From eac5e9f865e8e6de0a36d73a9dd06451b7854c30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 2 May 2021 02:30:24 +0200 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po | 5 +- locale/de/LC_MESSAGES/inventory.po | 7 +-- locale/es/LC_MESSAGES/crm.po | 17 ++++-- locale/es/LC_MESSAGES/discuss.po | 48 ++++++++++++++++- locale/es/LC_MESSAGES/ecommerce.po | 74 +++++++++++++++++++++++--- locale/es/LC_MESSAGES/manufacturing.po | 7 +-- locale/es/LC_MESSAGES/website.po | 31 +++++++---- 7 files changed, 160 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po index 106793f79..7765fbf7d 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -24,6 +24,7 @@ # philku79 , 2020 # Tobias Arndt, 2020 # EugenBrodskiSAMSAIT , 2021 +# Andreas Schmidt , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" -"Last-Translator: EugenBrodskiSAMSAIT , 2021\n" +"Last-Translator: Andreas Schmidt , 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -6749,7 +6750,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 msgid "$80" -msgstr "" +msgstr "80 USD" #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory.po index b7a956436..ac13dd5d8 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -8,7 +8,7 @@ # Anja Funk , 2019 # Ermin Trevisan , 2019 # Katharina Moritz , 2019 -# darenkster , 2019 +# f91684c3ff9ec3e650d5c8461e534581_686eae3 <449b96d9f63071f94d89e129677b83de_366193>, 2019 # Leon Grill , 2019 # DE T2 , 2019 # Wolfgang Taferner, 2019 @@ -17,6 +17,7 @@ # Bülent Tiknas , 2019 # Johannes Croe , 2019 # Chris Egal , 2019 +# Andreas Schmidt , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Chris Egal , 2019\n" +"Last-Translator: Andreas Schmidt , 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3261,7 +3262,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:142 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:195 msgid "$80" -msgstr "" +msgstr "80 USD" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:43 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:88 diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/es/LC_MESSAGES/crm.po index f03b0f8c4..2cbcf4020 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/crm.po @@ -16,6 +16,8 @@ # Cris Martin , 2018 # Vivian Montana , 2019 # Pablo Rojas , 2019 +# Fabian , 2020 +# José Cabrera Lozano , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -24,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Pablo Rojas , 2019\n" +"Last-Translator: José Cabrera Lozano , 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "Primero debes ir a la página web de tu aplicación" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:14 msgid "|image0|\\ |image1|" -msgstr "" +msgstr "|image0|\\ |image1|" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16 msgid "" @@ -169,6 +171,8 @@ msgid "" "You will need to install the free *Form Builder* module, only available in " "Odoo Enterprise." msgstr "" +"Necesitarás el módulo gratuito * Form Builder *, solo disponible en Odoo " +"Enterprise." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:52 msgid "" @@ -1011,7 +1015,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:78 msgid ":doc:`../performance/win_loss`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../performance/win_loss`" #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Manage multiple sales teams" @@ -1215,6 +1219,8 @@ msgid "" "Go to any static page you want to track on your website and under the " "*Promote* tab you will find *Optimize SEO*" msgstr "" +"Vaya a cualquier página estática que desee rastrear en su sitio web y en la " +"pestaña * Promocionar * encontrará * Optimizar SEO *" #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:29 msgid "There you will see a *Track Page* checkbox to track this page." @@ -1233,6 +1239,11 @@ msgid "" "the top right corner of your lead/opportunity you can see a *Page Views* " "button but also further down you will see them in the chatter." msgstr "" +"Ahora, cada vez que se crea un cliente potencial desde el formulario de " +"contacto, realizará un seguimiento de las páginas visitadas por ese " +"visitante. Tiene dos formas de ver esas páginas, en la esquina superior " +"derecha de su cliente potencial / oportunidad puede ver un botón * Vistas de" +" página *, pero también más abajo las verá en la charla." #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:43 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/discuss.po b/locale/es/LC_MESSAGES/discuss.po index f809795b4..8ebd1fd70 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/discuss.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/discuss.po @@ -11,6 +11,7 @@ # Vivian Montana , 2019 # Alonso Muñoz , 2020 # Althay Ramallo Fuentes , 2020 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Althay Ramallo Fuentes , 2020\n" +"Last-Translator: Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -215,6 +216,12 @@ msgid "" "a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value " "\"odoo._domainkey.odoo.com\"." msgstr "" +"Debe hacer lo mismo si DKIM (Correo identificado con claves de dominio) está" +" habilitado en su servidor de correo electrónico. En el caso de Odoo Online " +"& Odoo.sh, debe agregar un registro CNAME DNS \"odoo._domainkey\" a " +"\"odoo._domainkey.odoo.com\". Por ejemplo, para \"foo.com\" deben tener un " +"registro \"odoo._domainkey.foo.com\" que sea un CNAME con el valor " +"\"odoo._domainkey.odoo.com\"." #: ../../discuss/email_servers.rst:86 msgid "How to manage inbound messages" @@ -232,6 +239,9 @@ msgid "" "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " "alias (**catchall@**)." msgstr "" +"**Los mensajes de respuesta** de los mensajes enviados desde Odoo se enrutan" +" a su hilo de discusión original (y a la bandeja de entrada de todos sus " +"seguidores) mediante el alias de catchall (**catchall @**)." #: ../../discuss/email_servers.rst:94 msgid "" @@ -240,36 +250,51 @@ msgid "" "`__ to opt-out invalid " "recipients." msgstr "" +"**Los mensajes rebotados * se enrutan a **bounce@** para rastrearlos en " +"Odoo. Esto se utiliza especialmente en `Odoo Email Marketing " +"`__ para excluir a los " +"destinatarios no válidos." #: ../../discuss/email_servers.rst:98 msgid "" "**Original messages**: Several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" +"**Mensajes originales**: varios objetos comerciales tienen su propio alias " +"para crear nuevos registros en Odoo a partir de correos electrónicos " +"entrantes:" #: ../../discuss/email_servers.rst:101 msgid "" "Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " "`__)," msgstr "" +"Canal de ventas (para crear prospectos u oportunidades en `Odoo CRM " +"`__)," #: ../../discuss/email_servers.rst:103 msgid "" "Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " "`__)," msgstr "" +"Canal de soporte (para crear Tickets en `Odoo Helpdesk " +"`__)," #: ../../discuss/email_servers.rst:105 msgid "" "Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," msgstr "" +"Proyectos (para crear nuevas Tareas en `Odoo Project " +"`__)," #: ../../discuss/email_servers.rst:107 msgid "" "Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " "`__)," msgstr "" +"Puestos de trabajo (para crear candidatos en `Odoo Reclutamiento " +"`__)," #: ../../discuss/email_servers.rst:109 msgid "etc." @@ -281,16 +306,21 @@ msgid "" "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " "address per Odoo alias in your mail server." msgstr "" +"Dependiendo de su servidor de correo, puede haber varios métodos para buscar" +" correos electrónicos. El método más fácil y recomendado es administrar una " +"dirección de correo electrónico por alias de Odoo en su servidor de correo." #: ../../discuss/email_servers.rst:115 msgid "" "Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " "bounce@, sales@, etc.)." msgstr "" +"Cree las direcciones de correo electrónico correspondientes en su servidor " +"de correo (catchall@, bounce@, sales@, etc.)." #: ../../discuss/email_servers.rst:117 msgid "Set your domain name in the General Settings." -msgstr "" +msgstr "Establezca su nombre de dominio en la Configuración general." #: ../../discuss/email_servers.rst:122 msgid "" @@ -300,6 +330,12 @@ msgid "" "Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " "out, click on *TEST & CONFIRM*." msgstr "" +"Si usa Odoo en las instalaciones, cree un *Servidor de correo entrante* en " +"Odoo para cada alias. También puede hacerlo desde la Configuración general. " +"Complete el formulario de acuerdo con la configuración de su proveedor de " +"correo electrónico. Deje *Acciones para realizar en correos entrantes* en " +"blanco. Una vez completada toda la información, haga clic en *PROBAR Y " +"CONFIRMAR*." #: ../../discuss/email_servers.rst:131 msgid "" @@ -311,6 +347,14 @@ msgid "" "domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " "*catchall@mycompany.odoo.com*)." msgstr "" +"Si usa Odoo Online u Odoo.sh, recomendamos redirigir los mensajes entrantes " +"al nombre de dominio de Odoo en lugar de usar exclusivamente su propio " +"servidor de correo electrónico. De esa forma, recibirá los mensajes " +"entrantes sin demora. De hecho, Odoo Online está obteniendo mensajes " +"entrantes de servidores externos solo una vez por hora. Debe establecer " +"redirecciones para todas las direcciones de correo electrónico al nombre de " +"dominio de Odoo en su servidor de correo electrónico (por ejemplo, " +"*catchall@mydomain.ext* a *catchall@mycompany.odoo.com*)." #: ../../discuss/email_servers.rst:138 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/es/LC_MESSAGES/ecommerce.po index d871bae9b..2848e8bc5 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -13,6 +13,8 @@ # Jon Perez , 2019 # Martin Trigaux, 2019 # Diego de cos , 2019 +# Fabian , 2020 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -21,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Diego de cos , 2019\n" +"Last-Translator: Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -646,6 +648,9 @@ msgid "" "of new customers and better engage with your community. In 2 clicks, allow " "your customer to share their feedback!" msgstr "" +"Publicar y monitorear la experiencia del cliente lo ayudará a ganar la " +"confianza de nuevos clientes y a ser involucrados mejor con su comunidad. " +"¡En 2 clics, permites que su cliente comparta sus comentarios!" #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:15 msgid "" @@ -660,6 +665,8 @@ msgid "" "Visitors must log in to share their comments. Make sure they are able to do " "so (see Portal documentation)." msgstr "" +"Los visitantes deben iniciar sesión para compartir sus comentarios. " +"Asegúrese de que puedan hacerlo (consulte la documentación del Portal)." #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:25 msgid "Review the posts in real time" @@ -670,34 +677,46 @@ msgid "" "Whenever a post is published, the product manager and all the product " "followers get notified in their Inbox (*Discuss* menu)." msgstr "" +"Cada vez que se publica una publicación, el gerente de producto y todos los " +"seguidores del producto reciben una notificación en su bandeja de entrada " +"(menú *Discusión*)." #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:34 msgid "" "By default the user who created the product is automatically set as " "follower." msgstr "" +"De forma predeterminada, el usuario que creó el producto se establece " +"automáticamente como seguidor." #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:36 msgid "" "Click the product name to open the detail form and review the comment (in " "the product discussion thread)." msgstr "" +"Haga clic en el nombre del producto para abrir el formulario de detalles y " +"revisar el comentario (en el hilo de discusión del producto)." #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:43 msgid "Moderate & unpublish" -msgstr "" +msgstr "Moderar y anular la publicación" #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:45 msgid "" "You can easily moderate by using the chatter, either in the product detail " "form or on the web page." msgstr "" +"Puede moderar fácilmente utilizando la charla, ya sea en el formulario de " +"detalles del producto o en la página web." #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:48 msgid "" "To unpublish the post, open the product web page and click the *Published* " "button to turn it red (*Unpublished*)." msgstr "" +"Para anular la publicación de la publicación, abra la página web del " +"producto y haga clic en el botón *Publicado* para que se vuelva rojo (*No " +"publicado*)." #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:56 msgid "..tip::" @@ -713,7 +732,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:3 msgid "How to sell pricier alternative products (upselling)" -msgstr "" +msgstr "Cómo vender productos alternativos más caros (venta adicional)" #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:5 msgid "" @@ -735,12 +754,17 @@ msgid "" "form. 3 alternatives are fine! Don't publish too many otherwise your " "customers will be confused." msgstr "" +"Seleccione tales *Productos alternativos* en la pestaña *Ventas* del " +"formulario de detalles del producto. ¡3 alternativas están bien! No publique" +" demasiados, de lo contrario sus clientes se confundirán." #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:20 msgid "" "Turn on *Alternative Products* from the *Customize* menu of the product web " "page." msgstr "" +"Active *Productos alternativos* desde el menú *Personalizar* de la página " +"web del producto." #: ../../ecommerce/overview.rst:3 msgid "Overview" @@ -755,6 +779,8 @@ msgid "" "The documentation will help you go live with your eCommerce website in no " "time. The topics follow the buying process:" msgstr "" +"La documentación le ayudará a poner en marcha su sitio web de comercio " +"electrónico en poco tiempo. Los temas siguen el proceso de compra:" #: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:13 msgid "Product Page" @@ -778,7 +804,7 @@ msgstr "Proceso de pago" #: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:18 msgid "Upselling & cross-selling" -msgstr "" +msgstr "Venta ascendente y venta cruzada" #: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:19 msgid "Payment" @@ -1110,7 +1136,7 @@ msgstr ":doc:`wire_transfer`" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:3 msgid "How to manage orders paid with payment acquirers" -msgstr "" +msgstr "Cómo administrar pedidos pagados con adquirentes de pagos" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:5 msgid "" @@ -1118,6 +1144,9 @@ msgid "" " payment acquirer. This triggers the delivery. If you invoice based on " "ordered quantities, you are also requested to invoice the order." msgstr "" +"Odoo confirma los pedidos automáticamente tan pronto como un adquirente de " +"pagos autoriza el pago. Esto desencadena la entrega. Si factura en función " +"de las cantidades solicitadas, también se le solicita que facture el pedido." #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:12 msgid "What are the payment status" @@ -1139,6 +1168,8 @@ msgid "" "*Pending*: the payment acquirer keeps the transaction on hold and you need " "to authorize it from the acquirer interface." msgstr "" +"*Pendiente*: el adquirente de pagos mantiene la transacción en espera y " +"usted debe autorizarla desde la interfaz del adquirente." #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:23 msgid "" @@ -1146,6 +1177,10 @@ msgid "" " the order is already confirmed. Once the delivery done, you can capture the" " amount from the acquirer interface (or from Odoo if you use Authorize.net)." msgstr "" +"*Autorizado*: el pago ha sido autorizado pero aún no capturado. En Odoo, el " +"pedido ya está confirmado. Una vez realizada la entrega, puede capturar la " +"cantidad desde la interfaz del adquirente (o desde Odoo si usa " +"Authorize.net)." #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:28 msgid "" @@ -1176,10 +1211,13 @@ msgid "" "when they are redirected to Odoo after the transaction. To edit such " "messages, go to the *Messages* tab of the payment method." msgstr "" +"Se proporcionan mensajes específicos a sus clientes para cada estado de " +"pago, cuando se les redirige a Odoo después de la transacción. Para editar " +"dichos mensajes, vaya a la pestaña *Mensajes* del método de pago." #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:44 msgid "Auto-validate invoices at order" -msgstr "" +msgstr "Validar automáticamente las facturas en el pedido" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:46 msgid "" @@ -1187,6 +1225,9 @@ msgid "" "issued and paid. This fully-automated made for businesses that invoice " "orders straight on." msgstr "" +"Cuando se confirma el pedido, también puede hacer que se emita y pague una " +"factura automáticamente. Esto totalmente automatizado hecho para empresas " +"que facturan pedidos directamente." #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:53 msgid "" @@ -1211,18 +1252,25 @@ msgid "" "the delivery processed, you can capture the payment from Odoo. This mode is " "only available with Authorize.net." msgstr "" +"Con este modo, el pedido se confirma pero el monto se mantiene en espera. " +"Una vez procesada la entrega, puede capturar el pago de Odoo. Este modo solo" +" está disponible con Authorize.net." #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:72 msgid "" "To capture the payment, open the transaction from the order. Then click " "*Capture Transaction*." msgstr "" +"Para capturar el pago, abra la transacción del pedido. Luego haga clic en " +"*Capturar transacción*." #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:78 msgid "" "With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " "interfaces, not from Odoo." msgstr "" +"Con otros adquirentes de pagos, puede administrar la captura en sus propias " +"interfaces, no desde Odoo." #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:3 msgid "Configure your Paypal account" @@ -1525,6 +1573,11 @@ msgid "" "not before. Indeed, nothing is more annoying than going through a signup " "process before buying something." msgstr "" +"Nunca ha sido tan fácil para sus clientes acceder a su cuenta de cliente. " +"Olvídese de los infinitos formularios de registro, Odoo lo hace tan fácil " +"como ABC. Se sugiere que se registren (nombre, correo electrónico, " +"contraseña) cuando se realiza el pedido y no antes. De hecho, nada es más " +"molesto que pasar por un proceso de registro antes de comprar algo." #: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:14 msgid "Sign up" @@ -1535,6 +1588,8 @@ msgid "" "The invitation to sign up shows up when the customer wants to visualize the " "order from order confirmation email." msgstr "" +"La invitación a registrarse aparece cuando el cliente quiere visualizar el " +"pedido desde el correo electrónico de confirmación del pedido." #: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:23 msgid "Customer account" @@ -1545,18 +1600,25 @@ msgid "" "Once logged in the customer will access the account by clicking *My Account*" " in the login dropdown menu." msgstr "" +"Una vez que haya iniciado sesión, el cliente accederá a la cuenta haciendo " +"clic en *Mi cuenta* en el menú desplegable de inicio de sesión." #: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:31 msgid "" "THere they find all their history. The main address (billing) can also be " "modified." msgstr "" +"Allí encuentran toda su historia. La dirección principal (facturación) " +"también se puede modificar." #: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37 msgid "" "If the customer is set as a contact of a company in your address book, they " "will see all the documents whose the customer belongs to this company." msgstr "" +"Si el cliente está configurado como contacto de una empresa en su libreta de" +" direcciones, verá todos los documentos cuyo cliente pertenece a esta " +"empresa." #: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:3 msgid "How to get paid with wire transfers" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/manufacturing.po b/locale/es/LC_MESSAGES/manufacturing.po index 6c4e130e8..40f93ccc5 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/manufacturing.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/manufacturing.po @@ -8,7 +8,8 @@ # Lina Maria Avendaño Carvajal , 2018 # Vivian Montana , 2019 # Jon Perez , 2019 -# Fernando La Chica Mera , 2019 +# Fernando La Chica , 2019 +# José Cabrera Lozano , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Fernando La Chica Mera , 2019\n" +"Last-Translator: José Cabrera Lozano , 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "" #: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:24 msgid "|image0|\\ |image1|" -msgstr "" +msgstr "|image0|\\ |image1|" #: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 #: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:62 diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/website.po b/locale/es/LC_MESSAGES/website.po index 0343e8c54..f0d940cf9 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/website.po @@ -21,9 +21,11 @@ # Pedro M. Baeza , 2019 # Pablo Rojas , 2019 # AleEscandon , 2019 -# Glen Sojo , 2019 +# b7db2840ea95169a8b66b2e8c18d323d_52caf48 , 2019 # Cris Martin , 2019 # Carolina Gonzalez , 2019 +# Alonso Muñoz , 2020 +# José Cabrera Lozano , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Carolina Gonzalez , 2019\n" +"Last-Translator: José Cabrera Lozano , 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -225,6 +227,10 @@ msgid "" "should be consistent with the content, your website should have a " "``/sitemap.xml`` file, etc." msgstr "" +"Algunos ejemplos de de reglas SEO: tu pagina web deberá cargar rápidamente, " +"tu pagina deberá tener uno y solamente un titulo``

``, las meta etiquetas" +" (alt-tag, title-tag) deberán ser consistentes con el contenido, tu sitio " +"web deberá tener un archivo ``/sitemap.xml``, etc" #: ../../website/optimize/seo.rst:15 msgid "" @@ -232,12 +238,17 @@ msgid "" "abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " "you, in the best possible way. This will be explained here below." msgstr "" +"Para garantizar que los usuarios de Odoo Web y Odoo eCommerce tengan un " +"gran SEO, Odoo deshace todas las complejidades técnicas de SEO y maneja todo" +" por ti en la mejor manera posible. Esto sera explicado aquí abajo." #: ../../website/optimize/seo.rst:20 msgid "" "But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " "content and the meta tags of your website." msgstr "" +"Pero primero, veremos como aumentar el ranking haciendo ajustes de contenido" +" y de las meta etiquetas de tu sitio." #: ../../website/optimize/seo.rst:24 msgid "Meta Tags" @@ -245,7 +256,7 @@ msgstr "Meta etiquetas" #: ../../website/optimize/seo.rst:27 msgid "Title, Description" -msgstr "" +msgstr "Titulo, descripción " #: ../../website/optimize/seo.rst:29 msgid "" @@ -278,7 +289,7 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:55 msgid "Content is King" -msgstr "" +msgstr "El contenido es el rey" #: ../../website/optimize/seo.rst:57 msgid "" @@ -331,7 +342,7 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:81 msgid "Use Social Networks" -msgstr "" +msgstr "Utilizar Redes Sociales" #: ../../website/optimize/seo.rst:83 msgid "" @@ -507,11 +518,11 @@ msgstr "En el ejemplo anterior:" #: ../../website/optimize/seo.rst:188 msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "" +msgstr "*Noticias de la Compañía* es el título del blog" #: ../../website/optimize/seo.rst:190 msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "" +msgstr "*La historia de Odoo* es el título de una entrada concreta del blog" #: ../../website/optimize/seo.rst:192 msgid "" @@ -560,7 +571,7 @@ msgstr "http://misitio.com/tienda/producto/old-nombre-producto-31" #: ../../website/optimize/seo.rst:213 msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "" +msgstr "Se redigirá automáticamente a:" #: ../../website/optimize/seo.rst:215 msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" @@ -633,11 +644,11 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:255 msgid "Multi-Language Support" -msgstr "" +msgstr "Soporte multi-idioma" #: ../../website/optimize/seo.rst:258 msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "" +msgstr "URLs multi-idioma" #: ../../website/optimize/seo.rst:260 msgid ""