, the recipient can also *Blacklist* themselves, meaning they will not " +"receive *any* more emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:36 +msgid "" +"The mailing list has to be configured as *Public* in order to be visible for" +" users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:38 +msgid "" +"To view a complete collection of blacklisted email addresses, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Email " +"Addresses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of the blacklisted email addresses page in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:45 +msgid "" +"When a blacklisted record is selected from this page, Odoo reveals a " +"separate page with that blacklisted recipient's contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of a blacklisted contact detail form in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`Chatter` of this page, there's a time-stamped message, " +"informing the user when that recipient blacklisted themselves (via a " +":guilabel:`Mail Blacklist created` log note)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:56 +msgid "Unblacklist contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:58 +msgid "" +"To *Unblacklist* contacts, click the :guilabel:`Unblacklist` button in the " +"upper-left corner to remove the contact from the blacklist, allowing them to" +" receive mailings once again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:61 +msgid "" +"When :guilabel:`Unblacklist` is clicked, a pop-up appears. In this pop-up, " +"the specific email address is listed, and there's a :guilabel:`Reason` " +"field, in which a reason can be entered, explaining why this particular " +"contact was removed from the blacklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the unblacklist pop-up window in the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:69 +msgid "" +"After filling in the fields, click :guilabel:`Confirm` to officially remove " +"that particular contact from the blacklist." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 msgid "Events" msgstr "События" @@ -388,12 +1543,6 @@ msgid "" "right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 -msgid "" -"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " -"provide even more specificity." -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " @@ -942,7 +2091,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" msgstr "Маркетинг" @@ -963,60 +2111,75 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5 msgid "" -"Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of " +"Metrics are detailed statistics that measure the progress and success of " "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo " -"will visually display various metrics related to the campaign with graphs " -"and data." +"visually displays various metrics related to the campaign with detailed " +"graphs and in-depth data." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 -msgid "Consider the following example:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 +msgid "" +"A typical line graph in a marketing automation workflow showcasing the " +"success rate of an email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:16 msgid "" "In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to " -":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the " -"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of " -"`product` and they *also* have an email address set up in the database." +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and was narrowed down to *only* focus on the " +"leads (or opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contains a value of " +"`product` — and *also* have an email address set up in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "" -"Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database" -" fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there " -"are 18 records in the database that match the criteria." +"Beneath the filter nodes, Odoo displays how many records in the database " +"fall into the previously-specified criteria filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 -msgid "" -"Lead generation filters used to refine records on marketing automation " -"campaigns in Odoo." +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:24 +msgid "Below, there are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" -"At the top of the marketing automation form, there are a series of smart " -"buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " +"Lead generation filters used to refine records on automation campaigns in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:30 +msgid "" +"At the top of the marketing automation campaign form, there are a series of " +"smart buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In " "other words, they have matched the criteria, and have already interacted " "with the campaign in one way or another." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the " "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, " -"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the " -"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number " -"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " -"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will " -"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be " -"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." +"or adjustments) may occur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:39 +msgid "" +"This means there will be real-time updates to the number of " +":guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number of " +":guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " +"that have already been set as :guilabel:`Participants` before — Odoo just " +"adds new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:44 +msgid "" +"That's why the number of :guilabel:`Records` can be different from the " +"number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1025,33 +2188,33 @@ msgid "" "markeing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:51 msgid "" "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` " "have been added (or modified), which always keeps the flow up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:56 msgid "" -"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that " -"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later " +"The :guilabel:`Filter` here is applied to *all* activities. Leads that lose " +"that specific tag (`product`) in the meantime will be excluded from later " "activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:60 msgid "" "Filters can also be applied to individual activities, in the " -":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to " -"specify an individual filter that will only be performed if the records " -"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain" -" filter." +":guilabel:`Domain` section of the :guilabel:`Activity` pop-up form. Use this" +" feature to specify an individual filter that will *only* be performed if " +"the records satisfy *both* filter criteria — the activity filter and its " +"specific domain filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 msgid "" -"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone " -"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)" +"When configuring an SMS activity, make sure a certain phone number is set, " +"in order to avoid triggering a SMS that would never be sent." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 @@ -1059,13 +2222,13 @@ msgid "" "A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for " -"participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was " +":guilabel:`Success` represents the number of times that the searching for " +"participants — who match the criteria filter(s) of that activity — was " "performed successfully, in relation to the total number of participants. If " -"a participant does *not* match the conditions, it will be added to " -":guilabel:`Rejected`." +"a participant does *not* match the conditions, it will be added to the " +":guilabel:`Rejected` number." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1074,30 +2237,37 @@ msgid "" "an activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:82 msgid "" -"Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" -" participants, per day, over the last 15 days." +"Hovering over the graph on an automation activity block, Odoo displays the " +"number of successful and rejected participants, per day, over the last 15 " +"days." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:86 msgid "" -"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will " -"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " -"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." +"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it's " +"automatically added to the workflow, and it will start the workflow from the" +" beginning (:guilabel:`Parent Action`)." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" msgstr "начните" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "Начиная работу" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5 msgid "" -"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by " -"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of " -"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed" -" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " -"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." +"The Odoo *Marketing Automation* app automates a variety of marketing tasks, " +"by combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead " +"of manually having to build each stage of a campaign (such as a series of " +"timed massmails), the *Marketing Automation* app allows marketers to build " +"the entire campaign, and all of its stages, in one place on a single " +"dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 @@ -1106,9 +2276,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 msgid "" -"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing " -"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " -"page, there are the following smart buttons and fields:" +"To create a new automated marketing campaign, open the " +":menuselection:`Marketing Automation` app, and click the :guilabel:`Create` " +"button in the upper-left corner. Doing so reveals a blank marketing " +"automation campaign detail form on a separate page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:17 +msgid "" +"On the blank marketing automation campaign page, the following smart buttons" +" and fields are available:" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 @@ -1117,88 +2294,111 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +msgid "**Smart buttons**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail " "templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " -"created on-the-fly as well)." +"created on-the-fly, as well)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 msgid "" ":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " "connected to this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " "clicked by recipients of this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " "directly participated in this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +msgid "**Fields**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Name`: represents the name of the marketing automation campaign " +"being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is " "targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," " etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Filter`: this field provides numerous configurable criteria that " +"can be used to further narrow down the target recipients/audience for the " +"marketing automation campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:43 msgid "Campaign filters" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:45 msgid "" -"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a " -"node field will appear. In the node field, a custom equation can be " -"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " -"this specific marketing campaign." +"To add a :guilabel:`Filter` to the target audience, click :guilabel:`Add " +"Filter`, and a node field appears. In the node field, a custom equation can " +"be configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in" +" this specific marketing campaign." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:53 msgid "" "When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of " -"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on " +"options appears on the screen, wherein specific criteria is chosen based on " "needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the " -"criteria which determines which records to include (or exclude) in the " -"execution of the campaign." +"criteria determining which records to include (or exclude) in the execution " +"of the campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 msgid "" -"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the " -"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " -"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." +"To add another node, click the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right " +"of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same time, " +"click the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:61 msgid "" "For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " "the specified criteria for a campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 -msgid ":doc:`testing_running`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:69 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 -msgid ":doc:`workflow_activities`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 @@ -2625,10 +3825,6 @@ msgstr "" msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 -msgid "List view" -msgstr "список просмотра" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 msgid "" "The list view option is similar to the kanban option, but instead of " @@ -2841,10 +4037,6 @@ msgid "" "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 -msgid "Getting started" -msgstr "Начиная работу" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po index 2ac42e04b..fce03e497 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po @@ -11,18 +11,18 @@ # Vasiliy Korobatov , 2021 # Dinar , 2022 # Sergey Vilizhanin, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Сергей Шебанин , 2023 # Ivan Kropotkin , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Kropotkin , 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 @@ -2042,72 +2042,67 @@ msgid "" "<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " -"leads to a warning page on most web browsers." +"leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " +"temporarily :ref:`force the connection `, which " +"allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " +"long as the browser window stays open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 -msgid "" -"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " -":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" -" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " -"as long as the browser window stays open." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 -msgid "" -"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " -"browsers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" "The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " "method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" " :ref:`following instructions `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:47 msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:49 msgid "" "For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " "Then, export and import it into your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:53 msgid "" "**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " "create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " "access." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 msgid "" -"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " -"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " -":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " -":guilabel:`Password` field." +"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " +"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " +"[IP address] (unsafe)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +msgid "" +"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " +"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " +"printer serial number in the :guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2118,7 +2113,7 @@ msgid "" "printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2126,25 +2121,25 @@ msgid "" "Certificate` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " -"browser by navigating to its IP address, for example, " -"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " -":ref:`introduction `." +"browser by navigating to its IP address (e.g., `https://192.168.1.25`). " +"Then, force the connection as explained in the **Generate a self-signed " +"certificate tab**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2154,43 +2149,43 @@ msgstr "" msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:111 msgid "" "Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " "some browsers might not see the file during the import process." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2200,173 +2195,173 @@ msgstr "" msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 msgid "Import a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:129 msgid "" "The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:134 msgid "Windows 10" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:136 msgid "" "Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " "must be imported from the certification file rather than the browser. To do " "so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 msgid "" "open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:140 msgid "" "right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " "Certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 msgid "" "select where to install the certificate and for whom - either for the " ":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " "click :guilabel:`Next`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 msgid "" "on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" " the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " ":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:151 msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:152 msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:154 msgid "Linux" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 msgid "open Chrome;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:159 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " "Manage certificates`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:161 msgid "" "go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " "the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 msgid "accept all warnings;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:164 msgid "click :guilabel:`ok`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 msgid "restart your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:170 msgid "open Firefox;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:171 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " "Certificates... --> Import`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:173 msgid "select the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 msgid "tick the checkboxes and validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 msgid "To secure the connection on a Mac:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 msgid "" "open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " "warning page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:182 msgid "" "on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " "website --> Visit Website`, validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:184 msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 msgid "Android OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2374,18 +2369,18 @@ msgid "" "engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "browser or operating system` in your preferred search engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -6099,7 +6094,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "Включите эту функцию" @@ -7254,165 +7248,255 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "Отправьте коммерческие предложения" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" +msgid "Quotation deadlines" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" -msgstr "установите дедлайн" +msgid "Expiration date deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 -msgid ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 -msgid "Deliver and invoice to different addresses" -msgstr "Доставляйте и выставляйте счета на разные адреса" +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 msgid "" -"With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " -"invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " -"billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " -"delivery location as the invoicing location." +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Customer Addresses** feature." +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" +msgid "Activate the Customer Addresses setting." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 -msgid "Add addresses from a quotation" +msgid "Contact form configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 msgid "" -"When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" -" company or a person with specific billing and shipping addresses already " -"defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " -"case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" -" and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " -"able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" +msgid "Add a contact/address to the contact form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 msgid "" -"If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " -"will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " -"change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " -"the sales order." +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 -msgid "Add addresses from a contact form" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 msgid "" -"Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " -"from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " -"customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " -"Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" -" or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" -" quotation." +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 -msgid "Deal with different addresses" +msgid "Create a new contact/address on a contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 msgid "" -"Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " -"Customers` and create a new customer. There, you can add company information" -" but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " -"the **Contacts & Addresses** tab." +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 msgid "" -"Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " -"quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " -"fields will fill in by themself with the information previously saved for " -"billing and shipping addresses." +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" -" terms of invoice and delivery features." +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 @@ -7481,6 +7565,10 @@ msgid "" " your customers will have to choose when it comes to payment." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" @@ -7494,154 +7582,218 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" -msgstr "Получите подпись, чтобы подтвердить заказ" +msgid "Online signatures for order confirmations" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" -msgstr "Активируйте подпись онлайн" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 +msgid "" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgid "How to enable online signature on a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 -msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" +msgid "Optional products" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." +msgid "Optional products on quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 @@ -7886,164 +8038,259 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 -msgid "Add terms & conditions" -msgstr "" +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Условия" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" -"Specifying terms and conditions is essential to set out important " -"contractual points such as payment terms, limitation of liability and " -"delivery terms between customers and sellers. Every seller must declare all " -"formal information concerning products and company policy. On the other " -"hand, each customer must take note of all these conditions before committing" -" to anything. With Odoo Sales, it is very easy to include your default terms" -" and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " -"manage." +"Specifying terms and conditions is essential to establish important " +"contractual points, such as payment terms, limitations of liability, and " +"delivery terms between customers and sellers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 -msgid "Default Terms & Conditions" -msgstr "Стандартные условия" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate *Default Terms & Conditions*." +"Sellers must declare all formal information concerning products and company " +"policy. Conversely, customers must take note of all these conditions before " +"committing to a purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11 +msgid "" +"With Odoo *Sales*, it's very easy to include default terms and conditions on" +" every quotation, sales order, and invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15 +msgid "Default terms and conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, scroll" +" to the :guilabel:`Customer Invoices` heading, and check the box beside the " +":guilabel:`Default Terms & Conditions` feature to activate it." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgid "How to enable Default Terms and Conditions on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:29 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " -"**Invoicing App** and **not** via the settings of the **Sales App**. " -"Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " -"done automatically with the installation of the sales application." +"*Accounting* app, and **not** in the settings of the *Sales* app." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 -msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 msgid "" -"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" -" your default terms and conditions." +"In the :guilabel:`Settings` of the :menuselection:`Accounting` application, " +"after activating the :guilabel:`Default Terms & Conditions` feature, a field" +" appears beneath the feature. In this field, specific terms and conditions " +"can be entered." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgid "Default Terms and Conditions on quotation on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:40 +msgid "Click :guilabel:`Save` to save the terms and conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 -msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." +msgid "" +"These terms and conditions appear on every quotation, sales order, and " +"invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 -msgid "DT&C on your quotation templates" +msgid "Quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" -"According to your business needs, you can specify your terms and conditions " -"on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" -" and conditions within your company." +"Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," +" depending on the specific needs of the business. This is useful when " +"various terms and conditions are used within a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:52 +msgid "" +"When a quotation template is used on a quotation, the quotation uses the " +"terms and conditions specified on that template, over the terms and " +"conditions specified in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:55 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` to view all the quotation templates. From here, either " +"select a template or create a new one, via the :guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:59 +msgid "" +"Once on the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`, and " +"enter in specific terms and conditions that should be applied to this " +"quotation template, at the bottom of the :guilabel:`Lines` tab. Once done, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgid "Add Default Terms and Conditions to quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about quotation templates: " -":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 -msgid "General Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 -msgid "GT&C on your website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 -msgid "" -"Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " -"page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions on your website" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:71 +msgid "Attachment on confirmation emails" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" -"You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " -"is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " -"category. For example, this footer appears in every document from Odoo." +"Terms and conditions can also be sent as an attachment on the confirmation " +"email of a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:76 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` and create a new quotation template (via the " +":guilabel:`Create` button), or modify an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:79 +msgid "" +"On the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Confirmation` tab, there are options to activate an " +":guilabel:`Online Signature`, :guilabel:`Online Payment`, and " +":guilabel:`Confirmation Mail`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 -msgid "GT&C as attachment in your emails" +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Confirmation Mail` field to reveal a drop-down menu " +"from which an email template can be chosen or created. To create a new email" +" template from here, start typing the name of this new template, and then " +"select :guilabel:`Create and Edit...`, which reveals a :guilabel:`Create: " +"Confirmation Mail` pop-up form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:88 msgid "" -"Attach an external document with your general terms and conditions when you " -"are about to send your quotation by email to your customers." +"On this pop-up form, customize the email message in a number of different " +"ways, but be sure to click :guilabel:`Attachments` at the bottom of the " +":guilabel:`Content` tab to add the desired terms and conditions attachment " +"to the mailing. Once done, click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgid "Terms and conditions as attachment in quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 -msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:97 +msgid "Website page" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:99 msgid "" -"Create and edit email templates to set a default attachment for all " -"quotation emails that you will send in the future. To do so, you have to go " -"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates` and " -"create a new quotation template or modify an existing one. Under the " -"confirmation tab, you are now able to activate online signatures, online " -"payments and to set a confirmation mail in which you have the possibility to" -" configure the default attachment. There, you can put your general terms & " -"conditions." +"Use the Odoo *Website* application to create a terms and conditions page. To" +" do that, first navigate to the front-end of the website, via " +":menuselection:`Website app --> Go to Website`. From here, click " +":guilabel:`+ New` in the top right corner of the page, then select " +":guilabel:`Page`. Give the terms and conditions page a title in the pop-up " +"form that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:104 msgid "" -"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" -" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." +"Then, decide if this page should be accessible via the main website header " +"menu, using the :guilabel:`Add to menu` toggle in the pop-up form, and click" +" :guilabel:`Continue` to create the new page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:108 +msgid "" +"Doing so reveals a blank page on the website that can be fully customized " +"and edited with Odoo's drag-and-drop building blocks. Use those building " +"blocks to add the terms and conditions to the page, and click " +":guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 -msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." +msgid "" +"Don't forget to publish the page, via the :guilabel:`Unpublished` / " +":guilabel:`Published` toggle at the top of the page. Unpublished pages will " +"**not** be accessible to website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions on a website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:119 +msgid "" +"This terms and conditions page can be linked in the footer of all documents," +" if desired. To do that, access the document layout by navigating to the " +":menuselection:`Settings` app. In the :guilabel:`General Settings`, under " +"the :guilabel:`Business Documents` heading, click :guilabel:`Configure " +"Document Layout` (located beneath :guilabel:`Document Layout`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:124 +msgid "" +"Doing so reveals a :guilabel:`Configure your document layout` pop-up form. " +"On this form, in the :guilabel:`Footer` field, enter the URL for the terms " +"and conditions page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:127 +msgid "" +"It's good practice to also provide a brief title prefacing the URL, so " +"customers know what the link leads to when they see it on the footer of " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions in business documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:135 +msgid "Email attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:137 +msgid "" +"Odoo provides the ability to attach an external document, such as one " +"containing terms and conditions, when quotations are sent by email to " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:140 +msgid "" +"On a quotation, sales order, or other document, click the :guilabel:`Send by" +" Email` button to send an email to the customer. Then, on the email form, " +"click :guilabel:`Attach a File` to attach the terms and conditions document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and conditions as attachment in emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po index 9fe9540ff..a07b0bcfc 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Zoriana Zaiats, 2021 # Bohdan Lisnenko, 2021 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Alina Lisnenko , 2023 # #, fuzzy @@ -16,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 05:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59 @@ -3699,7 +3700,7 @@ msgstr "" " при отриманні товару." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 msgid "Invoice creation" msgstr "Створення рахунків-фактур" @@ -3904,7 +3905,7 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -8884,7 +8885,7 @@ msgstr "Застосовуваність" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 msgid "Factur-X (CII)" -msgstr "" +msgstr "Factur-X (CII)" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 msgid "Default format on Odoo (enabled by default)" @@ -9016,12 +9017,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Назва" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -9732,7 +9735,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid "Product Sales" -msgstr "" +msgstr "Продажі товару" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 @@ -12045,7 +12048,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" @@ -15016,224 +15018,222 @@ msgid "China - Accounting" msgstr "Китай - Бухоблік" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 -msgid "" -":doc:`Colombia - Accounting ` (:doc:`doc in " -"Spanish `)" +msgid ":doc:`Colombia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Коста-Ріка - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "Хорватія - Бухоблік (RRIF 2012)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 msgid "Denmark - Accounting" msgstr "Данія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "Домініканська Республіка - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 msgid "Ecuador - Accounting" msgstr "Еквадор - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Ефіопія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 msgid "Finnish Localization" msgstr "Фінська локалізація" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 msgid ":doc:`France - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 msgid "Generic - Accounting" msgstr "Загальний - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid ":doc:`Germany `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "Німеччина SKR03 - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "Німеччина SKR04 - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 msgid "Greece - Accounting" msgstr "Греція - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Гватемала - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Гондурас - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Гонг Конг - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "Угорщина - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Indian - Accounting" msgstr "Індія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "Ірландія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 msgid "Israel - Accounting" msgstr "Ізраїль - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 msgid "Japan - Accounting" msgstr "Японія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "Литва - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Марокко - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Монголія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Нова Зеландія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Норвегія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Панама - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Польща - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Португалія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid "Romania - Accounting" msgstr "Румунія - Бухгалтерський облік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid "Saudi Arabia - Accounting" msgstr "Саудівська Аравія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Сингапур - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Словаччина - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Словенія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Південна Африка - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Swedish - Accounting" msgstr "Швеція - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Таїланд - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Туреччина - Бухгалтерський облік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "U.A.E. - Accounting" msgstr "ОАЕ - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Україна - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "United States - Accounting" msgstr "США - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid "Uruguay - Accounting" msgstr "Уругвай - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Венесуела - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "В'єтнам - Бухоблік" @@ -15243,14 +15243,12 @@ msgstr "Аргентина" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -15422,7 +15420,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "Partner" msgstr "Партнер" @@ -15602,7 +15600,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:221 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "Journals" msgstr "Журнали" @@ -15728,13 +15725,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:348 msgid "Usage and testing" msgstr "Використання та тестування" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:297 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "Invoice" msgstr "Рахунок" @@ -18070,254 +18065,295 @@ msgstr "" msgid "Colombia" msgstr "Колумбія" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +msgid "" +"The following documentation covers the Colombian localization modules and " +"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " +"localization in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 +msgid "Configure Master Data for Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 +msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." +msgid "" +":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" -" next modules:" -msgstr "" -"Електронне виставлення рахунків для Колумбії можна отримати з Odoo 12 і " -"вимагає наступних модулів:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18 -msgid "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 +msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 +msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 +msgid ":ref:`Financial reports `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." +"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -msgid "Workflow" -msgstr "Робочий процес" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -msgid "Install the Colombian localization modules" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Colombian localization:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +msgid "`l10n_co`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 msgid "" -"To :ref:`install ` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid "Carvajal e-invoicing integration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "`l10n_co_pos`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." +msgid "Point of Sale" +msgstr "Касовий термінал" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " -"for the *Colombian Electronic Invoice* section." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -"Перейдіть до :menuselection:`Бухобліку --> Налаштування --> Налаштування` та" -" знайдіть розділ *Колумбійські електронні рахунки*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "Colombian reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" +"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " +"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " +":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" +" configuration information provided by Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "CTS (Carvajal T&S)" +msgid "" +"Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " +"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " +"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" +" portal, which is accessible here:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 -msgid "CSC is the default for new databases." +msgid "" +"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." +":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " +"databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73 -msgid "Configure your report data" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 +msgid "" +"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " +"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +msgid "Configure report data" msgstr "" -"Як частина налаштованої інформації, що надсилається в XML, можна визначити " -"дані для фіскального розділу та банківську інформацію в PDF-файлі." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +msgid "" +"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " +"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure the report data in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "Configure the identification number and fiscal structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 msgid "Identification" msgstr "Ідентифікація" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" +":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" +" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " +"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" msgstr "" -"Як частина колумбійської локалізації, типи документів, визначені DIAN, тепер" -" доступні у формі Партнера. Колумбійські партнери повинні мати свій " -"ідентифікаційний номер і тип документа:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The document type of RUT set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 msgid "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." +"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" +" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" +" this number when the data to the third-party vendor is sent." msgstr "" -"Коли тип документа RUT, ідентифікаційний номер повинен бути налаштований в " -"Odoo, включаючи перевірочну цифру, Odoo буде розділяти цей номер, коли " -"передаються дані третій стороні." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." +"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " +"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " +"Nacionales)`." msgstr "" -"Коди відповідальності партнера (розділ 53 документа RUT) включені як частина" -" модуля електронного рахунку, який є частиною інформації, що вимагається " -"DIAN." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 msgid "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" +"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`." msgstr "" -"Ці поля можна знайти в :menuselection:`Партнер --> Продажі & Вкладка купівлі" -" --> Фіскальна інформація`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 +msgid "" +"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -"Додатково було додано два булевих поля для визначення фіскального режиму " -"партнера." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 msgid "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " +"per tax." msgstr "" -"Якщо ваші операції з продажу включають товари з податками, важливо " -"враховувати, що додаткове поле *Тип значення* має бути налаштовано на " -"податок. Цей параметр знаходиться на вкладці Додаткові параметри." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." -msgstr "" -"Типи податку на утримання (ICA, IVA, Fuente) також включені до опцій " -"налаштування податків. Ця конфігурація використовується для коректного " -"відображення податків у форматі PDF." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142 -msgid "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" +" invoice PDF correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151 -msgid "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -"Після того, як послідовність відкрита, поля Префікс і Наступний номер " -"повинні бути налаштовані і синхронізовані з CEN Financiero." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 msgid "Users" msgstr "Користувачі" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " +"should be configured." msgstr "" -"Шаблон за замовчуванням, який використовується Odoo на рахунку-фактурі PDF, " -"включає позицію продавця, тому ці поля повинні бути налаштовані:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 -msgid "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +msgid "Main workflows" msgstr "" -"Після налаштування всіх основних даних і облікових даних можна почати " -"тестування робочого процесу електронного рахунку." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" +"invoice are the next fields." msgstr "" -"Функціональний робочий процес, який відбувається перед перевіркою рахунка-" -"фактури, не змінюється. Основними змінами, що вводяться в електронний " -"рахунок, є наступні поля:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 msgid "There are three types of documents:" msgstr "Є три типи документів:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " +"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -"**Factura Electronica**: Цей документ є звичайним типом і застосовується до " -"рахунків-фактур, сторно і дебетове повернення." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." @@ -18325,66 +18361,57 @@ msgstr "" "**Factura de Importación**: Цей параметр слід вибирати для операцій " "імпортування." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." +"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " +"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" +" ERP." msgstr "" -"**Factura de contingencia**: Це винятковий тип, який використовується як " -"ручне резервне копіювання у випадку, якщо компанія не може використовувати " -"ERP, і необхідно генерувати рахунок вручну, коли цей рахунок додано до ERP, " -"цей тип рахунку-фактури слід вибрати." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386 msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 msgid "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." msgstr "" -"Після підтвердження рахунку XML-файл створюється і автоматично надсилається " -"до Carvajal, цей файл відображається в чаті." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 msgid "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +"The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " +":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " +":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " +"value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -"Додаткове поле тепер відображається на вкладці \"Інша інформація\" з назвою " -"файлу XML. Крім того, є друге додаткове поле, яке відображається зі статусом" -" електронного рахунку, з початковим значенням \"In progress\":" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" +"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " +"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" +" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " +"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." msgstr "" -"Постачальник електронного рахунку отримує XML-файл і продовжує перевірку " -"структури та інформації в ньому, якщо все правильно, зміна статусу рахунка-" -"фактури на \"Перевірено\" після використання кнопки \"Перевірити стан " -"Carvajal\" у спадному меню Дія. Потім вони починають генерувати правовий " -"XML, який включає цифровий підпис і унікальний код (CUFE), а також " -"генерується фактура PDF, яка включає QR-код і CUFE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 msgid "After this:" msgstr "Після цього:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" @@ -18392,1034 +18419,122 @@ msgstr "" "ZIP, що містить XML документів, і PDF-файл завантажується і відображається у" " чаті рахунка-фактури:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235 -msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" -msgstr "Стан електронного рахунку змінюється на \"Прийнято\"" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 +msgid "Common errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 +msgid "" +"During the XML validation, the most common errors are usually related to " +"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " +"after updating the electronic invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the following button in the" +" :guilabel:`Action` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The updated invoice status in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 +msgid "Additional use cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +msgid "" +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " +"The functional workflow remains the same as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +msgid "Financial reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 +msgid "" +"This information is a quick reference to the accounting reports included in " +"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 -msgid "Common errors" +msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"This report is a certification to vendors for withholdings made for the " +"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." msgstr "" -"Під час перевірки XML найпоширеніші помилки, як правило, пов'язані з " -"відсутністю основних даних. У таких випадках повідомлення про помилку " -"відображаються в чаті після оновлення статусу електронного рахунку." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -"Після виправлення основних даних можна повторно обробити XML з новими даними" -" і надіслати оновлену версію за допомогою наступної кнопки:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258 -msgid "Additional use cases" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." -msgstr "" -"Процес отримання кредитових та дебетових повернень точно такий же, як і " -"рахунок-фактура, функціональний робочий процес також залишається незмінним." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3 -msgid "Colombia (ES)" -msgstr "Колумбія (ES)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:6 -msgid "Introducción" -msgstr "Introducción" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:8 -msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:11 -msgid "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:15 -msgid "Plan Contable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:131 -msgid "Impuestos" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:17 -msgid "Retenciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:18 -msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 msgid "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." +"This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" +" withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:26 -msgid "Flujo General" -msgstr "Flujo General" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:33 -msgid "Configuración" -msgstr "Configuración" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:36 -msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 msgid "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:50 -msgid "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 msgid "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" +"This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " +"have made." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 msgid "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:68 -msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:70 -msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:80 -msgid "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." -msgstr "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:89 -msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:92 -msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:95 -msgid "Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:97 -msgid "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." -msgstr "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:105 -msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -msgstr "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:112 -msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:114 -msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -msgstr "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." -msgstr "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:133 -msgid "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:141 -msgid "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" -msgstr "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "Diarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:153 -msgid "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -msgstr "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:158 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:165 -msgid "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -msgstr "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:173 -msgid "Usuarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:175 -msgid "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -msgstr "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:184 -msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "Uso y Pruebas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:187 -msgid "Facturas" -msgstr "Facturas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:189 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195 -msgid "Invoice Creation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197 -msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." -msgstr "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" -msgstr "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:205 -msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "Hay tres tipos de documentos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:207 -msgid "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:210 -msgid "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:213 -msgid "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223 -msgid "Invoice Validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225 -msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -msgstr "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:232 -msgid "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." -msgstr "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:242 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:249 -msgid "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." -msgstr "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:253 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:255 -msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:260 -msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:265 -msgid "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:274 -msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:276 -msgid "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." -msgstr "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:284 -msgid "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" -msgstr "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:296 -msgid "Casos de Uso adicionales" -msgstr "Casos de Uso adicionales" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:298 -msgid "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." -msgstr "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:303 -msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:306 -msgid "Contexto" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "Contexto Normativo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:312 -msgid "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Los sistemas de facturación," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:315 -msgid "Los proveedores tecnológicos," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:323 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:325 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:326 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:327 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:328 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:331 -msgid "Calendario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:333 -msgid "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:336 -msgid "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:341 -msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:346 -msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:352 -msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:354 -msgid "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:359 -msgid "Actualización de listado de Apps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:361 -msgid "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:368 -msgid "Actualización de Módulos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:370 -msgid "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:373 -msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:374 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:379 -msgid "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:382 -msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:387 -msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:393 -msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:395 -msgid "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:498 -msgid "Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:401 -msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:408 -msgid "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:411 -msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:412 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:413 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:414 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:419 -msgid "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:426 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:428 -msgid "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:433 -msgid "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:439 -msgid "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:444 -msgid "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:452 -msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:454 -msgid "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:460 -msgid "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:466 -msgid "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre de provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Código de Provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre actualizado" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "D.C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "DC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "Bogotá" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "QUI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindío" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "SAP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:480 -msgid "Ejemplo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:486 -msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:488 -msgid "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:495 -msgid "Consideraciones Operativas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:500 -msgid "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:503 -msgid "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:507 -msgid "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:515 -msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:520 -msgid "Fechas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:522 -msgid "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:524 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:525 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:526 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:529 -msgid "Condiciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:531 -msgid "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:536 -msgid "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:540 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:547 -msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "Elementos deportivos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561 -msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563 -msgid "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:565 -msgid "Limite de unidades:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:567 -msgid "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:570 -msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:572 -msgid "**Preparación de datos**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:574 -msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:575 -msgid "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:578 -msgid "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:580 -msgid "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:586 -msgid "**Durante el día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:594 -msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:595 -msgid "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:598 -msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:600 -msgid "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:601 -msgid "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:3 @@ -19935,10 +19050,6 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 -msgid "Modules installation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:63 msgid "" "If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " @@ -20654,11 +19765,6 @@ msgid "" "features of the Italian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:20 msgid "Italy - Accounting" msgstr "Італія - Бухоблік" @@ -20667,11 +19773,6 @@ msgstr "Італія - Бухоблік" msgid "`l10n_it`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Італія - електронне виставлення рахунку" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po index eeb31e397..f2239851c 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -153,6 +153,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 msgid "Authentication" msgstr "Аутентифікація" @@ -316,20 +317,302 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" -"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " -"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"Відповідно до спеціальних вимог у впровадженні Azure OAuth, ідентифікація " -"Microsoft Azure OAuth на даний момент НЕ сумісна з Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштування" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +msgid "" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +msgid "" +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 +msgid "Create a new application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +msgid "" +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +msgid "" +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 +msgid "" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active " +"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +msgid "" +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +msgid "" +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +msgid "" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +msgid "" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 +msgid "" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +msgid "" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 +msgid "Odoo setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +msgid "" +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +msgid "" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +msgid "" +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +msgid "" +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +msgid "" +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +msgid "" +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +msgid "" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +msgid "" +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "" @@ -348,35 +631,38 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Налаштування" +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " "on Google *and* Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 msgid "" "Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " "on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " @@ -387,15 +673,15 @@ msgstr "" msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" @@ -403,7 +689,7 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 msgid "" "Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" " click on :guilabel:`Create`." @@ -413,7 +699,7 @@ msgstr "" msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 msgid "" "*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " "which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " @@ -421,26 +707,26 @@ msgid "" "Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 msgid "" "Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " "mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" " mode is set to 100 users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" "Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" " and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 msgid "" "On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " ":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" "Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " "being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " @@ -448,16 +734,16 @@ msgid "" "summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 msgid "" "Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 msgid "Credentials" msgstr "Повноваження" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" @@ -465,7 +751,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials button menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 msgid "" "Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " "ID`." @@ -475,13 +761,13 @@ msgstr "" msgid "OAuth client id selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 msgid "" "Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," " configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 msgid "" "In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," " enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " @@ -489,7 +775,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 msgid "" "Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " ":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " @@ -497,15 +783,15 @@ msgid "" "configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 msgid "" "Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " "API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" @@ -516,21 +802,21 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 msgid "Odoo activation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " ":guilabel:`OAuth Authentication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 msgid "" "Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " "Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " @@ -544,18 +830,18 @@ msgstr "" msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 msgid "" "Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " ":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " "heading in :menuselection:`Integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 msgid "" "To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " "with Google` when first logging into Odoo." @@ -565,7 +851,7 @@ msgstr "" msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " "access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " @@ -573,7 +859,7 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "`_" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 57b600f3e..e2f2eef28 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,17 +6,18 @@ # Translators: # Bohdan Lisnenko, 2021 # trolka , 2022 -# Alina Lisnenko , 2022 # Martin Trigaux, 2023 +# Alina Lisnenko , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -127,7 +128,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" @@ -293,24 +293,24 @@ msgstr "" msgid "Process to Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "Simple Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " "enter, or by scanning the barcode of the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " @@ -318,17 +318,17 @@ msgid "" "the stock moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "Receipts" msgstr "Надходження" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -336,24 +336,24 @@ msgid "" "to make it enter a sub-location of the main location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 msgid "Delivery Orders" msgstr "Замовлення на доставку" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -361,47 +361,47 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 msgid "Internal Transfers" msgstr "Внутрішні переміщення" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " @@ -546,17 +546,16 @@ msgid "" "the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:31 @@ -567,41 +566,41 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " "have ticked the feature, you can hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:26 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " "Products Barcodes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:32 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:42 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:49 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" @@ -609,24 +608,24 @@ msgid "" "Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:60 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "Barcode Formats" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:66 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " "Association a fee in exchange for an EAN code sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:70 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." @@ -3851,7 +3850,7 @@ msgstr "" msgid "Use Different Units of Measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, if you buy products in a country where the metric system is of" @@ -3861,32 +3860,32 @@ msgid "" "customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 msgid "" "You can set up Odoo to work with different units of measure for one product." msgstr "" "Ви можете налаштувати Odoo для роботи з різними одиницями вимірювання для " "одного товару." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:20 msgid "" "In the *Inventory* application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then " "*Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "Create New Units of Measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:29 msgid "" "In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM`." " There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we" " will use for the Egg product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 msgid "" "The category is important for unit conversion, you will be able to convert " "products from one unit to another only if those units belong to the same " @@ -3894,18 +3893,18 @@ msgid "" "for the category which is “Units” here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 msgid "Specify Units of Measure on your Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 msgid "" "In the :menuselection:`Inventory application --> Master Data --> Products`, " "open the product which you would like to change the purchase/sale unit of " "measure, and click on *Edit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:51 msgid "" "In the *General Information* tab, you can select the *Unit of Measure* in " "which the product will be sold, which is also the unit in which internal " @@ -3913,22 +3912,22 @@ msgid "" "Measure*, which is the unit in which you purchase the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:61 msgid "Transfer from One Unit to Another" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 msgid "Buy in the Purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:66 msgid "" "In the *Purchase* application, *Create* a new request for quotation in which" " you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*" " it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:73 msgid "" "On the automatically generated purchase orders, the UoM used is the Box of " "6, meaning the Purchase UoM. You have of course the possibility to manually " @@ -3937,104 +3936,460 @@ msgid "" "converted in 60 units. Indeed, the stock is managed in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 msgid "Replenishment" msgstr "Поповнення" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:86 msgid "" "When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, " "you have the possibility to use a different unit of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 msgid "Sell in bigger UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:98 msgid "" "You can choose the unit of measure on the sale order document and decide to " "sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically " "computed from Units UoM to adapt to the selected *UoM*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 msgid "" "In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted to the " "*UoM* used for stock management, in our use case, the Units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 -msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgid "Units of measure, packages, and packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 -msgid "Units of Measure" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" +" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" +" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " +"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 +msgid "Units of measure" msgstr "Одиниці вимірювання" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "" -"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " -"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" -" stock and the one which is used when purchasing the product to your " -"supplier." +"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " +"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," +" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"The *conversion* between the different units of measure is done " -"automatically. The only condition is that all the units have to be in the " -"*same category* (Unit, Weight, Volume, Length,...)" +"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " +"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " +"selling products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:20 -msgid "" -"For example, if I have the following reordering rule for the egg and I run " -"the scheduler, the quantity added in the automatically generated purchase " -"order will be in dozens but what will enter the stock will be units." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 -msgid "Packages" -msgstr "Пакунки" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 msgid "" -"The package is the physical container in which you put one or several " -"products from a picking. For example, when you deliver a product, you can " -"decide to separate the quantity into two different packages. It then allows " -"you to have a report with the quantity of products for each package." +"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " +":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " +"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " +"orders and the corresponding delivery orders/receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +msgid "" +"The only condition is that all of the units have to be in the *same " +"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +msgid "" +"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " +"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " +"in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 msgid "" -"To separate a delivery into different packages you will have to set the done" -" quantity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do " -"this for each package." +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " +"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " +"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " +":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " +"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 -msgid "Packaging" -msgstr "Упаковка" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 msgid "" -"The packaging is the physical container that protects your product. If you " -"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice " -"and the power plug." +"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" +" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " +"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:60 -msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They " -"can be specified on the product form, in the inventory tab." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 msgid "" -"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning " -"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the" -" packing on the picking." +":ref:`Use Different Units of Measure " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +msgid "Packages" +msgstr "Пакунки" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +msgid "" +"Packages are a physical container that holds one or several products from a " +"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " +"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " +"specific to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +msgid "" +"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " +"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " +"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " +"used to ship the products out to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +msgid "" +"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " +"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " +"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" +" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" +" of erasers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +msgid "" +"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " +"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " +"Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +msgid "" +"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " +"there is a full history for each product, including which package each item " +"is shipped out in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +msgid "" +"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " +":guilabel:`Save` to activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +msgid "" +"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " +":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" +" :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" +" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " +":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " +"above the customizable product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +msgid "" +"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " +"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " +"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " +"into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " +"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " +"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "" +"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" +" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " +"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " +"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" +" to specify which products are intended for which package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +msgid "" +"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " +":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " +"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " +"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " +":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " +"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +msgid "" +"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " +"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " +"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " +"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " +"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " +":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " +"`PACK0000007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " +"be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +msgid "" +"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " +"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " +"`PACK0000007` each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +msgid "" +"Once all the products for each line have been entered, click " +":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +msgid "" +"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " +"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " +"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" +" to complete the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +msgid "" +"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " +"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" +" to rename the package, or modify its contents, is available in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " +"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" +" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 +msgid "Packagings" +msgstr "Упаковки" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 +msgid "" +"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " +"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " +"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " +"individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " +"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " +"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " +"packagings are product specific, not generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +msgid "Set up packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +msgid "" +"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " +"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +msgid "" +"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +msgid "" +"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` and click on the desired product, then click " +":guilabel:`Edit` on the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " +"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" +" should be entered:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +msgid "" +":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " +"orders as a packaging option for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " +"` to trace the packaging of a product during stock" +" moves or pickings. Leave blank if not in use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +msgid "" +"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " +"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " +"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +msgid "" +"When all the necessary information has been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " +"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " +"another one in a fresh pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +msgid "" +"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" +"Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +msgid "View all packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " +"products, or a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 @@ -4042,79 +4397,272 @@ msgid "Valuation Methods" msgstr "Методи оцінки" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgid "Landed costs: add additional costs to products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +"When companies perform profit analyses, the data being examined must be as " +"accurate as possible. To ensure that, **all** costs and expenses need to be " +"accounted for, including the sum of expenses associated with shipping a " +"product, which is also known as *landed costs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " -"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " -"application to be installed)." +"In Odoo, the landed costs feature allows the user to add and include " +"additional costs on goods purchased. This includes the cost of freight, " +"shipping, insurance, taxes, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "Enable landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 msgid "" -"First, you need to go in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` and activate the landed costs feature. You can also determine the " -"default journal in which the landed cost accounting entries will be " -"recorded." +"To use landed costs, go to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Valuation` " +"header, and click the checkbox beside :guilabel:`Landed Costs` to enable the" +" feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:19 msgid "" -"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " -"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +"In this same section, a default accounting journal can also be set, in which" +" entries involving landed costs will be recorded." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 -msgid "The landed cost product must be of type service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:22 msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +"To configure a default accounting journal, click the blank field next to " +":guilabel:`Default Journal` to reveal a drop-down menu, in which an existing" +" journal can be selected. A new journal can be created from this drop-down, " +"as well, by typing the desired name of a new journal in the blank field, and" +" selecting either the :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create` instantly creates the journal, which can be " +"customized later. Clicking :guilabel:`Create and edit...` reveals a pop-up " +"window on the :guilabel:`Settings` page, wherein the newly-created journal's" +" details can be configured right away. When the configurations are complete," +" click :guilabel:`Save` on the pop-up window to complete the journal " +"creation process, and return to the :guilabel:`Settings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:33 +msgid "" +"After the setting has been enabled, and if a journal has been created or " +"applied, click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enabled Landed Costs feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:41 +msgid "" +"Landed costs can **only** be applied to products using a :abbr:`FIFO (First " +"In First Out)` or :abbr:`AVCO (Average Cost)` costing method, **and** " +"automated inventory valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " -"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " -"decide on which picking those additional costs should apply." +msgid "Create a landed cost product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:47 msgid "" -"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " -"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" -" cost." +"Landed costs can be manually entered each time a vendor bill is created. " +"However, some products may always have the same types of charges applied to " +"them, and thus, the vendor bills may always list the same landed costs. In " +"this case, it's beneficial to create a specific landed cost product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:51 msgid "" -"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " -"clicking on the journal entry." +"To create a landed cost product, first navigate to :menuselection:`Inventory" +" app --> Products --> Products`, and click the :guilabel:`Create` button, " +"which reveals a blank product template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:54 msgid "" -"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and directly " -"create the landed cost from there." +"On the blank product template form, fill out the necessary product " +"information, and change the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:57 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Purchase` tab, and under the :guilabel:`Landed " +"Costs` section, select the checkbox beside :guilabel:`Is a Landed Cost`. " +"Once selected, a new field appears, in which a :guilabel:`Default Split " +"Method` can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:61 +msgid "" +"Clicking the blank field beside :guilabel:`Default Split Method` reveals a " +"drop-down menu. From this drop-down menu, select :guilabel:`Equal`, then " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:65 +msgid "" +"When the :guilabel:`Default Split Method` is set to :guilabel:`Equal`, the " +"landed cost will be split equally between all items included on the purchase" +" order. If a :abbr:`PO (purchase order)` has just one item, the full amount " +"will be applied to this item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed costs and split method enabled on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:74 +msgid "" +"Depending on the landed cost of each shipment, the price of a landed cost " +"product can change with each order. Therefore, a price (or cost) should " +"**not** be set on landed cost products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:78 +msgid "Create a request for quotation" +msgstr "Створити запит на комерційну пропозицію" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Before adding a specific landed cost on a product, a new :abbr:`RFQ (request" +" for quotation)` for that product must be created. To do that, navigate to " +"the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:84 +msgid "" +"On the blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` template form, add a " +":guilabel:`Vendor`, then add the desired product to the product lines (under" +" the :guilabel:`Product` tab), by clicking :guilabel:`Add a line`, and " +"selecting the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:88 +msgid "" +"Then, fill out the remaining information on the new :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)`. Lastly, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. " +"Once the quotation has been confirmed, it turns into a :abbr:`PO (purchase " +"order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Receive Products` to receive the ordered products, " +"then click :guilabel:`Validate`, which reveals a pop-up. In the pop-up, " +"select :guilabel:`Apply` to set the :guilabel:`Done` quantities. Then, " +"navigate back to the initial :abbr:`PO (purchase order)` (via the " +"breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:98 +msgid "Create a vendor bill" +msgstr "Створити рахунок постачальника" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:100 +msgid "" +"Once goods have been received from the purchase order, a vendor bill can be " +"created directly from the :abbr:`PO (purchase order)`. To do so, click " +":guilabel:`Create Bill`. Doing so reveals a vendor bill draft page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:104 +msgid "" +"On this vendor bill draft page, the information from the :abbr:`PO (purchase" +" order)` is automatically populated. To add a landed cost to the bill, first" +" click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:107 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab to " +"add the newly-created landed cost product to the vendor bill. And, since " +"this product was specifically created as a landed cost, the checkbox under " +"the :guilabel:`Landed Costs` column is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost added on product lines on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:116 +msgid "" +"Since no :guilabel:`Price` was set on the product template form for the " +"landed cost product, it **must** be set manually on the vendor bill, in the " +":guilabel:`Price` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:120 +msgid "Create landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Once all the necessary information on the bill has been filled out, click " +":guilabel:`Create Landed Costs` at the top of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:125 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page, wherein the necessary landed cost " +"information is entered. From this page, next to the greyed-out " +":guilabel:`Transfers` field, the warehouse receipt that this landed cost is " +"associated with must be specified. To adjust the :guilabel:`Transfers` " +"field, click :guilabel:`Edit` to make that field accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:130 +msgid "" +"Additionally, an expenses :guilabel:`Account` (located in the " +":guilabel:`Additional Costs` tab) must be selected, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:133 +msgid "" +"To see how the landed costs affect the items on the :abbr:`PO (purchase " +"order)`, click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab. From this tab, the" +" :guilabel:`Original Value` of the purchase order and the :guilabel:`New " +"Value` of the order can be seen and compared, as well as the " +":guilabel:`Additional Landed Cost` that was added to change the original " +":abbr:`PO (purchase order )`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Valuation adjustments tab for landed costs on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:143 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` at the top of the page, then click " +":guilabel:`Save` to save all changes. Finally, click back to the vendor bill" +" form (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:146 +msgid "" +"To complete the vendor bill, click :guilabel:`Confirm` to confirm the bill. " +"Then, click the :guilabel:`Register Payment` button at the top of the vendor" +" bill form. Doing so reveals a pop-up. From this pop-up, click " +":guilabel:`Create Payment`. Once clicked, this reveals a green *In Payment* " +"banner at the top of the vendor bill form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:152 +msgid "" +"Landed costs don't always need to be created from the vendor bill. They can " +"also be created by going to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" +" Landed Costs`, and clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 @@ -5888,7 +6436,7 @@ msgstr "" msgid "What is the difference between warehouses and locations?" msgstr "Яка різниця між складом та місцезнаходженням?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:7 msgid "" "In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " "are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " @@ -5897,7 +6445,7 @@ msgstr "" "**Склад** в Odoo - це фактично будівля/місце, в якому складуються ваші " "товари. Ви можете встановити кілька складів і створювати переходи між ними." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:13 msgid "" "A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " @@ -5906,11 +6454,11 @@ msgid "" "as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 msgid "There are 3 types of locations:" msgstr "Існує 3 типи місцезнаходжень:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " @@ -5920,7 +6468,7 @@ msgstr "" " складу, якого ви є власником. Вони можуть бути областю навантаження та " "розвантаження вашого складу, полиці або відділу тощо." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " @@ -5930,7 +6478,7 @@ msgstr "" "постачальника. Вони працюють так само, як і в \"Фізичних місцезнаходжень\", " "але лише тому, що ви не є власником складу." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:29 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " @@ -5944,7 +6492,7 @@ msgstr "" "(у **Втрати складу**) або коли ви хочете взяти до уваги товари, які " "переходять на ваш склад (**Забезпечення**)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:35 msgid "" "In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " "locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " @@ -8239,7 +8787,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr ":doc:`invoicing`" @@ -8439,7 +8986,6 @@ msgstr "" "використовуватися. Натисніть на **Метод доставки**, щоб вибрати правильний." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." @@ -8507,7 +9053,6 @@ msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" @@ -8802,105 +9347,187 @@ msgstr "" "доставки." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 -msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" -msgstr "Як керувати кількома пакунками для одного замовлення на доставку?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 -msgid "" -"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " -"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " -"fully integrated with the third-party shippers." +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -"За замовчуванням Odoo вважає, що ваша доставка складається з одного пакунку." -" Але ви можете легко доставити свої поставки більше ніж на один пакунок. Він" -" повністю інтегрований зі сторонніми постачальниками." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:5 msgid "" -"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " -"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" -"Щоб налаштувати використання пакунків, перейдіть до меню " -":menuselection:`Склад --> Налаштування --> Налаштування`. Знайдіть розділ " -"**Упаковка** і позначте **Записати пакунки, які використовуються на " -"упаковці: піддони, коробки,...**" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 -msgid "Click on **Apply** when you are done." -msgstr "Натисніть **Застосувати**, коли ви закінчите." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 -msgid "Sale process" -msgstr "Процес продажу" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 -msgid "Sale order" -msgstr "Замовлення на продаж" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 -msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "Натисніть на **Метод доставки**, щоб вибрати правильний." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 -msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "Доставка декількох пакунків" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" -"The delivery created from the sale order will take the shipping information " -"from it." +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." msgstr "" -"Доставка, створена за замовленням на продаж, прийме інформацію про доставку." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 -msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "Звідси ви можете розділити вашу доставку на кілька пакунків." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:30 msgid "" -"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " -"column, then click on the link **Put in Pack**." +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." msgstr "" -"Виберіть кількість, яку ви хочете розмістити в першому пакунку в стовпці " -"**Готово**, після чого натисніть посилання **Запакувати**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 -msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." -msgstr "Це автоматично створить пакет із запитуваною кількістю." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 -msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." -msgstr "Зробіть ті самі кроки для інших позицій, які ви хочете запакувати." +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 -msgid "Click on **Validate** when you are done." -msgstr "Натисніть **Підтвердити**, коли ви закінчите." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 -msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" -msgstr "Кілька пакунків зі стороннім перевізником" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 msgid "" -"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " -"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " -"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." msgstr "" -"Після того, як замовлення на доставку буде підтверджено, ви отримаєте номер " -"відстеження. Поле **відстеження перевізника** автоматично заповнюється. " -"Натисніть кнопку **Відстеження**, щоби перевірити свою доставку на веб-сайті" -" постачальника." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 -msgid "" -"The **labels** to stick on your packages are available in the history " -"underneath:" +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78 +msgid "" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" -"**Мітки**, яких слід дотримуватися у ваших пакунках, доступні в історії:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 msgid "Shipping Setup" @@ -9009,6 +9636,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery process" msgstr "Процес доставки" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "Замовлення на продаж" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " @@ -9202,6 +9834,10 @@ msgstr "" "Вага на формі товару виражається у кілограмах. Не забудьте зробити " "перетворення, якщо ви звикли до імперичної вимірювальної системи." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "Процес продажу" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " @@ -10133,6 +10769,187 @@ msgid "" "last component is consumed during the second operation." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 +msgid "Scrap during manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 +msgid "" +"During the manufacturing process, the need to scrap manufacturing components" +" or finished products may arise. This can be necessary if a component or " +"product is damaged, or unusable for any other reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 +msgid "" +"By default, scrapping a component or finished product removes it from " +"physical inventory and places it in a virtual location titled *Virtual " +"Locations/Scrap*. A virtual location is **not** a physical space, but rather" +" a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " +"physical inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:15 +msgid "" +"For more information about virtual locations, see the documentation about " +"the different types of :ref:`locations `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:18 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for both components and finished products to be " +"scrapped within a manufacturing order. The specific type of item that can be" +" scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:27 +msgid "" +"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, then remove the " +":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " +"all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " +"Locations/Scrap` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:33 +msgid "Scrap manufacturing components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:35 +msgid "" +"To scrap components during the manufacturing process, begin by navigating to" +" :menuselection:`Manufacturing --> Manufacturing Orders`, then select a " +"manufacturing order or click :guilabel:`Create` to configure a new one. If a" +" new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:40 +msgid "" +"Once the manufacturing order has been confirmed, a :guilabel:`Scrap` button " +"appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " +"pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The scrap button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:47 +msgid "" +"From the :guilabel:`Product` drop-down menu on the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window, select the component that is being scrapped, then enter the quantity" +" in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" +" the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The Scrap pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 +msgid "" +"Before clicking :guilabel:`Mark As Done` on a manufacturing order, only the " +"components of the finished product can be scrapped, **not** the finished " +"product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " +"cannot be scrapped before it has been manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:60 +msgid "" +"After scrapping a component, continue the manufacturing process using the " +"required quantity of the component that was scrapped. The on-hand stock " +"count for the component that was scrapped updates to reflect both the " +"scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:65 +msgid "" +"If the manufacturing of a table requires four units of a table leg, and two " +"units of the table leg were scrapped during the manufacturing process, the " +"total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " +"manufacture the table plus two units scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:70 +msgid "Scrap components from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:72 +msgid "" +"Components can also be scrapped from the manufacturing tablet view. To do " +"so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " +"click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The tablet view icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:80 +msgid "" +"With tablet view open, click the :guilabel:`☰ (menu)` button at the top left" +" of the screen, then select the :guilabel:`Scrap` button on the " +":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "" +"The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 +msgid "" +"Finally, select a component from the :guilabel:`Product` drop-down menu and " +"enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " +":guilabel:`Done` to scrap the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:92 +msgid "Scrap finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 +msgid "" +"Odoo also allows for finished products to be scrapped from a manufacturing " +"order once the order is completed. After clicking :guilabel:`Mark as Done`, " +"click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:98 +msgid "" +"Since the components have been consumed to create the finished product, they" +" will no longer appear in the :guilabel:`Product` drop-down menu. Instead, " +"the finished product will be available as an option. Select the finished " +"product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " +"field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 +msgid "" +"The on-hand stock count for the product that was scrapped will update to " +"reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:107 +msgid "" +"If five units of a chair were manufactured, but two units were scrapped " +"after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " +"will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po index 8ade38f30..7b77bdfcb 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -8,15 +8,16 @@ # trolka , 2022 # Alina Lisnenko , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,6 +29,1160 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Маркетинг" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:6 +msgid "Email marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 +msgid "" +"Emails are an effective, fully-customizable form of communication that are " +"able to reach any target audience - large or small. The success of an email " +"is easily measurable, especially when a creative call-to-action is involved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:12 +msgid "" +"Odoo *Email Marketing* provides professional-grade email design tools, " +"templates, and features, designed to simplify the otherwise complex process " +"required to create engaging emails, build successful campaigns, and track " +"their overall effectiveness in a single application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +msgid "Email marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +msgid "" +"To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " +"located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" +" Marketing` dashboard (in the default kanban view)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +msgid "" +"To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " +"Mailings` filter from the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +msgid "" +"In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " +"present. That means the only information being seen (at that time) on the " +":guilabel:`Email Marketing` dashboard are emails that the current user has " +"created, sent, or is responsible for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +msgid "" +"This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " +":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " +"information for every email in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +msgid "Default kanban view and stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +msgid "" +"The four kanban columns each represent the various stages of emails that " +"have been built or sent within the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +msgid "" +"The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " +":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +msgid "" +"In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " +"campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " +"current status of that mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +msgid "" +"Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" +" information related to that specific email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +msgid "" +"When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " +"card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" +"down menu reveals the option to color-code the email :guilabel:`Delete` the " +"email altogether, or :guilabel:`Archive` the message for potential future " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +msgid "" +"In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " +":guilabel:`Graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Список перегляду" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " +"lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +msgid "Graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " +"icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " +"graph (and chart) layouts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +msgid "" +"In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " +"even more filter options to further customize the graph views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +msgid "" +"Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " +":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " +"default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +msgid "" +"Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " +"options are always available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +msgid "" +"These options provide various ways to specify and organize the information " +"seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +msgid "Filters" +msgstr "Фільтри" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" +" dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," +" :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If :guilabel:`Add " +"Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-down menu, with " +"three customizable fields to fill in, in order to retrieve results that fit " +"more specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of filters drop-down menu options on the Odoo Email Marketing " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +msgid "Group By" +msgstr "Групувати за" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " +"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " +"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " +":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" +"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " +"appropriate results that fit that specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +msgid "Favorites" +msgstr "Закладки" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " +"filters and other record-related options to customize the dashboard. The " +"options are: :guilabel:`Save current search`, :guilabel:`Import records`, " +":guilabel:`Add to my dashboard`, and :guilabel:`Add to Google Spreadsheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Favorites drop-down menu on the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +msgid "" +"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +msgid "" +"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " +"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " +"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " +"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +msgid "" +":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " +"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " +"link), in which the specific server configurations must be entered, in order" +" for it to connect properly to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +msgid "Create an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +msgid "" +"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " +"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +msgid "" +"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " +"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " +"message is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" +" a :guilabel:`Subject`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " +"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " +":guilabel:`☺ (smiley face)` icon to reveal a menu of emojis that can be used" +" in either field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +msgid "" +"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " +"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." +" In most inboxes, this is displayed next to the subject." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +msgid "" +"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " +"email content, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +msgid "Recipients" +msgstr "Одержувачі" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +msgid "" +"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " +"completed in the :guilabel:`Recipients` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +msgid "" +"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " +"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " +"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +msgid "" +"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +msgid "" +"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " +"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " +"target audience for the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +msgid "" +"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " +"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" +" purchased event registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +msgid "" +":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" +" a specific talk (track) at an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +msgid "" +"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " +"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " +":guilabel:`Recipients` field, and Odoo reveals the necessary equation fields" +" to further drill down the target recipients for this mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +msgid "Add a recipient filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +msgid "" +"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" +" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " +"needed, to reveal three fields, formatted like an equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +msgid "" +"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " +"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " +"of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the right of " +"the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " +"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +msgid "" +"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " +"rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," +" the :guilabel:`⋯ (Add branch)` icon adds a branch to the node. A branch " +"means two additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing " +"even more specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +msgid "Mail body tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +msgid "" +"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " +":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop building " +"blocks, located on the right sidebar. Each building block provides unique " +"features and professional design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the building blocks used to create mailings in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +msgid "" +"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " +"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " +"of ways - either by using the front-end rich text editor that accepts slash " +"(:guilabel:`/`) commands, or with the XML code editor when :ref:`Developer " +"Mode (debug mode) ` is engaged, and the :guilabel:`` icon" +" is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +msgid "Settings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " +"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " +"the :guilabel:`Settings` page of the :menuselection:`Email Marketing` " +"application (:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> " +"Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +msgid "" +"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " +":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing app, without settings " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " +"responsible for this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " +"sender of this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " +"this particular email will be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" +" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " +":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " +"look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +msgid "" +"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " +"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +msgid "Mailing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +msgid "" +"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " +"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " +"the empty field to reveal a drop-down menu containing all previously-made " +"mailing campaigns in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of a mailing campaign drop-down menu in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +msgid "" +"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " +"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " +"campaigns in the database. Or, type the name of the desired mailing campaign" +" in the :guilabel:`Mailing Campaign` field, until Odoo reveals the desired " +"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +msgid "" +"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" +" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " +"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " +"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " +"Edit...