From ed72d3132d9e62cf27618fc9dfa81cc12a066ed1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 27 Oct 2019 02:30:39 +0200 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po | 400 +++++++++++++--------- locale/de/LC_MESSAGES/applications.po | 6 +- locale/de/LC_MESSAGES/crm.po | 15 +- locale/de/LC_MESSAGES/db_management.po | 9 +- locale/de/LC_MESSAGES/discuss.po | 9 +- locale/de/LC_MESSAGES/ecommerce.po | 43 ++- locale/de/LC_MESSAGES/expenses.po | 6 +- locale/de/LC_MESSAGES/general.po | 10 +- locale/de/LC_MESSAGES/helpdesk.po | 9 +- locale/de/LC_MESSAGES/inventory.po | 179 ++++++---- locale/de/LC_MESSAGES/iot.po | 6 +- locale/de/LC_MESSAGES/livechat.po | 8 +- locale/de/LC_MESSAGES/manufacturing.po | 20 +- locale/de/LC_MESSAGES/mobile.po | 9 +- locale/de/LC_MESSAGES/point_of_sale.po | 23 +- locale/de/LC_MESSAGES/portal.po | 15 +- locale/de/LC_MESSAGES/project.po | 24 +- locale/de/LC_MESSAGES/purchase.po | 63 ++-- locale/de/LC_MESSAGES/recruitment.po | 6 +- locale/de/LC_MESSAGES/sales.po | 15 +- locale/de/LC_MESSAGES/support.po | 19 +- locale/de/LC_MESSAGES/website.po | 58 ++-- locale/fr/LC_MESSAGES/mobile.po | 6 +- locale/fr/LC_MESSAGES/portal.po | 14 +- locale/fr/LC_MESSAGES/purchase.po | 5 +- locale/it/LC_MESSAGES/accounting.po | 110 +++--- locale/it/LC_MESSAGES/discuss.po | 2 +- locale/it/LC_MESSAGES/inventory.po | 10 +- locale/it/LC_MESSAGES/portal.po | 4 +- locale/it/LC_MESSAGES/support.po | 8 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po | 4 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/db_management.po | 6 +- 32 files changed, 692 insertions(+), 429 deletions(-) diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po index 6204b2868..e889fd26b 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -3,6 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Thorsten Vocks , 2019 +# e2f , 2019 +# Philipp Hug , 2019 +# darenkster , 2019 +# Johannes Croe , 2019 +# Michael Schütt , 2019 +# Leon Grill , 2019 +# DE T2 , 2019 +# Jan Meyer, 2019 +# Wolfgang Taferner, 2019 +# Rudolf Schnapka , 2019 +# Matt , 2019 +# Chris Egal , 2019 +# Martin Trigaux, 2019 +# Felix Schubert , 2019 +# Ermin Trevisan , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +28,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Ermin Trevisan , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,16 +38,16 @@ msgstr "" #: ../../accounting.rst:5 ../../accounting/localizations/mexico.rst:312 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Finanzen" #: ../../accounting/bank.rst:3 msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "Bank & Kasse" #: ../../accounting/bank/feeds.rst:3 #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Bank Feeds" -msgstr "" +msgstr "Bank Datenübertragung" #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:3 msgid "Import Coda statement files (Belgium only)" @@ -94,7 +113,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:113 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:19 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:20 msgid "Install the CODA feature" @@ -209,7 +228,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:6 #: ../../accounting/overview.rst:3 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Übersicht" #: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:8 msgid "" @@ -718,7 +737,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc.rst:3 ../../accounting/payables/misc.rst:3 #: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Sonstiges" #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:3 msgid "How to manage batch deposits of checks?" @@ -1076,7 +1095,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:153 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:177 msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Ausgleich Bankkonto" #: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:3 msgid "Configure model of entries" @@ -1304,7 +1323,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup.rst:3 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Einrichtung" #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:3 msgid "How to setup a new bank account?" @@ -1341,7 +1360,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:28 msgid "Create a bank account" -msgstr "" +msgstr "neues Bankkonto hinzu fügen." #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:30 msgid "" @@ -1362,12 +1381,13 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 msgid "" "Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number." msgstr "" +"Bankverbindungstyp: Normal oder IBAN. Abgeleitet von der Bankkontonummer." #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 msgid "ABA/Routing" @@ -1379,13 +1399,13 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 msgid "Account Holder Name" -msgstr "" +msgstr "Kontoinhaber" #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 msgid "" "Account holder name, in case it is different than the name of the Account " "Holder" -msgstr "" +msgstr "Inhaber der Bankverbindung, wenn dieser nicht der Kunde ist" #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:49 msgid "View *Bank Account* in our Online Demonstration" @@ -1403,7 +1423,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:105 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:31 msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Zu erledigen" #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:51 msgid "add inherited field tooltip" @@ -1632,11 +1652,13 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." msgstr "" +"Deaktivieren Sie die Option, um das Journal Tag auszublenden, ohne es zu " +"entfernen." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Select 'Sale' for customer invoices journals." @@ -1658,107 +1680,117 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Use in Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Beim Point-of-Sale verwenden" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" "Check this box if this journal define a payment method that can be used in a" " point of sale." msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, wenn dieses Journal eine Zahlungsmethode " +"definiert hat, die in einem Point-of-Sales verwendet werden kann." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Unternehmen" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Company related to this journal" -msgstr "" +msgstr "Unternehmen für dieses Journal" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Short Code" -msgstr "" +msgstr "Kurzzeichen" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." msgstr "" +"Die Buchungssätze dieses Journals werden unter Verwendung dieses Präfixes " +"benannt." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Next Number" -msgstr "" +msgstr "Nächste Nummer zuweisen" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "The next sequence number will be used for the next invoice." -msgstr "" +msgstr "Die nächste Sequenznummer wird für die nächste Rechnung verwendet." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Entry Sequence" -msgstr "" +msgstr "Eingabereihenfolge" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the journal " "entries of this journal." msgstr "" +"In diesem Feld finden Sie Angaben zum Nummernkreis, der für die Nummerierung" +" der Posten in diesem Journal verwendet wird." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Dedicated Credit Note Sequence" -msgstr "" +msgstr "Fest zugeordnete Gutschrift-Sequenz" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" "Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" " credit notes made from this journal" msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, wenn Sie für Rechnungen und Gutschriften aus diesem" +" Journal nicht den gleichen Nummernkreis verwenden wollen" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Credit Notes: Next Number" -msgstr "" +msgstr "Gutschriften: Nächste Zahl" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "The next sequence number will be used for the next credit note." -msgstr "" +msgstr "Die nächste Sequenznummer wird für die nächste Gutschrift verwendet." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Credit Note Entry Sequence" -msgstr "" +msgstr "Eingabesequenz Gutschrift" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the credit " "note entries of this journal." msgstr "" +"In diesem Feld finden Sie Angaben zum Nummernkreis, der für die Nummerierung" +" der Posten in dieser Gutschrift verwendet wird." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Default Debit Account" -msgstr "" +msgstr "Standard Sollkonto" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "" +msgstr "Dieses Konto fungiert als Standard Debitorenkonto" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Default Credit Account" -msgstr "" +msgstr "Standard-Habenkonto" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "" +msgstr "Fungiert als Standardkonto für die Haben-Buchung in diesem Journal" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Währung" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "" +msgstr "Währung bei Erfassung des Kontoauszugs" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Defines how the bank statements will be registered" -msgstr "" +msgstr "Legt fest, wie Kontoauszüge verarbeitet werden" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Creation of Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Erstellung von Kontoauszügen" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Defines when a new bank statement" @@ -1774,7 +1806,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "For Incoming Payments" -msgstr "" +msgstr "Für eingehende Zahlungen" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 @@ -1799,7 +1831,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "For Outgoing Payments" -msgstr "" +msgstr "Für ausgehende Zahlungen" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo." @@ -1817,37 +1849,43 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "Erlöskonto" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" "Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs" " from what the system computes" msgstr "" +"Wird verwendet, um einen Gewinn zu buchen, wenn der Saldo einer Kasse vom " +"errechneten bzw. erwarteten abweicht." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Verlustkonto" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" "Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " "from what the system computes" msgstr "" +"Wird verwendet, um einen Verlust zu buchen, wenn der Saldo einer Kasse vom " +"errechneten bzw. erwarteten abweicht." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Rechnungszeilen zusammenfassen" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." msgstr "" +"Bei Auswahl versucht das System die Buchungszeilen bei der Erzeugung aus " +"Rechnungen zu gruppieren." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Post At Bank Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Buche bei Begleichung durch Bank" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" @@ -1855,54 +1893,61 @@ msgid "" "draft state, so that the related journal entries are only posted when " "performing bank reconciliation." msgstr "" +"Ob die in dieses Journal gebuchten Zahlungen im Entwurf angelegt werden oder" +" nicht, so dass die zugehörigen Journalposten nur bei Bankausgleich gebucht " +"werden." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Alias Name for Vendor Bills" -msgstr "" +msgstr "Alternativbezeichnung für Eingangsrechnungen" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "It creates draft vendor bill by sending an email." -msgstr "" +msgstr "Dies erzeugt Eingangsrechnungen im Entwurf durch Emailversand." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Check Printing Payment Method Selected" -msgstr "" +msgstr "Scheckdruck-Zahlungsweg ausgewählt" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" "Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment" " method." msgstr "" +"Technische Funktion zur Prüfung, ob Schecks als offizieller Zahlungsweg " +"aktiviert wurden." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Check Sequence" -msgstr "" +msgstr "Scheck-Nummernfolge" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Checks numbering sequence." -msgstr "" +msgstr "Scheck-Nummernfolge" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Manual Numbering" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Nummerierungen" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered." msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, wenn Ihre vorab ausgedruckten Schecks nicht " +"nummeriert sind." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Next Check Number" -msgstr "" +msgstr "Nächste Schecknummer" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Sequence number of the next printed check." -msgstr "" +msgstr "Laufende Nummer für den nächsten Scheckdruck. " #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Amount Authorized Difference" -msgstr "" +msgstr "Genehmigter Differenzbetrag" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "" @@ -1911,10 +1956,15 @@ msgid "" "this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " "of his session saying that he needs to contact his manager." msgstr "" +"Dieses Feld zeigt die maximal zulässige Differenz zwischen dem Endsaldo und " +"dem errechneten Bargeld beim Schließen einer Sitzung für nicht-PoS-Manager. " +"Wenn dieses Maximum erreicht ist, erhält der Benutzer beim Schließen seiner " +"Sitzung eine Fehlermeldung, die ihn dazu auffordert, seinen Manager zu " +"kontaktieren." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Verwendung" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:28 msgid "How to register cash payments?" @@ -1975,13 +2025,13 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3 msgid "Colombia" -msgstr "" +msgstr "Kolumbien" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:6 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:14 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:63 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Überblick" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:8 msgid "" @@ -2005,7 +2055,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:19 msgid "Workflow" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsablauf" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:28 msgid "1. Install the Colombian localization modules" @@ -2674,7 +2724,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:3 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Frankreich" #: ../../accounting/localizations/france.rst:6 msgid "FEC" @@ -2878,7 +2928,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:110 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Sicherheit" #: ../../accounting/localizations/france.rst:112 msgid "" @@ -2906,7 +2956,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:130 msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Lagerung" #: ../../accounting/localizations/france.rst:132 msgid "" @@ -2958,7 +3008,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:164 msgid "Responsibilities" -msgstr "" +msgstr "Verantwortlichkeiten" #: ../../accounting/localizations/france.rst:166 msgid "" @@ -3010,7 +3060,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:3 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Deutschland" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:6 msgid "German Chart of Accounts" @@ -3049,7 +3099,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:27 #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:30 msgid "Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Bilanz" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:24 #: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:19 @@ -3245,7 +3295,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "Mexiko" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:6 msgid "" @@ -3487,7 +3537,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:199 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Abrechnung" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:201 msgid "" @@ -4190,7 +4240,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:2 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Niederlande" #: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:5 msgid "XAF Export" @@ -4225,7 +4275,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:3 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Spanien" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:6 msgid "Spanish Chart of Accounts" @@ -4286,7 +4336,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:3 msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Schweiz" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:6 msgid "ISR (In-payment Slip with Reference number)" @@ -4470,7 +4520,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Einkauf" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 @@ -4572,7 +4622,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Verkäufe" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 @@ -4622,11 +4672,11 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others.rst:3 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:108 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Andere" #: ../../accounting/others/adviser.rst:3 msgid "Adviser" -msgstr "" +msgstr "Finanzberater" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:3 msgid "Manage your fixed assets" @@ -4747,7 +4797,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "When an asset is created, the status is 'Draft'." @@ -4767,23 +4817,23 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Asset Category" -msgstr "" +msgstr "Anlagenkategorie" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Category of asset" -msgstr "" +msgstr "Anlagenkategorien" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Date of asset" -msgstr "" +msgstr "Datum Geschäftsausstattung" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Depreciation Dates" -msgstr "" +msgstr "Abschreibungsdaten" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "The way to compute the date of the first depreciation." @@ -4804,7 +4854,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "First Depreciation Date" -msgstr "" +msgstr "Abschreibungsbeginn" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "" @@ -4812,26 +4862,30 @@ msgid "" "entry in case of prorata temporis assets. It simply changes its accounting " "date" msgstr "" +"Bemerken Sie, dass dies bei Prorata Temporis - Anlagen, nicht die Berechnung" +" der ersten Journalbuchung beeinträchtigt. Es wird nur das Buchungsdatum " +"verändert." #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Gross Value" -msgstr "" +msgstr "Bruttoerlös" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Gross value of asset" -msgstr "" +msgstr "Bruttowert der Anlage" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Salvage Value" -msgstr "" +msgstr "Liquidationswert" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." msgstr "" +"Das ist der geplante Erinnerungswert, der nicht abgeschrieben werden kann." #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Computation Method" -msgstr "" +msgstr "Berechnungsmethode" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines." @@ -4849,7 +4903,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Time Method Based On" -msgstr "" +msgstr "Zeit-Verfahren basiert auf" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Choose the method to use to compute the dates and number of entries." @@ -4869,7 +4923,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Prorata Temporis" -msgstr "" +msgstr "Pro rata temporis" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "" @@ -4877,22 +4931,27 @@ msgid "" "from the asset date (purchase date) instead of the first January / Start " "date of fiscal year" msgstr "" +"Signalisiert, dass der Abschreibungsbeginn dieser Anlage vom Zugangsdatum " +"(Kaufdatum) und nicht vom Geschäftsjahresbeginn abgeleitet wird" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Number of Depreciations" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Abschreibungen" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" msgstr "" +"Die Anzahl an Abschreibungen, die das Anlagegut über die Nutzungsdauer " +"vollständig abschreibt." #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Number of Months in a Period" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Monate in Perioden" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "The amount of time between two depreciations, in months" msgstr "" +"Die Zeitspanne, in Monaten, die zwischen zwei Abschreibungen liegen soll." #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88 msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration" @@ -5029,7 +5088,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:38 msgid "Budgetary Positions" -msgstr "" +msgstr "Budgetpositionen" #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:40 msgid "" @@ -5375,7 +5434,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic.rst:3 msgid "Analytic" -msgstr "" +msgstr "Kostenstelle" #: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 msgid "How to track costs of purchases, expenses, subcontracting?" @@ -5693,7 +5752,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:115 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Kostenrechnung" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 msgid "" @@ -5841,7 +5900,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:41 msgid "Marketing Department" -msgstr "" +msgstr "Marketingabteilung" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:43 msgid "Commercial Department" @@ -5990,7 +6049,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:74 #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:84 msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "Marketing" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:74 #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:80 @@ -6009,7 +6068,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:78 #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:167 msgid "Administrative" -msgstr "" +msgstr "Verwaltung" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:78 msgid "-1 000" @@ -6017,7 +6076,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:84 msgid "PR" -msgstr "" +msgstr "PR" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:84 msgid "-400" @@ -6355,51 +6414,51 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:27 msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "Debitoren" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:29 msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "Kreditoren" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:31 msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "Liquide Mittel" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:33 msgid "Current Assets" -msgstr "" +msgstr "Umlaufvermögen" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:35 msgid "Non-current Assets" -msgstr "" +msgstr "Anlagevermögen" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:37 msgid "Prepayments" -msgstr "" +msgstr "Vorauszahlungen" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:39 msgid "Fixed Assets" -msgstr "" +msgstr "Sachanlagen" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:41 msgid "Current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:43 msgid "Non-current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Langfristige Verbindlichkeiten" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:45 msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Eigenkapital" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:47 msgid "Current Year Earnings" -msgstr "" +msgstr "Jahresüberschuss/Jahresfehlbetrag" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:49 msgid "Other Income" -msgstr "" +msgstr "Sonstige betriebliche Erträge" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:51 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:63 @@ -6407,15 +6466,15 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76 msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Erlöse" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:53 msgid "Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Abschreibungen" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:55 msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "Aufwand" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:57 msgid "Direct Costs" @@ -6457,26 +6516,31 @@ msgid "" "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening" " entries." msgstr "" +"Die Kontoart hat Informationscharakter und wird verwendet, um " +"länderspezifsche Berichte zu generieren sowie den Jahresabschluss zu steuern" +" und Eröffnungsbilanzbuchungen zu generieren" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Stichwörter" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting" msgstr "" +"Optionale Schlagworte, die Sie vielleicht für Berichtszwecke hinterlegen " +"möchten." #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Kontowährung" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "Forces all moves for this account to have this account currency." -msgstr "" +msgstr "Erzwingt diese Währung bei allen Buchungen dieses Kontos." #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "Kontentyp" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "" @@ -6484,16 +6548,21 @@ msgid "" "accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is" " for vendor/customer accounts." msgstr "" +"Die 'interne Art' wird für Konten mit unterschiedlichen Eigenschaften " +"verwendet: Die Art Umlaufvermögen findet bei Bargeld oder Bankkonten " +"Verwendung, Forderungen/Verbindlichkeiten sind für Kunden/Lieferanten." #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Erlaube Abstimmung" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "" "Check this box if this account allows invoices & payments matching of " "journal items." msgstr "" +"Wählen Sie diese Box an, wenn dieses Konto einen Ausgleich von gebuchten " +"Rechnungen & Zahlungen ermöglicht." #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86 msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration" @@ -6541,7 +6610,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/inventory.rst:3 msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Lager" #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3 msgid "Impact on the average price valuation when returning goods" @@ -6614,7 +6683,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Vorgang" #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 @@ -6629,7 +6698,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 msgid "Inventory Value" -msgstr "" +msgstr "Inventurbestandswert" #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 @@ -6709,7 +6778,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 msgid "12" -msgstr "" +msgstr "12" #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 @@ -7146,7 +7215,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:62 msgid "Live Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Online-Wechselkurs" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:64 msgid "" @@ -7247,7 +7316,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:146 msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Bankauszüge" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:148 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 @@ -7329,12 +7398,12 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Rechnungen" #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 #: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3 msgid "Vendor Bills" -msgstr "" +msgstr "Eingangsrechnungen" #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 msgid "Multi-currency Payments" @@ -7373,7 +7442,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:106 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Berichtswesen" #: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:3 msgid "How to create a customized reports with your own formulas?" @@ -7389,7 +7458,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:14 msgid "Activate the developer mode" -msgstr "" +msgstr "Entwicklermodus aktivieren" #: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:16 msgid "" @@ -7593,7 +7662,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:39 msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Gewinn und Verlust" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:41 msgid "" @@ -7612,7 +7681,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:57 msgid "Executive Summary" -msgstr "" +msgstr "Kurzbericht" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:59 msgid "" @@ -7711,7 +7780,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:103 msgid "General Ledger" -msgstr "" +msgstr "Umsätze nach Konten und Perioden" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:105 msgid "" @@ -7724,7 +7793,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:115 msgid "Aged Payable" -msgstr "" +msgstr "Überfällige Verbindlichkeit" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:117 msgid "" @@ -7735,7 +7804,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:125 msgid "Aged Receivable" -msgstr "" +msgstr "Überfällige Forderungen" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:127 msgid "" @@ -7745,7 +7814,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:134 msgid "Cash Flow Statement" -msgstr "" +msgstr "Cash-Flow-Bericht" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:136 msgid "" @@ -7756,7 +7825,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:144 msgid "Tax Report" -msgstr "" +msgstr "Umsatzsteuerbericht" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:146 msgid "" @@ -7767,7 +7836,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes.rst:3 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Steuern" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:3 msgid "How to manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)?" @@ -8233,7 +8302,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 msgid "Bank Journal" -msgstr "" +msgstr "Bankjournal" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:70 msgid "Bank $115" @@ -8246,7 +8315,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 msgid "Tax Cash Basis Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal für die Besteuerung nach vereinnahmten Entgelten" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 msgid "Tax Received Account $15" @@ -8785,7 +8854,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:30 msgid "Multi-companies" -msgstr "" +msgstr "Multi-Unternehmen" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:32 msgid "" @@ -8945,7 +9014,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:126 msgid "Inventory Valuation" -msgstr "" +msgstr "Inventur Bewertung" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:128 msgid "" @@ -8978,7 +9047,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:11 msgid "Transcript" -msgstr "" +msgstr "Transkript" #: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:13 msgid "" @@ -9115,7 +9184,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:67 msgid "Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Kontenplan" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:69 msgid "" @@ -9131,7 +9200,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:84 msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Buchungssätze" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:86 msgid "" @@ -9216,7 +9285,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Ausgleich offener Posten" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:132 msgid "" @@ -9276,7 +9345,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Soll" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:156 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 @@ -9293,7 +9362,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Haben" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158 msgid "Invoice 1" @@ -9438,7 +9507,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Konto" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 @@ -9453,7 +9522,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:79 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 msgid "Account Receivable" -msgstr "" +msgstr "Debitorenkonto" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 @@ -9478,7 +9547,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:95 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:145 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Bank" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:235 msgid "" @@ -9489,7 +9558,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Bankauszug" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 msgid "Statement XYZ" @@ -9690,7 +9759,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:117 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Zahlung" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:119 msgid "" @@ -9724,7 +9793,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:149 msgid "Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Ausgleich" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:151 msgid "Now let's reconcile!" @@ -9843,7 +9912,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:18 msgid "Record a new vendor bill" -msgstr "" +msgstr "Neue Eingangsrechnung eintragen." #: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:20 msgid "" @@ -10441,7 +10510,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/payables/pay.rst:3 msgid "Vendor Payments" -msgstr "" +msgstr "Zahlungen des Lieferant" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:3 msgid "Pay by Checks" @@ -10495,7 +10564,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:44 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "USA - Vereinigte Staaten von Amerika" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:46 msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" @@ -10557,21 +10626,23 @@ msgstr "" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Has Invoices" -msgstr "" +msgstr "Rechnungen vorhanden" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Technical field used for usability purposes" -msgstr "" +msgstr "Hilfs-Feld zur Bedienungserleichterung" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Hide Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsmethode verbergen" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "" "Technical field used to hide the payment method if the selected journal has " "only one available which is 'manual'" msgstr "" +"Hilfs-Feld zum Verstecken der Zahlweise, wenn das ausgewählte Journal nur " +"eine anbietet, nämlich 'manuell'" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Check: Pay bill by check and print it from Odoo." @@ -10594,26 +10665,30 @@ msgstr "" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Show Partner Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Partner Bankkonto anzeigen" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "" "Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` " "needs to be displayed or not in the payments form views" msgstr "" +"Technisches Feld um festzulegen ob das Feld `partner_bank_account_id` auf " +"Zahlungsformularen angezeigt werden muss oder nicht" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Code" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "" "Technical field used to adapt the interface to the payment type selected." msgstr "" +"Hilfs-Feld zur Anpassung der Benutzerschnittstelle an die ausgewählte " +"Zahlweise." #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Check Number" -msgstr "" +msgstr "Schecknummer" #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "" @@ -10621,6 +10696,9 @@ msgid "" "printed check paper already has numbers or if the current numbering is " "wrong, you can change it in the journal configuration page." msgstr "" +"Das ausgewählte Journal wurde für Scheckdruck konfiguriert. Falls Ihr vorab " +"ausgedruckter Scheck bereits eine laufende Nummer hat, können Sie dies über " +"die Konfiguration Ihres Journals anpassen." #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80 msgid "Try paying a supplier bill with a check" @@ -11455,7 +11533,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 msgid "Ordered quantities" -msgstr "" +msgstr "Rechnung bei Auftrag" #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:220 msgid "or Received quantities" @@ -11481,7 +11559,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices.rst:3 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:53 msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Ausgangsrechnungen" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Offer cash discounts" @@ -11727,11 +11805,11 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:69 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produkt" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:69 msgid "Deferred Revenue Type" -msgstr "" +msgstr "Abgrenzungsart" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71 msgid "Support Contract: 3 years" @@ -11904,7 +11982,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Fälligkeitsdatum" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:66 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:65 @@ -12049,7 +12127,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:70 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Verträge" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:73 msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" @@ -12355,7 +12433,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments.rst:3 msgid "Customer Payments" -msgstr "" +msgstr "Kundeneinzahlungen" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3 msgid "How to register customer payments by checks?" @@ -12672,7 +12750,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:81 msgid "Credit Cards" -msgstr "" +msgstr "Kreditkarten" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:84 msgid "" @@ -12878,7 +12956,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:32 msgid "Direct Debit Mandates" -msgstr "" +msgstr "Lastschriftmandate" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:34 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/de/LC_MESSAGES/applications.po index 14803c530..efe177082 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/applications.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Johannes Croe , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Johannes Croe , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,4 +23,4 @@ msgstr "" #: ../../applications.rst:3 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Applications" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/de/LC_MESSAGES/crm.po index 882b50eff..99dd9d7a4 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/crm.po @@ -3,6 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2019 +# Leon Grill , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Leon Grill , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../../crm.rst:5 msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "Kundenverwaltung" #: ../../crm/acquire_leads.rst:3 msgid "Acquire leads" @@ -43,7 +48,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:13 ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:15 msgid "" @@ -197,7 +202,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:12 msgid "Create a new quotation" -msgstr "" +msgstr "Ein neues Angebot erstellen" #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:14 msgid "" @@ -337,7 +342,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:6 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Überblick" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:8 msgid "" @@ -502,7 +507,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/optimize/setup.rst:9 msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Abhängigkeiten" #: ../../crm/optimize/setup.rst:11 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/db_management.po b/locale/de/LC_MESSAGES/db_management.po index 99ff563e8..85ea37fb6 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/db_management.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/db_management.po @@ -3,6 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2019 +# darenkster , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: darenkster , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -106,7 +111,7 @@ msgstr "" #: ../../db_management/db_online.rst:51 msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Aktualisieren" #: ../../db_management/db_online.rst:53 msgid "" @@ -517,7 +522,7 @@ msgstr "" #: ../../db_management/db_premise.rst:115 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #: ../../db_management/db_premise.rst:117 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/discuss.po b/locale/de/LC_MESSAGES/discuss.po index 5be5ab15c..6d6b76dda 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/discuss.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/discuss.po @@ -3,6 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# e2f , 2019 +# Martin Trigaux, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../../discuss.rst:5 msgid "Discuss" -msgstr "" +msgstr "Diskussion" #: ../../discuss/email_servers.rst:3 msgid "How to use my mail server to send and receive emails in Odoo" @@ -219,7 +224,7 @@ msgstr "" #: ../../discuss/email_servers.rst:109 msgid "etc." -msgstr "" +msgstr "usw." #: ../../discuss/email_servers.rst:111 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/de/LC_MESSAGES/ecommerce.po index c32379813..024e09d6c 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -3,6 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# JackTheHunter , 2019 +# Anja Funk , 2019 +# DE T2 , 2019 +# Martin Trigaux, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,11 +26,11 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce.rst:5 msgid "eCommerce" -msgstr "" +msgstr "eCommerce" #: ../../ecommerce/getting_started.rst:3 msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Beginnen" #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:3 msgid "How to customize my catalog page" @@ -31,7 +38,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:6 msgid "Product Catalog" -msgstr "" +msgstr "Produktkatalog" #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:8 msgid "" @@ -461,7 +468,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Einrichtung" #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:11 msgid "" @@ -603,7 +610,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/overview.rst:3 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Übersicht" #: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:3 msgid "Introduction to Odoo eCommerce" @@ -625,11 +632,11 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:15 msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "Preiskalkulation" #: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:16 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Steuern" #: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:17 msgid "Checkout process" @@ -641,7 +648,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:19 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Zahlung" #: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:20 msgid "Shipping & Tracking" @@ -661,7 +668,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:3 msgid "How to get paid with Authorize.Net" -msgstr "" +msgstr "Wie Sie mit Authorize.Net bezahlt werden" #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:5 msgid "" @@ -825,7 +832,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:28 msgid "Ingenico" -msgstr "" +msgstr "Ingenico" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:29 msgid "Authorize.net" @@ -833,23 +840,23 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:30 msgid "Adyen" -msgstr "" +msgstr "Adyen" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:31 msgid "Buckaroo" -msgstr "" +msgstr "Buckaroo" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:32 msgid "PayUmoney" -msgstr "" +msgstr "PayUmoney" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:33 msgid "Sips" -msgstr "" +msgstr "Sips" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:34 msgid "Stripe" -msgstr "" +msgstr "Stripe" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:38 msgid "How to go live" @@ -1208,7 +1215,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 msgid "Activation" -msgstr "" +msgstr "Aktivierung" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:109 msgid "" @@ -1218,7 +1225,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "Credentials" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:115 msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" @@ -1367,7 +1374,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:14 msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "Registrieren" #: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:16 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/expenses.po b/locale/de/LC_MESSAGES/expenses.po index fd5d2c6da..853a9083a 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/expenses.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/expenses.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,4 +23,4 @@ msgstr "" #: ../../expenses.rst:5 msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "Aufwand" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po index 3de1ce60d..3a80efa7e 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,11 +23,11 @@ msgstr "" #: ../../general.rst:5 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Allgemein" #: ../../general/auth.rst:3 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Authentifizierung" #: ../../general/auth/azure.rst:3 msgid "OAuth" @@ -815,7 +819,7 @@ msgstr "" #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:47 msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Zu erledigen" #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:47 msgid "Add link to How to add companies" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/helpdesk.po b/locale/de/LC_MESSAGES/helpdesk.po index 690259533..756e53820 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/helpdesk.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/helpdesk.po @@ -3,6 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# DE T2 , 2019 +# Martin Trigaux, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../../helpdesk.rst:5 msgid "Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Kundendienst" #: ../../helpdesk/getting_started.rst:3 msgid "Get started with Odoo Helpdesk" @@ -27,7 +32,7 @@ msgstr "" #: ../../helpdesk/getting_started.rst:6 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Übersicht" #: ../../helpdesk/getting_started.rst:9 msgid "Getting started with Odoo Helpdesk" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory.po index 2fdd0458e..b7a956436 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -3,6 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Thorsten Vocks , 2019 +# Anja Funk , 2019 +# Ermin Trevisan , 2019 +# Katharina Moritz , 2019 +# darenkster , 2019 +# Leon Grill , 2019 +# DE T2 , 2019 +# Wolfgang Taferner, 2019 +# Niki Waibel, 2019 +# Martin Trigaux, 2019 +# Bülent Tiknas , 2019 +# Johannes Croe , 2019 +# Chris Egal , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Chris Egal , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,15 +35,15 @@ msgstr "" #: ../../inventory.rst:5 ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:64 msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Lager" #: ../../inventory/barcode.rst:3 msgid "Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Barcodes" #: ../../inventory/barcode/operations.rst:3 msgid "Daily Operations" -msgstr "" +msgstr "Tagesgeschäft" #: ../../inventory/barcode/operations/adjustments.rst:3 msgid "How to do an inventory adjustment with barcodes?" @@ -70,6 +86,9 @@ msgid "" "printed documents (and scan lines on the documents), or on a screen (and " "scan products directly)." msgstr "" +"Es gibt zwei Ansätze, um Lieferaufträge zu bearbeiten: Sie können entweder " +"auf gedruckten Dokumenten (und Scan der Zeilen auf den Dokumenten) oder auf " +"einem Bildschirm (und Scan der Produkte direkt) arbeiten." #: ../../inventory/barcode/operations/delivery.rst:10 msgid "Process printed delivery orders:" @@ -113,7 +132,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/delivery.rst:35 #: ../../inventory/barcode/operations/receipts.rst:33 msgid "Pick up and scan each listed product." -msgstr "" +msgstr "Nehmen und scannen Sie jedes aufgelistete Produkt." #: ../../inventory/barcode/operations/delivery.rst:37 msgid "" @@ -133,18 +152,22 @@ msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:5 msgid "In Odoo, there are two types of internal transfers:" -msgstr "" +msgstr "In Odoo gibt es zwei Arten von internen Übertragungen:" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:7 msgid "" "Those initiated automatically by the system (for example, a quality control)" msgstr "" +"Diejenigen, die automatisch vom System initiiert werden (z.B. eine " +"Qualitätskontrolle)" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "Those created by a worker (for example, through the internal transfer area " "of the dashboard)." msgstr "" +"Die von einem Arbeiter erzeugten (z. B. durch den internen Transferbereich " +"des Dashboards)." #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:13 msgid "To make an Internal Transfer:" @@ -261,6 +284,9 @@ msgid "" "on the picking line if the barcode on the product is not easily accessible, " "visible or is missing." msgstr "" +"Dann scannen Sie den Barcode jedes Produkts oder scannen Sie den Barcode des" +" Produkts auf der Kommissionierlinie, wenn der Barcode auf dem Produkt nicht" +" leicht zugänglich oder sichtbar ist, oder fehlt." #: ../../inventory/barcode/operations/receipts.rst:28 msgid "Process incoming receipts from a computer or mobile device:" @@ -305,7 +331,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup.rst:3 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Einrichtung" #: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:3 msgid "Set up your barcode scanner" @@ -363,7 +389,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:45 msgid "Keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "Tastaturbelegung" #: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:50 msgid "" @@ -375,7 +401,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:57 msgid "Automatic carriage return" -msgstr "" +msgstr "Automatischer Zeilenumbruch" #: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 msgid "" @@ -463,11 +489,11 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management.rst:3 msgid "Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "Lager & Logistik" #: ../../inventory/management/adjustment.rst:3 msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Inventur" #: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:3 msgid "How to make the initial inventory?" @@ -490,7 +516,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:34 msgid "Product Configuration" -msgstr "" +msgstr "Produktkonfiguration" #: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:15 msgid "" @@ -598,7 +624,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:102 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Berichtswesen" #: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:104 msgid "" @@ -685,7 +711,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:33 #: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:33 @@ -702,25 +728,27 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "orderpoint without removing it." msgstr "" +"Durch Deaktivierung können Sie die Ansicht für den Bestellzeitpunkt " +"ausblenden." #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Produkteinheit" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "Default unit of measure used for all stock operations." -msgstr "" +msgstr "Standardmaßeinheit, die für alle Lagervorgänge verwendet wird." #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Beschaffungsgruppe" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" @@ -728,10 +756,13 @@ msgid "" " If none is given, the moves generated by stock rules will be grouped into " "one big picking." msgstr "" +"Die vom Meldebestand ausgelösten Lieferungen werden in einer Gruppe " +"zusammengefasst. Wenn keine Gruppe angegeben wurde, werden alle Lieferungen " +"in einer einzigen großen Pickliste zusammengefasst." #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "Minimum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Minimalbestand" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" @@ -739,10 +770,13 @@ msgid "" " Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "Quantity." msgstr "" +"Wenn der verfügbare Bestand geringer ist als der hier definierte " +"Mindestbestand, erstellt Odoo einen Beschaffungsvorschlag zur " +"Wiederauffüllung des Lagers." #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "Maximum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Maximale Menge" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" @@ -750,26 +784,33 @@ msgid "" "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." msgstr "" +"Wenn der verfügbare Bestand geringer ist als der hier definierte " +"Mindestbestand, erstellt Odoo einen Beschaffungsvorschlag zur " +"Wiederauffüllung des Lagers." #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "Quantity Multiple" -msgstr "" +msgstr "Vielfaches" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, " "the exact quantity will be used." msgstr "" +"Die zu beschaffende Menge wird auf dieses Vielfache aufgerundet. Wenn hier 0" +" eingetragen ist, wird die exakte Anzahl verwendet. " #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Vorlaufzeit" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" "Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or " "to order to the vendor" msgstr "" +"Anzahl der Tage, an denen der Auftragspunkt ausgelöst wird, um die Produkte " +"zu empfangen oder vom Verkäufer zu bestellen" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:45 msgid "" @@ -871,7 +912,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery.rst:3 msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Lieferaufträge" #: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:3 msgid "How do I cancel a delivery order?" @@ -904,7 +945,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Übersicht" #: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:8 msgid "" @@ -1134,7 +1175,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/settings/products/uom.rst:124 #: ../../inventory/settings/products/variants.rst:222 msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Zu erledigen" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:106 msgid "" @@ -2008,7 +2049,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming.rst:3 msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Wareneingang" #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" @@ -2377,7 +2418,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers.rst:3 msgid "Lots and Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Los- und Seriennummern" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:3 msgid "What's the difference between lots and serial numbers?" @@ -2388,7 +2429,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/owned_stock.rst:6 #: ../../inventory/settings/products/variants.rst:170 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Überblick" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 msgid "" @@ -2552,7 +2593,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:49 msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "Bewegungen" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:72 msgid "" @@ -2583,7 +2624,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "Inventory adjustment" -msgstr "" +msgstr "Bestandsabgleich" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "Inventory of a product tracked by lot can be done in 2 ways:" @@ -2747,7 +2788,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/misc.rst:3 msgid "Miscellaneous Operations" -msgstr "" +msgstr "Sonstige Operationen" #: ../../inventory/management/misc/immediate_planned_transfers.rst:2 msgid "Immediate & Planned Transfers" @@ -3095,12 +3136,12 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:17 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:17 msgid "Costing Method" -msgstr "" +msgstr "Kalkulationsverfahren" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:63 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:64 msgid "Standard Price" -msgstr "" +msgstr "Standardpreis" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:28 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:73 @@ -3111,7 +3152,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:129 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:182 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Vorgang" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:29 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:74 @@ -3122,7 +3163,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:130 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:183 msgid "Unit Cost" -msgstr "" +msgstr "Kosten pro ME" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:30 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:75 @@ -3155,7 +3196,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:133 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:186 msgid "Inventory Value" -msgstr "" +msgstr "Inventurbestandswert" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:34 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:39 @@ -3238,7 +3279,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:146 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:199 msgid "12" -msgstr "" +msgstr "12" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:46 msgid "+4*$10" @@ -3277,7 +3318,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:53 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:206 msgid "$20" -msgstr "" +msgstr "20 USD" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:54 msgid "Receive 2 Products at $9" @@ -3313,7 +3354,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:118 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:119 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Durchschnittspreis" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:89 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:94 @@ -3508,7 +3549,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 msgid "Vendor Bill" -msgstr "" +msgstr "Lieferantenrechnung" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 @@ -3526,7 +3567,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Soll" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 @@ -3535,7 +3576,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Haben" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 @@ -3616,7 +3657,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "Ausgangsrechnung" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 @@ -3680,7 +3721,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 msgid "Manufacturing Orders" -msgstr "" +msgstr "Fertigungsaufträge" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:295 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:294 @@ -4030,7 +4071,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:16 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Vorgänge" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:18 msgid "" @@ -4039,7 +4080,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:30 msgid "Production Order" -msgstr "" +msgstr "Fertigungsauftrag" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:24 msgid "Consume:" @@ -4095,7 +4136,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:39 msgid "Pick" -msgstr "" +msgstr "Picken" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:40 msgid "1 Bicycle: Stock → Packing Zone" @@ -4103,7 +4144,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:41 msgid "Pack" -msgstr "" +msgstr "Paket" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:42 msgid "1 Bicycle: Packing Zone → Output" @@ -4112,7 +4153,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:43 #: ../../inventory/shipping.rst:3 msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "Versand" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:44 msgid "1 Bicycle: Output → Customer" @@ -4200,7 +4241,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:75 msgid "Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse der Plandaten" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:77 msgid "" @@ -4246,7 +4287,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:164 msgid "Minimum Stock Rules" -msgstr "" +msgstr "Meldebestandsregeln" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:163 msgid "A procurement is created at the rule's location." @@ -4286,7 +4327,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:182 msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "Routen" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:184 msgid "" @@ -4304,7 +4345,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:202 #: ../../inventory/settings/warehouses.rst:3 msgid "Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Lager" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:194 msgid "Warehouse Route Example: Pick → Pack → Ship" @@ -4376,7 +4417,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:221 msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Produktkategorie" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:215 msgid "Product Category Route Example: cross-dock" @@ -4392,7 +4433,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:221 msgid "Delivery:" -msgstr "" +msgstr "Lieferung:" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:222 msgid "Output → Customer" @@ -4400,7 +4441,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:227 msgid "Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "Auftragspositionen" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:224 msgid "Sale Order Line Example: Drop-shipping" @@ -4416,7 +4457,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:230 msgid "Push Rules" -msgstr "" +msgstr "Push Regeln" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:232 msgid "" @@ -4428,7 +4469,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:240 #: ../../inventory/settings/products/uom.rst:88 msgid "Quality Control" -msgstr "" +msgstr "Qualitätskontrolle" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:239 msgid "Product lands in Input" @@ -4466,7 +4507,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:252 msgid "Picking" -msgstr "" +msgstr "Liefervorgang" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:253 msgid "Packing" @@ -4478,7 +4519,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:255 msgid "Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Beschaffungsauftrag" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:256 msgid "..." @@ -5460,11 +5501,11 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:11 msgid "Manage product manufacturing chains" -msgstr "" +msgstr "Verwalten von Produktherstellungsketten" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:13 msgid "Manage default locations per product" -msgstr "" +msgstr "Verwalte standard Lagerplätze je Produkt" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:15 msgid "" @@ -5477,6 +5518,8 @@ msgid "" "Help rental management, by generating automated return moves for rented " "products" msgstr "" +"Unterstützen Sie die Vermietungsverwaltung, indem Sie automatisierte " +"Rücklaufbewegungen für gemietete Produkte generieren" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:24 msgid "" @@ -6017,7 +6060,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:174 #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:176 msgid "Ice Cream" -msgstr "" +msgstr "Eiscreme" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:172 msgid "08/20/2015" @@ -6066,11 +6109,11 @@ msgstr "" #: ../../inventory/settings.rst:3 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen" #: ../../inventory/settings/products.rst:3 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Produkte" #: ../../inventory/settings/products/strategies.rst:3 msgid "How to select the right replenishment strategy" @@ -6233,7 +6276,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/settings/products/uom.rst:74 msgid "Procurement" -msgstr "" +msgstr "Beschaffung" #: ../../inventory/settings/products/uom.rst:76 msgid "" @@ -6330,7 +6373,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/settings/products/usage.rst:29 msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Verpackungen" #: ../../inventory/settings/products/usage.rst:31 msgid "" @@ -6340,7 +6383,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/settings/products/usage.rst:38 msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Verpackung" #: ../../inventory/settings/products/usage.rst:40 msgid "Packaging is the physical container that protects your product." @@ -7402,7 +7445,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:88 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:130 msgid "Delivery" -msgstr "" +msgstr "Lieferung" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:90 msgid "You can add or change the delivery method on the delivery itself." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/iot.po b/locale/de/LC_MESSAGES/iot.po index 6a50b5148..298c44524 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/iot.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/iot.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# e2f , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: e2f , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -232,7 +236,7 @@ msgstr "" #: ../../iot/pos.rst:35 msgid "Set Up" -msgstr "" +msgstr "Einrichten" #: ../../iot/pos.rst:37 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/livechat.po b/locale/de/LC_MESSAGES/livechat.po index 93ba7cf84..9970cb5a4 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/livechat.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/livechat.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +23,7 @@ msgstr "" #: ../../livechat/livechat.rst:5 msgid "Live Chat" -msgstr "" +msgstr "Live-Chat" #: ../../livechat/livechat.rst:8 msgid "Chat in real time with website visitors" @@ -37,7 +41,7 @@ msgstr "" #: ../../livechat/livechat.rst:19 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: ../../livechat/livechat.rst:21 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/manufacturing.po b/locale/de/LC_MESSAGES/manufacturing.po index 2ddae68bb..5e1a3c433 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/manufacturing.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/manufacturing.po @@ -3,6 +3,11 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# DE T2 , 2019 +# Martin Trigaux, 2019 +# Leon Grill , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Leon Grill , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../manufacturing.rst:5 msgid "Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Fertigung" #: ../../manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing Management" @@ -254,7 +260,7 @@ msgstr "" #: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 #: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:62 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: ../../manufacturing/management/kit_shipping.rst:29 msgid "" @@ -314,7 +320,7 @@ msgstr "" #: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:6 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Überblick" #: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:8 msgid "" @@ -351,7 +357,7 @@ msgstr "" #: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:29 msgid "Record Production" -msgstr "" +msgstr "Produktion aufzeichnen" #: ../../manufacturing/management/manufacturing_order.rst:32 msgid "How to manage manufacturing with routings and work orders" @@ -432,7 +438,7 @@ msgstr "" #: ../../manufacturing/management/unbuild.rst:18 msgid "Unbuild Order" -msgstr "" +msgstr "Demontageauftrag" #: ../../manufacturing/management/unbuild.rst:20 msgid "" @@ -465,7 +471,7 @@ msgstr "" #: ../../manufacturing/overview.rst:5 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Übersicht" #: ../../manufacturing/repair.rst:5 msgid "Repair Management" @@ -484,7 +490,7 @@ msgstr "" #: ../../manufacturing/repair/repair.rst:10 msgid "Create a Repair Order" -msgstr "" +msgstr "Reparaturauftrag anlegen" #: ../../manufacturing/repair/repair.rst:12 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/mobile.po b/locale/de/LC_MESSAGES/mobile.po index fc9748aa5..77b8ed84f 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/mobile.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/mobile.po @@ -3,6 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2019 +# Chris Egal , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Chris Egal , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,11 +24,11 @@ msgstr "" #: ../../mobile/firebase.rst:5 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mobil" #: ../../mobile/firebase.rst:8 msgid "Push Notifications" -msgstr "" +msgstr "Mitteilungen" #: ../../mobile/firebase.rst:10 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/de/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index 33ec53ae6..88d8e7b31 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -3,6 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# DE T2 , 2019 +# Martin Trigaux, 2019 +# Leon Grill , 2019 +# Chris Egal , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Chris Egal , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +26,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale.rst:5 msgid "Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Point of Sale" #: ../../point_of_sale/advanced.rst:3 msgid "Advanced topics" @@ -44,7 +51,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:9 #: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:10 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:11 msgid "" @@ -289,7 +296,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "" +msgstr "Barcode Nomenklatur" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." @@ -537,7 +544,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Überblick" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 msgid "" @@ -583,11 +590,11 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Einrichtung" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 msgid "IoT Box" -msgstr "" +msgstr "IoT Box" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 msgid "" @@ -601,7 +608,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 msgid "Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 msgid "" @@ -672,7 +679,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview.rst:3 ../../point_of_sale/overview/start.rst:6 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Übersicht" #: ../../point_of_sale/overview/register.rst:3 msgid "Register customers" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/portal.po b/locale/de/LC_MESSAGES/portal.po index f1e77658f..45877666e 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/portal.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/portal.po @@ -3,6 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2019 +# Andreas Stauder , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Andreas Stauder , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,7 +42,7 @@ msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:20 msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "Angebote" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:22 msgid "" @@ -63,7 +68,7 @@ msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:41 msgid "Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsaufträge" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:43 msgid "" @@ -79,7 +84,7 @@ msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:53 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Rechnungen" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:55 msgid "" @@ -96,7 +101,7 @@ msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:66 msgid "Tickets" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungs-Ticket" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:68 msgid "" @@ -108,7 +113,7 @@ msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:76 msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Abonnements" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:78 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/project.po b/locale/de/LC_MESSAGES/project.po index db2bc7cb0..748464cd7 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/project.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/project.po @@ -3,6 +3,11 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# DE T2 , 2019 +# Martin Trigaux, 2019 +# Wolfgang Taferner, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Wolfgang Taferner, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,11 +25,11 @@ msgstr "" #: ../../project.rst:5 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt" #: ../../project/advanced.rst:3 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Fortgeschritten" #: ../../project/advanced/feedback.rst:3 msgid "How to gather feedback from customers?" @@ -34,7 +40,7 @@ msgstr "" #: ../../project/configuration/time_record.rst:6 ../../project/overview.rst:3 #: ../../project/overview/main_concepts.rst:3 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Übersicht" #: ../../project/advanced/feedback.rst:8 msgid "" @@ -102,7 +108,7 @@ msgstr "" #: ../../project/advanced/feedback.rst:59 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "E-Mail Vorlage" #: ../../project/advanced/feedback.rst:61 msgid "" @@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "" #: ../../project/advanced/feedback.rst:79 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Berichtswesen" #: ../../project/advanced/feedback.rst:81 msgid "" @@ -190,7 +196,7 @@ msgstr "" #: ../../project/configuration/time_record.rst:12 #: ../../project/planning/assignments.rst:10 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: ../../project/advanced/so_to_task.rst:27 msgid "Install the required applications" @@ -325,7 +331,7 @@ msgstr "" #: ../../project/application/intro.rst:11 #: ../../project/overview/main_concepts/introduction.rst:11 msgid "Transcript" -msgstr "" +msgstr "Transkript" #: ../../project/application/intro.rst:13 msgid "" @@ -368,7 +374,7 @@ msgstr "" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:6 msgid "Responsibilities" -msgstr "" +msgstr "Verantwortlichkeiten" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:8 msgid "In Odoo, you can assign the person who is in charge of the task." @@ -389,7 +395,7 @@ msgstr "" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:19 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Abonnenten" #: ../../project/configuration/collaboration.rst:21 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/de/LC_MESSAGES/purchase.po index 818100777..fa6caccca 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -3,6 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# DE T2 , 2019 +# Thorsten Vocks , 2019 +# Martin Trigaux, 2019 +# Chris Egal , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Chris Egal , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,15 +26,15 @@ msgstr "" #: ../../purchase.rst:5 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Einkauf" #: ../../purchase/purchases.rst:3 msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Einkauf" #: ../../purchase/purchases/master.rst:3 msgid "Master Data" -msgstr "" +msgstr "Stammdaten" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:3 msgid "Import vendors pricelists" @@ -53,7 +60,7 @@ msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:9 #: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:13 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:11 msgid "" @@ -537,7 +544,7 @@ msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:3 msgid "Bill Control" -msgstr "" +msgstr "Rechnungsprüfung" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:5 msgid "" @@ -744,23 +751,25 @@ msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Bon" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Wareneingang" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Lieferant" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." msgstr "" +"Sie finden einen Anbieter anhand seines Namens, seiner TIN, seiner E-Mail-" +"Adresse oder seiner internen Referenz." #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Vendor Reference" -msgstr "" +msgstr "Lieferantenreferenz" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" @@ -768,62 +777,74 @@ msgid "" "matching when you receive the products as this reference is usually written " "on the delivery order sent by your vendor." msgstr "" +"Referenz zum Verkaufsauftrag oder zum Angebot eines Lieferanten. Diese wird " +"beim Lieferempfang zur Zuordnung genutzt, da sie normalerweise auch als " +"Referenz auf dem Lieferschein Ihres Lieferanten angegeben ist." #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Bestelldatum" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " "a purchase order." msgstr "" +"Bestimmt das Datum, indem eine Angebotsanfrage bestätigt und in eine " +"Bestellung gewandelt werden sollte." #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Referenzbeleg" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" " sales order)" msgstr "" +"Referenz zum Dokument, welches diesen Bestellauftrag erzeugt hat (z. B. ein " +"Verkaufsauftrag)" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Deliver To" -msgstr "" +msgstr "Ausliefern an" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "This will determine operation type of incoming shipment" -msgstr "" +msgstr "Dies bestimmt den Vorgangstyp einer eingehenden Lieferung." #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Drop Ship Address" -msgstr "" +msgstr "Streckengeschäft-Anschrift" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" +"Weisen Sie eine Anschrift zu, wenn Sie direkt vom Lieferanten an den Kunden " +"liefern möchten. Ansonsten lassen Sie das Feld leer, um zunächst selbst " +"beliefert zu werden." #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Destination Location Type" -msgstr "" +msgstr "Lieferzielort Typ" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" -msgstr "" +msgstr "Technisches Feld zur Anzeige der Streckengeschäft Postanschrift" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Incoterm" -msgstr "" +msgstr "Lieferbedingung" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" +"International Lieferbedingungen sind vordefinierte Konditionen und " +"Bedingungen, die zumeist im internationalen Handel eingesetzt werden." #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:32 msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration" @@ -1038,7 +1059,7 @@ msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:67 msgid "Receive Products" -msgstr "" +msgstr "Produktzugänge" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:69 msgid "" @@ -1156,7 +1177,7 @@ msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender.rst:3 msgid "Purchase Agreements" -msgstr "" +msgstr "Kaufverträge" #: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:3 msgid "Manage Blanket Orders" @@ -1354,7 +1375,7 @@ msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:28 msgid "Customer Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Auslieferungszeit" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:30 msgid "" @@ -1461,7 +1482,7 @@ msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:6 #: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:6 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Übersicht" #: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:8 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/recruitment.po b/locale/de/LC_MESSAGES/recruitment.po index 892b8e6b6..42be3ef58 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/recruitment.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/recruitment.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,4 +23,4 @@ msgstr "" #: ../../recruitment.rst:5 msgid "Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Personalbeschaffung" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po index 98cb35dc7..fbdca0636 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po @@ -3,6 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2019 +# Leon Grill , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Leon Grill , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../../sales.rst:5 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Verkäufe" #: ../../sales/advanced.rst:3 msgid "Advanced Topics" @@ -1015,11 +1020,11 @@ msgstr "" #: ../../sales/products_prices/taxes.rst:3 msgid "Set taxes" -msgstr "" +msgstr "Steuern festlegen" #: ../../sales/sale_ebay.rst:3 msgid "eBay" -msgstr "" +msgstr "eBay" #: ../../sales/send_quotations.rst:3 msgid "Send Quotations" @@ -1160,7 +1165,7 @@ msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:36 msgid "Register a payment" -msgstr "" +msgstr "Eine Zahlung registrieren" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:38 msgid "" @@ -1273,7 +1278,7 @@ msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:10 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:12 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/support.po b/locale/de/LC_MESSAGES/support.po index 2a124c209..70e33624c 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/support.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/support.po @@ -3,6 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2019 +# Wolfgang Taferner, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:35+0000\n" +"Last-Translator: Wolfgang Taferner, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../../support.rst:5 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Support" #: ../../support/supported_versions.rst:6 msgid "Supported versions" @@ -107,7 +112,7 @@ msgstr "" #: ../../support/supported_versions.rst:46 #: ../../support/supported_versions.rst:48 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Nicht verfügbar" #: ../../support/supported_versions.rst:28 msgid "August 2019" @@ -357,15 +362,15 @@ msgstr "" #: ../../support/user_doc.rst:60 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Code" #: ../../support/user_doc.rst:60 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Anzeige" #: ../../support/user_doc.rst:60 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Kommentare" #: ../../support/user_doc.rst:62 msgid "Text in *italics*" @@ -385,7 +390,7 @@ msgstr "" #: ../../support/user_doc.rst:72 ../../support/user_doc.rst:78 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Liste" #: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76 msgid "Must be surrounded by white lines." @@ -619,7 +624,7 @@ msgstr "" #: ../../support/where_can_i_get_support.rst:10 msgid "Odoo Enterprise" -msgstr "" +msgstr "Odoo Enterprise" #: ../../support/where_can_i_get_support.rst:12 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/website.po b/locale/de/LC_MESSAGES/website.po index 40a03e56e..c4e1580f7 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/website.po @@ -3,6 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# DE T2 , 2019 +# Ralf Hilgenstock , 2019 +# Ermin Trevisan , 2019 +# Thomas Neu , 2019 +# e2f , 2019 +# Martin Trigaux, 2019 +# Leon Grill , 2019 +# Chris Egal , 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Chris Egal , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +30,7 @@ msgstr "" #: ../../website.rst:5 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Website" #: ../../website/optimize.rst:3 msgid "Optimize" @@ -195,7 +206,7 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:39 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselworter" #: ../../website/optimize/seo.rst:40 msgid "" @@ -301,7 +312,7 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:116 msgid "Facebook Page" -msgstr "" +msgstr "Facebook Seite" #: ../../website/optimize/seo.rst:118 msgid "" @@ -312,7 +323,7 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:123 msgid "Twitter Scroller" -msgstr "" +msgstr "Twitter Scroller" #: ../../website/optimize/seo.rst:125 msgid "" @@ -637,7 +648,7 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:312 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Überblick" #: ../../website/optimize/seo.rst:314 msgid "" @@ -670,7 +681,7 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:334 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Bilder" #: ../../website/optimize/seo.rst:336 msgid "" @@ -1149,7 +1160,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish.rst:3 msgid "Publish" -msgstr "" +msgstr "Veröffentlichen" #: ../../website/publish/domain_name.rst:3 msgid "How to use my own domain name" @@ -1175,23 +1186,24 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/domain_name.rst:15 msgid "Simple and obvious" -msgstr "" +msgstr "Einfach und naheliegend" #: ../../website/publish/domain_name.rst:16 msgid "Easy to remember and spell" -msgstr "" +msgstr "Einfach zu merken und zu buchstabieren" #: ../../website/publish/domain_name.rst:17 msgid "The shorter the better" -msgstr "" +msgstr "Je kürzer, desto besser" #: ../../website/publish/domain_name.rst:18 msgid "Avoid special characters" -msgstr "" +msgstr "Möglichst keine Spezialzeichen" #: ../../website/publish/domain_name.rst:19 msgid "Aim for a .com and/or your country extension" msgstr "" +"Suchen Sie nach einer Domain mit .com und/oder Ihrer Landeserweiterung" #: ../../website/publish/domain_name.rst:21 msgid "" @@ -1368,7 +1380,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:18 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Einrichtung" #: ../../website/publish/multi_website.rst:20 msgid "" @@ -1436,7 +1448,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:74 msgid "Add features" -msgstr "" +msgstr "Features hinzufügen" #: ../../website/publish/multi_website.rst:76 msgid "" @@ -1483,7 +1495,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:104 msgid "etc." -msgstr "" +msgstr "usw." #: ../../website/publish/multi_website.rst:106 msgid "The other options are global and apply to all your websites." @@ -1546,7 +1558,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:153 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Produkte" #: ../../website/publish/multi_website.rst:155 msgid "Product Categories for eCommerce" @@ -1554,7 +1566,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:157 msgid "Blogs" -msgstr "" +msgstr "Blogs" #: ../../website/publish/multi_website.rst:159 msgid "Slide Channels" @@ -1562,15 +1574,15 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:161 msgid "Forums" -msgstr "" +msgstr "Forenverzeichnis" #: ../../website/publish/multi_website.rst:163 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Events" #: ../../website/publish/multi_website.rst:165 msgid "Job Positions" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsstellen" #: ../../website/publish/multi_website.rst:168 msgid "" @@ -1610,7 +1622,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:196 msgid "Multi-companies" -msgstr "" +msgstr "Multi-Unternehmen" #: ../../website/publish/multi_website.rst:198 msgid "" @@ -1682,7 +1694,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:248 msgid "Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Preislisten" #: ../../website/publish/multi_website.rst:250 msgid "" @@ -1777,7 +1789,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/translate.rst:6 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Übersicht" #: ../../website/publish/translate.rst:8 msgid "" @@ -1787,7 +1799,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/translate.rst:12 msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Prozess" #: ../../website/publish/translate.rst:14 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/mobile.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/mobile.po index 263629fd7..59577d438 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/mobile.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/mobile.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Eloïse Stilmant , 2019 +# Richard Mathot , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Eloïse Stilmant , 2019\n" +"Last-Translator: Richard Mathot , 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,3 +42,6 @@ msgid "" "Simply go to *Settings* > *General Settings* > *Odoo Cloud Notification " "(OCN)* and make sure that **Push Notifications** is checked." msgstr "" +"Rendez vous dans *Configuration* > *Paramètres généraux* > *Odoo Cloud " +"Notification (OCN)* et assurez vous que la case **Push Notifications** est " +"cochée." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/portal.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/portal.po index 42cd2de52..ce97b5054 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/portal.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/portal.po @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 +# Richard Mathot , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n" +"Last-Translator: Richard Mathot , 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:6 msgid "My Odoo Portal" -msgstr "" +msgstr "Portail \"My Odoo\"" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:8 msgid "" @@ -31,6 +32,9 @@ msgid "" "you and Odoo: documents such as quotations, sales orders, invoices and " "subscriptions." msgstr "" +"Dans cette section du portail, vous trouverez toutes les communications " +"entre vous et Odoo : les documents comme les devis, bons de commande, " +"factures et abonnements." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:11 msgid "" @@ -38,6 +42,10 @@ msgid "" "`Odoo `__ . If you are already logged in, just" " click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"." msgstr "" +"Pour accéder à cette section, vous devez vous identifier avec votre nom " +"d'utilisateur et mot de passe `Odoo `__ . Si " +"vous êtes déjà identifié, cliquez simplement sur votre nom en haut à droite " +"et choisissez \"Mon compte\"." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:20 msgid "Quotations" @@ -151,7 +159,7 @@ msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:108 msgid "Success Packs" -msgstr "" +msgstr "Success Packs" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:109 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/purchase.po index 0266882b3..efceeb54e 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Benjamin Frantzen, 2018 # Jérôme Tanché , 2018 # Martin Trigaux, 2019 +# Oriane Malburny , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" +"Last-Translator: Oriane Malburny , 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -925,6 +926,8 @@ msgstr "Fournisseur" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." msgstr "" +"Vous pouvez trouver un fournisseur par son nom, numéro de TVA, courriel ou " +"sa référence interne." #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 msgid "Vendor Reference" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/it/LC_MESSAGES/accounting.po index 144d2b6b3..9f951bead 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -8,7 +8,6 @@ # Luigi Di Naro , 2019 # Marco Calcagni , 2019 # Rosario Savarese , 2019 -# Francesco Garganese , 2019 # David Minneci , 2019 # Francesco Arillotta , 2019 # Martin Trigaux, 2019 @@ -19,6 +18,7 @@ # Cécile Collart , 2019 # mymage , 2019 # Sergio Zanchetta , 2019 +# Francesco Garganese , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Sergio Zanchetta , 2019\n" +"Last-Translator: Francesco Garganese , 2019\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:3 msgid "How to synchronize your PayPal account with Odoo?" -msgstr "Come sincronizzare il conto PayPal con Odoo?" +msgstr "Come sincronizzare il conto PayPal con Odoo" #: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:5 msgid "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:3 msgid "How to synchronize Odoo with your bank?" -msgstr "Come sincronizzare Odoo con la banca?" +msgstr "Come sincronizzare Odoo con la banca" #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:5 msgid "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:25 msgid "Use cases" -msgstr "" +msgstr "Casi d'uso" #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:28 msgid "Case 1: Payments registration" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations.rst:3 msgid "Localizations" -msgstr "" +msgstr "Localizzazioni" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3 msgid "Colombia" @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:225 msgid "1.4 Common errors" -msgstr "" +msgstr "1.4 Errori comuni" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:227 msgid "" @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:178 msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "Maggiori informazioni" #: ../../accounting/localizations/france.rst:180 msgid "" @@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr "Germania" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:6 msgid "German Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Piano dei conti tedesco" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:8 msgid "" @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:3 msgid "Italy (IT)" -msgstr "" +msgstr "Italia (IT)" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:5 msgid "" @@ -4276,7 +4276,7 @@ msgstr "Spagna" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:6 msgid "Spanish Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Piano dei conti spagnolo" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:8 msgid "" @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Gross Value" -msgstr "Valore Iniziale" +msgstr "Valore lordo" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 msgid "Gross value of asset" @@ -7602,7 +7602,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:11 msgid "**Chart of Account**" -msgstr "" +msgstr "**Piano dei conti**" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:12 msgid "**Executive Summary**" @@ -7666,7 +7666,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:49 msgid "Chart of account" -msgstr "" +msgstr "Piano dei conti" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:51 msgid "A listing of all your accounts grouped by class." @@ -8564,11 +8564,11 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:20 msgid "Taxes: $10" -msgstr "" +msgstr "Imposte: 10 €" #: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:22 msgid "Total to pay: $110" -msgstr "" +msgstr "Totale da pagare: 110 €" #: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:24 msgid "If the tax is included in the price" @@ -8580,11 +8580,11 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:28 msgid "Taxes: $9.09" -msgstr "" +msgstr "Imposte: 9,09 €" #: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:30 msgid "Total to pay: $100" -msgstr "" +msgstr "Totale da pagare: 100 €" #: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:32 msgid "" @@ -8863,7 +8863,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:40 msgid "Multi-currencies" -msgstr "" +msgstr "Multi valuta" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:42 msgid "" @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:74 msgid "Accounts Receivable & Payable" -msgstr "" +msgstr "Conti clienti e fornitori" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:76 msgid "" @@ -9236,7 +9236,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:105 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:122 msgid "Configuration:" -msgstr "" +msgstr "Configurazione:" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:107 msgid "Income: defined on the product, or the product category" @@ -9321,7 +9321,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132 msgid "Accounts Receivable" -msgstr "" +msgstr "Conti di credito" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:156 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 @@ -9359,7 +9359,7 @@ msgstr "Avere" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158 msgid "Invoice 1" -msgstr "" +msgstr "Fattura 1" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 @@ -9376,49 +9376,49 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76 msgid "100" -msgstr "" +msgstr "100" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:160 msgid "Payment 1.1" -msgstr "" +msgstr "Pagamento 1.1" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:160 msgid "70" -msgstr "" +msgstr "70" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:162 msgid "Invoice 2" -msgstr "" +msgstr "Fattura 2" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:162 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:166 msgid "65" -msgstr "" +msgstr "65" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:164 msgid "Payment 1.2" -msgstr "" +msgstr "Pagamento 1.2" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:164 msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:166 msgid "Payment 2" -msgstr "" +msgstr "Pagamento 2" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:168 msgid "Invoice 3" -msgstr "" +msgstr "Fattura 3" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:168 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:172 msgid "50" -msgstr "" +msgstr "50" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:172 msgid "Total To Pay" -msgstr "" +msgstr "Totale da pagare" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:179 msgid "" @@ -9520,7 +9520,7 @@ msgstr "Conto di credito" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 msgid "Invoice ABC" -msgstr "" +msgstr "Fattura ABC" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228 @@ -9530,7 +9530,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228 msgid "Check 0123" -msgstr "" +msgstr "Assegno 0123" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:230 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 @@ -9600,7 +9600,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 msgid "Invoice creation" -msgstr "" +msgstr "Creazione fattura" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:32 msgid "" @@ -9619,7 +9619,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:42 msgid "Draft invoices" -msgstr "" +msgstr "Fatture in bozza" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:44 msgid "" @@ -9639,19 +9639,19 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:52 msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "" +msgstr "Cliente: Agrolait" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:53 msgid "Product: iMac" -msgstr "" +msgstr "Prodotto: iMac" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:54 msgid "Quantity: 1" -msgstr "" +msgstr "Quantità: 1" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:55 msgid "Unit Price: 100" -msgstr "" +msgstr "Prezzo unitario: 100" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:56 msgid "Taxes: Tax 15%" @@ -9722,7 +9722,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 msgid "**Partner**" -msgstr "" +msgstr "**Partner**" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 @@ -9734,21 +9734,21 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132 msgid "Agrolait" -msgstr "" +msgstr "Agrolait" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 msgid "01/07/2015" -msgstr "" +msgstr "01/07/2015" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132 msgid "115" -msgstr "" +msgstr "115" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 msgid "15" -msgstr "" +msgstr "15" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:117 msgid "Payment" @@ -9856,7 +9856,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:212 msgid "Profit and loss" -msgstr "" +msgstr "Conto economico" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:214 msgid "" @@ -9868,7 +9868,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:223 msgid "Balance sheet" -msgstr "" +msgstr "Stato patrimoniale" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:225 msgid "" @@ -10132,7 +10132,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:34 #: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:50 msgid "Product Type: Service" -msgstr "" +msgstr "Tipologia prodotto: servizio" #: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:36 #: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:52 @@ -10145,7 +10145,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:40 msgid "Sale Price: 0.32" -msgstr "" +msgstr "Prezzo di vendita: 0,32" #: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:42 msgid "" @@ -10155,7 +10155,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:48 msgid "**Hotel**" -msgstr "" +msgstr "**Hotel**" #: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:54 msgid "Expense Invoice Policy: At cost" @@ -10163,7 +10163,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:56 msgid "Unit of Measure: Unit" -msgstr "" +msgstr "Unità di misura: unità" #: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:58 msgid "" @@ -10436,11 +10436,11 @@ msgstr "" #: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:20 msgid "50% within 30 days" -msgstr "" +msgstr "50% entro 30 giorni" #: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:22 msgid "50% within 45 days" -msgstr "" +msgstr "50% entro 45 giorni" #: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:24 msgid "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/discuss.po b/locale/it/LC_MESSAGES/discuss.po index 9b5a37d6c..46b489ff2 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/discuss.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/discuss.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: ../../discuss.rst:5 msgid "Discuss" -msgstr "Messaggi" +msgstr "Comunicazioni" #: ../../discuss/email_servers.rst:3 msgid "How to use my mail server to send and receive emails in Odoo" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/it/LC_MESSAGES/inventory.po index 69c73ed1a..f8d876340 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -13,8 +13,8 @@ # Martin Trigaux, 2019 # David Minneci , 2019 # Léonie Bouchat , 2019 -# Sergio Zanchetta , 2019 # Cécile Collart , 2019 +# Sergio Zanchetta , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Cécile Collart , 2019\n" +"Last-Translator: Sergio Zanchetta , 2019\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 msgid "50" -msgstr "" +msgstr "50" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 @@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:64 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:72 msgid "Configuration:" -msgstr "" +msgstr "Configurazione:" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:261 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:262 @@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 msgid "100" -msgstr "" +msgstr "100" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/portal.po b/locale/it/LC_MESSAGES/portal.po index 63b74eda8..bd11a067c 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/portal.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/portal.po @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:108 msgid "Success Packs" -msgstr "Pacchetti di successo" +msgstr "Pacchetti successo" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:109 msgid "" @@ -168,4 +168,4 @@ msgid "" "If you need information about how to manage your database see " ":ref:`db_online`" msgstr "" -"Per informazioni su come gestire il database consulta :ref:`db_online`" +"Per informazioni su come gestire il database consultare la :ref:`db_online`" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/support.po b/locale/it/LC_MESSAGES/support.po index c56f5c1a7..63b8a45fc 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/support.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/support.po @@ -243,9 +243,9 @@ msgid "" "🟠 Some of our older customers may still run this version on our Odoo Online " "servers, we provide help only on blocking issues and advise you to upgrade." msgstr "" -"🟠 Alcuni vecchi clienti possono ancora usare questa versione nei nostri " -"server Odoo Online, forniamo aiuto solo per problemi bloccanti consigliando " -"l'aggiornamento." +"🟠 Qualche vecchio cliente potrebbe ancora usare questa versione nei nostri " +"server Odoo Online. Forniamo aiuto solo per problemi bloccanti, consigliando" +" l'aggiornamento." #: ../../support/supported_versions.rst:62 msgid "🏁 Future version, not released yet" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "🏁 Versioni future, non ancora rilasciate" #: ../../support/supported_versions.rst:66 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" -msgstr "Utilizzo di vecchie versioni di Odoo/OpenERP/TinyERP" +msgstr "Utilizzo di versioni precedenti di Odoo/OpenERP/TinyERP" #: ../../support/supported_versions.rst:68 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po index bec492602..5547cca0a 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -10599,7 +10599,7 @@ msgstr "每个费用的申请, 经理都会收到相应的待批准邮件(在员 #: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:135 msgid "The manager can:" -msgstr "经理能 :" +msgstr "经理权限能 :" #: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:137 msgid "" @@ -12334,7 +12334,7 @@ msgstr "如果你做发票1月1日的10%, 3天之内付款期限, 并在30天 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 msgid "Jan 03" -msgstr "一月 03" +msgstr "1月3日" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/db_management.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/db_management.po index 9239be4ca..321c83ff7 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/db_management.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/db_management.po @@ -9,6 +9,7 @@ # max_xu , 2018 # 洋 汪 , 2018 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019 +# r <263737@qq.com>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019\n" +"Last-Translator: r <263737@qq.com>, 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,6 +37,9 @@ msgid "" "click on the `Manage Your Databases " "`__ button." msgstr "" +"若要管理数据库,请访问`database management page " +"`(您必须登录)。然后单击`Manage Your Databases " +"`按钮。" #: ../../db_management/db_online.rst:18 msgid ""