` to add this new mailing campaign to the database, and Odoo reveals " +"a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the email mailing campaign pop-up window in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +msgid "" +"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " +":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " +":guilabel:`Tags`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +msgid "" +"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " +"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" +" related to the campaign. When clicked, Odoo reveals a separate, more " +"detailed page with even more in-depth statistics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +msgid "" +"The option to instantly a new communication from this pop-up window is " +"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " +"the upper-right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +msgid "" +"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" +" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " +":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " +"application. Campaigns can also be created on this :guilabel:`Campaigns` " +"page in the *Email Marketing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " +"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " +":guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can" +" be added directly on the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " +"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " +"template form on a separate page, providing the opportunity to further edit " +"the campaign, send communications related to the campaign, and analyze " +"various metrics related to the campaign, via the smart buttons at the top of" +" the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +msgid "A/B testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +msgid "" +"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" +" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " +"allows different mailings to be sent to randomly selected recipients. This " +"tests the overall effectiveness of the mailing, and eliminates the need for " +"duplicate messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " +"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " +"the :guilabel:`A/B Testing`. Enter a number between `1-100`. The recipients " +"are randomly chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +msgid "Send, schedule, or test" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +msgid "" +"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " +"upper-left corner of the email template page. Those options are: " +":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +msgid "" +"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " +"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +msgid "" +":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " +"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +msgid "" +":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " +"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " +"that specified date-time. When a date-time is chosen, the status of the " +"mailing changes to *In Queue*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " +"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " +"email address in the :guilabel:`Recipients` field, and click :guilabel:`Send" +" Sample Mail`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" +" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " +"as :guilabel:`Draft`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +msgid "" +":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" +" the last save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +msgid "" +"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " +":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " +"button and a :guilabel:`Create` button. Click :guilabel:`Edit` to re-enter " +":guilabel:`Edit` mode. Click :guilabel:`Create` to start creating a new " +"mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +msgid "" +"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" +" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " +"limit has been reached, those mailings *will not* be sent automatically the " +"next day. The sending needs to be forced, by opening the email and clicking " +":guilabel:`Retry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 +msgid "Mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:5 +msgid "" +"Mailing lists are important for a number of reasons. Mailing lists can " +"provide valuable leads for sales teams, communicate with focus groups " +"participants, contact consumers directly for useful feedback, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:10 +msgid "Create mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:12 +msgid "" +"To create a mailing list in the *Email Marketing* application, navigate to " +":menuselection:`Mailing lists --> Mailing lists --> Create`. Clicking " +":guilabel:`Create` reveals a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing list pop-up in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up, name the mailing list and designate if the mailing list " +"should be public with the :guilabel:`Is Public` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Is Public` option allows the mailing list to be accessible by" +" recipients in the unsubscription page, making it possible for them to " +"update their subscription preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:25 +msgid "" +"After those options have been configured, click :guilabel:`Create` to create" +" the mailing list, which Odoo automatically adds to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:29 +msgid "Add contacts to a mailing list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:31 +msgid "" +"After a mailing list has been created (and added to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` dashboard), click on the desired mailing list to add contacts to the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:34 +msgid "" +"Clicking the desired mailing list reveals a separate :guilabel:`Mailing List" +" Contacts` page, in which contacts can be added to this specific list by " +"clicking :guilabel:`Create`, and adding contact information directly on a " +"separate contact detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:38 +msgid "" +"Or, while in the :menuselection:`Email Marketing` application, navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts`. Doing so reveals a" +" separate page with all the mailing list contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:42 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Create`, and add a contact with the same " +"previous steps. Or, click the :guilabel:`Import` icon (to the right of the " +":guilabel:`Create` button) to import contacts into the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:46 +msgid "" +"Once contacts are in the database, click into the desired contact's detail " +"form, and add the preferred mailing list in the :guilabel:`Mailing List` tab" +" (at the bottom of the contact detail form), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`, and selecting the desired mailing list. Multiple mailing lists can be" +" added to a single contact's detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of a contact detail form with mailing list tab in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:56 +msgid "Create new mailing list from contact detail form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:58 +msgid "" +"To create a mailing list from a contact detail form, click :guilabel:`Add a " +"line`, and type in the name of a new mailing list in the empty field that " +"appears. Then, select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and " +"Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the new mailing list drop-down on contact form in Odoo Email " +"Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Create` option quickly creates the mailing list to the " +"contact detail form, and the list can be configured at a later date. The " +":guilabel:`Create and Edit...` option creates the mailing list, and reveals " +"a pop-up window, in which the new mailing list can be configured right away." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the create and edit mailing list pop-up in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:76 +msgid "Link a mailing list to website (Newsletter blocks)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:78 +msgid "" +"When a mailing list is created in the database, Odoo provides the option to " +"directly link the mailing list on the Odoo-built website (created via Odoo's" +" :guilabel:`Website` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:81 +msgid "" +"To link a mailing list to a website, navigate to the front-end of the " +"website, and enter :guilabel:`Edit` mode by clicking :guilabel:`Edit` in the" +" upper-right corner. When clicked, Odoo reveals a right-sidebar, filled with" +" drag-and-drop *Building Blocks* that are packed with various features, " +"options, and design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:86 +msgid "" +"Then, to add a *subscription field* for a specific mailing list onto a " +"website, drag-and-drop any of the :guilabel:`Newsletter` options " +"(:guilabel:`Newsletter Block`, :guilabel:`Newsletter Popup`, or " +":guilabel:`Newsletter`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:91 +msgid "" +"To quickly locate the :guilabel:`Newsletter` building block options (while " +"in :guilabel:`Edit` mode on the front-end of the website), type `Newsletter`" +" into the search bar, located in the right sidebar, under the " +":guilabel:`Blocks` tab, and Odoo reveals the three different " +":guilabel:`Newsletter` block options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "" +"View of how to quickly search for Newsletter blocks in the Odoo Website " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:100 +msgid "" +"When a :guilabel:`Newsletter` block is dragged onto the body of the website," +" Odoo reveals a pop-up window, in which the desired mailing list is selected" +" from a drop-down menu (and linked) to this block on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "View of the add mailing list subscription pop-up on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Block` - Adds a block onto the webpage, providing " +"visitors with the option to add their email address to this mailing list, " +"and subscribe to future communications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:111 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Block`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter block in the Odoo Website application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Popup` - Tells Odoo to reveal a subscription pop-up " +"window to occur at a certain part of the webpage. When the visitor scrolls " +"to this predetermined point, a pop-up subscription window appears, asking " +"for their email address to subscribe to the mailing list. The pop-up window " +"can be edited further to fit any business needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:121 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Popup`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter pop-up sample on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter` - Provides visitors with a simple field to add their " +"email address to the mailing list, and subscribe to future mailings in the " +"footer (or anywhere else on the page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:129 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter` dynamic block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a Newsletter dynamic block on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:73 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:3 +msgid "Manage unsubscriptions (Blacklist)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:5 +msgid "" +"Providing recipients with the power to unsubscribe from mailing lists is not" +" only a smart business practice, it's often a legal requirement. By allowing" +" recipients to unsubscribe from a mailing list establishes a sense of trust " +"with an audience, and helps companies appear genuine (and not spammy)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:10 +msgid "Enable the Blacklist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:12 +msgid "" +"First, the *Blacklist* feature must be enabled. To do that, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`, enable " +"to :guilabel:`Blacklist Options when Unsubscribing`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the blacklist feature in the Settings page of the Odoo Email " +"Marketing app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:20 +msgid "" +"With that feature activated, an *Unsubscribe* link appears in mailings. If a" +" recipient clicks that link, Odoo reveals a :guilabel:`Unsubscriptions` " +"page, where they can directly manage their subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:25 +msgid "" +"With a test mailing, clicking the :guilabel:`Unsubscribe` link reveals an " +"error page (*error 403 - Access Denied*). To make sure the link is working " +"properly, create the mailing, and only send it to a personal email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:30 +msgid "Blacklist" +msgstr "Чорний список" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:32 +msgid "" +"In addition to having the option to *Unsubscribe* from specific mailing " +"lists, the recipient can also *Blacklist* themselves, meaning they will not " +"receive *any* more emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:36 +msgid "" +"The mailing list has to be configured as *Public* in order to be visible for" +" users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:38 +msgid "" +"To view a complete collection of blacklisted email addresses, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Email " +"Addresses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of the blacklisted email addresses page in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:45 +msgid "" +"When a blacklisted record is selected from this page, Odoo reveals a " +"separate page with that blacklisted recipient's contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of a blacklisted contact detail form in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`Chatter` of this page, there's a time-stamped message, " +"informing the user when that recipient blacklisted themselves (via a " +":guilabel:`Mail Blacklist created` log note)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:56 +msgid "Unblacklist contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:58 +msgid "" +"To *Unblacklist* contacts, click the :guilabel:`Unblacklist` button in the " +"upper-left corner to remove the contact from the blacklist, allowing them to" +" receive mailings once again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:61 +msgid "" +"When :guilabel:`Unblacklist` is clicked, a pop-up appears. In this pop-up, " +"the specific email address is listed, and there's a :guilabel:`Reason` " +"field, in which a reason can be entered, explaining why this particular " +"contact was removed from the blacklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the unblacklist pop-up window in the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:69 +msgid "" +"After filling in the fields, click :guilabel:`Confirm` to officially remove " +"that particular contact from the blacklist." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 msgid "Events" msgstr "Події" @@ -385,12 +1540,6 @@ msgid "" "right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 -msgid "" -"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " -"provide even more specificity." -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " @@ -939,7 +2088,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" msgstr "Автоматизація маркетингу" @@ -961,60 +2109,75 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5 msgid "" -"Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of " +"Metrics are detailed statistics that measure the progress and success of " "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo " -"will visually display various metrics related to the campaign with graphs " -"and data." +"visually displays various metrics related to the campaign with detailed " +"graphs and in-depth data." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 -msgid "Consider the following example:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 +msgid "" +"A typical line graph in a marketing automation workflow showcasing the " +"success rate of an email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:16 msgid "" "In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to " -":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the " -"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of " -"`product` and they *also* have an email address set up in the database." +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and was narrowed down to *only* focus on the " +"leads (or opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contains a value of " +"`product` — and *also* have an email address set up in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "" -"Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database" -" fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there " -"are 18 records in the database that match the criteria." +"Beneath the filter nodes, Odoo displays how many records in the database " +"fall into the previously-specified criteria filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 -msgid "" -"Lead generation filters used to refine records on marketing automation " -"campaigns in Odoo." +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:24 +msgid "Below, there are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" -"At the top of the marketing automation form, there are a series of smart " -"buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " +"Lead generation filters used to refine records on automation campaigns in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:30 +msgid "" +"At the top of the marketing automation campaign form, there are a series of " +"smart buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In " "other words, they have matched the criteria, and have already interacted " "with the campaign in one way or another." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the " "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, " -"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the " -"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number " -"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " -"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will " -"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be " -"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." +"or adjustments) may occur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:39 +msgid "" +"This means there will be real-time updates to the number of " +":guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number of " +":guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " +"that have already been set as :guilabel:`Participants` before — Odoo just " +"adds new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:44 +msgid "" +"That's why the number of :guilabel:`Records` can be different from the " +"number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1023,33 +2186,33 @@ msgid "" "markeing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:51 msgid "" "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` " "have been added (or modified), which always keeps the flow up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:56 msgid "" -"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that " -"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later " +"The :guilabel:`Filter` here is applied to *all* activities. Leads that lose " +"that specific tag (`product`) in the meantime will be excluded from later " "activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:60 msgid "" "Filters can also be applied to individual activities, in the " -":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to " -"specify an individual filter that will only be performed if the records " -"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain" -" filter." +":guilabel:`Domain` section of the :guilabel:`Activity` pop-up form. Use this" +" feature to specify an individual filter that will *only* be performed if " +"the records satisfy *both* filter criteria — the activity filter and its " +"specific domain filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 msgid "" -"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone " -"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)" +"When configuring an SMS activity, make sure a certain phone number is set, " +"in order to avoid triggering a SMS that would never be sent." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 @@ -1057,13 +2220,13 @@ msgid "" "A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for " -"participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was " +":guilabel:`Success` represents the number of times that the searching for " +"participants — who match the criteria filter(s) of that activity — was " "performed successfully, in relation to the total number of participants. If " -"a participant does *not* match the conditions, it will be added to " -":guilabel:`Rejected`." +"a participant does *not* match the conditions, it will be added to the " +":guilabel:`Rejected` number." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1072,30 +2235,37 @@ msgid "" "an activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:82 msgid "" -"Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" -" participants, per day, over the last 15 days." +"Hovering over the graph on an automation activity block, Odoo displays the " +"number of successful and rejected participants, per day, over the last 15 " +"days." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:86 msgid "" -"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will " -"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " -"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." +"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it's " +"automatically added to the workflow, and it will start the workflow from the" +" beginning (:guilabel:`Parent Action`)." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" msgstr "Розпочніть" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5 msgid "" -"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by " -"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of " -"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed" -" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " -"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." +"The Odoo *Marketing Automation* app automates a variety of marketing tasks, " +"by combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead " +"of manually having to build each stage of a campaign (such as a series of " +"timed massmails), the *Marketing Automation* app allows marketers to build " +"the entire campaign, and all of its stages, in one place on a single " +"dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 @@ -1104,9 +2274,16 @@ msgstr "Створити кампанію" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 msgid "" -"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing " -"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " -"page, there are the following smart buttons and fields:" +"To create a new automated marketing campaign, open the " +":menuselection:`Marketing Automation` app, and click the :guilabel:`Create` " +"button in the upper-left corner. Doing so reveals a blank marketing " +"automation campaign detail form on a separate page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:17 +msgid "" +"On the blank marketing automation campaign page, the following smart buttons" +" and fields are available:" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 @@ -1115,88 +2292,111 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +msgid "**Smart buttons**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail " "templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " -"created on-the-fly as well)." +"created on-the-fly, as well)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 msgid "" ":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " "connected to this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " "clicked by recipients of this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " "directly participated in this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +msgid "**Fields**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Name`: represents the name of the marketing automation campaign " +"being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is " "targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," " etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Filter`: this field provides numerous configurable criteria that " +"can be used to further narrow down the target recipients/audience for the " +"marketing automation campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:43 msgid "Campaign filters" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:45 msgid "" -"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a " -"node field will appear. In the node field, a custom equation can be " -"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " -"this specific marketing campaign." +"To add a :guilabel:`Filter` to the target audience, click :guilabel:`Add " +"Filter`, and a node field appears. In the node field, a custom equation can " +"be configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in" +" this specific marketing campaign." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:53 msgid "" "When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of " -"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on " +"options appears on the screen, wherein specific criteria is chosen based on " "needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the " -"criteria which determines which records to include (or exclude) in the " -"execution of the campaign." +"criteria determining which records to include (or exclude) in the execution " +"of the campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 msgid "" -"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the " -"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " -"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." +"To add another node, click the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right " +"of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same time, " +"click the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:61 msgid "" "For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " "the specified criteria for a campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 -msgid ":doc:`testing_running`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:69 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 -msgid ":doc:`workflow_activities`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 @@ -2623,10 +3823,6 @@ msgstr "" msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 -msgid "List view" -msgstr "Список перегляду" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 msgid "" "The list view option is similar to the kanban option, but instead of " @@ -2839,10 +4035,6 @@ msgid "" "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 -msgid "Getting started" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po index 9091799f2..33877747b 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po @@ -7,15 +7,16 @@ # ТАрас , 2020 # Alina Lisnenko , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 @@ -2048,72 +2049,67 @@ msgid "" "<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " -"leads to a warning page on most web browsers." +"leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " +"temporarily :ref:`force the connection `, which " +"allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " +"long as the browser window stays open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 -msgid "" -"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " -":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" -" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " -"as long as the browser window stays open." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 -msgid "" -"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " -"browsers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" "The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " "method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" " :ref:`following instructions `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:47 msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:49 msgid "" "For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " "Then, export and import it into your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:53 msgid "" "**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " "create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " "access." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 msgid "" -"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " -"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " -":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " -":guilabel:`Password` field." +"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " +"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " +"[IP address] (unsafe)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +msgid "" +"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " +"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " +"printer serial number in the :guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2124,7 +2120,7 @@ msgid "" "printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2132,25 +2128,25 @@ msgid "" "Certificate` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " -"browser by navigating to its IP address, for example, " -"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " -":ref:`introduction `." +"browser by navigating to its IP address (e.g., `https://192.168.1.25`). " +"Then, force the connection as explained in the **Generate a self-signed " +"certificate tab**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2160,43 +2156,43 @@ msgstr "" msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:111 msgid "" "Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " "some browsers might not see the file during the import process." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2206,173 +2202,173 @@ msgstr "" msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 msgid "Import a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:129 msgid "" "The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:134 msgid "Windows 10" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:136 msgid "" "Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " "must be imported from the certification file rather than the browser. To do " "so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 msgid "" "open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:140 msgid "" "right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " "Certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 msgid "" "select where to install the certificate and for whom - either for the " ":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " "click :guilabel:`Next`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 msgid "" "on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" " the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " ":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:151 msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:152 msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:154 msgid "Linux" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 msgid "open Chrome;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:159 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " "Manage certificates`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:161 msgid "" "go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " "the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 msgid "accept all warnings;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:164 msgid "click :guilabel:`ok`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 msgid "restart your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:170 msgid "open Firefox;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:171 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " "Certificates... --> Import`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:173 msgid "select the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 msgid "tick the checkboxes and validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 msgid "To secure the connection on a Mac:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 msgid "" "open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " "warning page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:182 msgid "" "on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " "website --> Visit Website`, validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:184 msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 msgid "Android OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2380,18 +2376,18 @@ msgid "" "engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "browser or operating system` in your preferred search engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -6109,7 +6105,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "Активуйте цю функцію" @@ -7266,165 +7261,255 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "Надішліть комерційні пропозиції" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" +msgid "Quotation deadlines" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" -msgstr "Встановіть дедлайн" +msgid "Expiration date deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 -msgid ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 -msgid "Deliver and invoice to different addresses" -msgstr "Доставляйте та виставляйте рахунки на різні адреси" +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 msgid "" -"With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " -"invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " -"billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " -"delivery location as the invoicing location." +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Customer Addresses** feature." +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" +msgid "Activate the Customer Addresses setting." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 -msgid "Add addresses from a quotation" +msgid "Contact form configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 msgid "" -"When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" -" company or a person with specific billing and shipping addresses already " -"defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " -"case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" -" and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " -"able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" +msgid "Add a contact/address to the contact form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 msgid "" -"If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " -"will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " -"change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " -"the sales order." +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 -msgid "Add addresses from a contact form" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 msgid "" -"Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " -"from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " -"customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " -"Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" -" or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" -" quotation." +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 -msgid "Deal with different addresses" +msgid "Create a new contact/address on a contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 msgid "" -"Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " -"Customers` and create a new customer. There, you can add company information" -" but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " -"the **Contacts & Addresses** tab." +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 msgid "" -"Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " -"quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " -"fields will fill in by themself with the information previously saved for " -"billing and shipping addresses." +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" -" terms of invoice and delivery features." +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 @@ -7493,6 +7578,10 @@ msgid "" " your customers will have to choose when it comes to payment." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" @@ -7506,154 +7595,218 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" -msgstr "Отримайте підпис, щоб підтвердити замовлення" +msgid "Online signatures for order confirmations" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" -msgstr "Активуйте підпис онлайн" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 +msgid "" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgid "How to enable online signature on a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 -msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" +msgid "Optional products" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." +msgid "Optional products on quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 @@ -7898,164 +8051,259 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 -msgid "Add terms & conditions" -msgstr "" +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Терміни та умови" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" -"Specifying terms and conditions is essential to set out important " -"contractual points such as payment terms, limitation of liability and " -"delivery terms between customers and sellers. Every seller must declare all " -"formal information concerning products and company policy. On the other " -"hand, each customer must take note of all these conditions before committing" -" to anything. With Odoo Sales, it is very easy to include your default terms" -" and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " -"manage." +"Specifying terms and conditions is essential to establish important " +"contractual points, such as payment terms, limitations of liability, and " +"delivery terms between customers and sellers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 -msgid "Default Terms & Conditions" -msgstr "Загальні положення та умови за замовчуванням" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate *Default Terms & Conditions*." +"Sellers must declare all formal information concerning products and company " +"policy. Conversely, customers must take note of all these conditions before " +"committing to a purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11 +msgid "" +"With Odoo *Sales*, it's very easy to include default terms and conditions on" +" every quotation, sales order, and invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15 +msgid "Default terms and conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, scroll" +" to the :guilabel:`Customer Invoices` heading, and check the box beside the " +":guilabel:`Default Terms & Conditions` feature to activate it." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgid "How to enable Default Terms and Conditions on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:29 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " -"**Invoicing App** and **not** via the settings of the **Sales App**. " -"Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " -"done automatically with the installation of the sales application." +"*Accounting* app, and **not** in the settings of the *Sales* app." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 -msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 msgid "" -"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" -" your default terms and conditions." +"In the :guilabel:`Settings` of the :menuselection:`Accounting` application, " +"after activating the :guilabel:`Default Terms & Conditions` feature, a field" +" appears beneath the feature. In this field, specific terms and conditions " +"can be entered." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgid "Default Terms and Conditions on quotation on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:40 +msgid "Click :guilabel:`Save` to save the terms and conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 -msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." +msgid "" +"These terms and conditions appear on every quotation, sales order, and " +"invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 -msgid "DT&C on your quotation templates" -msgstr "" +msgid "Quotation templates" +msgstr "Шаблони пропозиції" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" -"According to your business needs, you can specify your terms and conditions " -"on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" -" and conditions within your company." +"Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," +" depending on the specific needs of the business. This is useful when " +"various terms and conditions are used within a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:52 +msgid "" +"When a quotation template is used on a quotation, the quotation uses the " +"terms and conditions specified on that template, over the terms and " +"conditions specified in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:55 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` to view all the quotation templates. From here, either " +"select a template or create a new one, via the :guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:59 +msgid "" +"Once on the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`, and " +"enter in specific terms and conditions that should be applied to this " +"quotation template, at the bottom of the :guilabel:`Lines` tab. Once done, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgid "Add Default Terms and Conditions to quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about quotation templates: " -":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 -msgid "General Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 -msgid "GT&C on your website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 -msgid "" -"Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " -"page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions on your website" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:71 +msgid "Attachment on confirmation emails" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" -"You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " -"is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " -"category. For example, this footer appears in every document from Odoo." +"Terms and conditions can also be sent as an attachment on the confirmation " +"email of a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:76 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` and create a new quotation template (via the " +":guilabel:`Create` button), or modify an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:79 +msgid "" +"On the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Confirmation` tab, there are options to activate an " +":guilabel:`Online Signature`, :guilabel:`Online Payment`, and " +":guilabel:`Confirmation Mail`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 -msgid "GT&C as attachment in your emails" +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Confirmation Mail` field to reveal a drop-down menu " +"from which an email template can be chosen or created. To create a new email" +" template from here, start typing the name of this new template, and then " +"select :guilabel:`Create and Edit...`, which reveals a :guilabel:`Create: " +"Confirmation Mail` pop-up form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:88 msgid "" -"Attach an external document with your general terms and conditions when you " -"are about to send your quotation by email to your customers." +"On this pop-up form, customize the email message in a number of different " +"ways, but be sure to click :guilabel:`Attachments` at the bottom of the " +":guilabel:`Content` tab to add the desired terms and conditions attachment " +"to the mailing. Once done, click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgid "Terms and conditions as attachment in quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 -msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:97 +msgid "Website page" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:99 msgid "" -"Create and edit email templates to set a default attachment for all " -"quotation emails that you will send in the future. To do so, you have to go " -"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates` and " -"create a new quotation template or modify an existing one. Under the " -"confirmation tab, you are now able to activate online signatures, online " -"payments and to set a confirmation mail in which you have the possibility to" -" configure the default attachment. There, you can put your general terms & " -"conditions." +"Use the Odoo *Website* application to create a terms and conditions page. To" +" do that, first navigate to the front-end of the website, via " +":menuselection:`Website app --> Go to Website`. From here, click " +":guilabel:`+ New` in the top right corner of the page, then select " +":guilabel:`Page`. Give the terms and conditions page a title in the pop-up " +"form that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:104 msgid "" -"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" -" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." +"Then, decide if this page should be accessible via the main website header " +"menu, using the :guilabel:`Add to menu` toggle in the pop-up form, and click" +" :guilabel:`Continue` to create the new page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:108 +msgid "" +"Doing so reveals a blank page on the website that can be fully customized " +"and edited with Odoo's drag-and-drop building blocks. Use those building " +"blocks to add the terms and conditions to the page, and click " +":guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 -msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." +msgid "" +"Don't forget to publish the page, via the :guilabel:`Unpublished` / " +":guilabel:`Published` toggle at the top of the page. Unpublished pages will " +"**not** be accessible to website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions on a website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:119 +msgid "" +"This terms and conditions page can be linked in the footer of all documents," +" if desired. To do that, access the document layout by navigating to the " +":menuselection:`Settings` app. In the :guilabel:`General Settings`, under " +"the :guilabel:`Business Documents` heading, click :guilabel:`Configure " +"Document Layout` (located beneath :guilabel:`Document Layout`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:124 +msgid "" +"Doing so reveals a :guilabel:`Configure your document layout` pop-up form. " +"On this form, in the :guilabel:`Footer` field, enter the URL for the terms " +"and conditions page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:127 +msgid "" +"It's good practice to also provide a brief title prefacing the URL, so " +"customers know what the link leads to when they see it on the footer of " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions in business documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:135 +msgid "Email attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:137 +msgid "" +"Odoo provides the ability to attach an external document, such as one " +"containing terms and conditions, when quotations are sent by email to " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:140 +msgid "" +"On a quotation, sales order, or other document, click the :guilabel:`Send by" +" Email` button to send an email to the customer. Then, on the email form, " +"click :guilabel:`Attach a File` to attach the terms and conditions document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and conditions as attachment in emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index 35ee3b4ef..870cf30bb 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -52,15 +52,16 @@ # e2f , 2023 # Emily Jia , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 05:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -338,7 +339,7 @@ msgstr ":doc:`bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59 @@ -3647,7 +3648,7 @@ msgstr "" "然后开票。因此, 在发货前, 应将合同条款填写完整。在这一点上, Odoo支持由仓库人员开具草稿发票." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 msgid "Invoice creation" msgstr "发票创建" @@ -3827,7 +3828,7 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -8446,12 +8447,14 @@ msgstr "" "如果您希望在2022年7月之前创建的数据库中使用比利时格式E-FFF,则需要:ref:`install `:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "名称" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -11278,7 +11281,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 msgid "Introduction" @@ -14262,224 +14264,222 @@ msgid "China - Accounting" msgstr "中国 - 会计" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 -msgid "" -":doc:`Colombia - Accounting ` (:doc:`doc in " -"Spanish `)" +msgid ":doc:`Colombia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "哥斯达黎加-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "克罗地亚-会计 (RRIF 2012)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 msgid "Denmark - Accounting" msgstr "丹麦 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "多米尼加共和国 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 msgid "Ecuador - Accounting" msgstr "厄瓜多尔 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "埃塞俄比亚-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 msgid "Finnish Localization" msgstr "完成本地化" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 msgid ":doc:`France - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 msgid "Generic - Accounting" msgstr "通用-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid ":doc:`Germany `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "德国 SKR04 - 财务" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "德国 SKR04 - 财务" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 msgid "Greece - Accounting" msgstr "希腊-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "瓜地马拉会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "洪都拉斯-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "香港 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "匈牙利-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Indian - Accounting" msgstr "印度-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "爱尔兰 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 msgid "Israel - Accounting" msgstr "以色列-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 msgid "Japan - Accounting" msgstr "日本- 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "立陶宛-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "摩洛哥 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "蒙古 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "新西兰-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Norway - Accounting" msgstr "挪威 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid "Panama - Accounting" msgstr "巴拿马-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "波兰-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "葡萄牙 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid "Romania - Accounting" msgstr "罗马尼亚 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid "Saudi Arabia - Accounting" msgstr "沙特阿拉伯-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "新加坡-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "斯洛伐克 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "斯洛文尼亚语-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "南非 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Swedish - Accounting" msgstr "瑞典 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "泰国 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "土耳其 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "U.A.E. - Accounting" msgstr "阿联酋-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "乌克兰 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "United States - Accounting" msgstr "美国 - 科目表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid "Uruguay - Accounting" msgstr "Uruguay - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "委内瑞拉-会计科目表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "越南-会计" @@ -14489,14 +14489,12 @@ msgstr "阿根廷" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "网络研讨会" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -14716,7 +14714,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "Partner" msgstr "业务伙伴" @@ -14940,7 +14938,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:221 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "Journals" msgstr "日记账" @@ -15105,13 +15102,11 @@ msgstr "" "sequences as the document number is provided by the vendor." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:348 msgid "Usage and testing" msgstr "用法和测试" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:297 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "Invoice" msgstr "结算单" @@ -17741,258 +17736,295 @@ msgstr "生成Propuesta F29报告所需的参数" msgid "Colombia" msgstr "哥伦比亚" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +msgid "" +"The following documentation covers the Colombian localization modules and " +"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " +"localization in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 +msgid "Configure Master Data for Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 +msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." +msgid "" +":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" -" next modules:" -msgstr "哥伦比亚的电子发票可从 otoo 12 获得, 需要下一个模块:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18 -msgid "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 +msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" msgstr "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 +msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 +msgid ":ref:`Financial reports `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." -msgstr "**l10n_co_edi**:此模块包括与Carvajal集成所需的所有额外字段,并根据DIAN法律要求生成电子发票。" +"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " +"`_" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -msgid "Workflow" -msgstr "工作流" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "模块安装" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -msgid "Install the Colombian localization modules" -msgstr "Install the Colombian localization modules" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Colombian localization:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 -msgid "" -"To :ref:`install ` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "说明" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +msgid "`l10n_co`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid "Carvajal e-invoicing integration" msgstr "" -"要 :ref:'install ' 模块,请转到 :menuselection:'Apps',删除 *Apps* " -"过滤器并搜索 “Colombia”。然后单击前两个模块的“*安装*”。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 +msgid "Point of Sale" +msgstr "销售点" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid "`l10n_co_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "Colombian reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 msgid "Configure credentials for Carvajal web service" msgstr "配置 Carvajal Web 服务的凭据" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 msgid "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." -msgstr "一旦安装了模块,为了能够与Carvajal Web Service连接,有必要配置用户和凭据,此信息将由Carvajal提供。" +"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " +"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " +":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" +" configuration information provided by Carvajal." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " -"for the *Colombian Electronic Invoice* section." -msgstr "进入:menuselection:`菜单选择:`会计->配置->设置`并查找*哥伦比亚电子发票*章节." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56 -msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" -msgstr "使用测试模式,可以与Carvajal测试环境连接。这允许用户测试完整的工作流程以及与CEN金融门户的集成,可在此处访问:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "CTS (Carvajal T&S)" -msgstr "CTS (Carvajal T&S)" +msgid "" +"Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " +"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " +"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" +" portal, which is accessible here:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "https://cenflab.cen.biz/site/" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" -msgstr "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 -msgid "CSC is the default for new databases." -msgstr "CSC 是新数据库的默认值。" +msgid "" +"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." -msgstr "一旦Odoo和Carvajal完全配置并准备好投入生产,就可以禁用测试环境。" +":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " +"databases." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73 -msgid "Configure your report data" -msgstr "Configure your report data" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 +msgid "" +"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " +"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " +"checkbox." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +msgid "Configure report data" msgstr "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +msgid "" +"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " +"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Configure the report data in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "Configure data required in the XML" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "Configure the identification number and fiscal structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 msgid "Identification" msgstr "ID" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" +":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" +" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " +"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" msgstr "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The document type of RUT set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 msgid "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." +"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" +" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" +" this number when the data to the third-party vendor is sent." msgstr "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "Fiscal structure (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." +"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " +"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " +"Nacionales)`." msgstr "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 msgid "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" +"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`." msgstr "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 +msgid "" +"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 msgid "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " +"per tax." msgstr "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." +"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" +" invoice PDF correctly." msgstr "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142 -msgid "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -"一旦 DIAN 为电子发票解析分配了官方序列和前缀,就需要在 Odoo 中更新与您的发票文档相关的销售日记帐。 可以使用 :ref:'developer" -" mode ': :menuselection:'Accounting --> Settings --> " -"Configuration Setting --> Journals' 访问该序列。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151 -msgid "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." -msgstr "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 msgid "Users" msgstr "用户" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " +"should be configured." msgstr "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 -msgid "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +msgid "Main workflows" msgstr "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" +"invoice are the next fields." msgstr "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 msgid "There are three types of documents:" msgstr "There are three types of documents:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " +"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." @@ -18000,66 +18032,57 @@ msgstr "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." +"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " +"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" +" ERP." msgstr "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386 msgid "Invoice validation" msgstr "Invoice validation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 msgid "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." msgstr "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 msgid "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +"The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " +":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " +":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " +"value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "Reception of legal XML and PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" +"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " +"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" +" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " +"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " +"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." msgstr "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 msgid "After this:" msgstr "After this:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" @@ -18067,1192 +18090,123 @@ msgstr "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235 -msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" -msgstr "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 msgid "Common errors" msgstr "Common errors" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 msgid "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " +"During the XML validation, the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" +"the new data and send the updated version, using the following button in the" +" :guilabel:`Action` drop-down menu." msgstr "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "The updated invoice status in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 msgid "Additional use cases" msgstr "Additional use cases" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " +"The functional workflow remains the same as well." msgstr "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3 -msgid "Colombia (ES)" -msgstr "哥伦比亚 (ES)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:6 -msgid "Introducción" -msgstr "Introducción" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:8 -msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" -msgstr "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:11 -msgid "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" -msgstr "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:15 -msgid "Plan Contable" -msgstr "Plan Contable" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:131 -msgid "Impuestos" -msgstr "Impuestos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:17 -msgid "Retenciones" -msgstr "Retenciones" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:18 -msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "Tipos de Documentos de Identificación" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." -msgstr "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:26 -msgid "Flujo General" -msgstr "Flujo General" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:33 -msgid "Configuración" -msgstr "Configuración" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:36 -msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:38 -msgid "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" -msgstr "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" -msgstr "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:50 -msgid "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." -msgstr "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales.Esta información será provista por Carvajal." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:52 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" -msgstr "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:57 -msgid "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" -msgstr "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:68 -msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." -msgstr "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:70 -msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." -msgstr "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "Configuración de Información para PDF" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:80 -msgid "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." -msgstr "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -msgstr "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:89 -msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:92 -msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "Contacto (Tercero)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:95 -msgid "Identificación" -msgstr "Identificación" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:97 -msgid "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." -msgstr "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:105 -msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -msgstr "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:112 -msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "Estructura Fiscal (RUT)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:114 -msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -msgstr "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -msgstr "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." -msgstr "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:133 -msgid "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -msgstr "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:141 -msgid "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" -msgstr "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "Diarios" -msgstr "Diarios" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:153 -msgid "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -msgstr "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:158 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -msgstr "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:165 -msgid "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +msgid "Financial reports" msgstr "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:173 -msgid "Usuarios" -msgstr "Usuarios" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" +"This information is a quick reference to the accounting reports included in " +"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." msgstr "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:184 -msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "Uso y Pruebas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:187 -msgid "Facturas" -msgstr "Facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:189 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195 -msgid "Invoice Creation" -msgstr "Invoice Creation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." +"This report is a certification to vendors for withholdings made for the " +"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." msgstr "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 msgid "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:205 -msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "Hay tres tipos de documentos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:207 -msgid "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:210 -msgid "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 msgid "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." +"This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" +" withholding." msgstr "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223 -msgid "Invoice Validation" -msgstr "Invoice Validation" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:232 -msgid "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:242 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "Recepción del XML y PDF Legal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:249 -msgid "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" +"This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " +"have made." msgstr "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:255 -msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -msgstr "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:260 -msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:265 -msgid "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:274 -msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "Errores Frecuentes" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:276 -msgid "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." -msgstr "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:284 -msgid "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" -msgstr "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:296 -msgid "Casos de Uso adicionales" -msgstr "Casos de Uso adicionales" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:298 -msgid "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." -msgstr "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:303 -msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "Consideraciones del Anexo 1.7" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:306 -msgid "Contexto" -msgstr "Contexto" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "Contexto Normativo" -msgstr "Contexto Normativo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "Soporte Normativo:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:312 -msgid "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" -msgstr "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Los sistemas de facturación," -msgstr "Los sistemas de facturación," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:315 -msgid "Los proveedores tecnológicos," -msgstr "Los proveedores tecnológicos," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "Anexo 1.7: Principales Cambios" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:323 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "Cambios en la definición de Consumidor Final." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:325 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "Actualización de descripción de Impuestos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:326 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "Se agrega concepto para IVA Excluido." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:327 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:328 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:331 -msgid "Calendario" -msgstr "Calendario" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:333 -msgid "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -msgstr "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:336 -msgid "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" -msgstr "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:341 -msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:346 -msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "Calendario de implementación permanente:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:352 -msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "Requerimientos en Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:354 -msgid "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." -msgstr "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:359 -msgid "Actualización de listado de Apps" -msgstr "Actualización de listado de Apps" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:361 -msgid "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -msgstr "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:368 -msgid "Actualización de Módulos" -msgstr "Actualización de Módulos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:370 -msgid "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -msgstr "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:373 -msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:379 -msgid "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -msgstr "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:382 -msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -msgstr "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:387 -msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:393 -msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "Creación de Datos Maestros" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:395 -msgid "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." -msgstr "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:498 -msgid "Consumidor Final" -msgstr "Consumidor Final" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:401 -msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." -msgstr "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:408 -msgid "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." -msgstr "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:411 -msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" -msgstr "**Tipo de contacto:** Individuo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:412 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" -msgstr "**Nombre:** Consumidor Final" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:413 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:414 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "**Numero de Identificacion:** 222222222222" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:419 -msgid "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -msgstr "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:426 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -msgstr "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:428 -msgid "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -msgstr "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:433 -msgid "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -msgstr "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:439 -msgid "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" -msgstr "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:444 -msgid "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." -msgstr "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:452 -msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "Actualización de descripción de Departamentos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:454 -msgid "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -msgstr "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:460 -msgid "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" -msgstr "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:466 -msgid "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -msgstr "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre de provincia" -msgstr "Nombre de provincia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Código de Provincia" -msgstr "Código de Provincia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre actualizado" -msgstr "Nombre actualizado" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "D.C." -msgstr "D.C." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "Bogotá" -msgstr "Bogotá" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindio" -msgstr "Quindio" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "QUI" -msgstr "QUI" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindío" -msgstr "Quindío" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "San Andrés y Providencia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:480 -msgid "Ejemplo:" -msgstr "Ejemplo:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:486 -msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "Verificación de Código postal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:488 -msgid "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" -msgstr "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"`_" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:495 -msgid "Consideraciones Operativas" -msgstr "Consideraciones Operativas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:500 -msgid "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." -msgstr "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:503 -msgid "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." -msgstr "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:507 -msgid "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" -msgstr "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:515 -msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." -msgstr "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:520 -msgid "Fechas" -msgstr "Fechas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:522 -msgid "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." -msgstr "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:524 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "**Primer día**: 19 de junio de 2020" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:525 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:526 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:529 -msgid "Condiciones" -msgstr "Condiciones" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:531 -msgid "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." -msgstr "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:536 -msgid "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." -msgstr "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"`_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:540 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "Tipo de productos y precio Máximo:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "Tipo de Productos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "Precio Máximo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "Electrodomesticos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "40 UVT: $1,4 millones." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:547 -msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "Vestuario y complementos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "3 UVT: $106.000" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "En el caso de los complementos es:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "10 UVT- $356.000" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "Elementos deportivos" -msgstr "Elementos deportivos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "Juguetes y Utiles Escolares" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "5 UVT - $178.035" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "Utiles Escolares" -msgstr "Utiles Escolares" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "Bienes o servicios para el sector agropecuario" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "80 UVT - $2.848.560" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561 -msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "Métodos de Pago:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563 -msgid "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -msgstr "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:565 -msgid "Limite de unidades:" -msgstr "Limite de unidades:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:567 -msgid "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." -msgstr "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:570 -msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "Medidas en Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:572 -msgid "**Preparación de datos**" -msgstr "**Preparación de datos**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:574 -msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." -msgstr "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:575 -msgid "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -msgstr "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:578 -msgid "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:580 -msgid "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:586 -msgid "**Durante el día SIN IVA**" -msgstr "**Durante el día SIN IVA**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." -msgstr "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:594 -msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:595 -msgid "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." -msgstr "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:598 -msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "**Posterior al día SIN IVA**" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:600 -msgid "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." -msgstr "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:601 -msgid "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 +msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." msgstr "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:3 msgid "France" @@ -19740,10 +18694,6 @@ msgstr "" "Definition '_。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 -msgid "Modules installation" -msgstr "模块安装" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:63 msgid "" "If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " @@ -20556,11 +19506,6 @@ msgid "" "features of the Italian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "说明" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:20 msgid "Italy - Accounting" msgstr "意大利 - 会计支持" @@ -20569,11 +19514,6 @@ msgstr "意大利 - 会计支持" msgid "`l10n_it`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 -msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italy - E-invoicing" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po index 04525d217..8d60e6ab0 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "Last-Translator: Jeffery CHEN , 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -172,6 +172,7 @@ msgid "" msgstr "卸载应用还会卸载其所有依赖项并永久擦除其数据。" #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 msgid "Authentication" msgstr "鉴权" @@ -347,18 +348,302 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" -"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " -"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." -msgstr "因Azure云平台OAuth鉴权接口实现中的特殊需求,微软Azure云OAuth身份认证当前与Odoo不兼容" +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "基础配置" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +msgid "" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +msgid "" +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 +msgid "Create a new application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +msgid "" +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +msgid "" +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 +msgid "" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active " +"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +msgid "" +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +msgid "" +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +msgid "" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +msgid "" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 +msgid "" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +msgid "" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 +msgid "Odoo setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +msgid "" +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +msgid "" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +msgid "" +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +msgid "" +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +msgid "" +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +msgid "" +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +msgid "" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +msgid "" +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "谷歌登录身份验证" @@ -377,35 +662,38 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "基础配置" +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " "on Google *and* Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 msgid "Google API Dashboard" msgstr "Google API Dashboard" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "转到“Google API Dashboard ”_。" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 msgid "" "Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " "on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " @@ -416,15 +704,15 @@ msgstr "" msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 msgid "OAuth consent screen" msgstr "OAuth 同意屏幕" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:'OAuth同意屏幕'。" @@ -432,7 +720,7 @@ msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:'OAuth同意屏幕'。" msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 msgid "" "Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" " click on :guilabel:`Create`." @@ -442,7 +730,7 @@ msgstr "" msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 msgid "" "*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " "which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " @@ -450,26 +738,26 @@ msgid "" "Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 msgid "" "Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " "mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" " mode is set to 100 users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" "Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" " and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 msgid "" "On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " ":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" "Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " "being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " @@ -477,16 +765,16 @@ msgid "" "summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 msgid "" "Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 msgid "Credentials" msgstr "授权认证" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:'凭据'。" @@ -494,7 +782,7 @@ msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:'凭据'。" msgid "Credentials button menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 msgid "" "Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " "ID`." @@ -504,13 +792,13 @@ msgstr "" msgid "OAuth client id selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 msgid "" "Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," " configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 msgid "" "In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," " enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " @@ -518,7 +806,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 msgid "" "Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " ":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " @@ -526,15 +814,15 @@ msgid "" "configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "谷歌身份验证在Odoo上" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "检索客户端 ID" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 msgid "" "Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " "API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" @@ -545,21 +833,21 @@ msgstr "" msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 msgid "Odoo activation" msgstr "Odoo 激活" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " ":guilabel:`OAuth Authentication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 msgid "" "Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " "Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " @@ -573,18 +861,18 @@ msgstr "" msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 msgid "" "Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " ":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " "heading in :menuselection:`Integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "使用谷歌登录Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 msgid "" "To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " "with Google` when first logging into Odoo." @@ -594,7 +882,7 @@ msgstr "" msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " "access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " @@ -602,7 +890,7 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "`_" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index b96a8488c..25ac10ad5 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -9,8 +9,8 @@ # mrshelly , 2021 # 敬雲 林 , 2021 # liAnGjiA , 2021 -# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2021 # Gary Wei , 2021 +# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2021 # Mandy Choy , 2021 # Miao Zhou , 2021 # Jeana Jiang, 2022 @@ -21,15 +21,17 @@ # Datasource International , 2023 # Jeffery CHEN , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# 湘子 南 <1360857908@qq.com>, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -127,7 +129,6 @@ msgstr "当完成了该库位的所有产品的扫描后,手工确认库存或 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" @@ -298,24 +299,24 @@ msgstr "如条码样式包含.*,表明它可包含任意数量的数字字符 msgid "Process to Transfers" msgstr "调拨过程" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "Simple Transfers" msgstr "简单调拨" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." msgstr "从*条码*应用程序中处理调拨,第一步是进入*作业*页面。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " "enter, or by scanning the barcode of the transfer." msgstr "然后,你可前往对应的作业类型并手动选择想要输入的调拨产品,或扫描调拨产品的条码,进入现有的调拨。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " @@ -323,17 +324,17 @@ msgid "" "the stock moves." msgstr "在此,你可扫描现有调拨中包含的产品和/或向其添加新产品。在扫描完毕所有产品后,你可确认调拨,进入库存移动环节。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." msgstr "如仓库中有多个不同存储库位,你可为不同的作业类型添加额外步骤。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "Receipts" msgstr "收货入库" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -343,24 +344,24 @@ msgstr "" "当收到库存产品时,你需要扫描其条码,以便在系统中识别它。完成后,你可以让它进入调拨的主库位,例如WH/Stock, " "或者扫描库位条码,使其进入主库位下的子库位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "在本例中,如果你让产品进入WH/Stock,只需扫描下一件产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 msgid "Delivery Orders" msgstr "交货单" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "在产品发货时,如果源库位与调拨最初设置不同,则需扫描源库位。然后,你可开始扫描从这个特定库位发货的产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -368,47 +369,47 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "在扫描完毕不同产品后,你可扫描其他库位,如WH/Stock,交货单上将添加另一页。通过*前一项*和*下一项*按钮,你可在不同页面之间切换。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "现在,你可确认调拨操作了。为此,点击*下一步*,然后进入调拨操作的最后页面。你可在此确认所有操作。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 msgid "Internal Transfers" msgstr "内部调拨" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "在多个库位之间进行内部调拨时,你首先需要扫描产品的源库位。然后,你应扫描产品本身,再扫描目标库位的条码。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "如内部调拨的源库位和目标库位已正确无误,则无需扫描。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "已追踪产品的调拨" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "如你按批号/序列号处理产品,你有两种操作方法:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "如你处理包含所有产品的序列号/批号,你应扫描该批号/序列号的条码,Odoo将增加产品数量,设置其批号/序列号。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -536,7 +537,7 @@ msgstr "" msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "在Odoo中启用条码" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " @@ -546,17 +547,16 @@ msgid "" msgstr "" "条码扫描功能可节省在键盘、鼠标和扫描器之间切换所花费的时间。为产品、拣货库位等指定适当的条码,让你能几乎完全只用条码扫描器控制软件,提高工作效率。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:31 @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "配置" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " @@ -575,34 +575,34 @@ msgid "" msgstr "" "如要使用本功能,你应首先通过 :menuselection:`库存 --> 设置 --> 条码扫描器`启用*条码*功能。勾选此功能后,你可点击保存。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "设置产品条码" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:26 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " "Products Barcodes`." msgstr "你可通过*库存*应用程序,轻松地为不同产品分配条码。为此,前往 :menuselection:`设置 --> 配置产品条码`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:32 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." msgstr "然后,你可在产品表单中直接创建并为产品分配条码。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:42 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." msgstr "注意,将条码直接添加到产品变体中,而不要添加到模板产品中。否则,你将无法区分它们。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "设置库位条码" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:49 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" @@ -611,24 +611,24 @@ msgid "" msgstr "" "如果你管理多个库位,可为每个库位分配一个条码,并贴在库位上。你可在 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 库位`为库位配置条码。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:60 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." msgstr "你可从*打印*菜单,打印为库位分配的条码。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "Barcode Formats" msgstr "条码格式" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:66 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " "Association a fee in exchange for an EAN code sequence." msgstr "多数零售产品使用EAN-13条码。这种条码需要适当授权才能使用。你必须向国际物品编码协会交费后才能获得EAN代码顺序。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:70 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." @@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr "" msgid "Use Different Units of Measure" msgstr "使用不同计量单位" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, if you buy products in a country where the metric system is of" @@ -3874,23 +3874,23 @@ msgid "" msgstr "" "在某些情况下,按不同计量单位处理产品非常必要。例如,如果你采购产品的国家适用公制,而出售产品的国家适用英制,则需要转换计量单位。另一个常见的用例是以较大的包装向供应商采购产品,然后按小单位出售给客户。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 msgid "" "You can set up Odoo to work with different units of measure for one product." msgstr "在Odoo中你可以设置一个产品可以有不同的计量单位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:20 msgid "" "In the *Inventory* application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then " "*Save*." msgstr "在*库存*应用程序中,前往 :menuselection:`配置 -->设置` 。在*产品*部分,启用*计量单位*,然后点击*保存*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "Create New Units of Measure" msgstr "创建新的计量单位" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:29 msgid "" "In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM`." " There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we" @@ -3898,7 +3898,7 @@ msgid "" msgstr "" "在*库存*应用程序中,前往 :menuselection:`配置 --> 计量单位` 。然后,点击*创建*。例如,我们为鸡蛋产品创建一盒6个的单位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 msgid "" "The category is important for unit conversion, you will be able to convert " "products from one unit to another only if those units belong to the same " @@ -3907,11 +3907,11 @@ msgid "" msgstr "" "类别对于单位转换非常重要,只有当这些单位属于同一类别时,你才能将产品从一种单位转换为另一种单位。在本类别中,6个一盒相当于参考计量“单位”的6倍。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 msgid "Specify Units of Measure on your Products" msgstr "在产品上指定计量单位" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 msgid "" "In the :menuselection:`Inventory application --> Master Data --> Products`, " "open the product which you would like to change the purchase/sale unit of " @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgid "" msgstr "" "在 :menuselection:`库存应用程序 --> 主数据 --> 产品`中,打开你想要更改采购/销售计量单位的产品,然后点击*编辑*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:51 msgid "" "In the *General Information* tab, you can select the *Unit of Measure* in " "which the product will be sold, which is also the unit in which internal " @@ -3927,22 +3927,22 @@ msgid "" "Measure*, which is the unit in which you purchase the product." msgstr "在*一般信息*选项卡中,你可选择销售产品时的*计量单位*,这也是内部调拨使用的单位。你也可选择*采购计量单位*,即采购产品的单位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:61 msgid "Transfer from One Unit to Another" msgstr "从一种计量单位转换为另外一种" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 msgid "Buy in the Purchase UoM" msgstr "按采购计量单位购买" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:66 msgid "" "In the *Purchase* application, *Create* a new request for quotation in which" " you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*" " it." msgstr "在*采购*应用程序中,按产品的不同*计量单位*创建新询价单并*确认*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:73 msgid "" "On the automatically generated purchase orders, the UoM used is the Box of " "6, meaning the Purchase UoM. You have of course the possibility to manually " @@ -3952,187 +3952,734 @@ msgid "" msgstr "" "在自动生成的采购订单中,使用的计量单位是一盒6个,即是采购计量单位。当然,你可根据需要手动更改计量单位。当进入与采购订单关联的*收货*时,你会发现10盒6个单位的产品被转换为60个单位。实际上,库存按单位进行管理。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 msgid "Replenishment" msgstr "补货" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:86 msgid "" "When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, " "you have the possibility to use a different unit of measure." msgstr "当在产品表单上通过*补货*按钮补货时,你可使用不同的计量单位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 msgid "Sell in bigger UoM" msgstr "按更大的计量单位销售" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:98 msgid "" "You can choose the unit of measure on the sale order document and decide to " "sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically " "computed from Units UoM to adapt to the selected *UoM*." msgstr "你可在销售订单文件上选择计量单位,并决定按“打”销售鸡蛋。这样,系统将按计量单位自动计算价格,以适用所选的*计量单位*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 msgid "" "In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted to the " "*UoM* used for stock management, in our use case, the Units." msgstr "在交货单中,销售订单中所用的*计量单位*转换为库存管理所用的*计量单位*,在本例中为一个单位产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 -msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" -msgstr "何时使用包裹、计量单位或特殊包装?" +msgid "Units of measure, packages, and packagings" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 -msgid "Units of Measure" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" +" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" +" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " +"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 +msgid "Units of measure" msgstr "计量单位" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "" -"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " -"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" -" stock and the one which is used when purchasing the product to your " -"supplier." -msgstr "计量单位规定了处理产品时所用的单位。在Odoo中,你可指定管理库存和从供应商处采购产品所用的计量单位。" +"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " +"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," +" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" -"The *conversion* between the different units of measure is done " -"automatically. The only condition is that all the units have to be in the " -"*same category* (Unit, Weight, Volume, Length,...)" -msgstr "不同计量单位之间的转换是自动完成的。唯一的条件是能够转换的计量单位必须是*同一种类*(个、重量、容积、长度等)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:20 -msgid "" -"For example, if I have the following reordering rule for the egg and I run " -"the scheduler, the quantity added in the automatically generated purchase " -"order will be in dozens but what will enter the stock will be units." -msgstr "例如,如果鸡蛋的重订货规则如下,在运行调度器时,添加到自动生成的采购订单中的数量应为“打”,但进入库存的数量应为“个”。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 -msgid "Packages" -msgstr "包裹" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:37 -msgid "" -"The package is the physical container in which you put one or several " -"products from a picking. For example, when you deliver a product, you can " -"decide to separate the quantity into two different packages. It then allows " -"you to have a report with the quantity of products for each package." +"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " +"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " +"selling products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 +msgid "" +"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " +":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " +"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " +"orders and the corresponding delivery orders/receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +msgid "" +"The only condition is that all of the units have to be in the *same " +"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +msgid "" +"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " +"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " +"in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." msgstr "" -"包裹是指拣货时放入一种或几种产品的实体容器。例如,在发货时,你可决定将整批货物分为两个不同的包裹。这样,你就需要报告标示每个包裹的产品数量。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 msgid "" -"To separate a delivery into different packages you will have to set the done" -" quantity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do " -"this for each package." -msgstr "如要在发货时将产品分为不同包裹,你需要将整批货物数量分为想要的包裹数量,然后点击“打包”,每个包裹都需如此操作。" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " +"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " +"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " +":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " +"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 -msgid "Packaging" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 +msgid "" +"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" +" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " +"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 +msgid "" +":ref:`Use Different Units of Measure " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +msgid "Packages" +msgstr "包裹" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +msgid "" +"Packages are a physical container that holds one or several products from a " +"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " +"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " +"specific to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +msgid "" +"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " +"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " +"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " +"used to ship the products out to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +msgid "" +"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " +"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " +"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" +" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" +" of erasers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +msgid "" +"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " +"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " +"Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +msgid "" +"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " +"there is a full history for each product, including which package each item " +"is shipped out in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +msgid "" +"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " +":guilabel:`Save` to activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +msgid "" +"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " +":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" +" :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 +msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" +" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " +":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " +"above the customizable product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +msgid "" +"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " +"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " +"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " +"into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " +"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " +"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "" +"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" +" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " +"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " +"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" +" to specify which products are intended for which package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +msgid "" +"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " +":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " +"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " +"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " +":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " +"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +msgid "" +"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " +"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " +"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " +"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " +"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " +":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " +"`PACK0000007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " +"be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +msgid "" +"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " +"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " +"`PACK0000007` each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +msgid "" +"Once all the products for each line have been entered, click " +":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +msgid "" +"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " +"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " +"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" +" to complete the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +msgid "" +"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " +"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" +" to rename the package, or modify its contents, is available in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " +"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" +" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 +msgid "Packagings" msgstr "包装" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "" -"The packaging is the physical container that protects your product. If you " -"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice " -"and the power plug." -msgstr "包装是指保护产品的实体容器。如果你出售电脑,包装包含电脑、说明书及电源插头等。" +"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " +"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " +"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " +"individual product form." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They " -"can be specified on the product form, in the inventory tab." -msgstr "在Odoo中,包装用于销售订单的指示性用途。它们可从“库存”选项卡的“产品表单”上指定。" +"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " +"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " +"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " +"packagings are product specific, not generic." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +msgid "Set up packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 msgid "" -"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning " -"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the" -" packing on the picking." -msgstr "包装的另一个用途是产品收货。通过扫描包装条目,Odoo将包装中包含的产品件数加入拣货系统。" +"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " +"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +msgid "" +"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +msgid "" +"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` and click on the desired product, then click " +":guilabel:`Edit` on the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " +"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" +" should be entered:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +msgid "" +":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " +"orders as a packaging option for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " +"` to trace the packaging of a product during stock" +" moves or pickings. Leave blank if not in use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +msgid "" +"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " +"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " +"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +msgid "" +"When all the necessary information has been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " +"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " +"another one in a fresh pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +msgid "" +"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" +"Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +msgid "View all packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " +"products, or a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "计价方法" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "将额外成本整合到产品中(到岸成本) " +msgid "Landed costs: add additional costs to products" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "Odoo中的到岸成本功能可将额外费用(运费、保险、海关、关税等)纳入产品成本中。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 -msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " -"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " -"application to be installed)." -msgstr "到岸成本只能应用于采用FIFO或AVCO成本计算方法和自动库存计价(要求安装会计应用程序)的产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 -msgid "" -"First, you need to go in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` and activate the landed costs feature. You can also determine the " -"default journal in which the landed cost accounting entries will be " -"recorded." +"When companies perform profit analyses, the data being examined must be as " +"accurate as possible. To ensure that, **all** costs and expenses need to be " +"accounted for, including the sum of expenses associated with shipping a " +"product, which is also known as *landed costs*." msgstr "" -"首先,你应前往 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置`并启用到岸成本功能。你也可决定记录到岸成本会计分录的默认日记账。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Add costs to products" -msgstr "向产品添加成本" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "接收供应商账单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 msgid "" -"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " -"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." -msgstr "假设我收到了一批货物的关税账单。我会在供应商账单行的*到岸成本*上打勾。" +"In Odoo, the landed costs feature allows the user to add and include " +"additional costs on goods purchased. This includes the cost of freight, " +"shipping, insurance, taxes, and more." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 -msgid "The landed cost product must be of type service." -msgstr "到岸成本产品必须为服务类型。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "Enable landed costs" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." -msgstr "如果该产品始终为到岸成本,你可在产品上进行定义,避免在每张供应商账单上都要打勾。" +"To use landed costs, go to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Valuation` " +"header, and click the checkbox beside :guilabel:`Landed Costs` to enable the" +" feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:19 +msgid "" +"In this same section, a default accounting journal can also be set, in which" +" entries involving landed costs will be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:22 +msgid "" +"To configure a default accounting journal, click the blank field next to " +":guilabel:`Default Journal` to reveal a drop-down menu, in which an existing" +" journal can be selected. A new journal can be created from this drop-down, " +"as well, by typing the desired name of a new journal in the blank field, and" +" selecting either the :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create` instantly creates the journal, which can be " +"customized later. Clicking :guilabel:`Create and edit...` reveals a pop-up " +"window on the :guilabel:`Settings` page, wherein the newly-created journal's" +" details can be configured right away. When the configurations are complete," +" click :guilabel:`Save` on the pop-up window to complete the journal " +"creation process, and return to the :guilabel:`Settings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:33 +msgid "" +"After the setting has been enabled, and if a journal has been created or " +"applied, click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enabled Landed Costs feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:41 +msgid "" +"Landed costs can **only** be applied to products using a :abbr:`FIFO (First " +"In First Out)` or :abbr:`AVCO (Average Cost)` costing method, **and** " +"automated inventory valuation." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " -"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " -"decide on which picking those additional costs should apply." -msgstr "在我的供应商账单顶部,可看到*创建到岸成本*按钮。点击该按钮,系统将自动创建到岸成本。现在,我可以决定哪些拣货适用于这些额外成本。" +msgid "Create a landed cost product" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:47 msgid "" -"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " -"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" -" cost." -msgstr "现在,我可以点击*计算*并前往*计价调整*,查看对我的产品成本的影响。最后一步是确认到岸成本。" +"Landed costs can be manually entered each time a vendor bill is created. " +"However, some products may always have the same types of charges applied to " +"them, and thus, the vendor bills may always list the same landed costs. In " +"this case, it's beneficial to create a specific landed cost product." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:51 msgid "" -"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " -"clicking on the journal entry." -msgstr "点击日记账分录,即可访问到岸成本创建的日记账分录。" +"To create a landed cost product, first navigate to :menuselection:`Inventory" +" app --> Products --> Products`, and click the :guilabel:`Create` button, " +"which reveals a blank product template page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:54 msgid "" -"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and directly " -"create the landed cost from there." -msgstr "你并非必须从供应商账单开始,也可前往 :menuselection:`库存 --> 操作 --> 到岸成本`并在此直接创建到岸成本。" +"On the blank product template form, fill out the necessary product " +"information, and change the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:57 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Purchase` tab, and under the :guilabel:`Landed " +"Costs` section, select the checkbox beside :guilabel:`Is a Landed Cost`. " +"Once selected, a new field appears, in which a :guilabel:`Default Split " +"Method` can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:61 +msgid "" +"Clicking the blank field beside :guilabel:`Default Split Method` reveals a " +"drop-down menu. From this drop-down menu, select :guilabel:`Equal`, then " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:65 +msgid "" +"When the :guilabel:`Default Split Method` is set to :guilabel:`Equal`, the " +"landed cost will be split equally between all items included on the purchase" +" order. If a :abbr:`PO (purchase order)` has just one item, the full amount " +"will be applied to this item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed costs and split method enabled on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:74 +msgid "" +"Depending on the landed cost of each shipment, the price of a landed cost " +"product can change with each order. Therefore, a price (or cost) should " +"**not** be set on landed cost products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:78 +msgid "Create a request for quotation" +msgstr "创建一个采购询盘" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Before adding a specific landed cost on a product, a new :abbr:`RFQ (request" +" for quotation)` for that product must be created. To do that, navigate to " +"the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:84 +msgid "" +"On the blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` template form, add a " +":guilabel:`Vendor`, then add the desired product to the product lines (under" +" the :guilabel:`Product` tab), by clicking :guilabel:`Add a line`, and " +"selecting the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:88 +msgid "" +"Then, fill out the remaining information on the new :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)`. Lastly, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. " +"Once the quotation has been confirmed, it turns into a :abbr:`PO (purchase " +"order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Receive Products` to receive the ordered products, " +"then click :guilabel:`Validate`, which reveals a pop-up. In the pop-up, " +"select :guilabel:`Apply` to set the :guilabel:`Done` quantities. Then, " +"navigate back to the initial :abbr:`PO (purchase order)` (via the " +"breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:98 +msgid "Create a vendor bill" +msgstr "创建供应商账单" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:100 +msgid "" +"Once goods have been received from the purchase order, a vendor bill can be " +"created directly from the :abbr:`PO (purchase order)`. To do so, click " +":guilabel:`Create Bill`. Doing so reveals a vendor bill draft page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:104 +msgid "" +"On this vendor bill draft page, the information from the :abbr:`PO (purchase" +" order)` is automatically populated. To add a landed cost to the bill, first" +" click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:107 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab to " +"add the newly-created landed cost product to the vendor bill. And, since " +"this product was specifically created as a landed cost, the checkbox under " +"the :guilabel:`Landed Costs` column is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost added on product lines on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:116 +msgid "" +"Since no :guilabel:`Price` was set on the product template form for the " +"landed cost product, it **must** be set manually on the vendor bill, in the " +":guilabel:`Price` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:120 +msgid "Create landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Once all the necessary information on the bill has been filled out, click " +":guilabel:`Create Landed Costs` at the top of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:125 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page, wherein the necessary landed cost " +"information is entered. From this page, next to the greyed-out " +":guilabel:`Transfers` field, the warehouse receipt that this landed cost is " +"associated with must be specified. To adjust the :guilabel:`Transfers` " +"field, click :guilabel:`Edit` to make that field accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:130 +msgid "" +"Additionally, an expenses :guilabel:`Account` (located in the " +":guilabel:`Additional Costs` tab) must be selected, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:133 +msgid "" +"To see how the landed costs affect the items on the :abbr:`PO (purchase " +"order)`, click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab. From this tab, the" +" :guilabel:`Original Value` of the purchase order and the :guilabel:`New " +"Value` of the order can be seen and compared, as well as the " +":guilabel:`Additional Landed Cost` that was added to change the original " +":abbr:`PO (purchase order )`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Valuation adjustments tab for landed costs on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:143 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` at the top of the page, then click " +":guilabel:`Save` to save all changes. Finally, click back to the vendor bill" +" form (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:146 +msgid "" +"To complete the vendor bill, click :guilabel:`Confirm` to confirm the bill. " +"Then, click the :guilabel:`Register Payment` button at the top of the vendor" +" bill form. Doing so reveals a pop-up. From this pop-up, click " +":guilabel:`Create Payment`. Once clicked, this reveals a green *In Payment* " +"banner at the top of the vendor bill form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:152 +msgid "" +"Landed costs don't always need to be created from the vendor bill. They can " +"also be created by going to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" +" Landed Costs`, and clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 msgid "Inventory valuation configuration" @@ -5905,14 +6452,14 @@ msgstr "" msgid "What is the difference between warehouses and locations?" msgstr "仓库和位置之间的差别是什么?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:7 msgid "" "In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " "are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " "warehouses." msgstr "在Odoo中 **仓库** 是你存放货物的实际的建筑/地方。你可以设置多仓库并在不同的仓库质检调拨。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:13 msgid "" "A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " @@ -5923,11 +6470,11 @@ msgstr "" " **** " ",是仓库内的特定空间。它可以被视为仓库的子位置,如货架、地板、过道等。因此,一个位置仅是一个仓库的一部分,不可能将一个位置链接到多个仓库。您可以根据需要在一个仓库下配置任意多个位置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 msgid "There are 3 types of locations:" msgstr "有3种类型的位置 :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " @@ -5935,14 +6482,14 @@ msgid "" msgstr "" " **物理库位** 是你所拥有的仓库中的内部库位, 是你的仓库的一部分。它们可以是仓库中的装货区域, 卸货区域, 货架或者一个区域, 等等。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " "difference being that you are not the owner of the warehouse." msgstr " **业务伙伴库位** 是客户和/或供应商仓库中的位置。它们和物理库位的使用一样, 只不过这些库位的所有者不是你。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:29 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " @@ -5953,7 +6500,7 @@ msgstr "" " **虚拟库位** 是指在你仓库中没有实际物理地方的位置, 但是库存中没有实际存放(或是不再有)的产品可以放置在这里。当你要把产品移出你的库存(在 " "**盘点库位** ), 或者要计算那些已经采购但是还在路途中( **补货库位** )没有到你的仓库的产品的数量的时候, 就可以很方便的使用这种库位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:35 msgid "" "In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " "locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " @@ -8147,7 +8694,6 @@ msgstr "在取消发货请求后, 你可以更改货代为你想要的。通过 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr ":doc:`invoicing` " @@ -8338,7 +8884,6 @@ msgid "" msgstr "在销售订单上,选择正确的货代。点击并选择正确的 **发货方式** 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." @@ -8393,7 +8938,6 @@ msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper` " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels` " @@ -8653,92 +9197,187 @@ msgid "" msgstr "如果你在使用多包裹发货功能, 大多数情况下, 每一个包裹一个标签。每张标签都可以显示在交货历史中。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 -msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" -msgstr "如何管理同一张交货单的多个包裹?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 -msgid "" -"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " -"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " -"fully integrated with the third-party shippers." -msgstr "默认状况下, Odoo会认为发货单只有一个包裹构成, 但是你可以在一张发货单上配置多个包裹。它和第三方货运公司完全集成起来。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 -msgid "" -"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " -"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -"要配置包裹的使用, 进入 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置` 。找到 **包裹** 的位置并选择 **在包装上记录包材 " -":栈板, 箱子, ……** " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 -msgid "Click on **Apply** when you are done." -msgstr "一旦完成, 点击 **应用** 。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:5 +msgid "" +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +msgid "" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 -msgid "Sale process" -msgstr "销售过程" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 -msgid "Sale order" -msgstr "销售订单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 -msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "点击 **交货方式** 选择正确的一个。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 -msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "多包裹发货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" -"The delivery created from the sale order will take the shipping information " -"from it." -msgstr "从销售订单创建的发货单会带出发货信息。" +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 -msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "在这里, 你可以把要发的货物分成不同的包" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:30 msgid "" -"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " -"column, then click on the link **Put in Pack**." -msgstr "在 **完成** 栏位选择你想要放进该包裹的产品的数量, 然后点击 **放进同一个包裹** 链接。" +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 -msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." -msgstr "它会总动的创建所需数量的包裹。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 -msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." -msgstr "其余的产品可以按照同样的步骤进行打包。" +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 -msgid "Click on **Validate** when you are done." -msgstr "一旦完成, 点击 **确认** 。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 -msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" -msgstr "第3方货代的多包裹" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 msgid "" -"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " -"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " -"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." -msgstr "一旦交货单被确认后, 你就能收到追踪号。 **运单追踪号** 会被自动填好。点击货运供应商网站上的 **追踪** 按钮可以查看你的发货单。" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78 msgid "" -"The **labels** to stick on your packages are available in the history " -"underneath:" -msgstr "黏贴在包裹上的 **标签** 可以在下面的历史信息中找到 :" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 msgid "Shipping Setup" @@ -8826,6 +9465,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery process" msgstr "交货流程" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "销售订单" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " @@ -8987,6 +9631,10 @@ msgid "" "make the conversion if you are used to the imperial measurement system." msgstr "产品页面中的重量默认的用千克表示。如果使用英制单位, 不要忘了进行转换。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "销售过程" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " @@ -9878,6 +10526,187 @@ msgid "" "last component is consumed during the second operation." msgstr "本套件的所有部件都在首个操作环节中被消耗。最后一个部件在第二个操作环节中被消耗。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 +msgid "Scrap during manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 +msgid "" +"During the manufacturing process, the need to scrap manufacturing components" +" or finished products may arise. This can be necessary if a component or " +"product is damaged, or unusable for any other reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 +msgid "" +"By default, scrapping a component or finished product removes it from " +"physical inventory and places it in a virtual location titled *Virtual " +"Locations/Scrap*. A virtual location is **not** a physical space, but rather" +" a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " +"physical inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:15 +msgid "" +"For more information about virtual locations, see the documentation about " +"the different types of :ref:`locations `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:18 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for both components and finished products to be " +"scrapped within a manufacturing order. The specific type of item that can be" +" scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:27 +msgid "" +"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, then remove the " +":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " +"all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " +"Locations/Scrap` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:33 +msgid "Scrap manufacturing components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:35 +msgid "" +"To scrap components during the manufacturing process, begin by navigating to" +" :menuselection:`Manufacturing --> Manufacturing Orders`, then select a " +"manufacturing order or click :guilabel:`Create` to configure a new one. If a" +" new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:40 +msgid "" +"Once the manufacturing order has been confirmed, a :guilabel:`Scrap` button " +"appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " +"pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The scrap button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:47 +msgid "" +"From the :guilabel:`Product` drop-down menu on the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window, select the component that is being scrapped, then enter the quantity" +" in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" +" the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The Scrap pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 +msgid "" +"Before clicking :guilabel:`Mark As Done` on a manufacturing order, only the " +"components of the finished product can be scrapped, **not** the finished " +"product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " +"cannot be scrapped before it has been manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:60 +msgid "" +"After scrapping a component, continue the manufacturing process using the " +"required quantity of the component that was scrapped. The on-hand stock " +"count for the component that was scrapped updates to reflect both the " +"scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:65 +msgid "" +"If the manufacturing of a table requires four units of a table leg, and two " +"units of the table leg were scrapped during the manufacturing process, the " +"total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " +"manufacture the table plus two units scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:70 +msgid "Scrap components from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:72 +msgid "" +"Components can also be scrapped from the manufacturing tablet view. To do " +"so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " +"click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The tablet view icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:80 +msgid "" +"With tablet view open, click the :guilabel:`☰ (menu)` button at the top left" +" of the screen, then select the :guilabel:`Scrap` button on the " +":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "" +"The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 +msgid "" +"Finally, select a component from the :guilabel:`Product` drop-down menu and " +"enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " +":guilabel:`Done` to scrap the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:92 +msgid "Scrap finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 +msgid "" +"Odoo also allows for finished products to be scrapped from a manufacturing " +"order once the order is completed. After clicking :guilabel:`Mark as Done`, " +"click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:98 +msgid "" +"Since the components have been consumed to create the finished product, they" +" will no longer appear in the :guilabel:`Product` drop-down menu. Instead, " +"the finished product will be available as an option. Select the finished " +"product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " +"field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 +msgid "" +"The on-hand stock count for the product that was scrapped will update to " +"reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:107 +msgid "" +"If five units of a chair were manufactured, but two units were scrapped " +"after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " +"will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" msgstr "管理半成品" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po index 714540abd..a8e8ea1b1 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -7,10 +7,11 @@ # 稀饭~~ , 2021 # Felix Yuen , 2021 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 -# Datasource International , 2023 # Jeffery CHEN , 2023 # Emily Jia , 2023 # Mandy Choy , 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Datasource International , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy @@ -18,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -32,6 +33,1160 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "市场营销" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:6 +msgid "Email marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 +msgid "" +"Emails are an effective, fully-customizable form of communication that are " +"able to reach any target audience - large or small. The success of an email " +"is easily measurable, especially when a creative call-to-action is involved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:12 +msgid "" +"Odoo *Email Marketing* provides professional-grade email design tools, " +"templates, and features, designed to simplify the otherwise complex process " +"required to create engaging emails, build successful campaigns, and track " +"their overall effectiveness in a single application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 +msgid "Email marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:23 +msgid "" +"To get started, click on the :menuselection:`Email Marketing` app icon, " +"located on the main Odoo dashboard, which leads to the main :guilabel:`Email" +" Marketing` dashboard (in the default kanban view)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:27 +msgid "" +"To see all the mailings in the database, remove the default :guilabel:`My " +"Mailings` filter from the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the main dashboard of the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:35 +msgid "" +"In the search bar, by default, the filter: :guilabel:`My Mailings` is " +"present. That means the only information being seen (at that time) on the " +":guilabel:`Email Marketing` dashboard are emails that the current user has " +"created, sent, or is responsible for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:39 +msgid "" +"This filter can be removed by clicking the :guilabel:`X` next to " +":guilabel:`My Mailings` in the search bar. Doing so, reveals all the " +"information for every email in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:43 +msgid "Default kanban view and stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:45 +msgid "" +"The four kanban columns each represent the various stages of emails that " +"have been built or sent within the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:48 +msgid "" +"The stages are: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, " +":guilabel:`Sending`, :guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:50 +msgid ":guilabel:`Draft`: means the email is still being written/created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`In Queue`: means the email is scheduled, and sent at a later " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Sending`: means the email is currently being sent to its " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Sent`: means the email has already been sent to its recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:55 +msgid "" +"In each stage, there are drag-and-drop cards representing the email " +"campaigns that have been created, and the stage they are in represents the " +"current status of that mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:58 +msgid "" +"Each mailing block on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard provides key" +" information related to that specific email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:61 +msgid "" +"When the cursor hovers over the upper-right corner of an email campaign " +"card, three vertical dots (:guilabel:`⋮`) appear. When clicked, a mini drop-" +"down menu reveals the option to color-code the email :guilabel:`Delete` the " +"email altogether, or :guilabel:`Archive` the message for potential future " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the three-dot drop-down menu on the Odoo Email Marketing dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:70 +msgid "" +"In the upper-right corner of the main :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" there are other view options to choose from: :guilabel:`List` and " +":guilabel:`Graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "列表视图" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view (represented by the :guilabel:`☰ (three vertical " +"lines)` icon) provides the same key information, but in a classic list " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the List view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 +msgid "Graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view (represented by the :guilabel:`📊 (bar graph)` " +"icon) provides the same key information, but in a variety of customizable " +"graph (and chart) layouts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "How the Graph view appears in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:93 +msgid "" +"In the upper-left corner, there is a :guilabel:`Measures` menu, providing " +"even more filter options to further customize the graph views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:96 +msgid "" +"Those :guilabel:`Measures` options are: :guilabel:`A/B Testing percentage`, " +":guilabel:`Color Index`, and :guilabel:`Count` (which is selected, by " +"default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:100 +msgid "Filters, Group By, and Favorites search options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:102 +msgid "" +"Regardless of the view chosen for the :guilabel:`Email Marketing` dashboard," +" the :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group by`, and :guilabel:`Favorites` " +"options are always available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:105 +msgid "" +"These options provide various ways to specify and organize the information " +"seen on the :guilabel:`Email Marketing` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:110 +msgid "Filters" +msgstr "筛选" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:112 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email campaigns on the" +" dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent Date`," +" :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If :guilabel:`Add " +"Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-down menu, with " +"three customizable fields to fill in, in order to retrieve results that fit " +"more specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of filters drop-down menu options on the Odoo Email Marketing " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:121 +msgid "Group By" +msgstr "分组方式" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " +"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " +"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " +":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" +"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " +"appropriate results that fit that specific criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +msgid "Favorites" +msgstr "收藏夹" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +msgid "" +"This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " +"filters and other record-related options to customize the dashboard. The " +"options are: :guilabel:`Save current search`, :guilabel:`Import records`, " +":guilabel:`Add to my dashboard`, and :guilabel:`Add to Google Spreadsheet`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 +msgid "" +"View of the Favorites drop-down menu on the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +msgid "" +"To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +msgid "" +"On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " +"features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " +"when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " +"blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +msgid "" +":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " +"dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " +"link), in which the specific server configurations must be entered, in order" +" for it to connect properly to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +msgid "Create an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +msgid "" +"To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " +"and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +msgid "" +"First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " +"visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " +"message is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" +" a :guilabel:`Subject`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +msgid "" +"The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " +"field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " +":guilabel:`☺ (smiley face)` icon to reveal a menu of emojis that can be used" +" in either field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +msgid "" +"Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " +"is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." +" In most inboxes, this is displayed next to the subject." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +msgid "" +"Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " +"email content, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +msgid "Recipients" +msgstr "收款人" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +msgid "" +"After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " +"completed in the :guilabel:`Recipients` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +msgid "" +"The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " +"option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " +"from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +msgid "" +"Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +msgid "" +"When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " +"options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " +"target audience for the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +msgid "" +"Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " +"option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" +" purchased event registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +msgid "" +":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" +" a specific talk (track) at an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +msgid "" +":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +msgid "" +"If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " +"simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " +":guilabel:`Recipients` field, and Odoo reveals the necessary equation fields" +" to further drill down the target recipients for this mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +msgid "Add a recipient filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +msgid "" +"To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" +" than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " +"needed, to reveal three fields, formatted like an equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +msgid "" +"To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " +"selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " +"of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the right of " +"the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " +"(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +msgid "" +"The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " +"rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," +" the :guilabel:`⋯ (Add branch)` icon adds a branch to the node. A branch " +"means two additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing " +"even more specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +msgid "Mail body tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +msgid "" +"At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " +":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop building " +"blocks, located on the right sidebar. Each building block provides unique " +"features and professional design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the building blocks used to create mailings in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +msgid "" +"To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " +"and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " +"of ways - either by using the front-end rich text editor that accepts slash " +"(:guilabel:`/`) commands, or with the XML code editor when :ref:`Developer " +"Mode (debug mode) ` is engaged, and the :guilabel:`` icon" +" is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +msgid "Settings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " +"depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " +"the :guilabel:`Settings` page of the :menuselection:`Email Marketing` " +"application (:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> " +"Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +msgid "" +"Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " +":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing app, without settings " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " +"responsible for this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " +"sender of this particular email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " +"this particular email will be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" +" for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " +":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " +"look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +msgid "" +"The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " +"A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +msgid "Mailing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +msgid "" +"The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " +"particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " +"the empty field to reveal a drop-down menu containing all previously-made " +"mailing campaigns in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of a mailing campaign drop-down menu in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +msgid "" +"If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " +"select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " +"campaigns in the database. Or, type the name of the desired mailing campaign" +" in the :guilabel:`Mailing Campaign` field, until Odoo reveals the desired " +"campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +msgid "" +"To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" +" typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " +"[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " +"and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " +"Edit...` to add this new mailing campaign to the database, and Odoo reveals " +"a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "" +"View of the email mailing campaign pop-up window in Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +msgid "" +"Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " +":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " +":guilabel:`Tags`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +msgid "" +"The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " +"filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" +" related to the campaign. When clicked, Odoo reveals a separate, more " +"detailed page with even more in-depth statistics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +msgid "" +"The option to instantly a new communication from this pop-up window is " +"available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " +"the upper-right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +msgid "" +"When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" +" delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +msgid "" +"When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " +":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " +"application. Campaigns can also be created on this :guilabel:`Campaigns` " +"page in the *Email Marketing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " +"--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " +":guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can" +" be added directly on the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 +msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " +"it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " +"template form on a separate page, providing the opportunity to further edit " +"the campaign, send communications related to the campaign, and analyze " +"various metrics related to the campaign, via the smart buttons at the top of" +" the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +msgid "A/B testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +msgid "" +"Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" +" A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " +"allows different mailings to be sent to randomly selected recipients. This " +"tests the overall effectiveness of the mailing, and eliminates the need for " +"duplicate messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " +"contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " +"the :guilabel:`A/B Testing`. Enter a number between `1-100`. The recipients " +"are randomly chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +msgid "Send, schedule, or test" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +msgid "" +"After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " +"upper-left corner of the email template page. Those options are: " +":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +msgid "" +"While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " +"or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +msgid "" +":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " +"recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +msgid "" +":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " +"date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " +"that specified date-time. When a date-time is chosen, the status of the " +"mailing changes to *In Queue*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " +"sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " +"email address in the :guilabel:`Recipients` field, and click :guilabel:`Send" +" Sample Mail`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" +" (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " +"as :guilabel:`Draft`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +msgid "" +":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" +" the last save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +msgid "" +"When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " +":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " +"button and a :guilabel:`Create` button. Click :guilabel:`Edit` to re-enter " +":guilabel:`Edit` mode. Click :guilabel:`Create` to start creating a new " +"mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +msgid "" +"By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" +" *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " +"limit has been reached, those mailings *will not* be sent automatically the " +"next day. The sending needs to be forced, by opening the email and clicking " +":guilabel:`Retry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:3 +msgid "Mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:5 +msgid "" +"Mailing lists are important for a number of reasons. Mailing lists can " +"provide valuable leads for sales teams, communicate with focus groups " +"participants, contact consumers directly for useful feedback, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:10 +msgid "Create mailing lists" +msgstr "创建邮件列表" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:12 +msgid "" +"To create a mailing list in the *Email Marketing* application, navigate to " +":menuselection:`Mailing lists --> Mailing lists --> Create`. Clicking " +":guilabel:`Create` reveals a pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing list pop-up in the Odoo Email Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up, name the mailing list and designate if the mailing list " +"should be public with the :guilabel:`Is Public` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:22 +msgid "" +"The :guilabel:`Is Public` option allows the mailing list to be accessible by" +" recipients in the unsubscription page, making it possible for them to " +"update their subscription preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:25 +msgid "" +"After those options have been configured, click :guilabel:`Create` to create" +" the mailing list, which Odoo automatically adds to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:29 +msgid "Add contacts to a mailing list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:31 +msgid "" +"After a mailing list has been created (and added to the :guilabel:`Mailing " +"Lists` dashboard), click on the desired mailing list to add contacts to the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:34 +msgid "" +"Clicking the desired mailing list reveals a separate :guilabel:`Mailing List" +" Contacts` page, in which contacts can be added to this specific list by " +"clicking :guilabel:`Create`, and adding contact information directly on a " +"separate contact detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:38 +msgid "" +"Or, while in the :menuselection:`Email Marketing` application, navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts`. Doing so reveals a" +" separate page with all the mailing list contacts in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:42 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Create`, and add a contact with the same " +"previous steps. Or, click the :guilabel:`Import` icon (to the right of the " +":guilabel:`Create` button) to import contacts into the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:46 +msgid "" +"Once contacts are in the database, click into the desired contact's detail " +"form, and add the preferred mailing list in the :guilabel:`Mailing List` tab" +" (at the bottom of the contact detail form), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`, and selecting the desired mailing list. Multiple mailing lists can be" +" added to a single contact's detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of a contact detail form with mailing list tab in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:56 +msgid "Create new mailing list from contact detail form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:58 +msgid "" +"To create a mailing list from a contact detail form, click :guilabel:`Add a " +"line`, and type in the name of a new mailing list in the empty field that " +"appears. Then, select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and " +"Edit...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the new mailing list drop-down on contact form in Odoo Email " +"Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Create` option quickly creates the mailing list to the " +"contact detail form, and the list can be configured at a later date. The " +":guilabel:`Create and Edit...` option creates the mailing list, and reveals " +"a pop-up window, in which the new mailing list can be configured right away." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "" +"View of the create and edit mailing list pop-up in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:76 +msgid "Link a mailing list to website (Newsletter blocks)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:78 +msgid "" +"When a mailing list is created in the database, Odoo provides the option to " +"directly link the mailing list on the Odoo-built website (created via Odoo's" +" :guilabel:`Website` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:81 +msgid "" +"To link a mailing list to a website, navigate to the front-end of the " +"website, and enter :guilabel:`Edit` mode by clicking :guilabel:`Edit` in the" +" upper-right corner. When clicked, Odoo reveals a right-sidebar, filled with" +" drag-and-drop *Building Blocks* that are packed with various features, " +"options, and design elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:86 +msgid "" +"Then, to add a *subscription field* for a specific mailing list onto a " +"website, drag-and-drop any of the :guilabel:`Newsletter` options " +"(:guilabel:`Newsletter Block`, :guilabel:`Newsletter Popup`, or " +":guilabel:`Newsletter`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:91 +msgid "" +"To quickly locate the :guilabel:`Newsletter` building block options (while " +"in :guilabel:`Edit` mode on the front-end of the website), type `Newsletter`" +" into the search bar, located in the right sidebar, under the " +":guilabel:`Blocks` tab, and Odoo reveals the three different " +":guilabel:`Newsletter` block options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "" +"View of how to quickly search for Newsletter blocks in the Odoo Website " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:100 +msgid "" +"When a :guilabel:`Newsletter` block is dragged onto the body of the website," +" Odoo reveals a pop-up window, in which the desired mailing list is selected" +" from a drop-down menu (and linked) to this block on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 +msgid "View of the add mailing list subscription pop-up on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Block` - Adds a block onto the webpage, providing " +"visitors with the option to add their email address to this mailing list, " +"and subscribe to future communications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:111 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Block`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter block in the Odoo Website application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter Popup` - Tells Odoo to reveal a subscription pop-up " +"window to occur at a certain part of the webpage. When the visitor scrolls " +"to this predetermined point, a pop-up subscription window appears, asking " +"for their email address to subscribe to the mailing list. The pop-up window " +"can be edited further to fit any business needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:121 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter Popup`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a sample newsletter pop-up sample on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Newsletter` - Provides visitors with a simple field to add their " +"email address to the mailing list, and subscribe to future mailings in the " +"footer (or anywhere else on the page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:129 +msgid "Here's an example of a :guilabel:`Newsletter` dynamic block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:0 +msgid "View of a Newsletter dynamic block on an Odoo Website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:73 +msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:3 +msgid "Manage unsubscriptions (Blacklist)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:5 +msgid "" +"Providing recipients with the power to unsubscribe from mailing lists is not" +" only a smart business practice, it's often a legal requirement. By allowing" +" recipients to unsubscribe from a mailing list establishes a sense of trust " +"with an audience, and helps companies appear genuine (and not spammy)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:10 +msgid "Enable the Blacklist feature" +msgstr "启用黑名单功能" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:12 +msgid "" +"First, the *Blacklist* feature must be enabled. To do that, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings`, enable " +"to :guilabel:`Blacklist Options when Unsubscribing`, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the blacklist feature in the Settings page of the Odoo Email " +"Marketing app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:20 +msgid "" +"With that feature activated, an *Unsubscribe* link appears in mailings. If a" +" recipient clicks that link, Odoo reveals a :guilabel:`Unsubscriptions` " +"page, where they can directly manage their subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:25 +msgid "" +"With a test mailing, clicking the :guilabel:`Unsubscribe` link reveals an " +"error page (*error 403 - Access Denied*). To make sure the link is working " +"properly, create the mailing, and only send it to a personal email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:30 +msgid "Blacklist" +msgstr "黑名单" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:32 +msgid "" +"In addition to having the option to *Unsubscribe* from specific mailing " +"lists, the recipient can also *Blacklist* themselves, meaning they will not " +"receive *any* more emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:36 +msgid "" +"The mailing list has to be configured as *Public* in order to be visible for" +" users." +msgstr "邮件列表必须配置为*公开*,用户才能看见。" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:38 +msgid "" +"To view a complete collection of blacklisted email addresses, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Email " +"Addresses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of the blacklisted email addresses page in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:45 +msgid "" +"When a blacklisted record is selected from this page, Odoo reveals a " +"separate page with that blacklisted recipient's contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "View of a blacklisted contact detail form in Odoo Email Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`Chatter` of this page, there's a time-stamped message, " +"informing the user when that recipient blacklisted themselves (via a " +":guilabel:`Mail Blacklist created` log note)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:56 +msgid "Unblacklist contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:58 +msgid "" +"To *Unblacklist* contacts, click the :guilabel:`Unblacklist` button in the " +"upper-left corner to remove the contact from the blacklist, allowing them to" +" receive mailings once again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:61 +msgid "" +"When :guilabel:`Unblacklist` is clicked, a pop-up appears. In this pop-up, " +"the specific email address is listed, and there's a :guilabel:`Reason` " +"field, in which a reason can be entered, explaining why this particular " +"contact was removed from the blacklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst-1 +msgid "" +"View of the unblacklist pop-up window in the Odoo Email Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:69 +msgid "" +"After filling in the fields, click :guilabel:`Confirm` to officially remove " +"that particular contact from the blacklist." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 msgid "Events" msgstr "活动" @@ -389,12 +1544,6 @@ msgid "" "right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 -msgid "" -"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " -"provide even more specificity." -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " @@ -943,7 +2092,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" msgstr "市场营销自动化" @@ -964,60 +2112,75 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5 msgid "" -"Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of " +"Metrics are detailed statistics that measure the progress and success of " "marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo " -"will visually display various metrics related to the campaign with graphs " -"and data." +"visually displays various metrics related to the campaign with detailed " +"graphs and in-depth data." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 -msgid "Consider the following example:" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 +msgid "" +"A typical line graph in a marketing automation workflow showcasing the " +"success rate of an email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:16 msgid "" "In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to " -":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the " -"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of " -"`product` and they *also* have an email address set up in the database." +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and was narrowed down to *only* focus on the " +"leads (or opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contains a value of " +"`product` — and *also* have an email address set up in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "" -"Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database" -" fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there " -"are 18 records in the database that match the criteria." +"Beneath the filter nodes, Odoo displays how many records in the database " +"fall into the previously-specified criteria filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 -msgid "" -"Lead generation filters used to refine records on marketing automation " -"campaigns in Odoo." +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:24 +msgid "Below, there are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" -"At the top of the marketing automation form, there are a series of smart " -"buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " +"Lead generation filters used to refine records on automation campaigns in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:30 +msgid "" +"At the top of the marketing automation campaign form, there are a series of " +"smart buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " "indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In " "other words, they have matched the criteria, and have already interacted " "with the campaign in one way or another." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the " "workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, " -"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the " -"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number " -"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " -"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will " -"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be " -"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." +"or adjustments) may occur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:39 +msgid "" +"This means there will be real-time updates to the number of " +":guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number of " +":guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " +"that have already been set as :guilabel:`Participants` before — Odoo just " +"adds new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:44 +msgid "" +"That's why the number of :guilabel:`Records` can be different from the " +"number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1026,33 +2189,33 @@ msgid "" "markeing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:51 msgid "" "Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will " "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` " "have been added (or modified), which always keeps the flow up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:56 msgid "" -"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that " -"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later " +"The :guilabel:`Filter` here is applied to *all* activities. Leads that lose " +"that specific tag (`product`) in the meantime will be excluded from later " "activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:60 msgid "" "Filters can also be applied to individual activities, in the " -":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to " -"specify an individual filter that will only be performed if the records " -"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain" -" filter." +":guilabel:`Domain` section of the :guilabel:`Activity` pop-up form. Use this" +" feature to specify an individual filter that will *only* be performed if " +"the records satisfy *both* filter criteria — the activity filter and its " +"specific domain filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 msgid "" -"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone " -"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)" +"When configuring an SMS activity, make sure a certain phone number is set, " +"in order to avoid triggering a SMS that would never be sent." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 @@ -1060,13 +2223,13 @@ msgid "" "A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for " -"participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was " +":guilabel:`Success` represents the number of times that the searching for " +"participants — who match the criteria filter(s) of that activity — was " "performed successfully, in relation to the total number of participants. If " -"a participant does *not* match the conditions, it will be added to " -":guilabel:`Rejected`." +"a participant does *not* match the conditions, it will be added to the " +":guilabel:`Rejected` number." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 @@ -1075,30 +2238,37 @@ msgid "" "an activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:82 msgid "" -"Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" -" participants, per day, over the last 15 days." +"Hovering over the graph on an automation activity block, Odoo displays the " +"number of successful and rejected participants, per day, over the last 15 " +"days." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:86 msgid "" -"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will " -"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " -"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." +"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it's " +"automatically added to the workflow, and it will start the workflow from the" +" beginning (:guilabel:`Parent Action`)." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" msgstr "入门" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "POS 入门" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5 msgid "" -"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by " -"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of " -"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed" -" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " -"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." +"The Odoo *Marketing Automation* app automates a variety of marketing tasks, " +"by combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead " +"of manually having to build each stage of a campaign (such as a series of " +"timed massmails), the *Marketing Automation* app allows marketers to build " +"the entire campaign, and all of its stages, in one place on a single " +"dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 @@ -1107,9 +2277,16 @@ msgstr "创建营销" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 msgid "" -"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing " -"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " -"page, there are the following smart buttons and fields:" +"To create a new automated marketing campaign, open the " +":menuselection:`Marketing Automation` app, and click the :guilabel:`Create` " +"button in the upper-left corner. Doing so reveals a blank marketing " +"automation campaign detail form on a separate page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:17 +msgid "" +"On the blank marketing automation campaign page, the following smart buttons" +" and fields are available:" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 @@ -1118,88 +2295,111 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +msgid "**Smart buttons**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail " "templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " -"created on-the-fly as well)." +"created on-the-fly, as well)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 msgid "" ":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " "connected to this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " "clicked by recipients of this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " "directly participated in this campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +msgid "**Fields**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Name`: represents the name of the marketing automation campaign " +"being created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is " "targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," " etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Filter`: this field provides numerous configurable criteria that " +"can be used to further narrow down the target recipients/audience for the " +"marketing automation campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:43 msgid "Campaign filters" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:45 msgid "" -"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a " -"node field will appear. In the node field, a custom equation can be " -"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " -"this specific marketing campaign." +"To add a :guilabel:`Filter` to the target audience, click :guilabel:`Add " +"Filter`, and a node field appears. In the node field, a custom equation can " +"be configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in" +" this specific marketing campaign." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:53 msgid "" "When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of " -"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on " +"options appears on the screen, wherein specific criteria is chosen based on " "needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the " -"criteria which determines which records to include (or exclude) in the " -"execution of the campaign." +"criteria determining which records to include (or exclude) in the execution " +"of the campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 msgid "" -"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the " -"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " -"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." +"To add another node, click the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right " +"of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same time, " +"click the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:61 msgid "" "For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " "the specified criteria for a campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 -msgid ":doc:`testing_running`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:69 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 -msgid ":doc:`workflow_activities`" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 @@ -2626,10 +3826,6 @@ msgstr "" msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 -msgid "List view" -msgstr "列表视图" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 msgid "" "The list view option is similar to the kanban option, but instead of " @@ -2842,10 +4038,6 @@ msgid "" "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 -msgid "Getting started" -msgstr "POS 入门" - #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index 2765f1c1b..4f494a13f 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -27,6 +27,7 @@ # scott lai, 2023 # Jeffery CHEN , 2023 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy @@ -34,7 +35,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "你可从CRM设置启用这一模式。它默认适用于你的所有销 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 @@ -2003,72 +2004,67 @@ msgid "" "<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " -"leads to a warning page on most web browsers." +"leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " +"temporarily :ref:`force the connection `, which " +"allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " +"long as the browser window stays open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 -msgid "" -"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " -":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" -" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " -"as long as the browser window stays open." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 -msgid "" -"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " -"browsers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" "The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " "method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" " :ref:`following instructions `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:47 msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:49 msgid "" "For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " "Then, export and import it into your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:53 msgid "" "**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " "create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " "access." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 msgid "" -"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " -"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " -":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " -":guilabel:`Password` field." +"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " +"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " +"[IP address] (unsafe)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +msgid "" +"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " +"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " +"printer serial number in the :guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2079,7 +2075,7 @@ msgid "" "printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2087,25 +2083,25 @@ msgid "" "Certificate` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " -"browser by navigating to its IP address, for example, " -"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " -":ref:`introduction `." +"browser by navigating to its IP address (e.g., `https://192.168.1.25`). " +"Then, force the connection as explained in the **Generate a self-signed " +"certificate tab**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2115,43 +2111,43 @@ msgstr "" msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:111 msgid "" "Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " "some browsers might not see the file during the import process." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2161,173 +2157,173 @@ msgstr "" msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 msgid "Import a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:129 msgid "" "The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:134 msgid "Windows 10" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:136 msgid "" "Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " "must be imported from the certification file rather than the browser. To do " "so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 msgid "" "open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:140 msgid "" "right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " "Certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 msgid "" "select where to install the certificate and for whom - either for the " ":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " "click :guilabel:`Next`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 msgid "" "on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" " the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " ":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:151 msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:152 msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:154 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 msgid "open Chrome;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:159 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " "Manage certificates`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:161 msgid "" "go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " "the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 msgid "accept all warnings;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:164 msgid "click :guilabel:`ok`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 msgid "restart your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:170 msgid "open Firefox;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:171 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " "Certificates... --> Import`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:173 msgid "select the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 msgid "tick the checkboxes and validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 msgid "Mac OS" msgstr "Mac OS" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 msgid "To secure the connection on a Mac:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 msgid "" "open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " "warning page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:182 msgid "" "on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " "website --> Visit Website`, validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:184 msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 msgid "Android OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2335,18 +2331,18 @@ msgid "" "engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "browser or operating system` in your preferred search engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -6027,7 +6023,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "激活功能" @@ -7111,174 +7106,256 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "发送报价" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" -msgstr "通过报价截止日期激励客户" +msgid "Quotation deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." -msgstr "在发送报价时,建议设置截止日期来激励客户行动。实际上,客户由于担心错过一笔好买卖而受到激励,它也可保护你避免按已经无利可图的价格履行订单。" +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" -msgstr "设置截止日期" +msgid "Expiration date deadlines" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." -msgstr "通过Odoo销售应用程序,你可从报价或销售订单即刻添加**到期日**。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "如何在Odoo销售中配置截止日期?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "在报价模板中使用截止日期" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 -msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" -"你还可向已创建的每个报价模板添加截止日期。在报价中使用特定的报价模板时,模板关联的截止日期将自动应用到报价中。请阅读文档:doc:`quote_template`,进一步了解其使用方法。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" -msgstr "如何在Odoo销售的报价模板中使用截止日期?" +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." -msgstr "点击**客户预览**按钮,你可查看优惠到期时间。有效期天数与报价模板中设置的天数相同。" +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 +msgid "" +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "客户如何看待Odoo销售中的截止日期?" +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 -msgid ":doc:`quote_template`" -msgstr ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:149 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 -msgid "Deliver and invoice to different addresses" -msgstr "将和发票递送到不同的地址" +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 msgid "" -"With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " -"invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " -"billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " -"delivery location as the invoicing location." +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." msgstr "" -"在Odoo销售应用程序中,你可配置不同的发货和发票地址。对于某些客户,定义具体的账单和发货地址非常实用。实际上,某些客户的发货地点和账单地点不相同。" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "设置" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Customer Addresses** feature." -msgstr "前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用**客户地址**功能。" +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "如何在Odoo销售中启用不同的客户地址?" +msgid "Activate the Customer Addresses setting." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 -msgid "Add addresses from a quotation" -msgstr "从报价添加地址" +msgid "Contact form configuration" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 msgid "" -"When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" -" company or a person with specific billing and shipping addresses already " -"defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " -"case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" -" and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " -"able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." msgstr "" -"在创建报价时,必须添加客户。客户可以是系统中已经定义和登记具体账单和发货地址的公司或个人,也可以是新客户。在这种情况下,你必须为新客户**创建并编辑**联系人表单,并将它与一家公司关联。在这份联系人表单中,你可添加、" -" 删除和修改账单和发货地址。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" -msgstr "如何在Odoo销售的报价模板中添加地址?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 -msgid "" -"If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " -"will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " -"change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " -"the sales order." -msgstr "如你选择已定义账单和发货地址的客户,Odoo将自动填入相关字段。如你想要即可修改,从报价或销售订单中修改即可。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 -msgid "Add addresses from a contact form" -msgstr "从联系人表单添加地址" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 -msgid "" -"Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " -"from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " -"customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " -"Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" -" or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" -" quotation." +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." msgstr "" -"之前,我们谈到你可以直接从报价或销售订单填写联系人表单,以向客户添加账单和发货地址。但是,如果前往 :menuselection:`销售 --> 订单 " -"--> 客户`,你可在创建报价之前,立即在此创建或修改每个客户,并添加、删除或修改账单和发货地址。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" -msgstr "如何在Odoo销售的联系人表单中添加地址?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 -msgid "Deal with different addresses" -msgstr "处理不同地址" +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 msgid "" -"Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " -"Customers` and create a new customer. There, you can add company information" -" but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " -"the **Contacts & Addresses** tab." +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." msgstr "" -"与前面的例子一样,前往 :menuselection:`销售 --> 订单 --> " -"客户`并创建一个新客户。你可在此添加公司信息,或在**联系人和地址**选项卡下键入账单和发货地址。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "如何在Odoo销售中管理不同的客户地址?" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 msgid "" -"Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " -"quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " -"fields will fill in by themself with the information previously saved for " -"billing and shipping addresses." -msgstr "完成后,你可返回销售仪表板并创建新报价。现在,如你输入新客户,你会发现其他字段都已按照之前保存的账单和发货地址信息自动填写。" +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 -msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" -msgstr "Odoo销售中的报价栏自动填写" +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" -" terms of invoice and delivery features." -msgstr "现在在Odoo销售应用程序中,我们可以很方便地处理发票和发货功能中的各种地址。" +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" @@ -7349,6 +7426,10 @@ msgid "" " your customers will have to choose when it comes to payment." msgstr "点击**客户预览**按钮,你可看到客户在支付时看到的选项。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr ":doc:`quote_template`" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr ":d oc:'/applications/finance/payment_acquirers'" @@ -7362,158 +7443,219 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" -msgstr "获取签名以确认订单" +msgid "Online signatures for order confirmations" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." -msgstr "在线签名就像电子“指纹”一样。在Odoo中使用在线签名功能,你将获得自动订单确认。与传统流程相比,使用这项功能可为你和客户节约大量时间。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" -msgstr "激活在线签名" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." -msgstr "前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用**在线签名**功能。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" -msgstr "如何在Odoo销售中启用线上签名?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 -msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" -msgstr "如你熟悉本文档:doc:`quote_template`,你可在确认选项卡下,为使用的每个报价模板启用或禁用**在线签名**功能。例如:" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" -msgstr "使用签名确认订单" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 -msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 +msgid "" +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" -"当你向客户发送报价时,他们可立即接受并在线签署订单。当他们点击**签名并支付**时,他们可选择立即签名、用自动签名填写该字段或从电脑中加载文件。下面是自动签名的例子:" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" -msgstr "如何在Odoo销售中签名以确认订单?" +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." -msgstr "签名后, 你可选择支付方式。然后,当支付和确认报价时,Odoo将自动创建发货单。" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." -msgstr "注意,只有安装**库存应用程序**后,Odoo才会为可储存产品生成发货单。" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 +msgid "" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 +msgid "" +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" -msgstr "添加可选产品" +msgid "Optional products" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -"使用可选产品是在核心产品之外交叉销售其他产品的营销策略。其目的是向客户提供有用且相关的产品。例如,如果客户想要买辆车,他可以选择配置自动开启的后备箱和按摩座椅,但也可选择不配置这些高档产品,而仅仅只是买车。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "在报价中添加可选产品" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." -msgstr "通过Odoo销售应用程序,你可直接在报价中(如下所示,在**可选产品**选项卡下)添加或修改可选产品。" +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" -msgstr "如何在Odoo销售的报价模板中添加可选产品" +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." -msgstr "点击**客户预览**按钮,你可查看客户从收件箱中打开报价后看到的内容。" +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" -msgstr "在Odoo销售中预览报价" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 -msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -"在实际使用时,客户通过关联购物车可向订单添加不同的可选产品,其页面布局非常简单易用。此外,如客户选择所有建议的可选产品,这些额外项目将自动填入销售人员管理的报价中。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" -msgstr "如何在Odoo销售中选择可选产品" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." -msgstr "因此,销售人员可看到客户的每一步举动,更方便追踪整个订单。" +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "如何跟踪客户在Odoo销售中的动作" +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" -msgstr "向报价模板添加可选产品" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 +msgid "" +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." -msgstr "在阅读本部分之前,请务必查看我们的文档:doc:`quote_template`,了解如何启用、创建、设计和管理你的报价模板。" +msgid "Optional products on quotation templates" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." -msgstr "在报价模板中也有**可选产品**选项卡,你可在此添加相关产品或服务。" +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "如何在Odoo销售的报价模板中添加可选产品" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." -msgstr "通过Odoo销售应用程序,你可方便地了解客户需求。" +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 msgid "Use product variants on quotations and sales orders" @@ -7767,177 +7909,260 @@ msgid "" msgstr "现在,每个报价都有了这项设置。当然,你可随时更改并将它仅限于特定报价。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr ":doc:`get_signature_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr ":doc:`get_paid_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 -msgid "Add terms & conditions" -msgstr "添加条款及细则" +msgid "Terms and conditions" +msgstr "期限和条件" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" -"Specifying terms and conditions is essential to set out important " -"contractual points such as payment terms, limitation of liability and " -"delivery terms between customers and sellers. Every seller must declare all " -"formal information concerning products and company policy. On the other " -"hand, each customer must take note of all these conditions before committing" -" to anything. With Odoo Sales, it is very easy to include your default terms" -" and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " -"manage." +"Specifying terms and conditions is essential to establish important " +"contractual points, such as payment terms, limitations of liability, and " +"delivery terms between customers and sellers." msgstr "" -"申明条款及细则对于列出重要的合同要点至关重要,例如付款条件,责任限制和客户与卖方之间的交货条件。 每个卖方必须声明有关产品和公司政策的所有正式信息。 " -"另一方面,每个客户在承诺任何事情之前必须注意所有这些条件。 使用Odoo 销售,可以很容易地管理每个报价,销售订单和发票上包括默认条款及细则。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 -msgid "Default Terms & Conditions" -msgstr "默认条款和条件" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate *Default Terms & Conditions*." -msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并启用*默认条款和条件*。" +"Sellers must declare all formal information concerning products and company " +"policy. Conversely, customers must take note of all these conditions before " +"committing to a purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11 +msgid "" +"With Odoo *Sales*, it's very easy to include default terms and conditions on" +" every quotation, sales order, and invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15 +msgid "Default terms and conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, scroll" +" to the :guilabel:`Customer Invoices` heading, and check the box beside the " +":guilabel:`Default Terms & Conditions` feature to activate it." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" -msgstr "如何在Odoo销售中启用默认条款和条件?" +msgid "How to enable Default Terms and Conditions on Odoo Sales." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:29 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " -"**Invoicing App** and **not** via the settings of the **Sales App**. " -"Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " -"done automatically with the installation of the sales application." +"*Accounting* app, and **not** in the settings of the *Sales* app." msgstr "" -"请注意,此功能是通过 **发票应用** 的设置激活的,而 **不是** 通过 **销售应用程序** 设置的。 " -"此外,您不需要安装发票应用程序,因为它会在销售应用程序安装时自动完成。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 -msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" -msgstr "报价,销售订单和发票上的括默认条款及细则 (DT&C)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 msgid "" -"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" -" your default terms and conditions." -msgstr "在 **发票应用程序** 的设置中,您可以插入默认条款和条件。" +"In the :guilabel:`Settings` of the :menuselection:`Accounting` application, " +"after activating the :guilabel:`Default Terms & Conditions` feature, a field" +" appears beneath the feature. In this field, specific terms and conditions " +"can be entered." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" -msgstr "Odoo销售默认报价条款和条件" +msgid "Default Terms and Conditions on quotation on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:40 +msgid "Click :guilabel:`Save` to save the terms and conditions." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 -msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." -msgstr "它们随后将出现在每个报价,销售订单和发票上。" +msgid "" +"These terms and conditions appear on every quotation, sales order, and " +"invoice." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 -msgid "DT&C on your quotation templates" -msgstr "报价模板上的默认条款和条件" +msgid "Quotation templates" +msgstr "报价模板" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" -"According to your business needs, you can specify your terms and conditions " -"on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" -" and conditions within your company." -msgstr "根据您的业务需求,您可以在报价模板上指定您的条款和条件。 如果您在公司内有不同的条款和条件,这很有意思。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "在Odoo销售的报价模板中添加默认条款和条件" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about quotation templates: " -":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." +"Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," +" depending on the specific needs of the business. This is useful when " +"various terms and conditions are used within a company." msgstr "" -"请务必查看我们有关报价模板的文档 " -":doc:`quote_template`请务必查看我们有关报价模板的文档:::doc:`quote_template`,以掌握此惊人功能的每个步骤。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 -msgid "General Terms & Conditions" -msgstr "一般条款和条件" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 -msgid "GT&C on your website" -msgstr "您网站上的一般条款和条件" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:52 msgid "" -"Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " -"page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" -msgstr "使用 **网站应用** 并创建自己的一般条款和条件页面。 例如,这是Odoo条款和条件页面:" +"When a quotation template is used on a quotation, the quotation uses the " +"terms and conditions specified on that template, over the terms and " +"conditions specified in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:55 +msgid "" +"First, navigate to the :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` to view all the quotation templates. From here, either " +"select a template or create a new one, via the :guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:59 +msgid "" +"Once on the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`, and " +"enter in specific terms and conditions that should be applied to this " +"quotation template, at the bottom of the :guilabel:`Lines` tab. Once done, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions on your website" -msgstr "您网站中的一般条款和条件" +msgid "Add Default Terms and Conditions to quotation templates on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:71 +msgid "Attachment on confirmation emails" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" -"You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " -"is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " -"category. For example, this footer appears in every document from Odoo." +"Terms and conditions can also be sent as an attachment on the confirmation " +"email of a quotation template." msgstr "" -"您可以在所有文档的页脚中引用此页面。 该布局位于 **业务文档** 类别下的 **常规设置** 中。 例如,此页脚出现在Odoo的每个文档中。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" -msgstr "您业务文件中的一般条款和条件" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:76 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates` and create a new quotation template (via the " +":guilabel:`Create` button), or modify an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:79 +msgid "" +"On the desired quotation template form, click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Confirmation` tab, there are options to activate an " +":guilabel:`Online Signature`, :guilabel:`Online Payment`, and " +":guilabel:`Confirmation Mail`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 -msgid "GT&C as attachment in your emails" -msgstr "一般条款和条件作为电子邮件附件" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 msgid "" -"Attach an external document with your general terms and conditions when you " -"are about to send your quotation by email to your customers." -msgstr "当您要通过电子邮件将报价发送给客户时,请附上带有一般条款和条件的外部文档。" +"Click on the :guilabel:`Confirmation Mail` field to reveal a drop-down menu " +"from which an email template can be chosen or created. To create a new email" +" template from here, start typing the name of this new template, and then " +"select :guilabel:`Create and Edit...`, which reveals a :guilabel:`Create: " +"Confirmation Mail` pop-up form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:88 +msgid "" +"On this pop-up form, customize the email message in a number of different " +"ways, but be sure to click :guilabel:`Attachments` at the bottom of the " +":guilabel:`Content` tab to add the desired terms and conditions attachment " +"to the mailing. Once done, click :guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" -msgstr "作为电子邮件附件的一般条款和条件" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 -msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" -msgstr "一般条款和条件作为报价模板中的附件" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 -msgid "" -"Create and edit email templates to set a default attachment for all " -"quotation emails that you will send in the future. To do so, you have to go " -"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates` and " -"create a new quotation template or modify an existing one. Under the " -"confirmation tab, you are now able to activate online signatures, online " -"payments and to set a confirmation mail in which you have the possibility to" -" configure the default attachment. There, you can put your general terms & " -"conditions." +msgid "Terms and conditions as attachment in quotation templates." msgstr "" -"创建和编辑电子邮件模板,以为将来要发送的所有报价电子邮件设置默认附件。 为此,您必须转至 :menuselection:`“销售 --> 配置 --> " -"报价模板`,并创建新的报价模板或修改现有的报价模板。 现在,在确认选项卡下,您可以激活在线签名,在线支付并设置确认邮件,您可以在其中配置默认附件。 " -"然后您可以在此处输入一般条款和条件。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "作为报价模板附件的一般条款和条件" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 -msgid "" -"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" -" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:97 +msgid "Website page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:99 +msgid "" +"Use the Odoo *Website* application to create a terms and conditions page. To" +" do that, first navigate to the front-end of the website, via " +":menuselection:`Website app --> Go to Website`. From here, click " +":guilabel:`+ New` in the top right corner of the page, then select " +":guilabel:`Page`. Give the terms and conditions page a title in the pop-up " +"form that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:104 +msgid "" +"Then, decide if this page should be accessible via the main website header " +"menu, using the :guilabel:`Add to menu` toggle in the pop-up form, and click" +" :guilabel:`Continue` to create the new page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:108 +msgid "" +"Doing so reveals a blank page on the website that can be fully customized " +"and edited with Odoo's drag-and-drop building blocks. Use those building " +"blocks to add the terms and conditions to the page, and click " +":guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"要自定义您的电子邮件模板,请激活 **开发人员模式** *,然后转到 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 电子邮件 " -"-->模板`。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 -msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." -msgstr "使用Odoo 销售,现在可以非常轻松地处理条款和条件。" +msgid "" +"Don't forget to publish the page, via the :guilabel:`Unpublished` / " +":guilabel:`Published` toggle at the top of the page. Unpublished pages will " +"**not** be accessible to website visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions on a website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:119 +msgid "" +"This terms and conditions page can be linked in the footer of all documents," +" if desired. To do that, access the document layout by navigating to the " +":menuselection:`Settings` app. In the :guilabel:`General Settings`, under " +"the :guilabel:`Business Documents` heading, click :guilabel:`Configure " +"Document Layout` (located beneath :guilabel:`Document Layout`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:124 +msgid "" +"Doing so reveals a :guilabel:`Configure your document layout` pop-up form. " +"On this form, in the :guilabel:`Footer` field, enter the URL for the terms " +"and conditions page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:127 +msgid "" +"It's good practice to also provide a brief title prefacing the URL, so " +"customers know what the link leads to when they see it on the footer of " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and Conditions in business documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:135 +msgid "Email attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:137 +msgid "" +"Odoo provides the ability to attach an external document, such as one " +"containing terms and conditions, when quotations are sent by email to " +"customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:140 +msgid "" +"On a quotation, sales order, or other document, click the :guilabel:`Send by" +" Email` button to send an email to the customer. Then, on the email form, " +"click :guilabel:`Attach a File` to attach the terms and conditions document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Terms and conditions as attachment in emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions"