[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
c608df663b
commit
f3b40b5399
@ -10,16 +10,16 @@
|
||||
# Hassan Najm <hassannjm@gmail.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1361,6 +1361,112 @@ msgid ""
|
||||
"messages <email_communication/inbound_messages>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3
|
||||
msgid "Geo IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6
|
||||
msgid "This documentation only applies to On-premise databases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "التثبيت "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the installation depends on your computer's operating "
|
||||
"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is "
|
||||
"being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18
|
||||
msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download the `GeoLite2 City database "
|
||||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a"
|
||||
" file called ``GeoLite2-City.mmdb``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25
|
||||
msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27
|
||||
msgid "Restart the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't/don't want to locate the geoip database in "
|
||||
"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo "
|
||||
"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP "
|
||||
"database file and uses it as the GeoIP database. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39
|
||||
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is "
|
||||
"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now "
|
||||
"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-"
|
||||
"notice/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47
|
||||
msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49
|
||||
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50
|
||||
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51
|
||||
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following "
|
||||
"reasons :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
|
||||
"network one (``192.168.*.*``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See "
|
||||
":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69
|
||||
msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70
|
||||
msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/online.rst:3
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "عبر الإنترنت "
|
||||
@ -1386,8 +1492,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:90
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:307
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr "Odoo Online"
|
||||
|
||||
@ -2931,8 +3037,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:120
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:318
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr "Odoo.sh"
|
||||
|
||||
@ -4796,11 +4902,11 @@ msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132
|
||||
msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`"
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133
|
||||
msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`"
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3
|
||||
@ -8878,64 +8984,68 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your database contains a **custom module**, you must first upgrade its "
|
||||
"source code to be compatible with the new version of Odoo **before "
|
||||
"upgrading**."
|
||||
"If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a "
|
||||
"version of your custom modules is available for the target version of Odoo. "
|
||||
"For customers maintaining their own custom modules, we recommend to "
|
||||
"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>` while also :doc:`upgrading the source code "
|
||||
"of your custom modules </developer/howtos/upgrade_custom_db>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:49
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:50
|
||||
msgid "Upgrading in a nutshell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:51
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test "
|
||||
"database <upgrade/request-test-database>`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:54
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"If applicable, upgrade the source code of your custom module to be "
|
||||
"compatible with the new version of Odoo (see "
|
||||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of "
|
||||
"the database <upgrade/test_your_db>`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:57
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report any issue encountered during the testing to Odoo via the `support "
|
||||
"page <https://odoo.com/help?stage=migration>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"(If applicable) : upgrade the source code of your custom module to be "
|
||||
"compatible with the new version of Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:63
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded "
|
||||
"database can be used as your main database without any issues, plan the "
|
||||
"upgrade of your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:66
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable "
|
||||
"for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the "
|
||||
"production database <upgrade/upgrade-prod>`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:69
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo via the `support "
|
||||
"page <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:76
|
||||
msgid "Obtaining an upgraded test database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:80
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `Upgrade page <https://upgrade.odoo.com/>`_ is the main platform for "
|
||||
"requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you"
|
||||
@ -8944,7 +9054,7 @@ msgid ""
|
||||
"<https://odoo.sh/project>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:86
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy "
|
||||
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ as the other Odoo.com services. Visit the "
|
||||
@ -8952,13 +9062,13 @@ msgid ""
|
||||
"learn more about how Odoo handles your data and privacy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:94
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager "
|
||||
"<https://odoo.com/my/databases>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:97
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database manager displays all databases associated with the user's "
|
||||
"account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow "
|
||||
@ -8970,23 +9080,23 @@ msgid ""
|
||||
"The database manager with an upgrade button next to the name of a database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the "
|
||||
"popup, fill in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:107
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **email** address that should receive the link to the upgraded database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:108
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to "
|
||||
":guilabel:`Test` for your first upgrade request"
|
||||
@ -8996,7 +9106,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Upgrade your database\" popup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:114
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database "
|
||||
"name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link"
|
||||
@ -9009,7 +9119,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:124
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade "
|
||||
"process."
|
||||
@ -9019,13 +9129,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Odoo.sh project and tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:129
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the "
|
||||
"`upgrade platform <https://upgrade.odoo.com>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:132
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on "
|
||||
"the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is "
|
||||
@ -9036,7 +9146,7 @@ msgid ""
|
||||
"going to :file:`~/logs/upgrade.log`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:140
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
|
||||
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
|
||||
@ -9045,58 +9155,72 @@ msgid ""
|
||||
"platform, and the upgrade mode is exited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:152
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:344
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:145
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:341
|
||||
msgid "On-premise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standard upgrade process can be initiated by entering the following "
|
||||
"command line on the machine where the database is hosted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:161
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following command can be used to display the general help and the main "
|
||||
"commands:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:167
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||||
"<https://upgrade.odoo.com/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:171
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
|
||||
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
|
||||
"performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for"
|
||||
" more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can "
|
||||
"download it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to"
|
||||
" the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the "
|
||||
"production filestore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:174
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with "
|
||||
"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions "
|
||||
"as it would be in the new version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:175
|
||||
msgid "The upgraded database contains:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:179
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
|
||||
msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:180
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"A `filestore` folder containing files extracted from in-database records "
|
||||
"into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the "
|
||||
@ -9105,13 +9229,13 @@ msgid ""
|
||||
"filestore in order to get the full upgraded filestore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:187
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more "
|
||||
"than once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:192
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the "
|
||||
"successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for "
|
||||
@ -9120,171 +9244,171 @@ msgid ""
|
||||
"version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:198
|
||||
msgid "Testing the new version of the database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:202
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to "
|
||||
"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in "
|
||||
"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:207
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent "
|
||||
"them from impacting the production database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:208
|
||||
msgid "Scheduled actions are disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding"
|
||||
" a fake one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:212
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:213
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bank synchronization is disabled. Should you want to test the "
|
||||
"synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox "
|
||||
"credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:216
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended "
|
||||
"to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new "
|
||||
"version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:217
|
||||
msgid "Basic test checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are there views that are deactivated in your test database but active in "
|
||||
"your production database?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
|
||||
msgid "Are your usual views still displayed correctly?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:222
|
||||
msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:225
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
|
||||
msgid "Are your website pages working correctly?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, "
|
||||
"purchases, users, contacts, companies, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
|
||||
msgid "Are there any issues with your mail templates?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:227
|
||||
msgid "Are there any issues with saved translations?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:230
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
|
||||
msgid "Are your search filters still present?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:231
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
|
||||
msgid "Can you export your data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:235
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking a random product in your product catalog and comparing its test and"
|
||||
" production data to verify everything is the same (product category, selling"
|
||||
" price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:236
|
||||
msgid "Buying this product (Purchase app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:239
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:237
|
||||
msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking if the route to receive this product is the same in your production"
|
||||
" database (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:242
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
|
||||
msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or "
|
||||
"company), and checking its data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:245
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
|
||||
msgid "Shipping this product (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking if the route to ship this product is the same as in your production"
|
||||
" database (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:248
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
|
||||
msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as "
|
||||
"in your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
|
||||
msgid "Checking your reports' results (Accounting app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:252
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year "
|
||||
"(Accounting app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:253
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Making an online order (Website apps) from the product selection in your "
|
||||
"shop until the checkout process and checking if everything behaves as in "
|
||||
"your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based"
|
||||
" on your use of Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:258
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you face an issue while testing your upgraded test database, you can "
|
||||
"request the assistance of Odoo via the `support page "
|
||||
@ -9294,7 +9418,7 @@ msgid ""
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:263
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might encounter significant differences with standard views, features, "
|
||||
"fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a "
|
||||
@ -9303,39 +9427,39 @@ msgid ""
|
||||
"module to make it compatible with the new version of Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:267
|
||||
msgid "Do not forget to test:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:271
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
|
||||
msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a "
|
||||
"lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
|
||||
msgid "Data exports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:275
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:273
|
||||
msgid "Automated actions"
|
||||
msgstr "الإجراءات المؤتمتة "
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:276
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting "
|
||||
"multiple records on list views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:280
|
||||
msgid "Upgrading the production database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:284
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` are completed and you are "
|
||||
"confident that the upgraded database can be used as your main database "
|
||||
@ -9344,63 +9468,63 @@ msgid ""
|
||||
"`support page <https://odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:289
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
|
||||
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
|
||||
"minimal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:292
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
|
||||
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
|
||||
"to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it "
|
||||
"takes a long time to finish. Fully rehearsing the upgrade process the day "
|
||||
"before upgrading the production database is also recommended."
|
||||
"takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day "
|
||||
"before upgrading the production database is also recommended.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:296
|
||||
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
|
||||
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
|
||||
"an action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
|
||||
"correctly)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:304
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
|
||||
"test database with a few exceptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:311
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>`, except for the purpose option, which must "
|
||||
"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:316
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
|
||||
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
|
||||
"revert to the previous version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:322
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>` on the :guilabel:`Production` branch."
|
||||
@ -9410,7 +9534,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View from the upgrade tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
|
||||
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
|
||||
@ -9418,7 +9542,7 @@ msgid ""
|
||||
"the upgrade process is triggered immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:334
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
|
||||
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
|
||||
@ -9426,21 +9550,23 @@ msgid ""
|
||||
"created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:338
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
|
||||
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
|
||||
":guilabel:`successful` before trying it in production."
|
||||
":guilabel:`successful` before trying it in production. More information on "
|
||||
"how to upgrade your custom modules can be found on "
|
||||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:346
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
|
||||
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
|
||||
"replaced by `production`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:353
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||||
"<https://upgrade.odoo.com/>`_. Once the database is uploaded, any "
|
||||
@ -9449,7 +9575,7 @@ msgid ""
|
||||
"process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:360
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
|
||||
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
|
||||
@ -9457,7 +9583,7 @@ msgid ""
|
||||
"version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:364
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case of an issue with your production database, you can request the "
|
||||
"assistance of Odoo via the `support page "
|
||||
@ -9465,92 +9591,92 @@ msgid ""
|
||||
"related to the upgrade in production."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:369
|
||||
msgid "Service-level agreement (SLA)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
|
||||
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
|
||||
"discrepancies in the upgraded database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:377
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
|
||||
msgid ""
|
||||
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
|
||||
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
|
||||
"However, this section clarifies what upgrade services you can expect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:382
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:379
|
||||
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
|
||||
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
|
||||
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:385
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
|
||||
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
|
||||
"active; and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
|
||||
"maintenance of customizations subscription**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:393
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
|
||||
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
|
||||
" targeted by the upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:397
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
|
||||
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:396
|
||||
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:401
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:398
|
||||
msgid ""
|
||||
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:402
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, "
|
||||
"including Odoo partners;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:400
|
||||
msgid ""
|
||||
"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created "
|
||||
"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions "
|
||||
"using Python code <studio/automated-actions/action>`; and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
|
||||
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:409
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
|
||||
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:410
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:407
|
||||
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <maintain/supported_versions>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,17 +6,17 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Niyas Raphy, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -4897,43 +4897,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
|
||||
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the"
|
||||
" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My"
|
||||
" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be "
|
||||
"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this "
|
||||
"action as the Odoo.com account will not be retrievable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will "
|
||||
"appear, asking you to confirm the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the "
|
||||
":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete"
|
||||
" Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5225,73 +5188,218 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`companies`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
|
||||
msgid "Odoo.com account changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
|
||||
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
|
||||
"change the password on an Odoo.com account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
|
||||
msgid "Delete Odoo.com account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
|
||||
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
|
||||
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
|
||||
"which reveals the user portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
|
||||
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
|
||||
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
|
||||
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
|
||||
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
|
||||
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
|
||||
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
|
||||
msgid "Odoo.com account password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
|
||||
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
|
||||
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
|
||||
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
|
||||
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
|
||||
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
|
||||
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
|
||||
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
|
||||
msgid "Add two-factor authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
|
||||
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
|
||||
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
|
||||
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
|
||||
"the :menuselection:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
|
||||
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
|
||||
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
|
||||
":guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
|
||||
"the setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
|
||||
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
|
||||
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
|
||||
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
|
||||
"documents or information within an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
|
||||
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
msgid "leads/opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
msgid "quotations/sales orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
msgid "purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
msgid "invoices & bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
msgid "projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
msgid "timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr "التذاكر "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
|
||||
msgid "signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "الاشتراكات "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
|
||||
"documents in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
msgid "Provide portal access to customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
|
||||
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
|
||||
@ -5302,31 +5410,31 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
|
||||
"listing three fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
|
||||
"into the portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
|
||||
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
|
||||
@ -5340,13 +5448,13 @@ msgid ""
|
||||
"sending a portal invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
|
||||
"contact is now a portal user for that Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
|
||||
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
|
||||
@ -5355,7 +5463,7 @@ msgid ""
|
||||
"then click :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
|
||||
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
|
||||
@ -5363,6 +5471,160 @@ msgid ""
|
||||
" :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
|
||||
msgid "Change portal username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when a portal user wants to change their user login. This"
|
||||
" can be done by any user in the database with administrator access rights. "
|
||||
"The following process outlines the necessary steps to change the portal user"
|
||||
" login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`See the documentation on setting access rights "
|
||||
"</applications/general/users/access_rights>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under "
|
||||
":guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select "
|
||||
":guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration "
|
||||
":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this "
|
||||
"selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email"
|
||||
" Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. "
|
||||
"The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the "
|
||||
"*username* on the customer's portal login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to change the contact email, this change needs to take place on the"
|
||||
" contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can "
|
||||
"change their email directly from the portal, but the login **cannot** be "
|
||||
"changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
|
||||
msgid "Customer portal changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when the customer would like to make changes to their "
|
||||
"contact information, password/security, or payment information attached to "
|
||||
"the portal account. This can be performed by the customer from their portal."
|
||||
" The following process is how a customer can change their contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
|
||||
msgid "Change customer info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo "
|
||||
"applications will appear with the number count of each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
|
||||
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the "
|
||||
":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, "
|
||||
"change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "تغيير كلمة المرور"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to change their password for portal access, click"
|
||||
" on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the "
|
||||
":guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by "
|
||||
"typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and "
|
||||
"verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to "
|
||||
"complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, as documented above, contact "
|
||||
"the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on "
|
||||
"changing the portal username <portal/login>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below "
|
||||
"the :guilabel:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-"
|
||||
"factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning"
|
||||
" the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the "
|
||||
"setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
|
||||
msgid "Change payment info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to manage payment options, navigate to the "
|
||||
":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the "
|
||||
"new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
|
||||
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
@ -742,166 +742,174 @@ msgid "Overview"
|
||||
msgstr "نظرة عامة"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3
|
||||
msgid "Get Started with Discuss"
|
||||
msgid "Get started with Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discuss allows you to bring all of your company’s communication together "
|
||||
"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, "
|
||||
"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout"
|
||||
" applications. Forge better relationships, increase productivity and "
|
||||
"transparency by promoting a convenient way of communicating."
|
||||
"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect"
|
||||
" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat"
|
||||
" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* "
|
||||
"dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
|
||||
msgid "Choose your notifications preference"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12
|
||||
msgid "Choose notifications preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
|
||||
"to be handled."
|
||||
"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss"
|
||||
msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
|
||||
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
|
||||
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
|
||||
"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle "
|
||||
"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by "
|
||||
"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an "
|
||||
"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the "
|
||||
"user follows. Something that triggers a notification is changing of the "
|
||||
"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is "
|
||||
"set to :guilabel:`Done`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
|
||||
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in"
|
||||
" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken "
|
||||
"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or "
|
||||
"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions "
|
||||
"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or "
|
||||
"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as"
|
||||
" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
|
||||
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss"
|
||||
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
|
||||
msgid "Start Chatting"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the "
|
||||
":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the "
|
||||
"message to :guilabel:`History`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46
|
||||
msgid "Start chatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
|
||||
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
|
||||
"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite"
|
||||
" of where you are in Odoo."
|
||||
"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message "
|
||||
"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, "
|
||||
"the user will receive push notifications on their desktop for the messages "
|
||||
"they receive, regardless of where the user is in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n"
|
||||
"notifications for Odoo Discuss"
|
||||
"notifications for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
|
||||
" your browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
|
||||
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages "
|
||||
"in Odoo Discuss"
|
||||
" the browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
|
||||
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
|
||||
"to a channel, type *#channel-name*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
|
||||
"through email, depending on his settings."
|
||||
"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the "
|
||||
":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or "
|
||||
":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss"
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n"
|
||||
"Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"A company can also easily create :doc:`public and private channels "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73
|
||||
msgid "Mentions in the chat and on the chatter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer "
|
||||
"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in "
|
||||
"their *inbox* or through an email, depending on their communication "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
|
||||
"first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the "
|
||||
"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the "
|
||||
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
|
||||
" scope of the search becomes all partners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
|
||||
msgid "Chat status"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
|
||||
msgid "User status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
|
||||
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
|
||||
"left side of a contact’s names on Discuss’ sidebar and on the *Messaging "
|
||||
"menu*."
|
||||
"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the "
|
||||
"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the "
|
||||
"*messaging menu* and when listed in the *chatter*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95
|
||||
msgid "Green = online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96
|
||||
msgid "Orange = away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
|
||||
msgid "White = offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
|
||||
msgid "Airplane = out of the office"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss"
|
||||
msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
|
||||
msgid ":doc:`team_communication`"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106
|
||||
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107
|
||||
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
@ -1331,6 +1339,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`get_started`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
|
||||
msgid ":doc:`team_communication`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3
|
||||
msgid "Use channels for team communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,17 +8,17 @@
|
||||
# Mustafa J. Kadhem <safi2266@gmail.com>, 2023
|
||||
# Hassan Najm <hassannjm@gmail.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -30,6 +30,278 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Websites"
|
||||
msgstr "المواقع الإلكترونية "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr "المدونة"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to "
|
||||
"engage your audience and build a community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the "
|
||||
"website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click "
|
||||
":guilabel:`Install`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
|
||||
msgid "Creating a blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog "
|
||||
"Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first "
|
||||
"time you create a blog and gathers all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
|
||||
msgid "Adding a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and "
|
||||
"select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the "
|
||||
"post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and "
|
||||
":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the "
|
||||
"page using the website builder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash "
|
||||
"<website/configuration/unsplash>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
|
||||
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right "
|
||||
"corner to publish your post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they "
|
||||
"are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the "
|
||||
"blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and "
|
||||
"enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags "
|
||||
"List` is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: "
|
||||
"Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
|
||||
msgid ":guilabel:`Name`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Name`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the "
|
||||
"sidebar by theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click "
|
||||
":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add and create tags directly from posts by clicking "
|
||||
":menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under "
|
||||
":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create"
|
||||
" a tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst-1
|
||||
msgid "Adding a tag to a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Tag Categories`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
|
||||
msgid "Customizing blog homepages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and "
|
||||
"clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
|
||||
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of "
|
||||
"the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building "
|
||||
"Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or "
|
||||
":guilabel:`List`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
|
||||
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts"
|
||||
" created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They "
|
||||
"can be configured using the Social Media building block somewhere on your "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can "
|
||||
"select a tag to filter all related posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and "
|
||||
":guilabel:`No Cover` hides them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and"
|
||||
" views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
|
||||
msgid "Customizing blog posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->"
|
||||
" Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
|
||||
msgid "Settings apply to **all** posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside"
|
||||
" the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional "
|
||||
"options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts "
|
||||
"created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
|
||||
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
|
||||
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
|
||||
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the "
|
||||
"bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they "
|
||||
"select."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the "
|
||||
"traffic on your blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
|
||||
msgid "eCommerce"
|
||||
msgstr "المتجر الإلكتروني"
|
||||
@ -4187,22 +4459,21 @@ msgid ""
|
||||
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
|
||||
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
|
||||
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
|
||||
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
|
||||
"premise_geo-ip-installation>`."
|
||||
":doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "أداة ذكية "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
|
||||
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
|
||||
"website to provide access to a live chat window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
|
||||
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
|
||||
@ -4210,14 +4481,14 @@ msgid ""
|
||||
"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
|
||||
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
|
||||
"code into the `<head>` tag on the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
|
||||
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
|
||||
@ -4229,29 +4500,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
|
||||
msgid "Participate in a conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
|
||||
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
|
||||
"for operators participating in live chat conversations on an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
|
||||
msgid "Set an online chat name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
|
||||
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
|
||||
"live chat conversation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
|
||||
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
|
||||
@ -4264,13 +4535,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
|
||||
"default to the :guilabel:`User Name`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
|
||||
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
|
||||
@ -4281,18 +4552,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
|
||||
msgid "Join or leave a channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
|
||||
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
|
||||
"channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
|
||||
" button. Click this button to disconnect from the channel."
|
||||
@ -4303,18 +4574,18 @@ msgid ""
|
||||
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
|
||||
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
|
||||
"channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
|
||||
msgid "Manage live chat requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
|
||||
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
|
||||
@ -4322,7 +4593,7 @@ msgid ""
|
||||
"location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
|
||||
" icon in the menu bar."
|
||||
@ -4332,7 +4603,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
|
||||
@ -4345,20 +4616,20 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
|
||||
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
|
||||
"same as they would in the normal chat window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Get Started with Discuss "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5394,6 +5665,123 @@ msgid ""
|
||||
"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
|
||||
msgid "Address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the Google Places API on your website to ensure that your users'"
|
||||
" delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google "
|
||||
"Places API allows developers to access detailed information about places "
|
||||
"using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the "
|
||||
"user starts typing the address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Address autocomplete example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Developers Documentation: Google Places API "
|
||||
"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-"
|
||||
"service/autocomplete>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
|
||||
"enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Enable address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` "
|
||||
"field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
|
||||
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
|
||||
msgid "**Create a New Project:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To "
|
||||
"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, "
|
||||
":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
|
||||
msgid "**Enable the Google Places API:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE "
|
||||
"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. "
|
||||
"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
|
||||
msgid "Step 2: Create API Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to `APIs & Services --> Credentials "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
|
||||
msgid "**Create credentials:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click "
|
||||
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
|
||||
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can "
|
||||
"go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your "
|
||||
"key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow"
|
||||
" requests from specific websites or apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
|
||||
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
|
||||
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
|
||||
msgid "Cookies bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5814,108 +6202,6 @@ msgid ""
|
||||
" by --> Website`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
|
||||
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "التثبيت "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the installation depends on your computer's operating "
|
||||
"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is "
|
||||
"being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15
|
||||
msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download the `GeoLite2 City database "
|
||||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a"
|
||||
" file called ``GeoLite2-City.mmdb``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
|
||||
msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24
|
||||
msgid "Restart the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't/don't want to locate the geoip database in "
|
||||
"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo "
|
||||
"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP "
|
||||
"database file and uses it as the GeoIP database. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
|
||||
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is "
|
||||
"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now "
|
||||
"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-"
|
||||
"notice/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44
|
||||
msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46
|
||||
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47
|
||||
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48
|
||||
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following "
|
||||
"reasons :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
|
||||
"network one (``192.168.*.*``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See "
|
||||
":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66
|
||||
msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67
|
||||
msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3
|
||||
msgid "reCAPTCHA v3 on forms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12,17 +12,17 @@
|
||||
# Yannick Stahl, 2023
|
||||
# MIRIAM SOPHIE KELLER, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1878,6 +1878,141 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie keinen Zugriff auf Ihren E-Mail-Server haben/verwalten, verwenden "
|
||||
"Sie :ref:`Eingehende Nachrichten <email_communication/inbound_messages>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3
|
||||
msgid "Geo IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6
|
||||
msgid "This documentation only applies to On-premise databases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "Installation"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the installation depends on your computer's operating "
|
||||
"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is "
|
||||
"being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte beachten Sie, dass die Installation vom Betriebssystem und der "
|
||||
"Verteilung Ihres Computers abhängt. Wir gehen davon aus, dass Sie ein Linux-"
|
||||
"Betriebssystem verwenden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18
|
||||
msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installieren Sie die `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__-Python-"
|
||||
"Bibliothek."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download the `GeoLite2 City database "
|
||||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a"
|
||||
" file called ``GeoLite2-City.mmdb``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laden Sie die `GeoLite2-City-Datenbank "
|
||||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_ herunter. Sie sollten "
|
||||
"eine Datei namens ``GeoLite2-City.mmdb`` erhalten."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25
|
||||
msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``"
|
||||
msgstr "Verschieben Sie die Datei in den Ordner ``/usr/share/GeoIP/``."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27
|
||||
msgid "Restart the server"
|
||||
msgstr "Starten Sie den Server neu."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't/don't want to locate the geoip database in "
|
||||
"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo "
|
||||
"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP "
|
||||
"database file and uses it as the GeoIP database. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie die GeoIP-Datenbank nicht in ``/usr/share/GeoIP/`` finden können "
|
||||
"oder verschieben möchten, können Sie die Option ``--geoip-db`` der Odoo-"
|
||||
"Befehlszeilenschnittstelle verwenden. Diese Option übernimmt den absoluten "
|
||||
"Pfad zur GeoIP-Datenbankdatei und verwendet diese als GeoIP-Datenbank. Zum "
|
||||
"Beispiel:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39
|
||||
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
|
||||
msgstr ":doc:`CLI-Dokumentation </developer/reference/cli>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is "
|
||||
"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now "
|
||||
"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-"
|
||||
"notice/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``GeoIP``-Python-Bibliothek kann auch verwendet werden. Diese Version ist "
|
||||
"jedoch seit dem 1. Januar nicht mehr verfügbar. Siehe `GeoLite-Legacy-"
|
||||
"Datenbanken werden jetzt eingestellt <https://support.maxmind.com/geolite-"
|
||||
"legacy-discontinuation-notice/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47
|
||||
msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49
|
||||
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehen Sie zu Ihrer Website. Öffnen Sie die Webseite, auf der Sie ``GeoIP`` "
|
||||
"testen möchten."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50
|
||||
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||||
msgstr "Wählen Sie :menuselection:`Anpassen --> HTML/CSS/JS-Editor`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51
|
||||
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
|
||||
msgstr "Fügen Sie den folgende XML-Abschnitt in die Seite ein:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie sollten am Ende ein Dictionary erhalten, das den Standort der IP-Adresse"
|
||||
" angibt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following "
|
||||
"reasons :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn die geschweiften Klammern ``{}`` leer sind, kann dies einen der "
|
||||
"folgenden Gründe haben:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
|
||||
"network one (``192.168.*.*``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die IP-Adresse des Browsers ist der localhost (``127.0.0.1``) oder eine "
|
||||
"Adresse aus dem lokalen Netzwerk (``192.168.*.*``)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See "
|
||||
":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie einen umgekehrten Proxy verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie ihn"
|
||||
" richtig konfigurieren. Siehe :option:`Proxy-Modus <odoo-bin --proxy-mode>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69
|
||||
msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``geoip2`` ist nicht installiert oder die GeoIP-Datenbankdatei wurde nicht "
|
||||
"gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70
|
||||
msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address"
|
||||
msgstr "Die GeoIP-Datenbank konnte die angegebene IP-Adresse nicht auflösen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/online.rst:3
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Online"
|
||||
@ -1909,8 +2044,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:90
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:307
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr "Odoo Online"
|
||||
|
||||
@ -3987,8 +4122,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:120
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:318
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr "Odoo.sh"
|
||||
|
||||
@ -6206,12 +6341,12 @@ msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Entfernen`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132
|
||||
msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`"
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133
|
||||
msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`"
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3
|
||||
msgid "On-premise database management"
|
||||
@ -11389,64 +11524,68 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your database contains a **custom module**, you must first upgrade its "
|
||||
"source code to be compatible with the new version of Odoo **before "
|
||||
"upgrading**."
|
||||
"If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a "
|
||||
"version of your custom modules is available for the target version of Odoo. "
|
||||
"For customers maintaining their own custom modules, we recommend to "
|
||||
"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>` while also :doc:`upgrading the source code "
|
||||
"of your custom modules </developer/howtos/upgrade_custom_db>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:49
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:50
|
||||
msgid "Upgrading in a nutshell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:51
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test "
|
||||
"database <upgrade/request-test-database>`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:54
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"If applicable, upgrade the source code of your custom module to be "
|
||||
"compatible with the new version of Odoo (see "
|
||||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of "
|
||||
"the database <upgrade/test_your_db>`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:57
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report any issue encountered during the testing to Odoo via the `support "
|
||||
"page <https://odoo.com/help?stage=migration>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"(If applicable) : upgrade the source code of your custom module to be "
|
||||
"compatible with the new version of Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:63
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded "
|
||||
"database can be used as your main database without any issues, plan the "
|
||||
"upgrade of your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:66
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable "
|
||||
"for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the "
|
||||
"production database <upgrade/upgrade-prod>`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:69
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo via the `support "
|
||||
"page <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:76
|
||||
msgid "Obtaining an upgraded test database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:80
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `Upgrade page <https://upgrade.odoo.com/>`_ is the main platform for "
|
||||
"requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you"
|
||||
@ -11455,7 +11594,7 @@ msgid ""
|
||||
"<https://odoo.sh/project>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:86
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy "
|
||||
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ as the other Odoo.com services. Visit the "
|
||||
@ -11463,13 +11602,13 @@ msgid ""
|
||||
"learn more about how Odoo handles your data and privacy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:94
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager "
|
||||
"<https://odoo.com/my/databases>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:97
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database manager displays all databases associated with the user's "
|
||||
"account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow "
|
||||
@ -11481,23 +11620,23 @@ msgid ""
|
||||
"The database manager with an upgrade button next to the name of a database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the "
|
||||
"popup, fill in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:107
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **email** address that should receive the link to the upgraded database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:108
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to "
|
||||
":guilabel:`Test` for your first upgrade request"
|
||||
@ -11507,7 +11646,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Upgrade your database\" popup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:114
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database "
|
||||
"name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link"
|
||||
@ -11520,7 +11659,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:124
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade "
|
||||
"process."
|
||||
@ -11530,13 +11669,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Odoo.sh project and tabs"
|
||||
msgstr "Odoo.sh-Projekt und Stichwörter"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:129
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the "
|
||||
"`upgrade platform <https://upgrade.odoo.com>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:132
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on "
|
||||
"the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is "
|
||||
@ -11547,7 +11686,7 @@ msgid ""
|
||||
"going to :file:`~/logs/upgrade.log`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:140
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
|
||||
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
|
||||
@ -11556,43 +11695,57 @@ msgid ""
|
||||
"platform, and the upgrade mode is exited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:152
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:344
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:145
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:341
|
||||
msgid "On-premise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standard upgrade process can be initiated by entering the following "
|
||||
"command line on the machine where the database is hosted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:161
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following command can be used to display the general help and the main "
|
||||
"commands:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:167
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||||
"<https://upgrade.odoo.com/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:171
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
|
||||
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
|
||||
"performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for"
|
||||
" more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can "
|
||||
"download it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to"
|
||||
" the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the "
|
||||
"production filestore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:174
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with "
|
||||
"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions "
|
||||
@ -11603,15 +11756,15 @@ msgstr ""
|
||||
" die Tests unter denselben Bedingungen wie in der neuen Version durchgeführt"
|
||||
" werden können."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:175
|
||||
msgid "The upgraded database contains:"
|
||||
msgstr "Die aktualisierte Datenbank enthält:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:179
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
|
||||
msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:180
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"A `filestore` folder containing files extracted from in-database records "
|
||||
"into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the "
|
||||
@ -11620,13 +11773,13 @@ msgid ""
|
||||
"filestore in order to get the full upgraded filestore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:187
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more "
|
||||
"than once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:192
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the "
|
||||
"successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for "
|
||||
@ -11635,171 +11788,171 @@ msgid ""
|
||||
"version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:198
|
||||
msgid "Testing the new version of the database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:202
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to "
|
||||
"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in "
|
||||
"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:207
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent "
|
||||
"them from impacting the production database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:208
|
||||
msgid "Scheduled actions are disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding"
|
||||
" a fake one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:212
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:213
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bank synchronization is disabled. Should you want to test the "
|
||||
"synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox "
|
||||
"credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:216
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended "
|
||||
"to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new "
|
||||
"version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:217
|
||||
msgid "Basic test checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are there views that are deactivated in your test database but active in "
|
||||
"your production database?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
|
||||
msgid "Are your usual views still displayed correctly?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:222
|
||||
msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:225
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
|
||||
msgid "Are your website pages working correctly?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, "
|
||||
"purchases, users, contacts, companies, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
|
||||
msgid "Are there any issues with your mail templates?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:227
|
||||
msgid "Are there any issues with saved translations?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:230
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
|
||||
msgid "Are your search filters still present?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:231
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
|
||||
msgid "Can you export your data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:235
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking a random product in your product catalog and comparing its test and"
|
||||
" production data to verify everything is the same (product category, selling"
|
||||
" price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:236
|
||||
msgid "Buying this product (Purchase app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:239
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:237
|
||||
msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking if the route to receive this product is the same in your production"
|
||||
" database (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:242
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
|
||||
msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or "
|
||||
"company), and checking its data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:245
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
|
||||
msgid "Shipping this product (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking if the route to ship this product is the same as in your production"
|
||||
" database (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:248
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
|
||||
msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as "
|
||||
"in your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
|
||||
msgid "Checking your reports' results (Accounting app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:252
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year "
|
||||
"(Accounting app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:253
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Making an online order (Website apps) from the product selection in your "
|
||||
"shop until the checkout process and checking if everything behaves as in "
|
||||
"your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based"
|
||||
" on your use of Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:258
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you face an issue while testing your upgraded test database, you can "
|
||||
"request the assistance of Odoo via the `support page "
|
||||
@ -11809,7 +11962,7 @@ msgid ""
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:263
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might encounter significant differences with standard views, features, "
|
||||
"fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a "
|
||||
@ -11818,39 +11971,39 @@ msgid ""
|
||||
"module to make it compatible with the new version of Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:267
|
||||
msgid "Do not forget to test:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:271
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
|
||||
msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a "
|
||||
"lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
|
||||
msgid "Data exports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:275
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:273
|
||||
msgid "Automated actions"
|
||||
msgstr "Automatisierte Aktionen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:276
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting "
|
||||
"multiple records on list views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:280
|
||||
msgid "Upgrading the production database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:284
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` are completed and you are "
|
||||
"confident that the upgraded database can be used as your main database "
|
||||
@ -11859,65 +12012,65 @@ msgid ""
|
||||
"`support page <https://odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:289
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
|
||||
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
|
||||
"minimal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:292
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
|
||||
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
|
||||
"to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it "
|
||||
"takes a long time to finish. Fully rehearsing the upgrade process the day "
|
||||
"before upgrading the production database is also recommended."
|
||||
"takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day "
|
||||
"before upgrading the production database is also recommended.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:296
|
||||
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie ohne vorherige Tests zum Produktionszweig übergehen, kann Folgendes"
|
||||
" geschehen:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
|
||||
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
|
||||
"an action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
|
||||
"correctly)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:304
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
|
||||
"test database with a few exceptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:311
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>`, except for the purpose option, which must "
|
||||
"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:316
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
|
||||
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
|
||||
"revert to the previous version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:322
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>` on the :guilabel:`Production` branch."
|
||||
@ -11927,7 +12080,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View from the upgrade tab"
|
||||
msgstr "Ansicht des Upgrade-Reiters"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
|
||||
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
|
||||
@ -11935,7 +12088,7 @@ msgid ""
|
||||
"the upgrade process is triggered immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:334
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
|
||||
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
|
||||
@ -11943,25 +12096,23 @@ msgid ""
|
||||
"created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:338
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
|
||||
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
|
||||
":guilabel:`successful` before trying it in production."
|
||||
":guilabel:`successful` before trying it in production. More information on "
|
||||
"how to upgrade your custom modules can be found on "
|
||||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Aktualisierung Ihrer benutzerdefinierten Module muss erfolgreich sein, "
|
||||
"damit der gesamte Upgrade-Prozess abgeschlossen werden kann. Stellen Sie "
|
||||
"sicher, dass der Status Ihres Staging-Upgrades :guilabel:`erfolgreich` ist, "
|
||||
"bevor Sie es in der Produktion ausprobieren."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:346
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
|
||||
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
|
||||
"replaced by `production`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:353
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||||
"<https://upgrade.odoo.com/>`_. Once the database is uploaded, any "
|
||||
@ -11970,7 +12121,7 @@ msgid ""
|
||||
"process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:360
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
|
||||
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
|
||||
@ -11978,7 +12129,7 @@ msgid ""
|
||||
"version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:364
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case of an issue with your production database, you can request the "
|
||||
"assistance of Odoo via the `support page "
|
||||
@ -11986,11 +12137,11 @@ msgid ""
|
||||
"related to the upgrade in production."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:369
|
||||
msgid "Service-level agreement (SLA)"
|
||||
msgstr "Service-Level-Agreement (SLA)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
|
||||
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
|
||||
@ -12000,7 +12151,7 @@ msgstr ""
|
||||
"von Odoo **kostenlos**, einschließlich des erforderlichen Supports zur "
|
||||
"Behebung möglicher Unstimmigkeiten in der aktualisierten Datenbank."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:377
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
|
||||
msgid ""
|
||||
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
|
||||
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
|
||||
@ -12011,11 +12162,11 @@ msgstr ""
|
||||
"diesem Abschnitt wird jedoch erläutert, welche Upgrade-Services Sie erwarten"
|
||||
" können."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:382
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:379
|
||||
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
|
||||
msgstr "Upgrade-Services, die durch die SLA abgedeckt sind"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
|
||||
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
|
||||
@ -12024,11 +12175,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Odoo.sh) gehostet werden oder selbst gehostet sind (On-Premise), können "
|
||||
"jederzeit von den Upgrade-Services profitieren:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
|
||||
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
|
||||
msgstr "das Upgrade aller **Standardapps**;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:385
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
|
||||
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
|
||||
@ -12038,7 +12189,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Studio ist noch installiert und das entsprechende Abonnement ist noch aktiv;"
|
||||
" und"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
|
||||
"maintenance of customizations subscription**."
|
||||
@ -12046,7 +12197,7 @@ msgstr ""
|
||||
"das Upgrade aller **Entwicklungen und Anpassungen, die durch ein Abonnement "
|
||||
"für die Wartung von Anpassungen abgedeckt sind**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:393
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
|
||||
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
|
||||
@ -12056,22 +12207,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Anpassung einer Datenbank (Standardmodule und Daten), um sie mit der Version"
|
||||
" kompatibel zu machen, auf die das Upgrade abzielt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:397
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
|
||||
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
|
||||
msgstr "Upgrade-Services, die nicht durch die SLA abgedeckt sind"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:396
|
||||
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
|
||||
msgstr "Die folgenden Upgrade-bezogenen Leistungen sind **nicht** enthalten:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:401
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:398
|
||||
msgid ""
|
||||
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"die **Bereinigung** bereits vorhandener Daten und Konfigurationen während "
|
||||
"des Upgrades;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:402
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, "
|
||||
"including Odoo partners;"
|
||||
@ -12079,7 +12230,7 @@ msgstr ""
|
||||
"das Upgrade von **benutzerdefinierten Modulen, die selbst oder von "
|
||||
"Dritten**, einschließlich Odoo-Partnern, erstellt wurden;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:400
|
||||
msgid ""
|
||||
"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created "
|
||||
"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions "
|
||||
@ -12090,16 +12241,16 @@ msgstr ""
|
||||
"eingegebener Code und :ref:`automatisierte Aktionen mit Python-Code "
|
||||
"<studio/automated-actions/action>`; und"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
|
||||
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Schulung** zur Verwendung der Funktionen und Arbeitsabläufe der "
|
||||
"aktualisierten Version."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:409
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
|
||||
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Odoo.sh-Dokumentation <odoo_sh>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:410
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:407
|
||||
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <maintain/supported_versions>`"
|
||||
msgstr ":doc:`Unterstützte Odoo-Versionen <maintain/supported_versions>`"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,16 +8,16 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2023
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -6586,59 +6586,6 @@ msgstr ":doc:`Leitfaden für mehrere Unternehmen </developer/howtos/company>`"
|
||||
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
|
||||
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
|
||||
msgstr "Ein Odoo.com-Konto löschen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the"
|
||||
" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My"
|
||||
" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be "
|
||||
"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um Ihr Odoo.com-Konto zu löschen, rufen Sie die Löschoption auf, indem Sie "
|
||||
"auf das Benutzersymbol klicken. Die Option zum Löschen können Sie über "
|
||||
":menuselection:`Mein Konto --> Sicherheitseinstellungen bearbeiten --> Konto"
|
||||
" löschen` aufrufen. Sie kann auch über https://www.odoo.com/my/home "
|
||||
"aufgerufen werden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this "
|
||||
"action as the Odoo.com account will not be retrievable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Löschung eines Odoo-Kontos ist nicht rückgängig zu machen. Seien Sie "
|
||||
"vorsichtig, wenn Sie diese Aktion durchführen, da das Odoo.com-Konto nicht "
|
||||
"wiederhergestellt werden kann."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will "
|
||||
"appear, asking you to confirm the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Konto löschen` klicken, erscheint "
|
||||
"ein Pop-up-Fenster, in dem Sie aufgefordert werden, die Kontolöschung zu "
|
||||
"bestätigen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beim Klick auf die Schaltfläche „Konto löschen“ erscheint ein Fenster, in "
|
||||
"dem die Änderung bestätigt wird."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the "
|
||||
":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete"
|
||||
" Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestätigen Sie die Löschung, indem Sie das :guilabel:`Passwort` und den "
|
||||
":guilabel:`Login` für das zu löschende Konto eingeben. Klicken Sie auf die "
|
||||
"Schaltfläche :guilabel:`Konto löschen`, um die Löschung zu bestätigen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
msgstr "Sprache ändern"
|
||||
@ -7027,11 +6974,158 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`companies`"
|
||||
msgstr ":doc:`companies`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
|
||||
msgid "Odoo.com account changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
|
||||
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
|
||||
"change the password on an Odoo.com account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
|
||||
msgid "Delete Odoo.com account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
|
||||
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
|
||||
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
|
||||
"which reveals the user portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
|
||||
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
|
||||
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
|
||||
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
|
||||
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beim Klick auf die Schaltfläche „Konto löschen“ erscheint ein Fenster, in "
|
||||
"dem die Änderung bestätigt wird."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
|
||||
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
|
||||
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
|
||||
msgid "Odoo.com account password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
|
||||
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
|
||||
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
|
||||
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
|
||||
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
|
||||
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
|
||||
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
|
||||
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
|
||||
msgid "Add two-factor authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
|
||||
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
|
||||
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
|
||||
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
|
||||
"the :menuselection:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
|
||||
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
|
||||
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
|
||||
":guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
|
||||
"the setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
|
||||
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
|
||||
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
|
||||
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr "Portalzugriff"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
|
||||
"documents or information within an Odoo database."
|
||||
@ -7039,7 +7133,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Portalzugriff wird Benutzern gewährt, die bestimmte Dokumente oder "
|
||||
"Informationen innerhalb einer Odoo-Datenbank einsehen möchten."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
|
||||
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
|
||||
@ -7047,47 +7141,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunden wird Portalzugriff gewährt wird, damit sie folgende Elemente in Odoo "
|
||||
"lesen/einsehen können:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
msgid "leads/opportunities"
|
||||
msgstr "Leads/Verkaufschancen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
msgid "quotations/sales orders"
|
||||
msgstr "Angebote/Verkaufsaufträge"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
msgid "purchase orders"
|
||||
msgstr "Bestellungen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
msgid "invoices & bills"
|
||||
msgstr "Ein- & Ausgangsrechnungen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
msgid "projects"
|
||||
msgstr "Projekte"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr "Aufgaben"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
msgid "timesheets"
|
||||
msgstr "Zeiterfassungen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr "Tickets"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
|
||||
msgid "signatures"
|
||||
msgstr "Signaturen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnements"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
|
||||
"documents in the database."
|
||||
@ -7095,11 +7189,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Portalbenutzer haben nur Lese-/Ansichtsrechte und können keine Dokumente in "
|
||||
"der Datenbank bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
msgid "Provide portal access to customers"
|
||||
msgstr "Kunden Portalzugriff gewähren"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
|
||||
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
|
||||
@ -7116,11 +7210,10 @@ msgstr ""
|
||||
" der Benutzeroberfläche."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Kontakte-App verwenden, um Benutzern Zugriff aufs Portal zu gewähren"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
|
||||
"listing three fields:"
|
||||
@ -7128,14 +7221,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie dann :guilabel:`Portalzugriff gewähren`. Es erscheint ein Pop-up-"
|
||||
"Fenster mit drei Feldern:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Kontakt`: den in der Odoo-Datenbank gespeicherten Namen des "
|
||||
"Kontakts"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
|
||||
"into the portal"
|
||||
@ -7143,11 +7236,11 @@ msgstr ""
|
||||
":guilabel:`E-Mail`: die E-Mail-Adresse des Kontakts, mit der er sich beim "
|
||||
"Portal anmelden wird"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Im Portal`: ob der Benutzer Portalzugriff hat oder nicht"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
|
||||
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
|
||||
@ -7169,7 +7262,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Eine E-Mail-Adresse und das entsprechende Kontrollkästchen für den Kontakt "
|
||||
"müssen ausgefüllt werden, bevor Sie eine Portaleinladung versenden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
|
||||
"contact is now a portal user for that Odoo database."
|
||||
@ -7178,7 +7271,7 @@ msgstr ""
|
||||
"mitgeteilt wird, dass der Kontakt nun ein Portalbenutzer für diese Odoo-"
|
||||
"Datenbank ist."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
|
||||
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
|
||||
@ -7193,7 +7286,7 @@ msgstr ""
|
||||
"unter der Spalte :guilabel:`Im Portal` für alle Kontakte, die Zugriff aufs "
|
||||
"Portal benötigen, und klicken Sie dann auf :guilabel:`Anwenden`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
|
||||
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
|
||||
@ -7205,6 +7298,160 @@ msgstr ""
|
||||
"dann das Kontrollkästchen unter der Spalte :guilabel:`Im Portal` "
|
||||
"deaktivieren und auf :guilabel:`Anwenden` klicken."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
|
||||
msgid "Change portal username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when a portal user wants to change their user login. This"
|
||||
" can be done by any user in the database with administrator access rights. "
|
||||
"The following process outlines the necessary steps to change the portal user"
|
||||
" login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`See the documentation on setting access rights "
|
||||
"</applications/general/users/access_rights>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under "
|
||||
":guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select "
|
||||
":guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration "
|
||||
":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this "
|
||||
"selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email"
|
||||
" Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. "
|
||||
"The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the "
|
||||
"*username* on the customer's portal login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to change the contact email, this change needs to take place on the"
|
||||
" contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can "
|
||||
"change their email directly from the portal, but the login **cannot** be "
|
||||
"changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
|
||||
msgid "Customer portal changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when the customer would like to make changes to their "
|
||||
"contact information, password/security, or payment information attached to "
|
||||
"the portal account. This can be performed by the customer from their portal."
|
||||
" The following process is how a customer can change their contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
|
||||
msgid "Change customer info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo "
|
||||
"applications will appear with the number count of each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
|
||||
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the "
|
||||
":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, "
|
||||
"change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Passwort ändern"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to change their password for portal access, click"
|
||||
" on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the "
|
||||
":guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by "
|
||||
"typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and "
|
||||
"verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to "
|
||||
"complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, as documented above, contact "
|
||||
"the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on "
|
||||
"changing the portal username <portal/login>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below "
|
||||
"the :guilabel:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-"
|
||||
"factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning"
|
||||
" the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the "
|
||||
"setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
|
||||
msgid "Change payment info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to manage payment options, navigate to the "
|
||||
":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the "
|
||||
"new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
|
||||
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
|
||||
msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5,17 +5,17 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -997,214 +997,174 @@ msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Übersicht"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3
|
||||
msgid "Get Started with Discuss"
|
||||
msgstr "Mit Dialog loslegen"
|
||||
msgid "Get started with Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discuss allows you to bring all of your company’s communication together "
|
||||
"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, "
|
||||
"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout"
|
||||
" applications. Forge better relationships, increase productivity and "
|
||||
"transparency by promoting a convenient way of communicating."
|
||||
"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect"
|
||||
" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat"
|
||||
" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* "
|
||||
"dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit Dialog können Sie die gesamte Kommunikation in Ihrem Unternehmen über "
|
||||
"Nachrichten, Notizen und Chats zusammenführen. Tauschen Sie Informationen, "
|
||||
"Projekte und Dateien aus, setzen Sie Prioritäten und bleiben Sie über alle "
|
||||
"Apps hinweg mit Kollegen und Partnern in Verbindung. Verbessern Sie Ihre "
|
||||
"Beziehungen, steigern Sie die Produktivität und die Transparenz, indem Sie "
|
||||
"eine bequeme Art der Kommunikation fördern."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
|
||||
msgid "Choose your notifications preference"
|
||||
msgstr "Ihre Benachrichtigungspräferenz auswählen"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12
|
||||
msgid "Choose notifications preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
|
||||
"to be handled."
|
||||
"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehen Sie zu Ihren *Präferenzen* und wählen Sie aus, wie Sie Ihre "
|
||||
"Benachrichtigungen behandeln möchten."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss"
|
||||
msgstr "Ansicht der Präferenzenseite in Odoo Dialog."
|
||||
msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
|
||||
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
|
||||
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
|
||||
"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle "
|
||||
"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by "
|
||||
"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an "
|
||||
"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the "
|
||||
"user follows. Something that triggers a notification is changing of the "
|
||||
"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is "
|
||||
"set to :guilabel:`Done`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardmäßig ist das Feld auf *Mit E-Mail bearbeiten* eingestellt, sodass "
|
||||
"Nachrichten, Notizen und Benachrichtigungen, in denen Sie erwähnt werden "
|
||||
"oder denen Sie folgen, per E-Mail versendet werden. Wenn Sie *In Odoo "
|
||||
"bearbeiten* wählen, werden sie im *Posteingang* angezeigt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
|
||||
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in"
|
||||
" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken "
|
||||
"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or "
|
||||
"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions "
|
||||
"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or "
|
||||
"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as"
|
||||
" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nachrichten können dann als *Als To-do*, *Beantwortet* oder *Gelesen* "
|
||||
"markiert werden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss"
|
||||
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ansicht einer Posteingangsnachricht und ihrer Aktionsoptionen in Odoo Dialog"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
|
||||
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die mit *Als To-do markieren* gekennzeichneten Nachrichten werden auch unter"
|
||||
" den *mit Sternchen* versehenden angezeigt, während die mit *Als gelesen "
|
||||
"markiert* in *Verlauf* verschoben werden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss"
|
||||
msgstr "Ansicht der als To-do markierten Nachrichten in Odoo Dialog"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
|
||||
msgid "Start Chatting"
|
||||
msgstr "Chatten"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
|
||||
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
|
||||
"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite"
|
||||
" of where you are in Odoo."
|
||||
"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the "
|
||||
":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the "
|
||||
"message to :guilabel:`History`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46
|
||||
msgid "Start chatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message "
|
||||
"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, "
|
||||
"the user will receive push notifications on their desktop for the messages "
|
||||
"they receive, regardless of where the user is in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie sich zum ersten Mal bei Ihrem Konto anmelden, sendet OdooBot Ihnen "
|
||||
"eine Nachricht, in der Sie um die Erlaubnis gebeten werden, Desktop-"
|
||||
"Benachrichtigungen für Chats zu erhalten. Wenn Sie zustimmen, erhalten Sie "
|
||||
"Push-Benachrichtigungen für die an Sie gesendeten Nachrichten, unabhängig "
|
||||
"davon, wo Sie sich in Odoo befinden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n"
|
||||
"notifications for Odoo Discuss"
|
||||
"notifications for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ansicht der Nachrichten unter dem Nachrichtenmenü mit Hervorhebung der "
|
||||
"Anfrage für Push-Benachrichtigungen für Odoo Dialog"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
|
||||
" your browser."
|
||||
" the browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um keine Desktop-Benachrichtigungen mehr zu erhalten, setzen Sie die "
|
||||
"Benachrichtigungseinstellungen Ihres Browsers zurück."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
|
||||
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um einen Chat zu beginnen, klicken Sie auf *Neue Nachricht* im "
|
||||
"*Nachrichtenmenü* oder gehen Sie zu *Dialog* und senden Sie eine "
|
||||
"*Sofortnachricht*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages "
|
||||
"in Odoo Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ansicht des Panels von Dialog mit Hervorhebung der Titelkanäle und "
|
||||
"Sofortnachrichten in Odoo Dialog"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
|
||||
"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the "
|
||||
":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or "
|
||||
":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können auch :doc:`öffentliche und private Kanäle <team_communication>` "
|
||||
"erstellen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
|
||||
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
|
||||
msgstr "Erwähnungen im Chat und im Chatter"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
|
||||
"to a channel, type *#channel-name*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um einen Benutzer in einem Chat oder Chatter zu erwähnen, geben Sie "
|
||||
"*@Benutzername* ein; um sich auf einen Kanal zu beziehen, geben Sie "
|
||||
"*#Kanalname* ein."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
|
||||
"through email, depending on his settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Benachrichtigung wird dem erwähnten Benutzer je nach seinen "
|
||||
"Einstellungen entweder in seinen *Posteingang* oder per E-Mail zugesandt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss"
|
||||
msgstr "Ansicht mehrer Chat-Fenster-Nachrichten für Odoo Dialog"
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n"
|
||||
"Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"A company can also easily create :doc:`public and private channels "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73
|
||||
msgid "Mentions in the chat and on the chatter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer "
|
||||
"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in "
|
||||
"their *inbox* or through an email, depending on their communication "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
|
||||
"first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the "
|
||||
"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the "
|
||||
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
|
||||
" scope of the search becomes all partners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn ein Benutzer erwähnt wird, schlägt die Suchliste (Namensliste) Werte "
|
||||
"vor, die zum einen auf den Followern der Aufgabe und zum anderen auf "
|
||||
"*Mitarbeitern* basieren. Wenn der gesuchte Datensatz weder mit einem "
|
||||
"Follower noch mit einem Mitarbeiter übereinstimmt, wird die Suche auf alle "
|
||||
"Partner ausgeweitet."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
|
||||
msgid "Chat status"
|
||||
msgstr "Chat-Status"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
|
||||
msgid "User status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
|
||||
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
|
||||
"left side of a contact’s names on Discuss’ sidebar and on the *Messaging "
|
||||
"menu*."
|
||||
"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the "
|
||||
"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the "
|
||||
"*messaging menu* and when listed in the *chatter*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist hilfreich zu sehen, was die Kollegen gerade machen und wie schnell "
|
||||
"sie auf Nachrichten antworten können, indem Sie ihren *Status* überprüfen. "
|
||||
"Der Status wird links neben den Namen der Kontakte in der Seitenleiste von "
|
||||
"Dialog und im Menü *Nachrichtenmenü* angezeigt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95
|
||||
msgid "Green = online"
|
||||
msgstr "Grün = online"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96
|
||||
msgid "Orange = away"
|
||||
msgstr "Orange = abwesend"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
|
||||
msgid "White = offline"
|
||||
msgstr "Weiß = offline"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
|
||||
msgid "Airplane = out of the office"
|
||||
msgstr "Flugzeug = nicht im Büro"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss"
|
||||
msgstr "Ansicht des Status der Kontakte in Odoo Dialog"
|
||||
msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
|
||||
msgid ":doc:`team_communication`"
|
||||
msgstr ":doc:`team_communication`"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106
|
||||
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107
|
||||
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
@ -1634,6 +1594,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`get_started`"
|
||||
msgstr ":doc:`get_started`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
|
||||
msgid ":doc:`team_communication`"
|
||||
msgstr ":doc:`team_communication`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3
|
||||
msgid "Use channels for team communication"
|
||||
msgstr "Kanäle für die Teamkommunikation verwenden"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
@ -5268,13 +5268,9 @@ msgstr "Projekteinstellungen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Odoo Tutorials: Customize your project "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
|
||||
"project-1662?fullscreen=1>`_"
|
||||
"`Odoo Tutorials: Customize projects "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-projects-3615?fullscreen=1>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Odoo-Tutorials: Ihr Projekt anpassen "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
|
||||
"project-1662?fullscreen=1>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10,17 +10,17 @@
|
||||
# MIRIAM SOPHIE KELLER, 2023
|
||||
# Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -32,6 +32,278 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Websites"
|
||||
msgstr "Websites"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr "Blog"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to "
|
||||
"engage your audience and build a community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the "
|
||||
"website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click "
|
||||
":guilabel:`Install`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
|
||||
msgid "Creating a blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog "
|
||||
"Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first "
|
||||
"time you create a blog and gathers all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
|
||||
msgid "Adding a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and "
|
||||
"select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the "
|
||||
"post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and "
|
||||
":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the "
|
||||
"page using the website builder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash "
|
||||
"<website/configuration/unsplash>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
|
||||
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right "
|
||||
"corner to publish your post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they "
|
||||
"are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the "
|
||||
"blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and "
|
||||
"enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags "
|
||||
"List` is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: "
|
||||
"Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
|
||||
msgid ":guilabel:`Name`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Name`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the "
|
||||
"sidebar by theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click "
|
||||
":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add and create tags directly from posts by clicking "
|
||||
":menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under "
|
||||
":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create"
|
||||
" a tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst-1
|
||||
msgid "Adding a tag to a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Tag Categories`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
|
||||
msgid "Customizing blog homepages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and "
|
||||
"clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
|
||||
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of "
|
||||
"the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building "
|
||||
"Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or "
|
||||
":guilabel:`List`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
|
||||
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts"
|
||||
" created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They "
|
||||
"can be configured using the Social Media building block somewhere on your "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can "
|
||||
"select a tag to filter all related posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and "
|
||||
":guilabel:`No Cover` hides them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and"
|
||||
" views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
|
||||
msgid "Customizing blog posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->"
|
||||
" Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
|
||||
msgid "Settings apply to **all** posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside"
|
||||
" the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional "
|
||||
"options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts "
|
||||
"created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
|
||||
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
|
||||
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
|
||||
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the "
|
||||
"bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they "
|
||||
"select."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the "
|
||||
"traffic on your blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
|
||||
msgid "eCommerce"
|
||||
msgstr "E-Commerce"
|
||||
@ -5469,21 +5741,14 @@ msgid ""
|
||||
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
|
||||
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
|
||||
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
|
||||
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
|
||||
"premise_geo-ip-installation>`."
|
||||
":doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um den geografischen Standort der Besucher zu verfolgen, muss "
|
||||
":guilabel:`GeoIP` in der Datenbank installiert sein. Während diese Funktion "
|
||||
"bei *Odoo Online* standardmäßig installiert ist, sind bei *On-"
|
||||
"Premise*-Datenbanken zusätzliche :doc:`Einrichtungsschritte "
|
||||
"</applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-"
|
||||
"installation>` erforderlich."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "Widget"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
|
||||
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
|
||||
@ -5494,7 +5759,7 @@ msgstr ""
|
||||
"in eine Website eingefügt werden, um den Zugriff auf ein Livechat-Fenster zu"
|
||||
" ermöglichen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
|
||||
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
|
||||
@ -5507,7 +5772,7 @@ msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Livechat` und wählen Sie den Kanal aus, den Sie der Website "
|
||||
"hinzufügen möchten. Klicken Sie zum Übernehmen auf :guilabel:`Speichern`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
|
||||
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
|
||||
@ -5518,7 +5783,7 @@ msgstr ""
|
||||
"die erste Schaltfläche :guilabel:`KOPIEREN` und fügen Sie den Code in das "
|
||||
"`<head>`-Stichwort auf der Website ein."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
|
||||
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
|
||||
@ -5534,11 +5799,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
|
||||
msgstr "Ansicht des Reiters „Widget“ für Odoo Livechat"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
|
||||
msgid "Participate in a conversation"
|
||||
msgstr "An einer Unterhaltung teilnehmen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
|
||||
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
|
||||
@ -5549,11 +5814,11 @@ msgstr ""
|
||||
"notwendigen Schritte für Bediener, die an Livechat-Unterhaltungen in einer "
|
||||
"Odoo-Datenbank teilnehmen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
|
||||
msgid "Set an online chat name"
|
||||
msgstr "Online-Chatnamen festlegen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
|
||||
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
|
||||
@ -5563,7 +5828,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Chatnamen* aktualisieren. Dies ist der Name, der den Besuchern der Website "
|
||||
"in der Livechat-Unterhaltung angezeigt wird."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
|
||||
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
|
||||
@ -5581,7 +5846,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
|
||||
msgstr "Ansicht der Option „Mein Profil“ in Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
|
||||
"default to the :guilabel:`User Name`."
|
||||
@ -5589,7 +5854,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn kein :guilabel:`Online-Chatname` für einen Benutzer eingestellt ist, "
|
||||
"wird standardmäßig der :guilabel:`Benutzername` angezeigt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
|
||||
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
|
||||
@ -5606,11 +5871,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Ansicht eines Benutzerprofils in Odoo mit Hervorhebung des Felds des Online-"
|
||||
"Chatnamen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
|
||||
msgid "Join or leave a channel"
|
||||
msgstr "Einem Kanal beitreten oder diesen verlassen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
|
||||
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
|
||||
@ -5620,7 +5885,7 @@ msgstr ""
|
||||
":menuselection:`Livechat`-App und klicken Sie auf der Kanban-Karte für den "
|
||||
"entsprechenden Kanal auf die Schaltfläche :guilabel:`BEITRETEN`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
|
||||
" button. Click this button to disconnect from the channel."
|
||||
@ -5636,7 +5901,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ansicht eines Kanalformulars und der Option zum Beitreten eines Kanals für "
|
||||
"Odoo Livechat."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
|
||||
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
|
||||
@ -5646,11 +5911,11 @@ msgstr ""
|
||||
"zeigen, werden als abwesend betrachtet und anschließend aus dem Kanal "
|
||||
"entfernt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
|
||||
msgid "Manage live chat requests"
|
||||
msgstr "Livechat-Anfragen verwalten"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
|
||||
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
|
||||
@ -5662,7 +5927,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Datenbank befindet. Sie können an Unterhaltungen teilnehmen, ohne ihren "
|
||||
"aktuellen Ort zu verlassen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
|
||||
" icon in the menu bar."
|
||||
@ -5676,7 +5941,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ansicht der Menüleiste in Odoo mit Hervorhebung des "
|
||||
"„Unterhaltungen“-Symbols."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
|
||||
@ -5695,7 +5960,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ansicht der Dialog-App mit einer über den Livechat in Odoo gesendeten "
|
||||
"Nachricht"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
|
||||
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
|
||||
@ -5705,7 +5970,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dadurch wird die Unterhaltung geöffnet. Aus dieser Ansicht kann ein Bediener"
|
||||
" an dem Chat genauso teilnehmen wie im normalen Chat-Fenster."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Get Started with Discuss "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
|
||||
@ -5713,7 +5978,7 @@ msgstr ""
|
||||
":doc:`Loslegen mit Dialog "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
|
||||
|
||||
@ -7040,6 +7305,123 @@ msgstr ""
|
||||
" Sie schöne Websites erstellen, die Besucher in Leads oder Einnahmen "
|
||||
"umwandeln."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
|
||||
msgid "Address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the Google Places API on your website to ensure that your users'"
|
||||
" delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google "
|
||||
"Places API allows developers to access detailed information about places "
|
||||
"using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the "
|
||||
"user starts typing the address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Address autocomplete example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Developers Documentation: Google Places API "
|
||||
"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-"
|
||||
"service/autocomplete>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
|
||||
"enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Enable address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` "
|
||||
"field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
|
||||
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
|
||||
msgid "**Create a New Project:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To "
|
||||
"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, "
|
||||
":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
|
||||
msgid "**Enable the Google Places API:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE "
|
||||
"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. "
|
||||
"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
|
||||
msgid "Step 2: Create API Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to `APIs & Services --> Credentials "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
|
||||
msgid "**Create credentials:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click "
|
||||
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
|
||||
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can "
|
||||
"go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your "
|
||||
"key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow"
|
||||
" requests from specific websites or apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
|
||||
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
|
||||
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
|
||||
msgid "Cookies bar"
|
||||
msgstr "Cookie-Leiste"
|
||||
@ -7600,137 +7982,6 @@ msgstr ""
|
||||
"und Besucher können bei Bedarf nach Website gruppiert werden. Klicken Sie "
|
||||
"auf :guilabel:`Gruppieren nach --> Website`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
|
||||
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
|
||||
msgstr "Geo-IP-Installation (On-Premises-Datenbank)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "Installation"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the installation depends on your computer's operating "
|
||||
"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is "
|
||||
"being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte beachten Sie, dass die Installation vom Betriebssystem und der "
|
||||
"Verteilung Ihres Computers abhängt. Wir gehen davon aus, dass Sie ein Linux-"
|
||||
"Betriebssystem verwenden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15
|
||||
msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installieren Sie die `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__-Python-"
|
||||
"Bibliothek."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download the `GeoLite2 City database "
|
||||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a"
|
||||
" file called ``GeoLite2-City.mmdb``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laden Sie die `GeoLite2-City-Datenbank "
|
||||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_ herunter. Sie sollten "
|
||||
"eine Datei namens ``GeoLite2-City.mmdb`` erhalten."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
|
||||
msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``"
|
||||
msgstr "Verschieben Sie die Datei in den Ordner ``/usr/share/GeoIP/``."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24
|
||||
msgid "Restart the server"
|
||||
msgstr "Starten Sie den Server neu."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't/don't want to locate the geoip database in "
|
||||
"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo "
|
||||
"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP "
|
||||
"database file and uses it as the GeoIP database. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie die GeoIP-Datenbank nicht in ``/usr/share/GeoIP/`` finden können "
|
||||
"oder verschieben möchten, können Sie die Option ``--geoip-db`` der Odoo-"
|
||||
"Befehlszeilenschnittstelle verwenden. Diese Option übernimmt den absoluten "
|
||||
"Pfad zur GeoIP-Datenbankdatei und verwendet diese als GeoIP-Datenbank. Zum "
|
||||
"Beispiel:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
|
||||
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
|
||||
msgstr ":doc:`CLI-Dokumentation </developer/reference/cli>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is "
|
||||
"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now "
|
||||
"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-"
|
||||
"notice/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``GeoIP``-Python-Bibliothek kann auch verwendet werden. Diese Version ist "
|
||||
"jedoch seit dem 1. Januar nicht mehr verfügbar. Siehe `GeoLite-Legacy-"
|
||||
"Datenbanken werden jetzt eingestellt <https://support.maxmind.com/geolite-"
|
||||
"legacy-discontinuation-notice/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44
|
||||
msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website"
|
||||
msgstr "Wie GeoIP-Geolokalisierung In Ihrer Odoo-Website getestet wird"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46
|
||||
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehen Sie zu Ihrer Website. Öffnen Sie die Webseite, auf der Sie ``GeoIP`` "
|
||||
"testen möchten."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47
|
||||
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||||
msgstr "Wählen Sie :menuselection:`Anpassen --> HTML/CSS/JS-Editor`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48
|
||||
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
|
||||
msgstr "Fügen Sie den folgende XML-Abschnitt in die Seite ein:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie sollten am Ende ein Dictionary erhalten, das den Standort der IP-Adresse"
|
||||
" angibt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following "
|
||||
"reasons :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn die geschweiften Klammern ``{}`` leer sind, kann dies einen der "
|
||||
"folgenden Gründe haben:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
|
||||
"network one (``192.168.*.*``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die IP-Adresse des Browsers ist der localhost (``127.0.0.1``) oder eine "
|
||||
"Adresse aus dem lokalen Netzwerk (``192.168.*.*``)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See "
|
||||
":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie einen umgekehrten Proxy verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie ihn"
|
||||
" richtig konfigurieren. Siehe :option:`Proxy-Modus <odoo-bin --proxy-mode>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66
|
||||
msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``geoip2`` ist nicht installiert oder die GeoIP-Datenbankdatei wurde nicht "
|
||||
"gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67
|
||||
msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address"
|
||||
msgstr "Die GeoIP-Datenbank konnte die angegebene IP-Adresse nicht auflösen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3
|
||||
msgid "reCAPTCHA v3 on forms"
|
||||
msgstr "reCAPTCHA v3 für Formulare"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -19,20 +19,20 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -6610,56 +6610,6 @@ msgstr ":doc:`Lineamientos multiempresa </developer/howtos/company>`"
|
||||
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
|
||||
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
|
||||
msgstr "Eliminar una cuenta de Odoo.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the"
|
||||
" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My"
|
||||
" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be "
|
||||
"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para eliminar su cuenta de Odoo.com, acceda a la opción de eliminar haciendo"
|
||||
" clic en el icono del usuario. Puede acceder a la opción de eliminar yendo a"
|
||||
" :menuselection:`Mi cuenta --> Editar ajustes de seguridad --> Eliminar "
|
||||
"cuenta`. También puede ingresar mediante https://www.odoo.com/my/home."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this "
|
||||
"action as the Odoo.com account will not be retrievable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No podrá recuperar su cuenta de Odoo.com, eliminar una cuenta es "
|
||||
"irreversible. Tenga cuidado al realizar esta acción."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will "
|
||||
"appear, asking you to confirm the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al hacer clic en el botón :guilabel:`Eliminar cuenta` aparecerá una ventana "
|
||||
"emergente que le pedirá que confirme la eliminación de la cuenta."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al hacer clic en el botón Eliminar cuenta se abrirá una ventana que verifica"
|
||||
" el cambio."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the "
|
||||
":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete"
|
||||
" Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Confirme que desea eliminar su cuenta. Ingrese la :guilabel:`contraseña` y "
|
||||
"el :guilabel:`correo` de la cuenta que está eliminando. Haga clic en el "
|
||||
"botón :guilabel:`Eliminar cuenta` para confirmar la acción."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
msgstr "Cambiar idioma"
|
||||
@ -7043,11 +6993,216 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`companies`"
|
||||
msgstr ":doc:`Empresas`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
|
||||
msgid "Odoo.com account changes"
|
||||
msgstr "Cambios a la cuenta de Odoo.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
|
||||
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
|
||||
"change the password on an Odoo.com account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta documentación describe los cambios que puede hacer en una cuenta de "
|
||||
"Odoo.com, entre los que se encuentran el proceso para eliminarla y para "
|
||||
"cambiar la contraseña."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
|
||||
msgid "Delete Odoo.com account"
|
||||
msgstr "Eliminar una cuenta de Odoo.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
|
||||
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
|
||||
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
|
||||
"which reveals the user portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para eliminar una cuenta de Odoo.com, haga clic en el icono de perfil (está "
|
||||
"representado con su nombre de usuario e icono) ubicado en la esquina "
|
||||
"superior derecha para abrir un menú desplegable. Una vez en el menú "
|
||||
"desplegable, seleccione :guilabel:`Mi cuenta de Odoo.com` para abrir el "
|
||||
"portal de usuario."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
|
||||
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
|
||||
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el portal de usuario, puede acceder a la opción para eliminar su cuenta "
|
||||
"si se dirige a :menuselection:`Mi cuenta --> Editar los ajustes de seguridad"
|
||||
" --> Eliminar cuenta`, también puede acceder mediante "
|
||||
"`https://www.odoo.com/my/home <https://www.odoo.com/my/home>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
|
||||
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**No** podrá recuperar su cuenta de Odoo después de eliminarla. Esta acción "
|
||||
"es irreversible, así que tenga cuidado al realizarla."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
|
||||
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al hacer clic en el botón :guilabel:`Eliminar cuenta` aparecerá una ventana "
|
||||
"emergente que le solicitará que confirme la eliminación de la cuenta."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al hacer clic en el botón Eliminar cuenta se abrirá una ventana que verifica"
|
||||
" el cambio."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
|
||||
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
|
||||
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para confirmar que desea eliminar su cuenta escriba su "
|
||||
":guilabel:`contraseña` y el :guilabel:`correo` de la cuenta que está "
|
||||
"eliminando. Haga clic en el botón :guilabel:`Eliminar cuenta` para confirmar"
|
||||
" la acción."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
|
||||
msgid "Odoo.com account password change"
|
||||
msgstr "Cambiar la contraseña de una cuenta de Odoo.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
|
||||
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
|
||||
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
|
||||
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para cambiar la contraseña de una cuenta de Odoo.com, primero debe iniciar "
|
||||
"sesión en la cuenta correspondiente desde la página principal. Después de "
|
||||
"haber iniciado sesión, vaya a la esquina superior derecha de la pantalla y "
|
||||
"haga clic en el icono :guilabel:`▼ (flecha hacia abajo)` ubicado junto al "
|
||||
"icono de perfil y seleccione :guilabel:`Mi cuenta`. La acción anterior "
|
||||
"abrirá el tablero del perfil."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
|
||||
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
|
||||
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
|
||||
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
|
||||
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para modificar la contraseña de su cuenta de Odoo.com, haga clic en el "
|
||||
"enlace :guilabel:`Editar los ajustes de seguridad` que se encuentra en la "
|
||||
"sección :menuselection:`Seguridad de la cuenta`. Haga los cambios necesarios"
|
||||
" y escriba su :guilabel:`contraseña` actual, la :guilabel:`nueva contraseña`"
|
||||
" y vuelva a escribirla en el campo de abajo para verificarla. Por último, "
|
||||
"haga clic en :guilabel:`Cambiar la contraseña` para completar el cambio."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si un cliente desea cambiar el correo correspondiente para iniciar sesión, "
|
||||
"contacte al servicio de soporte `aquí <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las contraseñas para los usuarios de Odoo.com y los usuarios del portal "
|
||||
"siguen siendo distintas, incluso si usan la misma dirección de correo "
|
||||
"electrónico."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
|
||||
msgid "Add two-factor authentication"
|
||||
msgstr "Agregar autenticación de dos factores"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
|
||||
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
|
||||
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
|
||||
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para agregar la autenticación de dos factores, inicie sesión en la cuenta de"
|
||||
" usuario de Odoo.com desde la página de inicio de sesión. Después de iniciar"
|
||||
" sesión, vaya a la esquina superior derecha de la pantalla y haga clic en el"
|
||||
" icono :guilabel:`▼ (flecha hacia abajo)` ubicado junto al :guilabel:`icono "
|
||||
"de perfil` y seleccione :guilabel:`Mi cuenta`. La acción anterior abrirá el "
|
||||
"tablero del portal."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
|
||||
"the :menuselection:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si desea activar la autenticación de dos factores (A2F) para acceder a "
|
||||
"Odoo.com, haga clic en el enlace :guilabel:`Editar los ajustes de seguridad`"
|
||||
" dentro de la sección :menuselection:`Seguridad de la cuenta`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
|
||||
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
|
||||
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
|
||||
":guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en :guilabel:`Habilitar la autenticación de dos factores` para "
|
||||
"activar la :abbr:`A2F (Autenticación de dos factores)`. Confirme la "
|
||||
"contraseña actual en el campo :guilabel:`Contraseña`, luego haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Confirmar contraseña` y después de eso active la :abbr:`A2F "
|
||||
"(Autenticación de dos factores)` en una aplicación para :abbr:`A2F "
|
||||
"(Autenticación de dos factores)` como Google Authenticator, Authy o alguna "
|
||||
"otra. Allí deberá escanear el :guilabel:`código QR` o escribir el "
|
||||
":guilabel:`código de verificación`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
|
||||
"the setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por último, haga clic en :guilabel:`Habilitar la autenticación de dos "
|
||||
"factores` para completar la configuración."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde :guilabel:`Mi cuenta`, los usuarios de Odoo.com pueden acceder a las "
|
||||
"siguientes secciones:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
|
||||
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Mi tablero de partner`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
|
||||
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Servicios dentro de la aplicación`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
|
||||
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Tablero de aplicaciones`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr "Acceso al portal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
|
||||
"documents or information within an Odoo database."
|
||||
@ -7055,7 +7210,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se le brinda acceso al portal a los usuarios que necesitan poder ver "
|
||||
"documentos o información en específico en una base de datos de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
|
||||
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
|
||||
@ -7064,47 +7219,47 @@ msgstr ""
|
||||
"acceso al portal incluyen permitir a los clientes ver o leer alguno de los "
|
||||
"siguientes elementos en Odoo:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
msgid "leads/opportunities"
|
||||
msgstr "leads/oportunidades"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
msgid "quotations/sales orders"
|
||||
msgstr "cotizaciones/órdenes de venta"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
msgid "purchase orders"
|
||||
msgstr "órdenes de compra"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
msgid "invoices & bills"
|
||||
msgstr "facturas de cliente o de proveedor"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
msgid "projects"
|
||||
msgstr "proyectos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr "tareas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
msgid "timesheets"
|
||||
msgstr "hojas de horas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr "tickets"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
|
||||
msgid "signatures"
|
||||
msgstr "firmas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "suscripciones"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
|
||||
"documents in the database."
|
||||
@ -7112,11 +7267,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Los usuarios del portal solo tienen derechos de acceso de lectura/vista y no"
|
||||
" pueden editar ningún documento en la base de datos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
msgid "Provide portal access to customers"
|
||||
msgstr "Otorgar acceso al portal a sus clientes"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
|
||||
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
|
||||
@ -7133,11 +7288,12 @@ msgstr ""
|
||||
"que se encuentra en la parte superior central de la interfaz."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar la aplicación Contactos para otorgar a los usuarios acceso al portal"
|
||||
"La aplicación Contactos muestra cómo otorgar acceso al portal a los "
|
||||
"usuarios."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
|
||||
"listing three fields:"
|
||||
@ -7145,14 +7301,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Luego seleccione la opción :guilabel:`otorgar acceso al portal`. Aparecerá "
|
||||
"una ventana emergente con tres campos:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Contacto`: el nombre del contacto registrado en la base de datos "
|
||||
"de Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
|
||||
"into the portal"
|
||||
@ -7160,11 +7316,11 @@ msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Correo electrónico`: la dirección de correo electrónico que el "
|
||||
"contacto utilizará para iniciar sesión en el portal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
|
||||
msgstr ":guilabel:`En el portal`: si el usuario tiene acceso al portal o no"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
|
||||
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
|
||||
@ -7185,7 +7341,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se debe completar la dirección de correo electrónico del contacto y su casilla correspondiente antes\n"
|
||||
"de enviar una invitación al portal."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
|
||||
"contact is now a portal user for that Odoo database."
|
||||
@ -7194,7 +7350,7 @@ msgstr ""
|
||||
" que el contacto ahora es un usuario del portal de esa base de datos de "
|
||||
"Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
|
||||
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
|
||||
@ -7209,7 +7365,7 @@ msgstr ""
|
||||
"todos los contactos que necesitan acceso al portal y luego haga clic en "
|
||||
":guilabel:`aplicar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
|
||||
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
|
||||
@ -7221,6 +7377,229 @@ msgstr ""
|
||||
"portal` y anular la selección de la casilla en la columna :guilabel:`en el "
|
||||
"portal` y hacer clic en :guilabel:`aplicar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
|
||||
msgid "Change portal username"
|
||||
msgstr "Cambiar el nombre de usuario del portal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when a portal user wants to change their user login. This"
|
||||
" can be done by any user in the database with administrator access rights. "
|
||||
"The following process outlines the necessary steps to change the portal user"
|
||||
" login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es probable que un usuario del portal quiera modificar su forma de iniciar "
|
||||
"sesión en algún momento, esto es posible y lo puede realizar cualquier "
|
||||
"usuario de la base de datos con permisos de acceso de administrador. El "
|
||||
"siguiente proceso describe las instrucciones necesarias para cambiar la "
|
||||
"manera de iniciar sesión."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`See the documentation on setting access rights "
|
||||
"</applications/general/users/access_rights>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Consulte la documentación sobre la configuración de los permisos de "
|
||||
"acceso </applications/general/users/access_rights>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under "
|
||||
":guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select "
|
||||
":guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration "
|
||||
":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this "
|
||||
"selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primero vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios`. Después, en "
|
||||
":guilabel:`Filtros`, seleccione :guilabel:`Usuarios del portal`, o "
|
||||
"seleccione :guilabel:`Agregar filtro personalizado` y realice la siguiente "
|
||||
"configuración :guilabel:`Grupos` > :guilabel:`contiene` > `portal`. Después "
|
||||
"de hacer esta selección, busque (y abra) el usuario de portal que tiene que "
|
||||
"editar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email"
|
||||
" Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. "
|
||||
"The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después, haga clic en :guilabel:`Editar` (si es necesario), haga clic en el "
|
||||
"campo :guilabel:`Dirección de correo` y después haga los cambios necesarios "
|
||||
"a este campo. El campo :guilabel:`dirección de correo` se usa para ingresar "
|
||||
"al portal de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the "
|
||||
"*username* on the customer's portal login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambiar la :guilabel:`dirección de correo` (o inicio de sesión) solo cambia "
|
||||
"el *nombre de usuario* de inicio de sesión en el portal del cliente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to change the contact email, this change needs to take place on the"
|
||||
" contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can "
|
||||
"change their email directly from the portal, but the login **cannot** be "
|
||||
"changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para cambiar el correo de contacto debe hacerlo desde la plantilla en la "
|
||||
"aplicación *Contactos*. También el cliente puede cambiar su correo "
|
||||
"directamente desde el portal, pero los datos de inicio de sesión **no** se "
|
||||
"pueden cambiar. :ref:`vea cómo cambiar la información del cleinte "
|
||||
"<portal/custinfo>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
|
||||
msgid "Customer portal changes"
|
||||
msgstr "Cambios en el portal del cliente"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when the customer would like to make changes to their "
|
||||
"contact information, password/security, or payment information attached to "
|
||||
"the portal account. This can be performed by the customer from their portal."
|
||||
" The following process is how a customer can change their contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El cliente puede querer realizar cambios a su información de contacto, "
|
||||
"contraseña y seguridad o información de pago vinculada a su portal de "
|
||||
"contacto. Estos cambios los puede realizar el cliente desde el portal y aquí"
|
||||
" le explicaremos cómo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
|
||||
msgid "Change customer info"
|
||||
msgstr "Cambiar la información del cliente"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo "
|
||||
"applications will appear with the number count of each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primero ingrese el nombre de usuario y la contraseña en la página de inicio "
|
||||
"de sesión de la base de datos de la cuenta de portal del usuario. Al iniciar"
|
||||
" sesión aparecerá el tablero del portal y varios documentos de las "
|
||||
"aplicaciones instaladas en Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
|
||||
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
|
||||
msgstr ":ref:`Documentación de acceso del portal <portal/main>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the "
|
||||
":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, "
|
||||
"change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora, en la esquina superior derecha del portal, haga clic en el botón "
|
||||
":guilabel:`Editar`, a un lado de la sección :guilabel:`Detalles`. Después, "
|
||||
"cambie la información pertinente y haga clic en :guilabel:`Confirmar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambiar contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primero ingrese el nombre de usuario y la contraseña en la página de inicio "
|
||||
"de sesión de la cuenta de portal del usuario. Cuando inicie sesión aparecerá"
|
||||
" el tablero del portal."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to change their password for portal access, click"
|
||||
" on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the "
|
||||
":guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by "
|
||||
"typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and "
|
||||
"verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to "
|
||||
"complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para modificar la contraseña de su cuenta de Odoo.com, haga clic en el "
|
||||
"enlace :guilabel:`Editar los ajustes de seguridad` que se encuentra en la "
|
||||
"sección :menuselection:`Seguridad de la cuenta`. Haga los cambios "
|
||||
"necesarios, escriba su :guilabel:`contraseña` actual, la :guilabel:`nueva "
|
||||
"contraseña` y vuelva a escribirla en el campo de abajo para verificar la "
|
||||
"contraseña nueva. Por último, haga clic en :guilabel:`Cambiar la contraseña`"
|
||||
" para completar el cambio."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, as documented above, contact "
|
||||
"the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on "
|
||||
"changing the portal username <portal/login>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si un cliente desea modificar los datos de inicio de sesión, como se "
|
||||
"mencionó con anterioridad, contacte al punto de contacto de la base de datos"
|
||||
" de Odoo. :ref:`Consulte la documentación relacionada sobre cómo cambiar el "
|
||||
"nombre de usuario del portal <portal/login>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las contraseñas para los usuarios del portal y los usuarios de Odoo.com "
|
||||
"siguen siendo distintas, incluso si usan la misma dirección de correo "
|
||||
"electrónico."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below "
|
||||
"the :guilabel:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si desea activar la autenticación de dos factores (A2F) para acceder al "
|
||||
"portal, haga clic en el enlace :guilabel:`Editar los ajustes de seguridad` "
|
||||
"dentro de la sección :menuselection:`Seguridad de la cuenta`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-"
|
||||
"factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning"
|
||||
" the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic en :guilabel:`Habilitar la autenticación de dos factores` para "
|
||||
"activar la :abbr:`A2F (Autenticación de dos factores)`. Confirme la "
|
||||
"contraseña actual del portal en el campo :guilabel:`Contraseña`, luego haga "
|
||||
"clic en :guilabel:`Confirmar contraseña` y después active la :abbr:`A2F "
|
||||
"(Autenticación de dos factores)` en una aplicación para :abbr:`A2F "
|
||||
"(Autenticación de dos factores)` como Google Authenticator, Authy o alguna "
|
||||
"otra. Allí deberá escanear el :guilabel:`código QR` o escribir el "
|
||||
":guilabel:`código de verificación`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the "
|
||||
"setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por último, haga clic en :guilabel:`Habilitar la autenticación de dos "
|
||||
"factores` para completar la configuración."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
|
||||
msgid "Change payment info"
|
||||
msgstr "Cambiar información de pago"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to manage payment options, navigate to the "
|
||||
":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the "
|
||||
"new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si e cliente quiere gestionar las opciones de pago, vaya a "
|
||||
":guilabel:`gestionar métodos de pago` en el menú de la derecha. Después, "
|
||||
"agregue la nueva información de pago y seleccione :guilabel:`Agregar nueva "
|
||||
"tarjeta`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
|
||||
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
|
||||
msgstr "VoIP (Voz sobre protocolo de internet)q"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,25 +10,24 @@
|
||||
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2023
|
||||
# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2023
|
||||
# Josep Anton Belchi, 2023
|
||||
# Aimée Mendoza Sánchez, 2023
|
||||
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
# Larissa Manderfeld, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1016,212 +1015,231 @@ msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Información general"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3
|
||||
msgid "Get Started with Discuss"
|
||||
msgstr "Empezar a usar Conversaciones"
|
||||
msgid "Get started with Discuss"
|
||||
msgstr "Fundamentos sobre Conversaciones"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discuss allows you to bring all of your company’s communication together "
|
||||
"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, "
|
||||
"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout"
|
||||
" applications. Forge better relationships, increase productivity and "
|
||||
"transparency by promoting a convenient way of communicating."
|
||||
"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect"
|
||||
" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat"
|
||||
" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* "
|
||||
"dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La aplicación Conversaciones le permite unificar todas las comunicaciones de"
|
||||
" su empresa a través de mensajes, notas y chat. Comparta información, "
|
||||
"proyectos, archivos, priorice tareas y permanezca conectado con colegas y "
|
||||
"partners a través de todas las aplicaciones. Establezca mejores relaciones, "
|
||||
"aumente la productividad y la transparencia al promover una forma "
|
||||
"conveniente de comunicarse."
|
||||
"*Conversaciones* de Odoo es una aplicación de comunicación interna que le "
|
||||
"permite a lo usuarios comunicarse mediante mensajes, notas y archivos "
|
||||
"adjuntos, todo mediante una ventana de chat que funciona no importa en qué "
|
||||
"aplicación esté y en el tablero de *Conversaciones*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
|
||||
msgid "Choose your notifications preference"
|
||||
msgstr "Elija su preferencia de notificaciones"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12
|
||||
msgid "Choose notifications preference"
|
||||
msgstr "Seleccione sus preferencias de notificaciones"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
|
||||
"to be handled."
|
||||
"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acceda a sus *Preferencias* y elija cómo desea gestionar sus notificaciones."
|
||||
"Para acceder a las preferencias específicas del usuario en la aplicación "
|
||||
"*Conversaciones* vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios --> Usuario -->"
|
||||
" pestaña de Preferencia`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista de la página de preferencias de la aplicación Conversaciones de Odoo."
|
||||
msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr "Imagen de la pestaña de preferencias en Conversaciones de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
|
||||
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
|
||||
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
|
||||
"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle "
|
||||
"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by "
|
||||
"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an "
|
||||
"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the "
|
||||
"user follows. Something that triggers a notification is changing of the "
|
||||
"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is "
|
||||
"set to :guilabel:`Done`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De forma predeterminada, el campo está configurado como *Manejar por correo "
|
||||
"electrónico* y hace que los mensajes, notas y notificaciones donde se le "
|
||||
"mencione o que usted siga se envíen por correo electrónico. Al elegir "
|
||||
"*Manejar en Odoo*, se muestran en la *bandeja de entrada*."
|
||||
"Por defecto, el campo :guilabel:`Notificación` estará configurado como "
|
||||
":guilabel:`Manejar por correo electrónico`. Con este ajuste, Odoo enviará un"
|
||||
" correo de notificación cada que envíe un mensaje del chatter, una nota se "
|
||||
"envía con una mención `@` (en el chatter), o una notificación se envía para "
|
||||
"un registro que el usuario sigue. También se enviará una notificación si se "
|
||||
"cambia de etapa (si se ha configurado un correo para enviar, por ejemplo si "
|
||||
"una tarea se marca como :guilabel:`Hecha`)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
|
||||
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in"
|
||||
" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken "
|
||||
"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or "
|
||||
"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions "
|
||||
"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or "
|
||||
"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as"
|
||||
" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los mensajes se pueden *marcar como por realizar *, *respondido* o *marcar "
|
||||
"como leído*."
|
||||
"Si selecciona :guilabel:`Gestionar en Odoo`, las notificaciones se muestran "
|
||||
"en la *bandeja de entrada* de la aplicación *Conversaciones*. Con los "
|
||||
"mensajes es posible: responder con un emoji al :guilabel:`Agregar una "
|
||||
"reacción`, o puede responder al mensaje si hace clic en "
|
||||
":guilabel:`Responder`. También puede :guilabel:`marcar mensajes como por "
|
||||
"realizar` si hace clic en la estrella, puede anclarlos si hace clic en "
|
||||
":guilabel:`Fijar`, o incluso :guilabel:`marcar el mensaje como no leído`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss"
|
||||
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imagen de un mensaje en la bandeja de entrada y las opciones de acción en "
|
||||
"Conversaciones de Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
|
||||
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los mensajes etiquetados como *marcar como por realizar* también se muestran"
|
||||
" en *destacado*, mientras que los *marcar como leídos* se mueven a "
|
||||
"*historial*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imagen de mensajes que se marcaron como por hacer en Conversaciones de Odoo"
|
||||
"Conversaciones de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
|
||||
msgid "Start Chatting"
|
||||
msgstr "Empezar a chatear"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
|
||||
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
|
||||
"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite"
|
||||
" of where you are in Odoo."
|
||||
"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the "
|
||||
":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the "
|
||||
"message to :guilabel:`History`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La primera vez que inicia sesión en su cuenta, OdooBot le envía un mensaje "
|
||||
"solicitando permiso para recibir notificaciones de escritorio en los chats. "
|
||||
"Si acepta, recibirá notificaciones push de los mensajes que se le envíen "
|
||||
"independientemente de en qué parte de Odoo se encuentre."
|
||||
"Si hace clic en :guilabel:`Marcar como pendiente` en un mensaje, hará que "
|
||||
"aparezca en la página :guilabel:`Destacados`. Si hace clic en "
|
||||
":guilabel:`Marcar como leído` el mensaje se moverá a :guilabel:`Historial`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imagen de mensajes que se marcaron como por hacer en Conversaciones de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46
|
||||
msgid "Start chatting"
|
||||
msgstr "Empiece a chattear"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message "
|
||||
"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, "
|
||||
"the user will receive push notifications on their desktop for the messages "
|
||||
"they receive, regardless of where the user is in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La primera vez que un usuario inicia sesión en su cuenta, OdooBot envía un "
|
||||
"mensaje donde se le pedirá permiso para enviar notificaciones de chats a su "
|
||||
"computadora. Si lo acepta, el usuario recibirá notificaciones push en su "
|
||||
"computadora de todos los mensajes que reciba, sin importar en qué parte de "
|
||||
"Odoo se encuentre el usuario."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n"
|
||||
"notifications for Odoo Discuss"
|
||||
"notifications for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imagen de mensajes en el menú de mensajería en donde se resalta la solicitud para enviar\n"
|
||||
"notificaciones push para la aplicación Conversaciones de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
|
||||
" your browser."
|
||||
" the browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para dejar de recibir notificaciones de escritorio, restablezca la "
|
||||
"configuración de notificaciones de su navegador."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
|
||||
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para iniciar un chat, haga clic en *nuevo mensaje* en el *menú de "
|
||||
"mensajería*, o vaya a *conversaciones* y envíe un *mensaje directo*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages "
|
||||
"in Odoo Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imagen del panel de Conversaciones donde se resaltan las secciones de "
|
||||
"canales y mensajes directos en la aplicación Conversaciones de Odoo."
|
||||
"configuración de notificaciones del navegador."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
|
||||
"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the "
|
||||
":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or "
|
||||
":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puede crear :doc:`canales públicos y privados <team_communication>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
|
||||
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
|
||||
msgstr "Menciones en el chat y en el chatter"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
|
||||
"to a channel, type *#channel-name*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para mencionar a un usuario dentro de un chat o en el chatter escriba "
|
||||
"*@nombre-usuario *. Para referir a un canal, escriba *#nombre-canal *."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
|
||||
"through email, depending on his settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se envía una notificación a la *Bandeja de entrada* del usuario mencionado o"
|
||||
" por correo electrónico, dependiendo de su configuración."
|
||||
"Para iniciar un chat, vaya a la aplicación :guilabel:`Conversaciones` y haga"
|
||||
" clic en el icono :guilabel:`+ (más)` que se encuentra a un lado de "
|
||||
":guilabel:`Mensajes directos` o :guilabel:`Canales` en el menú izquierdo del"
|
||||
" tablero."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss"
|
||||
msgstr "Imagen de dos ventanas de mensajes de chat de Conversaciones de Odoo."
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n"
|
||||
"Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imagen del panel de Conversaciones donde se resaltan las secciones de canales y\n"
|
||||
"mensajes directos en la aplicación Conversaciones de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"A company can also easily create :doc:`public and private channels "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una empresa también puede crear :doc:`canales públicos y privados "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73
|
||||
msgid "Mentions in the chat and on the chatter"
|
||||
msgstr "Menciones en el chat y en el chatter"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer "
|
||||
"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in "
|
||||
"their *inbox* or through an email, depending on their communication "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para mencionar a un usuario en un chat o en un chatter, escriba `@nombre-de-"
|
||||
"usuario`. Para mencionar un canal, escriba `#nombre-del-canal`. El usuario "
|
||||
"mencionado recibirá una notificación en su *bandeja de entrada* o por correo"
|
||||
" electrónico, dependiendo de los ajustes de comunicación."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr "Imagen de dos ventanas de mensajes de chat de Conversaciones de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
|
||||
"first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the "
|
||||
"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the "
|
||||
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
|
||||
" scope of the search becomes all partners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se menciona a un usuario, la lista de búsqueda (lista de nombres) "
|
||||
"sugiere valores, en primer lugar, en función de los seguidores de la tarea "
|
||||
"y, en segundo lugar, en función de los *empleados*. Si el registro que se "
|
||||
"y, en segundo lugar, en función de los empleados. Si el registro que se "
|
||||
"busca no coincide con un seguidor o un empleado, el alcance de la búsqueda "
|
||||
"se convierte en todos los contactos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
|
||||
msgid "Chat status"
|
||||
msgstr "Estado del chat"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
|
||||
msgid "User status"
|
||||
msgstr "Estado del usuario"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
|
||||
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
|
||||
"left side of a contact’s names on Discuss’ sidebar and on the *Messaging "
|
||||
"menu*."
|
||||
"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the "
|
||||
"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the "
|
||||
"*messaging menu* and when listed in the *chatter*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es útil ver qué están haciendo sus colegas y qué tan rápido pueden responder"
|
||||
" a los mensajes, por eso debe verificar su *estado*. El estado se muestra en"
|
||||
" el lado izquierdo de los nombres de un contacto en la barra lateral de "
|
||||
"Discusiones y en el *menú de Mensajería*."
|
||||
" el lado izquierdo de el nombre de un contacto en la barra lateral "
|
||||
"de:guilabel:`Discusiones`, en el *menú de mensajería* y en el *chatter*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95
|
||||
msgid "Green = online"
|
||||
msgstr "Verde = en línea"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96
|
||||
msgid "Orange = away"
|
||||
msgstr "Naranja = ocupado"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
|
||||
msgid "White = offline"
|
||||
msgstr "Blanco = sin conexión"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
|
||||
msgid "Airplane = out of the office"
|
||||
msgstr "Avión = fuera de la oficina"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss"
|
||||
msgstr "Vista del estado para los contactos en Conversaciones de Odoo."
|
||||
msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr "Vista del estado de los contactos en Conversaciones de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
|
||||
msgid ":doc:`team_communication`"
|
||||
msgstr ":doc:`team_communication`"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106
|
||||
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107
|
||||
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`"
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
@ -1804,6 +1822,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`get_started`"
|
||||
msgstr ":doc:`get_started`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
|
||||
msgid ":doc:`team_communication`"
|
||||
msgstr ":doc:`team_communication`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3
|
||||
msgid "Use channels for team communication"
|
||||
msgstr "Uso de canales para la comunicación en equipo"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
@ -5279,13 +5279,9 @@ msgstr "Ajustes del proyecto"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Odoo Tutorials: Customize your project "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
|
||||
"project-1662?fullscreen=1>`_"
|
||||
"`Odoo Tutorials: Customize projects "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-projects-3615?fullscreen=1>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Ttoriales de Odoo: Personalice su proyecto "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
|
||||
"project-1662?fullscreen=1>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -15,22 +15,22 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
|
||||
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||
# Francisco de la Peña <fran@fran.cr>, 2023
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -42,6 +42,278 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Websites"
|
||||
msgstr "Sitios web"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr "Blog"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to "
|
||||
"engage your audience and build a community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the "
|
||||
"website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click "
|
||||
":guilabel:`Install`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
|
||||
msgid "Creating a blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog "
|
||||
"Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first "
|
||||
"time you create a blog and gathers all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
|
||||
msgid "Adding a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and "
|
||||
"select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the "
|
||||
"post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and "
|
||||
":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the "
|
||||
"page using the website builder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash "
|
||||
"<website/configuration/unsplash>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
|
||||
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right "
|
||||
"corner to publish your post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they "
|
||||
"are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the "
|
||||
"blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and "
|
||||
"enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags "
|
||||
"List` is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: "
|
||||
"Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
|
||||
msgid ":guilabel:`Name`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Nombre`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the "
|
||||
"sidebar by theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click "
|
||||
":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add and create tags directly from posts by clicking "
|
||||
":menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under "
|
||||
":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create"
|
||||
" a tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst-1
|
||||
msgid "Adding a tag to a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Tag Categories`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
|
||||
msgid "Customizing blog homepages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and "
|
||||
"clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
|
||||
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of "
|
||||
"the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building "
|
||||
"Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or "
|
||||
":guilabel:`List`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
|
||||
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts"
|
||||
" created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They "
|
||||
"can be configured using the Social Media building block somewhere on your "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can "
|
||||
"select a tag to filter all related posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and "
|
||||
":guilabel:`No Cover` hides them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and"
|
||||
" views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
|
||||
msgid "Customizing blog posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->"
|
||||
" Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
|
||||
msgid "Settings apply to **all** posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside"
|
||||
" the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional "
|
||||
"options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts "
|
||||
"created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
|
||||
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
|
||||
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
|
||||
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the "
|
||||
"bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they "
|
||||
"select."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the "
|
||||
"traffic on your blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
|
||||
msgid "eCommerce"
|
||||
msgstr "Comercio electrónico"
|
||||
@ -5476,21 +5748,14 @@ msgid ""
|
||||
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
|
||||
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
|
||||
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
|
||||
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
|
||||
"premise_geo-ip-installation>`."
|
||||
":doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para poder rastrear la ubicación geográfica de los visitantes debe instalar "
|
||||
":guilabel:`GeoIP` en la base de datos. Esta función se instala de forma "
|
||||
"predeterminada en *Odoo en línea*, en las bases de datos *locales* debe "
|
||||
"realizar algunos :doc:`pasos de configuración "
|
||||
"</applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-"
|
||||
"installation>` adicionales."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "Widget"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
|
||||
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
|
||||
@ -5501,7 +5766,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Puede agregar este código a un sitio web para proporcionar acceso a una "
|
||||
"ventana de chat en vivo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
|
||||
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
|
||||
@ -5513,7 +5778,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sección :guilabel:`Chat en vivo`, seleccione el canal que agregará al sitio "
|
||||
"y, por último, haga clic en :guilabel:`Guardar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
|
||||
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
|
||||
@ -5524,7 +5789,7 @@ msgstr ""
|
||||
"pestaña :guilabel:`Widget` y pegue el código en la etiqueta `<head>` del "
|
||||
"sitio."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
|
||||
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
|
||||
@ -5540,11 +5805,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
|
||||
msgstr "Vista de la pestaña \"widget\" en la aplicación Chat en vivo de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
|
||||
msgid "Participate in a conversation"
|
||||
msgstr "Participar en una conversación"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
|
||||
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
|
||||
@ -5555,11 +5820,11 @@ msgstr ""
|
||||
"siguiente información describe los pasos necesarios para los operadores que "
|
||||
"participan en conversaciones de chat en vivo en una base de datos de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
|
||||
msgid "Set an online chat name"
|
||||
msgstr "Seleccionar un nombre para el chat"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
|
||||
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
|
||||
@ -5569,7 +5834,7 @@ msgstr ""
|
||||
"participar en un chat en vivo, este es el nombre que los visitantes del "
|
||||
"sitio verán en la conversación."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
|
||||
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
|
||||
@ -5588,7 +5853,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
|
||||
msgstr "Vista de la opción Mi perfil en Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
|
||||
"default to the :guilabel:`User Name`."
|
||||
@ -5597,7 +5862,7 @@ msgstr ""
|
||||
" nombre que aparecerá de forma predeterminada será su :guilabel:`nombre de "
|
||||
"usuario`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
|
||||
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
|
||||
@ -5614,11 +5879,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Vista del perfil de usuario en Odoo, se resalta el campo de nombre de chat "
|
||||
"en línea."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
|
||||
msgid "Join or leave a channel"
|
||||
msgstr "Unirse o abandonar un canal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
|
||||
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
|
||||
@ -5628,7 +5893,7 @@ msgstr ""
|
||||
":menuselection:`Chat en vivo` y haga clic en el botón :guilabel:`UNIRSE` de "
|
||||
"la tarjeta kanban del canal correspondiente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
|
||||
" button. Click this button to disconnect from the channel."
|
||||
@ -5643,7 +5908,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vista de un formulario de canal y la opción de unirse a un canal en la "
|
||||
"aplicación Chat en vivo de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
|
||||
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
|
||||
@ -5653,11 +5918,11 @@ msgstr ""
|
||||
"de treinta minutos se considerarán desconectados y serán eliminados del "
|
||||
"canal."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
|
||||
msgid "Manage live chat requests"
|
||||
msgstr "Gestionar solicitudes del chat en vivo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
|
||||
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
|
||||
@ -5669,7 +5934,7 @@ msgstr ""
|
||||
"encuentren en la base de datos, ya que pueden interactuar en conversaciones "
|
||||
"sin salir de su ubicación actual."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
|
||||
" icon in the menu bar."
|
||||
@ -5682,7 +5947,7 @@ msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista de la barra de menú en Odoo, se destaca el icono Conversaciones."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
|
||||
@ -5701,7 +5966,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vista de la aplicación Conversaciones con un mensaje enviado a través del "
|
||||
"chat en vivo de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
|
||||
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
|
||||
@ -5711,7 +5976,7 @@ msgstr ""
|
||||
" abrirá la conversación. Desde esta vista, un operador puede participar en "
|
||||
"el chat de la misma forma en que lo haría en cualquier ventana de chat."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Get Started with Discuss "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
|
||||
@ -5719,7 +5984,7 @@ msgstr ""
|
||||
":doc:`Empezar a usar Conversaciones "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
|
||||
|
||||
@ -7159,6 +7424,123 @@ msgstr ""
|
||||
"crear sitios web geniales que conviertan a los visitantes en leads e "
|
||||
"ingresos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
|
||||
msgid "Address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the Google Places API on your website to ensure that your users'"
|
||||
" delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google "
|
||||
"Places API allows developers to access detailed information about places "
|
||||
"using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the "
|
||||
"user starts typing the address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Address autocomplete example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Developers Documentation: Google Places API "
|
||||
"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-"
|
||||
"service/autocomplete>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
|
||||
"enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Enable address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` "
|
||||
"field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
|
||||
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
|
||||
msgid "**Create a New Project:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To "
|
||||
"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, "
|
||||
":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
|
||||
msgid "**Enable the Google Places API:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE "
|
||||
"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. "
|
||||
"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
|
||||
msgid "Step 2: Create API Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to `APIs & Services --> Credentials "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
|
||||
msgid "**Create credentials:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click "
|
||||
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
|
||||
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can "
|
||||
"go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your "
|
||||
"key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow"
|
||||
" requests from specific websites or apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
|
||||
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
|
||||
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
|
||||
msgid "Cookies bar"
|
||||
msgstr "Barra de cookies"
|
||||
@ -7717,136 +8099,6 @@ msgstr ""
|
||||
"sitio web si es necesario. Haga clic en :guilabel:`Agrupar por --> Sitio "
|
||||
"web`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
|
||||
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
|
||||
msgstr "Instalación de GeoIP (bases de datos con alojamiento local)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "Instalación"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the installation depends on your computer's operating "
|
||||
"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is "
|
||||
"being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenga en cuenta que la instalación depende del sistema operativo y la "
|
||||
"distribución de su computadora. Asumiremos que utiliza Linux."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15
|
||||
msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instale la biblioteca `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ de "
|
||||
"Python "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download the `GeoLite2 City database "
|
||||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a"
|
||||
" file called ``GeoLite2-City.mmdb``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descargue la `base de datos GeoLite2 City "
|
||||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_, debe tener un archivo "
|
||||
"llamado ``GeoLite2-City.mmdb``"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
|
||||
msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``"
|
||||
msgstr "Mueva el archivo a la carpeta ``/usr/share/GeoIP/``"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24
|
||||
msgid "Restart the server"
|
||||
msgstr "Reinicie el servidor"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't/don't want to locate the geoip database in "
|
||||
"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo "
|
||||
"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP "
|
||||
"database file and uses it as the GeoIP database. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no puede o no desea localizar la base de datos geoip en "
|
||||
"``/usr/share/GeoIP/``, puede utilizar la opción ``-geoip-db``` de la "
|
||||
"interfaz de línea de comandos de Odoo. Esta opción toma la ruta absoluta al "
|
||||
"archivo de base de datos GeoIP y la usa como base de datos GeoIP. Por "
|
||||
"ejemplo:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
|
||||
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
|
||||
msgstr ":doc:`Documentación de la CLI </developer/reference/cli>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is "
|
||||
"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now "
|
||||
"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-"
|
||||
"notice/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También se puede utilizar la biblioteca ``GeoIP`` de Python. Sin embargo, "
|
||||
"esta versión está obsoleta desde el 1 de enero. Consulte `Las bases de "
|
||||
"datos GeoLite Legacy ya no están disponibles "
|
||||
"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44
|
||||
msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website"
|
||||
msgstr "Cómo probar la geolocalización GeoIP en su sitio web de Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46
|
||||
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a su sitio web y abra la página web en la que desea probar ``GeoIP``."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47
|
||||
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||||
msgstr "Seleccione :menuselection:`Personalizar --> Editor HTML/CSS/JS`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48
|
||||
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
|
||||
msgstr "Agregue el siguiente fragmento de XML en la página:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debe obtener como resultado un diccionario que indique la ubicación de la "
|
||||
"dirección IP."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following "
|
||||
"reasons :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si las llaves están vacías ``{}``, puede ser por cualquiera de los "
|
||||
"siguientes motivos:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
|
||||
"network one (``192.168.*.*``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dirección IP de navegación es el localhost (``127.0.0.1``) o una red de "
|
||||
"área local (``192.168.*.*``)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See "
|
||||
":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si se utiliza un proxy inverso, asegúrese de configurarlo correctamente. "
|
||||
"Consulte :option:`modo proxy <odoo-bin --proxy-mode>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66
|
||||
msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``geoip2`` no está instalada o no se encontró el archivo de base de datos "
|
||||
"GeoIP "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67
|
||||
msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La base de datos GeoIP no pudo determinar la dirección IP proporcionada"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3
|
||||
msgid "reCAPTCHA v3 on forms"
|
||||
msgstr "reCAPTCHA v3 en los formularios"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -19,16 +19,16 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -6606,59 +6606,6 @@ msgstr ":doc:`Directives multi-sociétés </developer/howtos/company>`"
|
||||
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
|
||||
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
|
||||
msgstr "Supprimer un compte Odoo.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the"
|
||||
" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My"
|
||||
" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be "
|
||||
"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour supprimer votre compte Odoo.com, accédez aux options de suppression en "
|
||||
"cliquant sur l'icône de l'utilisateur. L'option de suppression est "
|
||||
"accessible en allant à :menuselection:`Mon compte --> Modifier les "
|
||||
"paramètres de sécurité --> Supprimer le compte`. Elle est également "
|
||||
"accessible en allant à https://www.odoo.com/my/home."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this "
|
||||
"action as the Odoo.com account will not be retrievable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La suppression d'un compte Odoo est irréversible. Soyez prudent lorsque vous"
|
||||
" effectuez cette action, car le compte Odoo.com ne pourra pas être récupéré."
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will "
|
||||
"appear, asking you to confirm the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En cliquant sur le bouton :guilabel:`Supprimer le compte`, une fenêtre "
|
||||
"contextuelle apparaîtra, en vous demandant de confirmer la suppression de "
|
||||
"votre compte."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En cliquant sur le bouton Supprimer le compte, une fenêtre s'ouvrira pour "
|
||||
"vérifier la modification."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the "
|
||||
":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete"
|
||||
" Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Confirmez la suppression en saisissant le :guilabel:`mot de passe` et le "
|
||||
":guilabel:`login` du compte à supprimer. Cliquez sur le bouton "
|
||||
":guilabel:`Supprimer le compte` pour confirmer la suppression."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
msgstr "Changer la langue"
|
||||
@ -7049,11 +6996,158 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`companies`"
|
||||
msgstr ":doc:`companies`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
|
||||
msgid "Odoo.com account changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
|
||||
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
|
||||
"change the password on an Odoo.com account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
|
||||
msgid "Delete Odoo.com account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
|
||||
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
|
||||
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
|
||||
"which reveals the user portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
|
||||
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
|
||||
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
|
||||
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
|
||||
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En cliquant sur le bouton Supprimer le compte, une fenêtre s'ouvrira pour "
|
||||
"vérifier la modification."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
|
||||
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
|
||||
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
|
||||
msgid "Odoo.com account password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
|
||||
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
|
||||
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
|
||||
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
|
||||
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
|
||||
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
|
||||
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
|
||||
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
|
||||
msgid "Add two-factor authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
|
||||
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
|
||||
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
|
||||
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
|
||||
"the :menuselection:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
|
||||
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
|
||||
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
|
||||
":guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
|
||||
"the setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
|
||||
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
|
||||
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
|
||||
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr "Accès au portail"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
|
||||
"documents or information within an Odoo database."
|
||||
@ -7061,7 +7155,7 @@ msgstr ""
|
||||
"L'accès au portail est accordé aux utilisateurs qui ont besoin de visualiser"
|
||||
" certains documents ou informations dans une base de données Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
|
||||
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
|
||||
@ -7070,47 +7164,47 @@ msgstr ""
|
||||
" fait de permettre aux clients de lire/visualiser l'un ou l'autre ou "
|
||||
"l'ensemble des éléments suivants dans Odoo :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
msgid "leads/opportunities"
|
||||
msgstr "pistes/opportunités"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
msgid "quotations/sales orders"
|
||||
msgstr "devis/commandes clients"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
msgid "purchase orders"
|
||||
msgstr "bons de commande"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
msgid "invoices & bills"
|
||||
msgstr "factures clients & factures fournisseurs"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
msgid "projects"
|
||||
msgstr "projets"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr "tâches"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
msgid "timesheets"
|
||||
msgstr "feuilles de temps"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr "tickets"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
|
||||
msgid "signatures"
|
||||
msgstr "signatures"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "abonnements"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
|
||||
"documents in the database."
|
||||
@ -7118,11 +7212,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Les utilisateurs du portail disposent d'un accès en lecture/visualisation et"
|
||||
" ne peuvent pas modifier les documents de la base de données."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
msgid "Provide portal access to customers"
|
||||
msgstr "Donner un accès au portail aux clients"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
|
||||
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
|
||||
@ -7139,12 +7233,10 @@ msgstr ""
|
||||
"au centre de l'interface."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser l'application Contacts pour donner accès au portail aux "
|
||||
"utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
|
||||
"listing three fields:"
|
||||
@ -7152,14 +7244,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Sélectionnez ensuite :guilabel:`Donner accès au portail`. Une fenêtre "
|
||||
"contextuelle apparaît et affiche trois champs :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Contact` : le nom du contact enregistré dans la base de données "
|
||||
"d'Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
|
||||
"into the portal"
|
||||
@ -7167,11 +7259,11 @@ msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Email` : l'adresse email du contact utilisée pour se connecter au"
|
||||
" portail"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Au portail` : si l'utilisateur a accès au portail ou pas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
|
||||
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
|
||||
@ -7192,7 +7284,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Une adresse email et la case à cocher correspondante pour le contact doivent être complétées avant\n"
|
||||
"d'envoyer une invitation au portail."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
|
||||
"contact is now a portal user for that Odoo database."
|
||||
@ -7200,7 +7292,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Un email sera envoyé à l'adresse email précisé, indiquant que le contact est"
|
||||
" à présent un utilisateur du portail pour cette base de données Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
|
||||
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
|
||||
@ -7215,7 +7307,7 @@ msgstr ""
|
||||
"colonne :guilabel:`Au portail` pour tous les contacts qui doivent accéder au"
|
||||
" portail et cliquez sur :guilabel:`Appliquer`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
|
||||
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
|
||||
@ -7227,6 +7319,160 @@ msgstr ""
|
||||
"décochant ensuite la case à cocher dans la colonne :guilabel:`Au portail` et"
|
||||
" en cliquant sur :guilabel:`Appliquer`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
|
||||
msgid "Change portal username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when a portal user wants to change their user login. This"
|
||||
" can be done by any user in the database with administrator access rights. "
|
||||
"The following process outlines the necessary steps to change the portal user"
|
||||
" login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`See the documentation on setting access rights "
|
||||
"</applications/general/users/access_rights>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under "
|
||||
":guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select "
|
||||
":guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration "
|
||||
":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this "
|
||||
"selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email"
|
||||
" Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. "
|
||||
"The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the "
|
||||
"*username* on the customer's portal login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to change the contact email, this change needs to take place on the"
|
||||
" contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can "
|
||||
"change their email directly from the portal, but the login **cannot** be "
|
||||
"changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
|
||||
msgid "Customer portal changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when the customer would like to make changes to their "
|
||||
"contact information, password/security, or payment information attached to "
|
||||
"the portal account. This can be performed by the customer from their portal."
|
||||
" The following process is how a customer can change their contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
|
||||
msgid "Change customer info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo "
|
||||
"applications will appear with the number count of each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
|
||||
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the "
|
||||
":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, "
|
||||
"change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Changer le mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to change their password for portal access, click"
|
||||
" on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the "
|
||||
":guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by "
|
||||
"typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and "
|
||||
"verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to "
|
||||
"complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, as documented above, contact "
|
||||
"the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on "
|
||||
"changing the portal username <portal/login>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below "
|
||||
"the :guilabel:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-"
|
||||
"factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning"
|
||||
" the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the "
|
||||
"setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
|
||||
msgid "Change payment info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to manage payment options, navigate to the "
|
||||
":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the "
|
||||
"new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
|
||||
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
|
||||
msgstr "VoIP (Voix sur protocole Internet)"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,16 +8,16 @@
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1003,212 +1003,174 @@ msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Vue d'ensemble"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3
|
||||
msgid "Get Started with Discuss"
|
||||
msgstr "Démarrer avec Discussion"
|
||||
msgid "Get started with Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discuss allows you to bring all of your company’s communication together "
|
||||
"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, "
|
||||
"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout"
|
||||
" applications. Forge better relationships, increase productivity and "
|
||||
"transparency by promoting a convenient way of communicating."
|
||||
"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect"
|
||||
" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat"
|
||||
" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* "
|
||||
"dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'application Discussion vous permet de rassembler toutes les communications"
|
||||
" de votre entreprise par le biais de messages, de notes et de chats. "
|
||||
"Partagez des informations, des projets, des fichiers, hiérarchisez les "
|
||||
"tâches et restez en contact avec vos collègues et partenaires d'une "
|
||||
"application à l'autre. Forgez de meilleures relations, augmentez la "
|
||||
"productivité et la transparence en promouvant un mode de communication "
|
||||
"pratique."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
|
||||
msgid "Choose your notifications preference"
|
||||
msgstr "Choisir vos préférences de notifications"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12
|
||||
msgid "Choose notifications preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
|
||||
"to be handled."
|
||||
"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accédez à vos *Préférences* et choisissez la manière dont vous souhaitez "
|
||||
"recevoir vos notifications."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss"
|
||||
msgstr "Vue de la page des préférences pour Odoo Discussion"
|
||||
msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
|
||||
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
|
||||
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
|
||||
"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle "
|
||||
"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by "
|
||||
"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an "
|
||||
"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the "
|
||||
"user follows. Something that triggers a notification is changing of the "
|
||||
"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is "
|
||||
"set to :guilabel:`Done`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par défaut, le champ est défini sur *Recevoir par email*, de sorte que les "
|
||||
"messages, notes et notifications dans lesquels vous êtes mentionné ou que "
|
||||
"vous suivez, vous sont envoyés par email. En choisissant *Recevoir dans "
|
||||
"Odoo*, ils s'affichent dans votre *Boîte de réception*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
|
||||
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in"
|
||||
" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken "
|
||||
"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or "
|
||||
"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions "
|
||||
"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or "
|
||||
"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as"
|
||||
" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les messages peuvent alors être marqués comme *À faire*, *Répondus* ou "
|
||||
"*Marqués comme lus*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss"
|
||||
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vue d'un message de la boîte de réception et les options d'action dans Odoo "
|
||||
"Discussion"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
|
||||
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les messages *marqués comme à faire* sont accompagnés d'une *étoile*, alors "
|
||||
"que les autres messages *marqués comme lus* sont déplacés vers *Historique*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss"
|
||||
msgstr "Vue des messages marqués comme à faire dans Odoo Discussion"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
|
||||
msgid "Start Chatting"
|
||||
msgstr "Commencer à discuter"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
|
||||
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
|
||||
"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite"
|
||||
" of where you are in Odoo."
|
||||
"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the "
|
||||
":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the "
|
||||
"message to :guilabel:`History`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46
|
||||
msgid "Start chatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message "
|
||||
"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, "
|
||||
"the user will receive push notifications on their desktop for the messages "
|
||||
"they receive, regardless of where the user is in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La première fois que vous vous connectez à votre compte, OdooBot vous envoie"
|
||||
" un message vous demandant la permission de recevoir des notifications pour "
|
||||
"les chats. Si vous acceptez, vous recevez des notifications push pour les "
|
||||
"messages qui vous sont envoyés, peu importe où vous vous trouvez dans Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n"
|
||||
"notifications for Odoo Discuss"
|
||||
"notifications for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vue des messages sous le menu des messages mettant en évidence la demande de \n"
|
||||
"notifications push dans Odoo Discussion"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
|
||||
" your browser."
|
||||
" the browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour ne plus recevoir de notifications, réinitialisez les paramètres de "
|
||||
"notification de votre navigateur."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
|
||||
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour démarrer un chat, cliquez sur *Nouveau message* dans le *menu "
|
||||
"Messagerie*, ou allez dans l'application *Discussion* et envoyez un *Message"
|
||||
" direct*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages "
|
||||
"in Odoo Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vue du panneau de discussion mettant en évidence les titres, les canaux et "
|
||||
"les messages directs dans Odoo Discussion"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
|
||||
"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the "
|
||||
":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or "
|
||||
":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez également créer des :doc:`canaux publics et privés "
|
||||
"<team_communication>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
|
||||
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
|
||||
msgstr "Mentions dans le chat et sur le chatter"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
|
||||
"to a channel, type *#channel-name*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour mentionner un utilisateur dans un chat ou dans le chatter, tapez "
|
||||
"*@nomdelutilisateur*; pour faire référence à un canal, tapez *#nomducanal*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
|
||||
"through email, depending on his settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une notification est envoyée à l'utilisateur mentionné soit dans sa *boîte "
|
||||
"de réception*, soit par email, en fonction de ses paramètres."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss"
|
||||
msgstr "Vue de quelques fenêtres de chat dans Odoo Discussion"
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n"
|
||||
"Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"A company can also easily create :doc:`public and private channels "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73
|
||||
msgid "Mentions in the chat and on the chatter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer "
|
||||
"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in "
|
||||
"their *inbox* or through an email, depending on their communication "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
|
||||
"first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the "
|
||||
"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the "
|
||||
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
|
||||
" scope of the search becomes all partners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsqu'un utilisateur est mentionné, la liste de recherche (liste de noms) "
|
||||
"suggère des valeurs d'abord basées sur les abonnés de la tâche, puis sur "
|
||||
"*Employés*. Si l'enregistrement recherché ne correspond ni à un abonné ni à "
|
||||
"un employé, l'étendue de la recherche passe à tous les partenaires."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
|
||||
msgid "Chat status"
|
||||
msgstr "Statut du chat"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
|
||||
msgid "User status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
|
||||
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
|
||||
"left side of a contact’s names on Discuss’ sidebar and on the *Messaging "
|
||||
"menu*."
|
||||
"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the "
|
||||
"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the "
|
||||
"*messaging menu* and when listed in the *chatter*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est utile de savoir ce que font les collègues et dans quelle mesure ils "
|
||||
"peuvent répondre rapidement aux messages en vérifiant leur *Statut*. Le "
|
||||
"statut est affiché à gauche du nom d'un contact dans la barre latérale de "
|
||||
"Discussion et dans le *menu Messagerie*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95
|
||||
msgid "Green = online"
|
||||
msgstr "Vert = en ligne"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96
|
||||
msgid "Orange = away"
|
||||
msgstr "Orange = absent"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
|
||||
msgid "White = offline"
|
||||
msgstr "Blanc = hors ligne"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
|
||||
msgid "Airplane = out of the office"
|
||||
msgstr "Avion = hors du bureau"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss"
|
||||
msgstr "Vue du statut des contacts dans Odoo Discussion"
|
||||
msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
|
||||
msgid ":doc:`team_communication`"
|
||||
msgstr ":doc:`team_communication`"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106
|
||||
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107
|
||||
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
@ -1795,6 +1757,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`get_started`"
|
||||
msgstr ":doc:`get_started`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
|
||||
msgid ":doc:`team_communication`"
|
||||
msgstr ":doc:`team_communication`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3
|
||||
msgid "Use channels for team communication"
|
||||
msgstr "Utiliser les canaux pour la communication d'équipe "
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
@ -5261,13 +5261,9 @@ msgstr "Paramètres du projet"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Odoo Tutorials: Customize your project "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
|
||||
"project-1662?fullscreen=1>`_"
|
||||
"`Odoo Tutorials: Customize projects "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-projects-3615?fullscreen=1>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Tutoriels Odoo : Personnaliser votre projet "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
|
||||
"project-1662?fullscreen=1>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10,22 +10,22 @@
|
||||
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2023
|
||||
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2023
|
||||
# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2023
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023
|
||||
# Jean-Louis Bodren <jeanlouis.bodren@gmail.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2023
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023
|
||||
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -37,6 +37,278 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Websites"
|
||||
msgstr "Sites web"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr "Blog"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to "
|
||||
"engage your audience and build a community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the "
|
||||
"website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click "
|
||||
":guilabel:`Install`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
|
||||
msgid "Creating a blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog "
|
||||
"Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first "
|
||||
"time you create a blog and gathers all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
|
||||
msgid "Adding a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and "
|
||||
"select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the "
|
||||
"post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and "
|
||||
":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the "
|
||||
"page using the website builder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash "
|
||||
"<website/configuration/unsplash>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
|
||||
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right "
|
||||
"corner to publish your post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they "
|
||||
"are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the "
|
||||
"blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and "
|
||||
"enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags "
|
||||
"List` is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: "
|
||||
"Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
|
||||
msgid ":guilabel:`Name`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Nom`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the "
|
||||
"sidebar by theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click "
|
||||
":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add and create tags directly from posts by clicking "
|
||||
":menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under "
|
||||
":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create"
|
||||
" a tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst-1
|
||||
msgid "Adding a tag to a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Tag Categories`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
|
||||
msgid "Customizing blog homepages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and "
|
||||
"clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
|
||||
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of "
|
||||
"the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building "
|
||||
"Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or "
|
||||
":guilabel:`List`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
|
||||
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts"
|
||||
" created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They "
|
||||
"can be configured using the Social Media building block somewhere on your "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can "
|
||||
"select a tag to filter all related posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and "
|
||||
":guilabel:`No Cover` hides them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and"
|
||||
" views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
|
||||
msgid "Customizing blog posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->"
|
||||
" Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
|
||||
msgid "Settings apply to **all** posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside"
|
||||
" the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional "
|
||||
"options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts "
|
||||
"created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
|
||||
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
|
||||
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
|
||||
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the "
|
||||
"bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they "
|
||||
"select."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the "
|
||||
"traffic on your blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
|
||||
msgid "eCommerce"
|
||||
msgstr "eCommerce"
|
||||
@ -5498,21 +5770,14 @@ msgid ""
|
||||
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
|
||||
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
|
||||
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
|
||||
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
|
||||
"premise_geo-ip-installation>`."
|
||||
":doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afin de suivre la localisation géographique des visiteurs, :guilabel:`GeoIP`"
|
||||
" doit être installé sur la base de données. Alors que cette fonctionnalité "
|
||||
"est installée par défaut sur *Odoo Online*, les bases de données *On "
|
||||
"premise* nécessitent des :doc:`étapes de configuration "
|
||||
"</applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-"
|
||||
"installation>` supplémentaires."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "Widget"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
|
||||
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
|
||||
@ -5522,7 +5787,7 @@ msgstr ""
|
||||
" fournit un code court pour le widget de site web intégrable. Ce code peut "
|
||||
"être ajouté à un site web pour donner accès à une fenêtre de live chat."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
|
||||
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
|
||||
@ -5535,7 +5800,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sélectionnez le canal à ajouter au site. Cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`"
|
||||
" pour l'appliquer."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
|
||||
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
|
||||
@ -5545,7 +5810,7 @@ msgstr ""
|
||||
"cliquez sur le premier bouton :guilabel:`COPIER` dans l'onglet "
|
||||
":guilabel:`Widget` et collez le code dans l'étiquette `<head>` sur le site."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
|
||||
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
|
||||
@ -5561,11 +5826,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
|
||||
msgstr "Vue de l'onglet widget pour Odoo Live Chat."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
|
||||
msgid "Participate in a conversation"
|
||||
msgstr "Participer à une conversation"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
|
||||
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
|
||||
@ -5576,11 +5841,11 @@ msgstr ""
|
||||
"décrivent les étapes nécessaires pour que les opérateurs participent à des "
|
||||
"conversations de live chat dans une base de données Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
|
||||
msgid "Set an online chat name"
|
||||
msgstr "Définir un nom de chat en ligne"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
|
||||
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
|
||||
@ -5590,7 +5855,7 @@ msgstr ""
|
||||
"leur *Nom de chat en ligne*. C'est le nom qui sera affiché aux visiteurs du "
|
||||
"site web dans la conversation de live chat."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
|
||||
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
|
||||
@ -5609,7 +5874,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
|
||||
msgstr "Vue de l'option Mon profil dans Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
|
||||
"default to the :guilabel:`User Name`."
|
||||
@ -5617,7 +5882,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si un utilisateur n'a pas défini de :guilabel:`Nom de chat en ligne`, le nom"
|
||||
" affiché sera par défaut le :guilabel:`Nom d'utilisateur`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
|
||||
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
|
||||
@ -5634,11 +5899,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Vue d'un profil utilisateur dans Odoo, mettant en évidence le champ de Nom "
|
||||
"de chat en ligne."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
|
||||
msgid "Join or leave a channel"
|
||||
msgstr "Rejoindre ou quitter un canal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
|
||||
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
|
||||
@ -5648,7 +5913,7 @@ msgstr ""
|
||||
":menuselection:`Live Chat` et cliquez sur le bouton :guilabel:`REJOINDRE` "
|
||||
"sur la carte kanban du canal approprié."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
|
||||
" button. Click this button to disconnect from the channel."
|
||||
@ -5663,7 +5928,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vue d'un formulaire de canal et de l'option de rejoindre un canal pour Odoo "
|
||||
"Live Chat."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
|
||||
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
|
||||
@ -5673,11 +5938,11 @@ msgstr ""
|
||||
"trente minutes seront considérés comme déconnectés et ensuite supprimés du "
|
||||
"canal."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
|
||||
msgid "Manage live chat requests"
|
||||
msgstr "Gérer les demandes de live chat"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
|
||||
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
|
||||
@ -5689,7 +5954,7 @@ msgstr ""
|
||||
"dans la base de données. Il peut ainsi participer à des conversations sans "
|
||||
"quitter sa page actuelle."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
|
||||
" icon in the menu bar."
|
||||
@ -5703,7 +5968,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vue de la barre de menu dans Odoo mettant en évidence l'icône des "
|
||||
"conversations."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
|
||||
@ -5722,7 +5987,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vue de l'application Discussion avec un message envoyé par le live chat "
|
||||
"d'Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
|
||||
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
|
||||
@ -5732,7 +5997,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Cela ouvrira la conversation. À partir de cette vue, un opérateur peut "
|
||||
"participer au chat comme il le ferait dans une fenêtre de chat normale."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Get Started with Discuss "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
|
||||
@ -5740,7 +6005,7 @@ msgstr ""
|
||||
":doc:`Démarrer avec Discussion "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
|
||||
|
||||
@ -7167,6 +7432,123 @@ msgstr ""
|
||||
"créer de superbes sites qui convertiront vos visiteurs en pistes et "
|
||||
"généreront des revenus."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
|
||||
msgid "Address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the Google Places API on your website to ensure that your users'"
|
||||
" delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google "
|
||||
"Places API allows developers to access detailed information about places "
|
||||
"using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the "
|
||||
"user starts typing the address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Address autocomplete example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Developers Documentation: Google Places API "
|
||||
"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-"
|
||||
"service/autocomplete>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
|
||||
"enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Enable address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` "
|
||||
"field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
|
||||
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
|
||||
msgid "**Create a New Project:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To "
|
||||
"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, "
|
||||
":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
|
||||
msgid "**Enable the Google Places API:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE "
|
||||
"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. "
|
||||
"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
|
||||
msgid "Step 2: Create API Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to `APIs & Services --> Credentials "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
|
||||
msgid "**Create credentials:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click "
|
||||
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
|
||||
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can "
|
||||
"go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your "
|
||||
"key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow"
|
||||
" requests from specific websites or apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
|
||||
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
|
||||
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
|
||||
msgid "Cookies bar"
|
||||
msgstr "Barre de cookies"
|
||||
@ -7731,137 +8113,6 @@ msgstr ""
|
||||
"regroupées par site web si nécessaire. Cliquez sur :guilabel:`Regrouper par "
|
||||
"--> Site Web`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
|
||||
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
|
||||
msgstr "Installation de Geo IP (bases de données on-premise)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "Installation"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the installation depends on your computer's operating "
|
||||
"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is "
|
||||
"being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez noter que l'installation dépend du système d'exploitation et de la "
|
||||
"distribution de votre ordinateur. Nous supposerons que vous utilisez un "
|
||||
"système d'exploitation Linux."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15
|
||||
msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installer la bibliothèque Python de `geoip2 "
|
||||
"<https://pypi.org/project/geoip2/>`__ "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download the `GeoLite2 City database "
|
||||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a"
|
||||
" file called ``GeoLite2-City.mmdb``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Télécharger la `base de données GeoLite2 City "
|
||||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. Vous devriez obtenir un "
|
||||
"fichier appelé \"GeoLite2-City.mmdb\"."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
|
||||
msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``"
|
||||
msgstr "Déplacer le fichier vers le dossier ``/usr/share/GeoIP/``"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24
|
||||
msgid "Restart the server"
|
||||
msgstr "Redémarrer le serveur"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't/don't want to locate the geoip database in "
|
||||
"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo "
|
||||
"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP "
|
||||
"database file and uses it as the GeoIP database. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous ne pouvez/voulez pas localiser la base de données GeoIP dans "
|
||||
"``/usr/share/GeoIP/``, vous pouvez utiliser l'option ``--geoip-db`` de "
|
||||
"l'interface de ligne de commande de Odoo. Cette option prend le chemin "
|
||||
"absolu vers le fichier de la base de données GeoIP et l'utilise comme base "
|
||||
"de données GeoIP. Par exemple :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
|
||||
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
|
||||
msgstr ":doc:`documentation CLI </developer/reference/cli>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is "
|
||||
"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now "
|
||||
"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-"
|
||||
"notice/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La bibliothèque Python ``GeoIP`` peut également être utilisée. Cependant "
|
||||
"cette version est abandonnée depuis le 1er janvier. Voir `Les bases de "
|
||||
"données GeoLite Legacy sont désormais abandonnées. "
|
||||
"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44
|
||||
msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website"
|
||||
msgstr "Comment tester la géolocalisation GeoIP dans votre site web Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46
|
||||
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allez à votre site web. Ouvrez la page web sur laquelle vous voulez tester "
|
||||
"``GeoIP``."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47
|
||||
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||||
msgstr "Choisissez :menuselection:`Personnaliser --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48
|
||||
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
|
||||
msgstr "Ajoutez le morceau de XML suivant dans la page :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devriez vous retrouver avec un dictionnaire indiquant l'emplacement de "
|
||||
"l'adresse IP."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following "
|
||||
"reasons :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si les accolades sont vides ``{}``, cela peut être pour l'une des raisons "
|
||||
"suivantes :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
|
||||
"network one (``192.168.*.*``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'adresse IP de navigation est le localhost (127.0.0.1) ou un réseau local "
|
||||
"(192.168.*.*)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See "
|
||||
":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si un proxy inversé est utilisé, assurez-vous de le configurer correctement."
|
||||
" Voir :option:`mode proxy <odoo-bin --proxy-mode>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66
|
||||
msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``geoip2`` n'est pas installé ou le fichier de la base de données GeoIP n'a "
|
||||
"pas été trouvé"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67
|
||||
msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address"
|
||||
msgstr "La base de données GeoIP n'a pas pu résoudre l'adresse IP donnée."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3
|
||||
msgid "reCAPTCHA v3 on forms"
|
||||
msgstr "reCAPTCHA v3 sur les formulaires"
|
||||
|
@ -13,16 +13,16 @@
|
||||
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2023
|
||||
# Netta Waizer, 2023
|
||||
# NoaFarkash, 2023
|
||||
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2023
|
||||
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-27 08:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For"
|
||||
" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by "
|
||||
"post directly from my database."
|
||||
"post directly from your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11
|
||||
@ -3983,14 +3983,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. "
|
||||
"To consult my current balance or to recharge my account, go to "
|
||||
"To consult your current balance or to recharge your account, go to "
|
||||
":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"If I am on Odoo Online and have the Enterprise version, I benefit from free "
|
||||
"credits to test our IAP features."
|
||||
"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from "
|
||||
"free credits to test our IAP features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
@ -4018,10 +4018,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
"there, I can view my current balance, recharge my credits, review my "
|
||||
"consumption and set a reminder to when credits are low."
|
||||
"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a "
|
||||
"reminder when your balance falls below a threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
@ -4030,46 +4030,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
"Services`, unfold a service and mark the Receive threshold warning option. "
|
||||
"Then, I’ll provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, "
|
||||
"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent to "
|
||||
"by email!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
" rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, "
|
||||
"find more information at: :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`."
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your "
|
||||
"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. "
|
||||
"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, "
|
||||
"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by "
|
||||
"email!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3
|
||||
@ -4078,8 +4044,8 @@ msgstr "דו\"חות"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find under the :guilabel:`Reporting` menu of most apps several "
|
||||
"reports that let you analyze and visualize your records' data."
|
||||
"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most "
|
||||
"apps that let you analyze and visualize the data of your records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11
|
||||
@ -4111,11 +4077,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Selecting the graph view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33
|
||||
msgid "Pivot view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :ref:`pivot view <reporting/using-pivot>` is used to aggregate your "
|
||||
"records' data and break it down for analysis. The view is often found under "
|
||||
@ -4127,11 +4093,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Selecting the pivot view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45
|
||||
msgid "Choosing measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:49
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are "
|
||||
":doc:`filtered <search>`. Next, you should choose what is measured. By "
|
||||
@ -4139,7 +4105,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:54
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field"
|
||||
" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer "
|
||||
@ -4149,7 +4115,7 @@ msgid ""
|
||||
"the total number of filtered records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"After choosing what you want to measure, you can define how the data should "
|
||||
"be :ref:`grouped <search/group>` depending on the dimension you want to "
|
||||
@ -4157,7 +4123,7 @@ msgid ""
|
||||
"used to analyze the evolution of a measure over the months."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you filter a single time period, the option to compare it against "
|
||||
"another one appears."
|
||||
@ -4167,11 +4133,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Using the comparison option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:75
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72
|
||||
msgid "Select measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:77
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and "
|
||||
":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the "
|
||||
@ -4182,11 +4148,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:85
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81
|
||||
msgid "Group measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:87
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of"
|
||||
" rows on the previous Sales Analysis report example."
|
||||
@ -4196,11 +4162,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Adding a group on the Sales Analysis report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:97
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92
|
||||
msgid "Using the pivot view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:99
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down "
|
||||
"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`"
|
||||
@ -4211,13 +4177,13 @@ msgid ""
|
||||
"(:guilabel:`➖`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or "
|
||||
"the newly created subgroups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:109
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report "
|
||||
"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by "
|
||||
@ -4229,52 +4195,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:118
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button "
|
||||
"(:guilabel:`⇄`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending"
|
||||
" (⏷) order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:120
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button "
|
||||
"(:guilabel:`⭳`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119
|
||||
msgid "Using the graph view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:127
|
||||
msgid "Three graphs are available, the bar, line, and pie charts."
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121
|
||||
msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:129
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several "
|
||||
"categories. They are especially useful as they can deal with larger data "
|
||||
"sets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over "
|
||||
"time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:134
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small "
|
||||
"number of categories when they form a meaningful whole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:139
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133
|
||||
msgid "Bar chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4282,7 +4248,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138
|
||||
msgid "Line chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4290,7 +4256,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:151
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143
|
||||
msgid "Pie chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4298,14 +4264,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:158
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you "
|
||||
"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of "
|
||||
"next to each other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:163
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154
|
||||
msgid "Stacked bar chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4313,7 +4279,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stacked bar chart example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159
|
||||
msgid "Regular bar chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4321,7 +4287,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Non-stacked bar chart example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:175
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164
|
||||
msgid "Stacked line chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4329,8 +4295,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stacked line chart example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:181
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:198
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184
|
||||
msgid "Regular line chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4338,13 +4304,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Non-stacked line chart example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:187
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which "
|
||||
"is especially useful to show the change in growth over a time period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:192
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179
|
||||
msgid "Cumulative line chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4864,43 +4830,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
|
||||
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the"
|
||||
" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My"
|
||||
" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be "
|
||||
"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this "
|
||||
"action as the Odoo.com account will not be retrievable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will "
|
||||
"appear, asking you to confirm the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the "
|
||||
":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete"
|
||||
" Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5192,73 +5121,218 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`companies`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
|
||||
msgid "Odoo.com account changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
|
||||
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
|
||||
"change the password on an Odoo.com account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
|
||||
msgid "Delete Odoo.com account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
|
||||
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
|
||||
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
|
||||
"which reveals the user portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
|
||||
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
|
||||
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
|
||||
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
|
||||
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
|
||||
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
|
||||
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
|
||||
msgid "Odoo.com account password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
|
||||
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
|
||||
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
|
||||
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
|
||||
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
|
||||
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
|
||||
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
|
||||
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
|
||||
msgid "Add two-factor authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
|
||||
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
|
||||
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
|
||||
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
|
||||
"the :menuselection:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
|
||||
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
|
||||
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
|
||||
":guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
|
||||
"the setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
|
||||
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
|
||||
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
|
||||
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
|
||||
"documents or information within an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
|
||||
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
msgid "leads/opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
msgid "quotations/sales orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
msgid "purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
msgid "invoices & bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
msgid "projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
msgid "timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr "קריאות שירות"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
|
||||
msgid "signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "מנויים"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
|
||||
"documents in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
msgid "Provide portal access to customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
|
||||
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
|
||||
@ -5269,31 +5343,31 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
|
||||
"listing three fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
|
||||
"into the portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
|
||||
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
|
||||
@ -5307,13 +5381,13 @@ msgid ""
|
||||
"sending a portal invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
|
||||
"contact is now a portal user for that Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
|
||||
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
|
||||
@ -5322,7 +5396,7 @@ msgid ""
|
||||
"then click :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
|
||||
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
|
||||
@ -5330,6 +5404,160 @@ msgid ""
|
||||
" :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
|
||||
msgid "Change portal username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when a portal user wants to change their user login. This"
|
||||
" can be done by any user in the database with administrator access rights. "
|
||||
"The following process outlines the necessary steps to change the portal user"
|
||||
" login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`See the documentation on setting access rights "
|
||||
"</applications/general/users/access_rights>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under "
|
||||
":guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select "
|
||||
":guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration "
|
||||
":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this "
|
||||
"selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email"
|
||||
" Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. "
|
||||
"The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the "
|
||||
"*username* on the customer's portal login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to change the contact email, this change needs to take place on the"
|
||||
" contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can "
|
||||
"change their email directly from the portal, but the login **cannot** be "
|
||||
"changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
|
||||
msgid "Customer portal changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when the customer would like to make changes to their "
|
||||
"contact information, password/security, or payment information attached to "
|
||||
"the portal account. This can be performed by the customer from their portal."
|
||||
" The following process is how a customer can change their contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
|
||||
msgid "Change customer info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo "
|
||||
"applications will appear with the number count of each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
|
||||
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the "
|
||||
":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, "
|
||||
"change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "שנה סיסמה"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to change their password for portal access, click"
|
||||
" on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the "
|
||||
":guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by "
|
||||
"typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and "
|
||||
"verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to "
|
||||
"complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, as documented above, contact "
|
||||
"the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on "
|
||||
"changing the portal username <portal/login>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below "
|
||||
"the :guilabel:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-"
|
||||
"factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning"
|
||||
" the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the "
|
||||
"setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
|
||||
msgid "Change payment info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to manage payment options, navigate to the "
|
||||
":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the "
|
||||
"new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
|
||||
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -12,19 +12,19 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Netta Waizer, 2023
|
||||
# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2023
|
||||
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2023
|
||||
# yael terner, 2023
|
||||
# Ofir Blum <ofir.blum@gmail.com>, 2023
|
||||
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2023
|
||||
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -36,6 +36,278 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Websites"
|
||||
msgstr "אתרי אינטרנט"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr "בלוג"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to "
|
||||
"engage your audience and build a community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the "
|
||||
"website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click "
|
||||
":guilabel:`Install`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
|
||||
msgid "Creating a blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog "
|
||||
"Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first "
|
||||
"time you create a blog and gathers all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
|
||||
msgid "Adding a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and "
|
||||
"select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the "
|
||||
"post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and "
|
||||
":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the "
|
||||
"page using the website builder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash "
|
||||
"<website/configuration/unsplash>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
|
||||
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right "
|
||||
"corner to publish your post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they "
|
||||
"are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the "
|
||||
"blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and "
|
||||
"enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags "
|
||||
"List` is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: "
|
||||
"Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
|
||||
msgid ":guilabel:`Name`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the "
|
||||
"sidebar by theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click "
|
||||
":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add and create tags directly from posts by clicking "
|
||||
":menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under "
|
||||
":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create"
|
||||
" a tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst-1
|
||||
msgid "Adding a tag to a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Tag Categories`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
|
||||
msgid "Customizing blog homepages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and "
|
||||
"clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
|
||||
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of "
|
||||
"the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building "
|
||||
"Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or "
|
||||
":guilabel:`List`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
|
||||
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts"
|
||||
" created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They "
|
||||
"can be configured using the Social Media building block somewhere on your "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can "
|
||||
"select a tag to filter all related posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and "
|
||||
":guilabel:`No Cover` hides them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and"
|
||||
" views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
|
||||
msgid "Customizing blog posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->"
|
||||
" Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
|
||||
msgid "Settings apply to **all** posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside"
|
||||
" the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional "
|
||||
"options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts "
|
||||
"created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
|
||||
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
|
||||
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
|
||||
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the "
|
||||
"bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they "
|
||||
"select."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the "
|
||||
"traffic on your blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
|
||||
msgid "eCommerce"
|
||||
msgstr "מסחר אלקטרוני"
|
||||
@ -4148,22 +4420,21 @@ msgid ""
|
||||
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
|
||||
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
|
||||
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
|
||||
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
|
||||
"premise_geo-ip-installation>`."
|
||||
":doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "יישומון"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
|
||||
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
|
||||
"website to provide access to a live chat window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
|
||||
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
|
||||
@ -4171,14 +4442,14 @@ msgid ""
|
||||
"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
|
||||
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
|
||||
"code into the `<head>` tag on the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
|
||||
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
|
||||
@ -4190,29 +4461,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
|
||||
msgid "Participate in a conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
|
||||
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
|
||||
"for operators participating in live chat conversations on an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
|
||||
msgid "Set an online chat name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
|
||||
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
|
||||
"live chat conversation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
|
||||
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
|
||||
@ -4225,13 +4496,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
|
||||
"default to the :guilabel:`User Name`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
|
||||
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
|
||||
@ -4242,18 +4513,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
|
||||
msgid "Join or leave a channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
|
||||
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
|
||||
"channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
|
||||
" button. Click this button to disconnect from the channel."
|
||||
@ -4264,18 +4535,18 @@ msgid ""
|
||||
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
|
||||
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
|
||||
"channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
|
||||
msgid "Manage live chat requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
|
||||
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
|
||||
@ -4283,7 +4554,7 @@ msgid ""
|
||||
"location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
|
||||
" icon in the menu bar."
|
||||
@ -4293,7 +4564,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
|
||||
@ -4306,20 +4577,20 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
|
||||
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
|
||||
"same as they would in the normal chat window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Get Started with Discuss "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5355,6 +5626,123 @@ msgid ""
|
||||
"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
|
||||
msgid "Address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the Google Places API on your website to ensure that your users'"
|
||||
" delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google "
|
||||
"Places API allows developers to access detailed information about places "
|
||||
"using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the "
|
||||
"user starts typing the address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Address autocomplete example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Developers Documentation: Google Places API "
|
||||
"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-"
|
||||
"service/autocomplete>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
|
||||
"enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Enable address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` "
|
||||
"field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
|
||||
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
|
||||
msgid "**Create a New Project:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To "
|
||||
"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, "
|
||||
":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
|
||||
msgid "**Enable the Google Places API:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE "
|
||||
"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. "
|
||||
"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
|
||||
msgid "Step 2: Create API Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to `APIs & Services --> Credentials "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
|
||||
msgid "**Create credentials:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click "
|
||||
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
|
||||
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can "
|
||||
"go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your "
|
||||
"key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow"
|
||||
" requests from specific websites or apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
|
||||
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
|
||||
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
|
||||
msgid "Cookies bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5775,108 +6163,6 @@ msgid ""
|
||||
" by --> Website`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
|
||||
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the installation depends on your computer's operating "
|
||||
"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is "
|
||||
"being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15
|
||||
msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download the `GeoLite2 City database "
|
||||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a"
|
||||
" file called ``GeoLite2-City.mmdb``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
|
||||
msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24
|
||||
msgid "Restart the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't/don't want to locate the geoip database in "
|
||||
"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo "
|
||||
"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP "
|
||||
"database file and uses it as the GeoIP database. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
|
||||
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is "
|
||||
"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now "
|
||||
"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-"
|
||||
"notice/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44
|
||||
msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46
|
||||
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47
|
||||
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48
|
||||
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following "
|
||||
"reasons :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
|
||||
"network one (``192.168.*.*``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See "
|
||||
":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66
|
||||
msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67
|
||||
msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3
|
||||
msgid "reCAPTCHA v3 on forms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7,15 +7,16 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Abe Manyo, 2024
|
||||
# Muftiara Syuhada <muftiara.syuhada@gmail.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Muftiara Syuhada <muftiara.syuhada@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -446,6 +447,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44
|
||||
msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hanya tunjukkan basis data dengan nama yang diawali dengan 'mycompany'"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58
|
||||
@ -587,11 +589,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149
|
||||
msgid "using an 'odoo' user account,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gunakan akun pengguna 'odoo'"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150
|
||||
msgid "with 'pwd' as a password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dengan kata kunci 'pwd'"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151
|
||||
msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'"
|
||||
@ -1450,6 +1452,112 @@ msgid ""
|
||||
"messages <email_communication/inbound_messages>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3
|
||||
msgid "Geo IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6
|
||||
msgid "This documentation only applies to On-premise databases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the installation depends on your computer's operating "
|
||||
"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is "
|
||||
"being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18
|
||||
msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download the `GeoLite2 City database "
|
||||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a"
|
||||
" file called ``GeoLite2-City.mmdb``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25
|
||||
msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27
|
||||
msgid "Restart the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't/don't want to locate the geoip database in "
|
||||
"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo "
|
||||
"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP "
|
||||
"database file and uses it as the GeoIP database. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39
|
||||
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is "
|
||||
"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now "
|
||||
"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-"
|
||||
"notice/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47
|
||||
msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49
|
||||
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50
|
||||
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51
|
||||
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following "
|
||||
"reasons :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
|
||||
"network one (``192.168.*.*``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See "
|
||||
":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69
|
||||
msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70
|
||||
msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/online.rst:3
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Daring"
|
||||
@ -1480,8 +1588,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:90
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:307
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr "Odoo Online"
|
||||
|
||||
@ -3025,8 +3133,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:120
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:318
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4661,11 +4769,11 @@ msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132
|
||||
msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`"
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133
|
||||
msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`"
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3
|
||||
@ -8607,64 +8715,68 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your database contains a **custom module**, you must first upgrade its "
|
||||
"source code to be compatible with the new version of Odoo **before "
|
||||
"upgrading**."
|
||||
"If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a "
|
||||
"version of your custom modules is available for the target version of Odoo. "
|
||||
"For customers maintaining their own custom modules, we recommend to "
|
||||
"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>` while also :doc:`upgrading the source code "
|
||||
"of your custom modules </developer/howtos/upgrade_custom_db>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:49
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:50
|
||||
msgid "Upgrading in a nutshell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:51
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test "
|
||||
"database <upgrade/request-test-database>`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:54
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"If applicable, upgrade the source code of your custom module to be "
|
||||
"compatible with the new version of Odoo (see "
|
||||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of "
|
||||
"the database <upgrade/test_your_db>`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:57
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report any issue encountered during the testing to Odoo via the `support "
|
||||
"page <https://odoo.com/help?stage=migration>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"(If applicable) : upgrade the source code of your custom module to be "
|
||||
"compatible with the new version of Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:63
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded "
|
||||
"database can be used as your main database without any issues, plan the "
|
||||
"upgrade of your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:66
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable "
|
||||
"for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the "
|
||||
"production database <upgrade/upgrade-prod>`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:69
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo via the `support "
|
||||
"page <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:76
|
||||
msgid "Obtaining an upgraded test database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:80
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `Upgrade page <https://upgrade.odoo.com/>`_ is the main platform for "
|
||||
"requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you"
|
||||
@ -8673,7 +8785,7 @@ msgid ""
|
||||
"<https://odoo.sh/project>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:86
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy "
|
||||
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ as the other Odoo.com services. Visit the "
|
||||
@ -8681,13 +8793,13 @@ msgid ""
|
||||
"learn more about how Odoo handles your data and privacy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:94
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager "
|
||||
"<https://odoo.com/my/databases>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:97
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database manager displays all databases associated with the user's "
|
||||
"account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow "
|
||||
@ -8699,23 +8811,23 @@ msgid ""
|
||||
"The database manager with an upgrade button next to the name of a database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the "
|
||||
"popup, fill in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:107
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **email** address that should receive the link to the upgraded database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:108
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to "
|
||||
":guilabel:`Test` for your first upgrade request"
|
||||
@ -8725,7 +8837,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Upgrade your database\" popup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:114
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database "
|
||||
"name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link"
|
||||
@ -8738,7 +8850,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:124
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade "
|
||||
"process."
|
||||
@ -8748,13 +8860,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Odoo.sh project and tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:129
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the "
|
||||
"`upgrade platform <https://upgrade.odoo.com>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:132
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on "
|
||||
"the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is "
|
||||
@ -8765,7 +8877,7 @@ msgid ""
|
||||
"going to :file:`~/logs/upgrade.log`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:140
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
|
||||
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
|
||||
@ -8774,58 +8886,72 @@ msgid ""
|
||||
"platform, and the upgrade mode is exited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:152
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:344
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:145
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:341
|
||||
msgid "On-premise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standard upgrade process can be initiated by entering the following "
|
||||
"command line on the machine where the database is hosted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:161
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following command can be used to display the general help and the main "
|
||||
"commands:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:167
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||||
"<https://upgrade.odoo.com/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:171
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
|
||||
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
|
||||
"performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for"
|
||||
" more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can "
|
||||
"download it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to"
|
||||
" the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the "
|
||||
"production filestore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:174
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with "
|
||||
"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions "
|
||||
"as it would be in the new version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:175
|
||||
msgid "The upgraded database contains:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:179
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
|
||||
msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:180
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"A `filestore` folder containing files extracted from in-database records "
|
||||
"into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the "
|
||||
@ -8834,13 +8960,13 @@ msgid ""
|
||||
"filestore in order to get the full upgraded filestore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:187
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more "
|
||||
"than once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:192
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the "
|
||||
"successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for "
|
||||
@ -8849,171 +8975,171 @@ msgid ""
|
||||
"version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:198
|
||||
msgid "Testing the new version of the database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:202
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to "
|
||||
"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in "
|
||||
"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:207
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent "
|
||||
"them from impacting the production database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:208
|
||||
msgid "Scheduled actions are disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding"
|
||||
" a fake one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:212
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:213
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bank synchronization is disabled. Should you want to test the "
|
||||
"synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox "
|
||||
"credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:216
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended "
|
||||
"to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new "
|
||||
"version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:217
|
||||
msgid "Basic test checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are there views that are deactivated in your test database but active in "
|
||||
"your production database?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
|
||||
msgid "Are your usual views still displayed correctly?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:222
|
||||
msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:225
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
|
||||
msgid "Are your website pages working correctly?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, "
|
||||
"purchases, users, contacts, companies, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
|
||||
msgid "Are there any issues with your mail templates?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:227
|
||||
msgid "Are there any issues with saved translations?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:230
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
|
||||
msgid "Are your search filters still present?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:231
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
|
||||
msgid "Can you export your data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:235
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking a random product in your product catalog and comparing its test and"
|
||||
" production data to verify everything is the same (product category, selling"
|
||||
" price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:236
|
||||
msgid "Buying this product (Purchase app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:239
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:237
|
||||
msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking if the route to receive this product is the same in your production"
|
||||
" database (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:242
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
|
||||
msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or "
|
||||
"company), and checking its data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:245
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
|
||||
msgid "Shipping this product (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking if the route to ship this product is the same as in your production"
|
||||
" database (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:248
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
|
||||
msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as "
|
||||
"in your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
|
||||
msgid "Checking your reports' results (Accounting app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:252
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year "
|
||||
"(Accounting app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:253
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Making an online order (Website apps) from the product selection in your "
|
||||
"shop until the checkout process and checking if everything behaves as in "
|
||||
"your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based"
|
||||
" on your use of Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:258
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you face an issue while testing your upgraded test database, you can "
|
||||
"request the assistance of Odoo via the `support page "
|
||||
@ -9023,7 +9149,7 @@ msgid ""
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:263
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might encounter significant differences with standard views, features, "
|
||||
"fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a "
|
||||
@ -9032,39 +9158,39 @@ msgid ""
|
||||
"module to make it compatible with the new version of Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:267
|
||||
msgid "Do not forget to test:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:271
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
|
||||
msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a "
|
||||
"lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
|
||||
msgid "Data exports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:275
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:273
|
||||
msgid "Automated actions"
|
||||
msgstr "Tindakan Otomatis"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:276
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting "
|
||||
"multiple records on list views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:280
|
||||
msgid "Upgrading the production database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:284
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` are completed and you are "
|
||||
"confident that the upgraded database can be used as your main database "
|
||||
@ -9073,63 +9199,63 @@ msgid ""
|
||||
"`support page <https://odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:289
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
|
||||
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
|
||||
"minimal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:292
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
|
||||
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
|
||||
"to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it "
|
||||
"takes a long time to finish. Fully rehearsing the upgrade process the day "
|
||||
"before upgrading the production database is also recommended."
|
||||
"takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day "
|
||||
"before upgrading the production database is also recommended.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:296
|
||||
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
|
||||
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
|
||||
"an action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
|
||||
"correctly)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:304
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
|
||||
"test database with a few exceptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:311
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>`, except for the purpose option, which must "
|
||||
"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:316
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
|
||||
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
|
||||
"revert to the previous version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:322
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>` on the :guilabel:`Production` branch."
|
||||
@ -9139,7 +9265,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View from the upgrade tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
|
||||
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
|
||||
@ -9147,7 +9273,7 @@ msgid ""
|
||||
"the upgrade process is triggered immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:334
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
|
||||
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
|
||||
@ -9155,21 +9281,23 @@ msgid ""
|
||||
"created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:338
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
|
||||
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
|
||||
":guilabel:`successful` before trying it in production."
|
||||
":guilabel:`successful` before trying it in production. More information on "
|
||||
"how to upgrade your custom modules can be found on "
|
||||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:346
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
|
||||
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
|
||||
"replaced by `production`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:353
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||||
"<https://upgrade.odoo.com/>`_. Once the database is uploaded, any "
|
||||
@ -9178,7 +9306,7 @@ msgid ""
|
||||
"process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:360
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
|
||||
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
|
||||
@ -9186,7 +9314,7 @@ msgid ""
|
||||
"version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:364
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case of an issue with your production database, you can request the "
|
||||
"assistance of Odoo via the `support page "
|
||||
@ -9194,92 +9322,92 @@ msgid ""
|
||||
"related to the upgrade in production."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:369
|
||||
msgid "Service-level agreement (SLA)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
|
||||
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
|
||||
"discrepancies in the upgraded database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:377
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
|
||||
msgid ""
|
||||
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
|
||||
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
|
||||
"However, this section clarifies what upgrade services you can expect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:382
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:379
|
||||
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
|
||||
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
|
||||
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:385
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
|
||||
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
|
||||
"active; and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
|
||||
"maintenance of customizations subscription**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:393
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
|
||||
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
|
||||
" targeted by the upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:397
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
|
||||
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:396
|
||||
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:401
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:398
|
||||
msgid ""
|
||||
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:402
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, "
|
||||
"including Odoo partners;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:400
|
||||
msgid ""
|
||||
"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created "
|
||||
"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions "
|
||||
"using Python code <studio/automated-actions/action>`; and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
|
||||
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:409
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
|
||||
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:410
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:407
|
||||
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <maintain/supported_versions>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3,14 +3,18 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Muftiara Syuhada <muftiara.syuhada@gmail.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Muftiara Syuhada <muftiara.syuhada@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -19,8 +23,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications.rst:9
|
||||
msgid "User Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumen Pengguna"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications.rst:11
|
||||
msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temukan panduan pengguna dan tutorial konfigurasi kami per aplikasi."
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,15 +6,16 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Abe Manyo, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -4822,43 +4823,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
|
||||
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the"
|
||||
" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My"
|
||||
" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be "
|
||||
"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this "
|
||||
"action as the Odoo.com account will not be retrievable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will "
|
||||
"appear, asking you to confirm the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the "
|
||||
":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete"
|
||||
" Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5150,73 +5114,218 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`companies`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
|
||||
msgid "Odoo.com account changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
|
||||
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
|
||||
"change the password on an Odoo.com account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
|
||||
msgid "Delete Odoo.com account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
|
||||
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
|
||||
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
|
||||
"which reveals the user portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
|
||||
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
|
||||
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
|
||||
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
|
||||
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
|
||||
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
|
||||
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
|
||||
msgid "Odoo.com account password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
|
||||
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
|
||||
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
|
||||
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
|
||||
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
|
||||
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
|
||||
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
|
||||
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
|
||||
msgid "Add two-factor authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
|
||||
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
|
||||
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
|
||||
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
|
||||
"the :menuselection:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
|
||||
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
|
||||
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
|
||||
":guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
|
||||
"the setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
|
||||
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
|
||||
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
|
||||
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
|
||||
"documents or information within an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
|
||||
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
msgid "leads/opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
msgid "quotations/sales orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
msgid "purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
msgid "invoices & bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
msgid "projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
msgid "timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr "tiket"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
|
||||
msgid "signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "langganan"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
|
||||
"documents in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
msgid "Provide portal access to customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
|
||||
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
|
||||
@ -5227,31 +5336,31 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
|
||||
"listing three fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
|
||||
"into the portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
|
||||
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
|
||||
@ -5265,13 +5374,13 @@ msgid ""
|
||||
"sending a portal invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
|
||||
"contact is now a portal user for that Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
|
||||
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
|
||||
@ -5280,7 +5389,7 @@ msgid ""
|
||||
"then click :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
|
||||
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
|
||||
@ -5288,6 +5397,160 @@ msgid ""
|
||||
" :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
|
||||
msgid "Change portal username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when a portal user wants to change their user login. This"
|
||||
" can be done by any user in the database with administrator access rights. "
|
||||
"The following process outlines the necessary steps to change the portal user"
|
||||
" login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`See the documentation on setting access rights "
|
||||
"</applications/general/users/access_rights>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under "
|
||||
":guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select "
|
||||
":guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration "
|
||||
":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this "
|
||||
"selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email"
|
||||
" Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. "
|
||||
"The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the "
|
||||
"*username* on the customer's portal login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to change the contact email, this change needs to take place on the"
|
||||
" contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can "
|
||||
"change their email directly from the portal, but the login **cannot** be "
|
||||
"changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
|
||||
msgid "Customer portal changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when the customer would like to make changes to their "
|
||||
"contact information, password/security, or payment information attached to "
|
||||
"the portal account. This can be performed by the customer from their portal."
|
||||
" The following process is how a customer can change their contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
|
||||
msgid "Change customer info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo "
|
||||
"applications will appear with the number count of each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
|
||||
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the "
|
||||
":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, "
|
||||
"change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Ubah sandi"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to change their password for portal access, click"
|
||||
" on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the "
|
||||
":guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by "
|
||||
"typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and "
|
||||
"verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to "
|
||||
"complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, as documented above, contact "
|
||||
"the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on "
|
||||
"changing the portal username <portal/login>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below "
|
||||
"the :guilabel:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-"
|
||||
"factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning"
|
||||
" the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the "
|
||||
"setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
|
||||
msgid "Change payment info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to manage payment options, navigate to the "
|
||||
":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the "
|
||||
"new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
|
||||
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,16 +6,16 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Abe Manyo, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -27,6 +27,278 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Websites"
|
||||
msgstr "Website"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr "Blog"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to "
|
||||
"engage your audience and build a community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the "
|
||||
"website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click "
|
||||
":guilabel:`Install`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
|
||||
msgid "Creating a blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog "
|
||||
"Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first "
|
||||
"time you create a blog and gathers all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
|
||||
msgid "Adding a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and "
|
||||
"select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the "
|
||||
"post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and "
|
||||
":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the "
|
||||
"page using the website builder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash "
|
||||
"<website/configuration/unsplash>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
|
||||
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right "
|
||||
"corner to publish your post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they "
|
||||
"are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the "
|
||||
"blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and "
|
||||
"enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags "
|
||||
"List` is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: "
|
||||
"Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
|
||||
msgid ":guilabel:`Name`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the "
|
||||
"sidebar by theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click "
|
||||
":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add and create tags directly from posts by clicking "
|
||||
":menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under "
|
||||
":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create"
|
||||
" a tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst-1
|
||||
msgid "Adding a tag to a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Tag Categories`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
|
||||
msgid "Customizing blog homepages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and "
|
||||
"clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
|
||||
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of "
|
||||
"the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building "
|
||||
"Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or "
|
||||
":guilabel:`List`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
|
||||
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts"
|
||||
" created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They "
|
||||
"can be configured using the Social Media building block somewhere on your "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can "
|
||||
"select a tag to filter all related posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and "
|
||||
":guilabel:`No Cover` hides them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and"
|
||||
" views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
|
||||
msgid "Customizing blog posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->"
|
||||
" Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
|
||||
msgid "Settings apply to **all** posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside"
|
||||
" the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional "
|
||||
"options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts "
|
||||
"created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
|
||||
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
|
||||
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
|
||||
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the "
|
||||
"bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they "
|
||||
"select."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the "
|
||||
"traffic on your blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
|
||||
msgid "eCommerce"
|
||||
msgstr "eCommerce"
|
||||
@ -4139,22 +4411,21 @@ msgid ""
|
||||
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
|
||||
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
|
||||
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
|
||||
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
|
||||
"premise_geo-ip-installation>`."
|
||||
":doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "Widget"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
|
||||
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
|
||||
"website to provide access to a live chat window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
|
||||
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
|
||||
@ -4162,14 +4433,14 @@ msgid ""
|
||||
"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
|
||||
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
|
||||
"code into the `<head>` tag on the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
|
||||
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
|
||||
@ -4181,29 +4452,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
|
||||
msgid "Participate in a conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
|
||||
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
|
||||
"for operators participating in live chat conversations on an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
|
||||
msgid "Set an online chat name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
|
||||
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
|
||||
"live chat conversation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
|
||||
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
|
||||
@ -4216,13 +4487,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
|
||||
"default to the :guilabel:`User Name`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
|
||||
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
|
||||
@ -4233,18 +4504,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
|
||||
msgid "Join or leave a channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
|
||||
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
|
||||
"channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
|
||||
" button. Click this button to disconnect from the channel."
|
||||
@ -4255,18 +4526,18 @@ msgid ""
|
||||
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
|
||||
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
|
||||
"channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
|
||||
msgid "Manage live chat requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
|
||||
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
|
||||
@ -4274,7 +4545,7 @@ msgid ""
|
||||
"location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
|
||||
" icon in the menu bar."
|
||||
@ -4284,7 +4555,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
|
||||
@ -4297,20 +4568,20 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
|
||||
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
|
||||
"same as they would in the normal chat window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Get Started with Discuss "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5346,6 +5617,123 @@ msgid ""
|
||||
"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
|
||||
msgid "Address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the Google Places API on your website to ensure that your users'"
|
||||
" delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google "
|
||||
"Places API allows developers to access detailed information about places "
|
||||
"using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the "
|
||||
"user starts typing the address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Address autocomplete example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Developers Documentation: Google Places API "
|
||||
"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-"
|
||||
"service/autocomplete>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
|
||||
"enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Enable address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` "
|
||||
"field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
|
||||
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
|
||||
msgid "**Create a New Project:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To "
|
||||
"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, "
|
||||
":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
|
||||
msgid "**Enable the Google Places API:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE "
|
||||
"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. "
|
||||
"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
|
||||
msgid "Step 2: Create API Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to `APIs & Services --> Credentials "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
|
||||
msgid "**Create credentials:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click "
|
||||
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
|
||||
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can "
|
||||
"go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your "
|
||||
"key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow"
|
||||
" requests from specific websites or apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
|
||||
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
|
||||
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
|
||||
msgid "Cookies bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5766,108 +6154,6 @@ msgid ""
|
||||
" by --> Website`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
|
||||
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the installation depends on your computer's operating "
|
||||
"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is "
|
||||
"being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15
|
||||
msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download the `GeoLite2 City database "
|
||||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a"
|
||||
" file called ``GeoLite2-City.mmdb``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
|
||||
msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24
|
||||
msgid "Restart the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't/don't want to locate the geoip database in "
|
||||
"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo "
|
||||
"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP "
|
||||
"database file and uses it as the GeoIP database. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
|
||||
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is "
|
||||
"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now "
|
||||
"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-"
|
||||
"notice/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44
|
||||
msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46
|
||||
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47
|
||||
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48
|
||||
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following "
|
||||
"reasons :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
|
||||
"network one (``192.168.*.*``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See "
|
||||
":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66
|
||||
msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67
|
||||
msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3
|
||||
msgid "reCAPTCHA v3 on forms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,18 +7,18 @@
|
||||
# Dario Cucchiar, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Marianna Ciofani, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Sara Ciaurri <sara.ciaurri@didotech.com>, 2023
|
||||
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-27 08:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For"
|
||||
" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by "
|
||||
"post directly from my database."
|
||||
"post directly from your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11
|
||||
@ -3979,14 +3979,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. "
|
||||
"To consult my current balance or to recharge my account, go to "
|
||||
"To consult your current balance or to recharge your account, go to "
|
||||
":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"If I am on Odoo Online and have the Enterprise version, I benefit from free "
|
||||
"credits to test our IAP features."
|
||||
"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from "
|
||||
"free credits to test our IAP features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
@ -4014,10 +4014,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
"there, I can view my current balance, recharge my credits, review my "
|
||||
"consumption and set a reminder to when credits are low."
|
||||
"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a "
|
||||
"reminder when your balance falls below a threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
@ -4026,46 +4026,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
"Services`, unfold a service and mark the Receive threshold warning option. "
|
||||
"Then, I’ll provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, "
|
||||
"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent to "
|
||||
"by email!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
" rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, "
|
||||
"find more information at: :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`."
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your "
|
||||
"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. "
|
||||
"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, "
|
||||
"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by "
|
||||
"email!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3
|
||||
@ -4074,8 +4040,8 @@ msgstr "Resoconti"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find under the :guilabel:`Reporting` menu of most apps several "
|
||||
"reports that let you analyze and visualize your records' data."
|
||||
"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most "
|
||||
"apps that let you analyze and visualize the data of your records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11
|
||||
@ -4107,11 +4073,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Selecting the graph view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33
|
||||
msgid "Pivot view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :ref:`pivot view <reporting/using-pivot>` is used to aggregate your "
|
||||
"records' data and break it down for analysis. The view is often found under "
|
||||
@ -4123,11 +4089,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Selecting the pivot view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45
|
||||
msgid "Choosing measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:49
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are "
|
||||
":doc:`filtered <search>`. Next, you should choose what is measured. By "
|
||||
@ -4135,7 +4101,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:54
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field"
|
||||
" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer "
|
||||
@ -4145,7 +4111,7 @@ msgid ""
|
||||
"the total number of filtered records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"After choosing what you want to measure, you can define how the data should "
|
||||
"be :ref:`grouped <search/group>` depending on the dimension you want to "
|
||||
@ -4153,7 +4119,7 @@ msgid ""
|
||||
"used to analyze the evolution of a measure over the months."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you filter a single time period, the option to compare it against "
|
||||
"another one appears."
|
||||
@ -4163,11 +4129,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Using the comparison option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:75
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72
|
||||
msgid "Select measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:77
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and "
|
||||
":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the "
|
||||
@ -4178,11 +4144,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:85
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81
|
||||
msgid "Group measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:87
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of"
|
||||
" rows on the previous Sales Analysis report example."
|
||||
@ -4192,11 +4158,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Adding a group on the Sales Analysis report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:97
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92
|
||||
msgid "Using the pivot view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:99
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down "
|
||||
"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`"
|
||||
@ -4207,13 +4173,13 @@ msgid ""
|
||||
"(:guilabel:`➖`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or "
|
||||
"the newly created subgroups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:109
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report "
|
||||
"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by "
|
||||
@ -4225,52 +4191,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:118
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button "
|
||||
"(:guilabel:`⇄`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending"
|
||||
" (⏷) order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:120
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button "
|
||||
"(:guilabel:`⭳`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119
|
||||
msgid "Using the graph view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:127
|
||||
msgid "Three graphs are available, the bar, line, and pie charts."
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121
|
||||
msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:129
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several "
|
||||
"categories. They are especially useful as they can deal with larger data "
|
||||
"sets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over "
|
||||
"time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:134
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small "
|
||||
"number of categories when they form a meaningful whole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:139
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133
|
||||
msgid "Bar chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4278,7 +4244,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138
|
||||
msgid "Line chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4286,7 +4252,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:151
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143
|
||||
msgid "Pie chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4294,14 +4260,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:158
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you "
|
||||
"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of "
|
||||
"next to each other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:163
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154
|
||||
msgid "Stacked bar chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4309,7 +4275,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stacked bar chart example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159
|
||||
msgid "Regular bar chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4317,7 +4283,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Non-stacked bar chart example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:175
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164
|
||||
msgid "Stacked line chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4325,8 +4291,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stacked line chart example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:181
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:198
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184
|
||||
msgid "Regular line chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4334,13 +4300,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Non-stacked line chart example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:187
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which "
|
||||
"is especially useful to show the change in growth over a time period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:192
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179
|
||||
msgid "Cumulative line chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4860,43 +4826,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
|
||||
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the"
|
||||
" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My"
|
||||
" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be "
|
||||
"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this "
|
||||
"action as the Odoo.com account will not be retrievable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will "
|
||||
"appear, asking you to confirm the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the "
|
||||
":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete"
|
||||
" Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5188,73 +5117,218 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`companies`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
|
||||
msgid "Odoo.com account changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
|
||||
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
|
||||
"change the password on an Odoo.com account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
|
||||
msgid "Delete Odoo.com account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
|
||||
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
|
||||
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
|
||||
"which reveals the user portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
|
||||
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
|
||||
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
|
||||
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
|
||||
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
|
||||
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
|
||||
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
|
||||
msgid "Odoo.com account password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
|
||||
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
|
||||
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
|
||||
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
|
||||
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
|
||||
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
|
||||
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
|
||||
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
|
||||
msgid "Add two-factor authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
|
||||
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
|
||||
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
|
||||
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
|
||||
"the :menuselection:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
|
||||
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
|
||||
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
|
||||
":guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
|
||||
"the setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
|
||||
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
|
||||
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
|
||||
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
|
||||
"documents or information within an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
|
||||
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
msgid "leads/opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
msgid "quotations/sales orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
msgid "purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
msgid "invoices & bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
msgid "projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
msgid "timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr "ticket"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
|
||||
msgid "signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "abbonamenti"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
|
||||
"documents in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
msgid "Provide portal access to customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
|
||||
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
|
||||
@ -5265,31 +5339,31 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
|
||||
"listing three fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
|
||||
"into the portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
|
||||
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
|
||||
@ -5303,13 +5377,13 @@ msgid ""
|
||||
"sending a portal invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
|
||||
"contact is now a portal user for that Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
|
||||
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
|
||||
@ -5318,7 +5392,7 @@ msgid ""
|
||||
"then click :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
|
||||
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
|
||||
@ -5326,6 +5400,160 @@ msgid ""
|
||||
" :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
|
||||
msgid "Change portal username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when a portal user wants to change their user login. This"
|
||||
" can be done by any user in the database with administrator access rights. "
|
||||
"The following process outlines the necessary steps to change the portal user"
|
||||
" login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`See the documentation on setting access rights "
|
||||
"</applications/general/users/access_rights>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under "
|
||||
":guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select "
|
||||
":guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration "
|
||||
":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this "
|
||||
"selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email"
|
||||
" Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. "
|
||||
"The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the "
|
||||
"*username* on the customer's portal login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to change the contact email, this change needs to take place on the"
|
||||
" contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can "
|
||||
"change their email directly from the portal, but the login **cannot** be "
|
||||
"changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
|
||||
msgid "Customer portal changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when the customer would like to make changes to their "
|
||||
"contact information, password/security, or payment information attached to "
|
||||
"the portal account. This can be performed by the customer from their portal."
|
||||
" The following process is how a customer can change their contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
|
||||
msgid "Change customer info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo "
|
||||
"applications will appear with the number count of each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
|
||||
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the "
|
||||
":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, "
|
||||
"change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Modifica password"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to change their password for portal access, click"
|
||||
" on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the "
|
||||
":guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by "
|
||||
"typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and "
|
||||
"verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to "
|
||||
"complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, as documented above, contact "
|
||||
"the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on "
|
||||
"changing the portal username <portal/login>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below "
|
||||
"the :guilabel:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-"
|
||||
"factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning"
|
||||
" the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the "
|
||||
"setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
|
||||
msgid "Change payment info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to manage payment options, navigate to the "
|
||||
":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the "
|
||||
"new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
|
||||
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -9,16 +9,16 @@
|
||||
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Marianna Ciofani, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -30,6 +30,278 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Websites"
|
||||
msgstr "Siti web"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr "Blog"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to "
|
||||
"engage your audience and build a community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the "
|
||||
"website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click "
|
||||
":guilabel:`Install`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
|
||||
msgid "Creating a blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog "
|
||||
"Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first "
|
||||
"time you create a blog and gathers all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
|
||||
msgid "Adding a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and "
|
||||
"select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the "
|
||||
"post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and "
|
||||
":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the "
|
||||
"page using the website builder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash "
|
||||
"<website/configuration/unsplash>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
|
||||
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right "
|
||||
"corner to publish your post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they "
|
||||
"are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the "
|
||||
"blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and "
|
||||
"enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags "
|
||||
"List` is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: "
|
||||
"Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
|
||||
msgid ":guilabel:`Name`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the "
|
||||
"sidebar by theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click "
|
||||
":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add and create tags directly from posts by clicking "
|
||||
":menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under "
|
||||
":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create"
|
||||
" a tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst-1
|
||||
msgid "Adding a tag to a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Tag Categories`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
|
||||
msgid "Customizing blog homepages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and "
|
||||
"clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
|
||||
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of "
|
||||
"the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building "
|
||||
"Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or "
|
||||
":guilabel:`List`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
|
||||
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts"
|
||||
" created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They "
|
||||
"can be configured using the Social Media building block somewhere on your "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can "
|
||||
"select a tag to filter all related posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and "
|
||||
":guilabel:`No Cover` hides them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and"
|
||||
" views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
|
||||
msgid "Customizing blog posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->"
|
||||
" Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
|
||||
msgid "Settings apply to **all** posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside"
|
||||
" the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional "
|
||||
"options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts "
|
||||
"created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
|
||||
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
|
||||
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
|
||||
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the "
|
||||
"bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they "
|
||||
"select."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the "
|
||||
"traffic on your blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
|
||||
msgid "eCommerce"
|
||||
msgstr "E-commerce"
|
||||
@ -4142,22 +4414,21 @@ msgid ""
|
||||
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
|
||||
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
|
||||
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
|
||||
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
|
||||
"premise_geo-ip-installation>`."
|
||||
":doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "Widget"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
|
||||
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
|
||||
"website to provide access to a live chat window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
|
||||
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
|
||||
@ -4165,14 +4436,14 @@ msgid ""
|
||||
"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
|
||||
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
|
||||
"code into the `<head>` tag on the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
|
||||
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
|
||||
@ -4184,29 +4455,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
|
||||
msgid "Participate in a conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
|
||||
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
|
||||
"for operators participating in live chat conversations on an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
|
||||
msgid "Set an online chat name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
|
||||
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
|
||||
"live chat conversation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
|
||||
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
|
||||
@ -4219,13 +4490,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
|
||||
"default to the :guilabel:`User Name`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
|
||||
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
|
||||
@ -4236,18 +4507,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
|
||||
msgid "Join or leave a channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
|
||||
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
|
||||
"channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
|
||||
" button. Click this button to disconnect from the channel."
|
||||
@ -4258,18 +4529,18 @@ msgid ""
|
||||
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
|
||||
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
|
||||
"channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
|
||||
msgid "Manage live chat requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
|
||||
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
|
||||
@ -4277,7 +4548,7 @@ msgid ""
|
||||
"location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
|
||||
" icon in the menu bar."
|
||||
@ -4287,7 +4558,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
|
||||
@ -4300,20 +4571,20 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
|
||||
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
|
||||
"same as they would in the normal chat window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Get Started with Discuss "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5349,6 +5620,123 @@ msgid ""
|
||||
"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
|
||||
msgid "Address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the Google Places API on your website to ensure that your users'"
|
||||
" delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google "
|
||||
"Places API allows developers to access detailed information about places "
|
||||
"using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the "
|
||||
"user starts typing the address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Address autocomplete example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Developers Documentation: Google Places API "
|
||||
"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-"
|
||||
"service/autocomplete>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
|
||||
"enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Enable address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` "
|
||||
"field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
|
||||
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
|
||||
msgid "**Create a New Project:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To "
|
||||
"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, "
|
||||
":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
|
||||
msgid "**Enable the Google Places API:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE "
|
||||
"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. "
|
||||
"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
|
||||
msgid "Step 2: Create API Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to `APIs & Services --> Credentials "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
|
||||
msgid "**Create credentials:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click "
|
||||
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
|
||||
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can "
|
||||
"go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your "
|
||||
"key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow"
|
||||
" requests from specific websites or apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
|
||||
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
|
||||
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
|
||||
msgid "Cookies bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5769,108 +6157,6 @@ msgid ""
|
||||
" by --> Website`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
|
||||
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the installation depends on your computer's operating "
|
||||
"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is "
|
||||
"being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15
|
||||
msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download the `GeoLite2 City database "
|
||||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a"
|
||||
" file called ``GeoLite2-City.mmdb``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
|
||||
msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24
|
||||
msgid "Restart the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't/don't want to locate the geoip database in "
|
||||
"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo "
|
||||
"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP "
|
||||
"database file and uses it as the GeoIP database. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
|
||||
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is "
|
||||
"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now "
|
||||
"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-"
|
||||
"notice/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44
|
||||
msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46
|
||||
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47
|
||||
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48
|
||||
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following "
|
||||
"reasons :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
|
||||
"network one (``192.168.*.*``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See "
|
||||
":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66
|
||||
msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67
|
||||
msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3
|
||||
msgid "reCAPTCHA v3 on forms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,17 +8,17 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Andy Yiu, 2023
|
||||
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Junko Augias, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Junko Augias, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -4826,43 +4826,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
|
||||
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the"
|
||||
" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My"
|
||||
" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be "
|
||||
"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this "
|
||||
"action as the Odoo.com account will not be retrievable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will "
|
||||
"appear, asking you to confirm the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the "
|
||||
":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete"
|
||||
" Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5154,73 +5117,218 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`companies`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
|
||||
msgid "Odoo.com account changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
|
||||
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
|
||||
"change the password on an Odoo.com account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
|
||||
msgid "Delete Odoo.com account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
|
||||
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
|
||||
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
|
||||
"which reveals the user portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
|
||||
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
|
||||
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
|
||||
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
|
||||
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
|
||||
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
|
||||
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
|
||||
msgid "Odoo.com account password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
|
||||
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
|
||||
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
|
||||
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
|
||||
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
|
||||
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
|
||||
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
|
||||
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
|
||||
msgid "Add two-factor authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
|
||||
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
|
||||
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
|
||||
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
|
||||
"the :menuselection:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
|
||||
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
|
||||
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
|
||||
":guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
|
||||
"the setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
|
||||
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
|
||||
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
|
||||
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
|
||||
"documents or information within an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
|
||||
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
msgid "leads/opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
msgid "quotations/sales orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
msgid "purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
msgid "invoices & bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
msgid "projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
msgid "timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr "チケット"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
|
||||
msgid "signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "サブスクリプション"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
|
||||
"documents in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
msgid "Provide portal access to customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
|
||||
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
|
||||
@ -5231,31 +5339,31 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
|
||||
"listing three fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
|
||||
"into the portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
|
||||
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
|
||||
@ -5269,13 +5377,13 @@ msgid ""
|
||||
"sending a portal invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
|
||||
"contact is now a portal user for that Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
|
||||
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
|
||||
@ -5284,7 +5392,7 @@ msgid ""
|
||||
"then click :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
|
||||
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
|
||||
@ -5292,6 +5400,160 @@ msgid ""
|
||||
" :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
|
||||
msgid "Change portal username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when a portal user wants to change their user login. This"
|
||||
" can be done by any user in the database with administrator access rights. "
|
||||
"The following process outlines the necessary steps to change the portal user"
|
||||
" login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`See the documentation on setting access rights "
|
||||
"</applications/general/users/access_rights>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under "
|
||||
":guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select "
|
||||
":guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration "
|
||||
":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this "
|
||||
"selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email"
|
||||
" Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. "
|
||||
"The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the "
|
||||
"*username* on the customer's portal login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to change the contact email, this change needs to take place on the"
|
||||
" contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can "
|
||||
"change their email directly from the portal, but the login **cannot** be "
|
||||
"changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
|
||||
msgid "Customer portal changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when the customer would like to make changes to their "
|
||||
"contact information, password/security, or payment information attached to "
|
||||
"the portal account. This can be performed by the customer from their portal."
|
||||
" The following process is how a customer can change their contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
|
||||
msgid "Change customer info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo "
|
||||
"applications will appear with the number count of each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
|
||||
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the "
|
||||
":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, "
|
||||
"change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "パスワード変更"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to change their password for portal access, click"
|
||||
" on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the "
|
||||
":guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by "
|
||||
"typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and "
|
||||
"verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to "
|
||||
"complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, as documented above, contact "
|
||||
"the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on "
|
||||
"changing the portal username <portal/login>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below "
|
||||
"the :guilabel:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-"
|
||||
"factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning"
|
||||
" the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the "
|
||||
"setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
|
||||
msgid "Change payment info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to manage payment options, navigate to the "
|
||||
":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the "
|
||||
"new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
|
||||
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,17 +8,17 @@
|
||||
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2023
|
||||
# Andy Yiu, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Junko Augias, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Junko Augias, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -30,6 +30,278 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Websites"
|
||||
msgstr "ウェブサイト"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr "ブログ"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to "
|
||||
"engage your audience and build a community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the "
|
||||
"website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click "
|
||||
":guilabel:`Install`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
|
||||
msgid "Creating a blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog "
|
||||
"Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first "
|
||||
"time you create a blog and gathers all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
|
||||
msgid "Adding a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and "
|
||||
"select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the "
|
||||
"post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and "
|
||||
":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the "
|
||||
"page using the website builder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash "
|
||||
"<website/configuration/unsplash>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
|
||||
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right "
|
||||
"corner to publish your post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they "
|
||||
"are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the "
|
||||
"blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and "
|
||||
"enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags "
|
||||
"List` is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: "
|
||||
"Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
|
||||
msgid ":guilabel:`Name`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the "
|
||||
"sidebar by theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click "
|
||||
":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add and create tags directly from posts by clicking "
|
||||
":menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under "
|
||||
":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create"
|
||||
" a tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst-1
|
||||
msgid "Adding a tag to a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Tag Categories`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
|
||||
msgid "Customizing blog homepages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and "
|
||||
"clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
|
||||
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of "
|
||||
"the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building "
|
||||
"Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or "
|
||||
":guilabel:`List`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
|
||||
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts"
|
||||
" created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They "
|
||||
"can be configured using the Social Media building block somewhere on your "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can "
|
||||
"select a tag to filter all related posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and "
|
||||
":guilabel:`No Cover` hides them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and"
|
||||
" views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
|
||||
msgid "Customizing blog posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->"
|
||||
" Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
|
||||
msgid "Settings apply to **all** posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside"
|
||||
" the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional "
|
||||
"options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts "
|
||||
"created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
|
||||
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
|
||||
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
|
||||
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the "
|
||||
"bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they "
|
||||
"select."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the "
|
||||
"traffic on your blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
|
||||
msgid "eCommerce"
|
||||
msgstr "eコマース"
|
||||
@ -3063,7 +3335,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:75
|
||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:90
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:76
|
||||
msgid ":guilabel:`Question upvoted`"
|
||||
@ -3249,7 +3521,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:176
|
||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:179
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:146
|
||||
msgid ":guilabel:`Edit all posts`"
|
||||
@ -3261,7 +3533,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:148
|
||||
msgid "300"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "300"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/forum.rst:149
|
||||
msgid ":guilabel:`Close own posts`"
|
||||
@ -4142,22 +4414,21 @@ msgid ""
|
||||
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
|
||||
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
|
||||
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
|
||||
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
|
||||
"premise_geo-ip-installation>`."
|
||||
":doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "ウィジェット"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
|
||||
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
|
||||
"website to provide access to a live chat window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
|
||||
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
|
||||
@ -4165,14 +4436,14 @@ msgid ""
|
||||
"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
|
||||
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
|
||||
"code into the `<head>` tag on the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
|
||||
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
|
||||
@ -4184,29 +4455,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
|
||||
msgid "Participate in a conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
|
||||
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
|
||||
"for operators participating in live chat conversations on an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
|
||||
msgid "Set an online chat name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
|
||||
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
|
||||
"live chat conversation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
|
||||
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
|
||||
@ -4219,13 +4490,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
|
||||
"default to the :guilabel:`User Name`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
|
||||
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
|
||||
@ -4236,18 +4507,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
|
||||
msgid "Join or leave a channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
|
||||
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
|
||||
"channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
|
||||
" button. Click this button to disconnect from the channel."
|
||||
@ -4258,18 +4529,18 @@ msgid ""
|
||||
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
|
||||
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
|
||||
"channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
|
||||
msgid "Manage live chat requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
|
||||
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
|
||||
@ -4277,7 +4548,7 @@ msgid ""
|
||||
"location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
|
||||
" icon in the menu bar."
|
||||
@ -4287,7 +4558,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
|
||||
@ -4300,20 +4571,20 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
|
||||
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
|
||||
"same as they would in the normal chat window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Get Started with Discuss "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5349,6 +5620,123 @@ msgid ""
|
||||
"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
|
||||
msgid "Address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the Google Places API on your website to ensure that your users'"
|
||||
" delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google "
|
||||
"Places API allows developers to access detailed information about places "
|
||||
"using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the "
|
||||
"user starts typing the address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Address autocomplete example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Developers Documentation: Google Places API "
|
||||
"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-"
|
||||
"service/autocomplete>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
|
||||
"enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Enable address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` "
|
||||
"field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
|
||||
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
|
||||
msgid "**Create a New Project:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To "
|
||||
"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, "
|
||||
":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
|
||||
msgid "**Enable the Google Places API:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE "
|
||||
"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. "
|
||||
"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
|
||||
msgid "Step 2: Create API Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to `APIs & Services --> Credentials "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
|
||||
msgid "**Create credentials:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click "
|
||||
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
|
||||
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can "
|
||||
"go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your "
|
||||
"key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow"
|
||||
" requests from specific websites or apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
|
||||
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
|
||||
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
|
||||
msgid "Cookies bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5769,108 +6157,6 @@ msgid ""
|
||||
" by --> Website`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
|
||||
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the installation depends on your computer's operating "
|
||||
"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is "
|
||||
"being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15
|
||||
msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download the `GeoLite2 City database "
|
||||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a"
|
||||
" file called ``GeoLite2-City.mmdb``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
|
||||
msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24
|
||||
msgid "Restart the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't/don't want to locate the geoip database in "
|
||||
"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo "
|
||||
"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP "
|
||||
"database file and uses it as the GeoIP database. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
|
||||
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is "
|
||||
"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now "
|
||||
"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-"
|
||||
"notice/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44
|
||||
msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46
|
||||
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47
|
||||
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48
|
||||
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following "
|
||||
"reasons :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
|
||||
"network one (``192.168.*.*``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See "
|
||||
":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66
|
||||
msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67
|
||||
msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3
|
||||
msgid "reCAPTCHA v3 on forms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Daye Jeong, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Sarah Park, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
||||
@ -5616,49 +5616,6 @@ msgstr ":doc:`다중 회사 가이드라인 </developer/howtos/company>`"
|
||||
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
|
||||
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
|
||||
msgstr "Odoo.com 계정 삭제"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the"
|
||||
" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My"
|
||||
" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be "
|
||||
"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo.com 계정을 삭제하려면, 사용자 아이콘을 클릭하면 삭제 옵션에 액세스할 수 있습니다. 삭제 옵션은 "
|
||||
":menuselection:`내 계정 --> 보안 설정 편집 --> 계정 삭제` 메뉴로 이동하면 확인하실 수 있습니다. "
|
||||
"https://www.odoo.com/my/home 를 통해서도 해당 메뉴에 접속하실 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this "
|
||||
"action as the Odoo.com account will not be retrievable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo 계정이 삭제된 후에는 이를 취소할 수 없습니다. Odoo.com 계정은 복구할 수 없으므로 신중하게 결정하시기 바랍니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will "
|
||||
"appear, asking you to confirm the account deletion."
|
||||
msgstr "메뉴에서 :guilabel:`계정 삭제`를 클릭하면 계정 삭제 여부를 확인하는 팝업창이 표시됩니다. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr "계정 삭제 버튼을 클릭하면 변경 사항 확인용으로 별도 창이 나타납니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the "
|
||||
":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete"
|
||||
" Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"삭제할 계정의 :guilabel:`비밀번호` 및 :guilabel:`로그인`을 입력하여 확인합니다. :guilabel:`계정 삭제`를 "
|
||||
"클릭하면 삭제 여부를 확정하게 됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
msgstr "언어 변경"
|
||||
@ -5984,17 +5941,177 @@ msgstr "Odoo의 다중 회사 필드가 강조되어 있는 사용자 양식 화
|
||||
msgid ":doc:`companies`"
|
||||
msgstr ":doc:`회사`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
|
||||
msgid "Odoo.com account changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
|
||||
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
|
||||
"change the password on an Odoo.com account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
|
||||
msgid "Delete Odoo.com account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
|
||||
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
|
||||
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
|
||||
"which reveals the user portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
|
||||
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
|
||||
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
|
||||
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
|
||||
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr "계정 삭제 버튼을 클릭하면 변경 사항 확인용으로 별도 창이 나타납니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
|
||||
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
|
||||
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
|
||||
msgid "Odoo.com account password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
|
||||
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
|
||||
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
|
||||
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo.com 계정 비밀번호를 변경하려면, 먼저 Odoo.com 로그인 페이지에서 Odoo.com 사용자 계정으로 로그인합니다. 로그인"
|
||||
" 후 화면 오른쪽 상단으로 이동하여 프로필 아이콘 옆에 있는 :guilabel:`▼ (아래쪽 화살표)` 아이콘을 클릭합니다. 그런 다음 "
|
||||
":guilabel:`내 계정`을 선택하면 포털 현황판이 나타납니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
|
||||
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
|
||||
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
|
||||
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
|
||||
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"고객이 포털에 접속하기 위해 비밀번호를 변경하려면, :guilabel:`보안 설정 편집` 링크 아래에 있는 :guilabel:`계정 "
|
||||
"보안` 섹션을 클릭합니다. 그런 다음, 현재 사용 중인 :guilabel:`비밀번호` 및 :guilabel:`새 비밀번호`를 입력하여 "
|
||||
"필요 항목을 변경하고 새로운 비밀번호를 확인합니다. 마지막으로 :guilabel:`비밀번호 변경`을 클릭하여 비밀번호 변경을 완료합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
|
||||
msgid "Add two-factor authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
|
||||
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
|
||||
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
|
||||
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2단계 인증을 추가하려면, Odoo.com 로그인 페이지에서 Odoo.com 사용자 계정으로 로그인합니다. 로그인 후 화면 오른쪽 "
|
||||
"상단으로 이동하여 :guilabel:`프로필 아이콘` 옆에 있는 :guilabel:`▼ (아래쪽 화살표)` 아이콘 을 클릭합니다. 그런 "
|
||||
"다음 :guilabel:`내 계정`을 선택하면 포털 현황판이 나타납니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
|
||||
"the :menuselection:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용자가 Odoo.com 접속용으로 2단계 인증 (2FA)을 사용하려면 :menuselection:`보안 설정 편집` 링크 아래 있는 "
|
||||
":guilabel:`계정 보안` 섹션을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
|
||||
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
|
||||
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
|
||||
":guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`2단계 인증 사용`을 클릭하여 :abbr:`2FA (2단계 인증)`를 활성화합니다. :guilabel:`비밀번호` "
|
||||
"필드에서 현재 사용 중인 포털 비밀번호를 확인합니다. 그런 다음 :guilabel:`비밀번호 확인`을 클릭합니다. 그 다음, "
|
||||
":abbr:`2FA (2단계 인증)` 앱 (Google Authenticator, Authy 등)에서 :guilabel:`QR 코드`를 "
|
||||
"스캔하거나 :guilabel:`인증 코드`를 입력하여 :abbr:`2FA (2단계 인증)`를 활성화합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
|
||||
"the setup."
|
||||
msgstr "마지막으로 :guilabel:`2단계 인증 사용`을 클릭하여 설정을 완료합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
|
||||
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
|
||||
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
|
||||
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr "포탈 액세스"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
|
||||
"documents or information within an Odoo database."
|
||||
msgstr "Odoo 데이터베이스 내의 특정 문서나 정보 확인이 필요한 사용자에게 포털 액세스 권한을 부여합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
|
||||
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
|
||||
@ -6002,57 +6119,57 @@ msgstr ""
|
||||
"포털 액세스 권한을 부여하는 일반적인 사용 사례로는, Odoo에서 다음과 같은 항목 전체 혹은 일부를 고객이 읽거나 확인할 수 있도록 "
|
||||
"하는 것이 포함됩니다:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
msgid "leads/opportunities"
|
||||
msgstr "영업제안/영업기회"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
msgid "quotations/sales orders"
|
||||
msgstr "견적서/판매주문서"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
msgid "purchase orders"
|
||||
msgstr "구매발주서"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
msgid "invoices & bills"
|
||||
msgstr "청구서 및 공급업체 청구서"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
msgid "projects"
|
||||
msgstr "프로젝트"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr "작업"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
msgid "timesheets"
|
||||
msgstr "작업시간표"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr "고객 상담"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
|
||||
msgid "signatures"
|
||||
msgstr "서명"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "구독"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
|
||||
"documents in the database."
|
||||
msgstr "포털 사용자에게는 읽기/보기 권한만 부여되며, 데이터베이스 내의 어떤 문서도 편집할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
msgid "Provide portal access to customers"
|
||||
msgstr "고객에게 포털 액세스 제공"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
|
||||
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
|
||||
@ -6066,31 +6183,31 @@ msgstr ""
|
||||
"연락처를 선택한 후 다음 화면 중앙 상단에 있는 :guilabel:`작업` 드롭다운 메뉴를 클릭합니다. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
|
||||
msgstr "연락처 애플리케이션을 통해 사용자에게 포털 접근 권한 부여"
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
|
||||
"listing three fields:"
|
||||
msgstr "그런 다음 :guilabel:`포털 액세스 권한 부여`를 선택합니다. 필드 세 개로 구성된 팝업창이 나타납니다:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
|
||||
msgstr ":guilabel:`연락처`: Odoo 데이터베이스에 저장되어 있는 연락처 이름"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
|
||||
"into the portal"
|
||||
msgstr ":guilabel:`이메일`: 포털 로그인에 사용할 연락처의 이메일 주소"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
|
||||
msgstr ":guilabel:`포털 액세스`: 사용자에게 포털 액세스 권한 부여 여부"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
|
||||
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
|
||||
@ -6107,13 +6224,13 @@ msgid ""
|
||||
"sending a portal invitation."
|
||||
msgstr "포털 초대장을 전송하기 전에 연락처의 이메일 주소 내용과 해당 확인란 체크 여부를 확인하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
|
||||
"contact is now a portal user for that Odoo database."
|
||||
msgstr "특정 이메일 주소로 메일을 전송하여, 해당 연락처가 Odoo 데이터베이스의 포털 사용자임을 안내합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
|
||||
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
|
||||
@ -6125,7 +6242,7 @@ msgstr ""
|
||||
" 권한 부여`를 클릭하여 회사의 전체 관련 연락처 내용을 확인합니다. 포털 액세스를 할 연락처 전체에 대해서 :guilabel:`포털 "
|
||||
"액세스` 항목 아래에 있는 선택란에 표시한 후 :guilabel:`적용` 버튼을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
|
||||
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
|
||||
@ -6136,6 +6253,190 @@ msgstr ""
|
||||
"guilabel:`포털 액세스` 항목 아래에 있는 선택란에 표시한 내용을 취소하고 :guilabel:`적용`을 클릭하면 포털 액세스 "
|
||||
"권한을 취소할 수 있습니다. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
|
||||
msgid "Change portal username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when a portal user wants to change their user login. This"
|
||||
" can be done by any user in the database with administrator access rights. "
|
||||
"The following process outlines the necessary steps to change the portal user"
|
||||
" login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"포털 사용자가 사용자 로그인을 변경하고자 할 수 있습니다. 관리자 액세스 권한이 있는 경우에는 데이터베이스 전체 사용자가 변경할 수 "
|
||||
"있습니다. 다음에서 포털 사용자 로그인을 변경하기 위해 필요한 단계를 간략하게 설명합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`See the documentation on setting access rights "
|
||||
"</applications/general/users/access_rights>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under "
|
||||
":guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select "
|
||||
":guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration "
|
||||
":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this "
|
||||
"selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"먼저, :menuselection:`앱 설정 --> 사용자`를 선택합니다. 다음으로, :guilabel:`필터`에서, "
|
||||
":guilabel:`포털 사용자`를 선택하거나, :guilabel:`고객 필터 추가`를 선택하여 :guilabel:`그룹` > "
|
||||
":guilabel:`다음을 포함` > `포털`을 설정합니다. 해당 내용대로 선택한 후, 편집하려는 포털 사용자를 검색한 후 확인합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email"
|
||||
" Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. "
|
||||
"The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그런 다음, :guilabel:`편집`을 클릭하고 (필요한 경우) :guilabel:`이메일 주소` 필드를 클릭한 다음 변경이 필요한 "
|
||||
"내용을 해당 필드에 입력합니다. :guilabel:`이메일 주소` 필드는 Odoo 포털에 로그인하는 데 사용합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the "
|
||||
"*username* on the customer's portal login."
|
||||
msgstr ":guilabel:`이메일 주소` (또는 로그인)를 변경할 경우 고객의 포털 로그인에서 *사용자 이름*만 변경됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to change the contact email, this change needs to take place on the"
|
||||
" contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can "
|
||||
"change their email directly from the portal, but the login **cannot** be "
|
||||
"changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"연락처에 있는 이메일을 변경하려면 *연락처* 앱에서 연락처 서식을 변경해야 합니다. 다른 방법으로는, 고객이 포털에서 직접 이메일을 "
|
||||
"변경할 수 있으나, 로그인은 변경할 수 **없습니다**. :ref:`고객 정보 변경 보기 <portal/custinfo>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
|
||||
msgid "Customer portal changes"
|
||||
msgstr "고객 포털 변경 사항"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when the customer would like to make changes to their "
|
||||
"contact information, password/security, or payment information attached to "
|
||||
"the portal account. This can be performed by the customer from their portal."
|
||||
" The following process is how a customer can change their contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"고객이 포털 계정에 연계되어 있는 연락처 정보, 비밀번호/보안방식 또는 결제 정보를 변경하려는 경우가 있습니다. 고객이 포털에서 해당 "
|
||||
"작업을 수행할 수 있습니다. 고객이 연락처 정보를 변경하는 방법은 다음과 같습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
|
||||
msgid "Change customer info"
|
||||
msgstr "고객 정보 변경하기"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo "
|
||||
"applications will appear with the number count of each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"먼저, 데이터베이스 로그인 페이지에서 사용자 이름과 비밀번호 (로그인)를 입력하여 포털의 사용자 계정에 접속합니다. 로그인에 성공하면 "
|
||||
"포털 현황판이 표시됩니다. Odoo 애플리케이션에 설치되어 있는 다양한 포털 문서가 각 문서의 개수와 함께 표시됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
|
||||
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
|
||||
msgstr ":ref:`포털 액세스 참조 문서 <portal/main>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the "
|
||||
":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, "
|
||||
"change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그런 다음, 포털의 우측 상단 구석의 :guilabel:`편집` 버튼 옆에 있는 :guilabel:`세부 정보` 섹션을 클릭합니다. 관련"
|
||||
" 정보를 변경한 후 :guilabel:`확인`을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "비밀번호 변경"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"먼저 데이터베이스 로그인 페이지에 사용자 아이디와 비밀번호 (로그인)를 입력하여 포털 사용자 계정에 접속합니다. 로그인에 성공하면 포털 "
|
||||
"현황판이 나타납니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to change their password for portal access, click"
|
||||
" on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the "
|
||||
":guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by "
|
||||
"typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and "
|
||||
"verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to "
|
||||
"complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"고객이 포털에 접속하기 위해 비밀번호를 변경하려면, :guilabel:`보안 설정 편집` 링크 아래에 있는 :guilabel:`계정 "
|
||||
"보안` 섹션을 클릭합니다. 그런 다음, 현재 사용 중인 :guilabel:`비밀번호` 및 :guilabel:`새 비밀번호`를 입력하여 "
|
||||
"필요 항목을 변경하고 새로운 비밀번호를 확인합니다. 마지막으로 :guilabel:`비밀번호 변경`을 클릭하여 비밀번호 변경을 완료합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, as documented above, contact "
|
||||
"the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on "
|
||||
"changing the portal username <portal/login>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"위에서 설명된 대로 고객이 로그인 정보를 변경하려면 Odoo 데이터베이스 담당자에게 문의하세요: :ref:`위의 문서에서 포털 사용자 "
|
||||
"이름 변경 <portal/login> 확인하기`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr "같은 이메일 주소를 사용하더라도 포털 사용자와 Odoo.com 사용자의 비밀번호는 별개로 사용합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below "
|
||||
"the :guilabel:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"고객이 포털 접속용으로 2단계 인증 (2FA)을 사용하려면 :guilabel:`보안 설정 편집` 링크 아래 있는 :guilabel:`계정"
|
||||
" 보안` 섹션을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-"
|
||||
"factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning"
|
||||
" the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`2단계 인증 사용`을 클릭하여 :abbr:`2FA (2단계 인증)`를 활성화합니다. :guilabel:`비밀번호` "
|
||||
"필드에서 현재 사용 중인 포털 비밀번호를 확인합니다. 그런 다음 :guilabel:`비밀번호 확인`을 클릭합니다. 그 다음, "
|
||||
":abbr:`2FA (2단계 인증)` 앱 (Google Authenticator, Authy 등)에서 :guilabel:`QR 코드`를 "
|
||||
"스캔하거나 :guilabel:`인증 코드`를 입력하여 :abbr:`2FA (2단계 인증)`를 활성화합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the "
|
||||
"setup."
|
||||
msgstr "마지막으로 :guilabel:`2단계 인증 사용`을 클릭하여 설정을 완료합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
|
||||
msgid "Change payment info"
|
||||
msgstr "결제 정보 변경하기"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to manage payment options, navigate to the "
|
||||
":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the "
|
||||
"new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"결제 옵션을 고객이 관리하고자 할 경우에는, 오른쪽 메뉴에서 :guilabel:`결제 방법 관리`로 이동합니다. 그런 다음, 새로운 결제"
|
||||
" 정보를 추가하고 :guilabel:`새 카드 추가`를 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
|
||||
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
|
||||
msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol: 인터넷 전화)"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,17 +6,17 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Daye Jeong, 2024
|
||||
# Sarah Park, 2024
|
||||
# Daye Jeong, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Daye Jeong, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -741,12 +741,15 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the"
|
||||
" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"계정 SID 및 인증 토큰을 찾으려면 Twilio 계정 현황판으로 이동합니다. 그 다음 사이드바에서 :guilabel:`개발`을 "
|
||||
"클릭합니다. :guilabel:`계정 정보` 섹션에서 :guilabel:`계정 SID`와 :guilabel:`인증 토큰`을 확인합니다. "
|
||||
"Twilio를 Odoo에 연결려면 두 가지가 모두 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Twilio 계정 SID 및 인증 토큰은 계정 정보 섹션 아래에서 확인할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49
|
||||
msgid "Connect Twilio to Odoo"
|
||||
@ -808,181 +811,183 @@ msgid "Overview"
|
||||
msgstr "입출고 현황"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3
|
||||
msgid "Get Started with Discuss"
|
||||
msgstr "메일 및 채팅 시작하기"
|
||||
msgid "Get started with Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discuss allows you to bring all of your company’s communication together "
|
||||
"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, "
|
||||
"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout"
|
||||
" applications. Forge better relationships, increase productivity and "
|
||||
"transparency by promoting a convenient way of communicating."
|
||||
"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect"
|
||||
" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat"
|
||||
" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* "
|
||||
"dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"메일 및 채팅 기능을 사용하면 메시지, 메모 및 채팅을 통해 회사에서의 모든 커뮤니케이션을 통합할 수 있습니다. 정보와 프로젝트, 파일을"
|
||||
" 공유하고 작업의 우선순위를 지정하며 응용 프로그램 전반에 걸쳐 동료 직원이나 파트너와 계속 연락을 지속할 수 있게 됩니다. 의사소통 "
|
||||
"방법을 편리하게 제고할 수 있어서 더 나은 관계를 구축하고 생산성과 투명성을 향상시킵니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
|
||||
msgid "Choose your notifications preference"
|
||||
msgstr "기본 알림 설정"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12
|
||||
msgid "Choose notifications preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
|
||||
"to be handled."
|
||||
msgstr "*개인 설정*에서 알림 처리 방식을 선택합니다."
|
||||
"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss"
|
||||
msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
|
||||
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
|
||||
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
|
||||
"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle "
|
||||
"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by "
|
||||
"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an "
|
||||
"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the "
|
||||
"user follows. Something that triggers a notification is changing of the "
|
||||
"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is "
|
||||
"set to :guilabel:`Done`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"기본적으로 이 필드는 *이메일로 처리*로 설정되어 있어서 사용자가 멘션되거나 팔로우하는 메시지, 메모나 알림을 이메일로 전송하게 됩니다."
|
||||
" *Odoo로 처리*를 선택하시면 *수신함*에서 표시됩니다."
|
||||
"기본적으로, :guilabel:`알림` 필드는 :guilabel:`이메일로 처리`로 설정되어 있습니다. 해당 설정을 활성화하면 "
|
||||
"메시지창에서 메시지가 전송되거나, (메시지창에서) `@` 멘션이 들어있는 메모가 전송되거나, 사용자가 팔로우 중인 레코드에서 알림이 "
|
||||
"전송될 때마다 Odoo에서 알림 이메일을 보내게 됩니다. 단계가 변경될 경우 알림을 발송하도록 작업이 연결됩니다 (예를 들면 환경 "
|
||||
"설정에서 이메일 전송되도록 한 후, 작업을 :guilabel:`완료`로 설정하는 경우)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
|
||||
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
|
||||
msgstr "그 후 메시지를 *할일로 표시*, *답신 완료*, or *읽음으로 표시*로 나타낼 수 있습니다."
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in"
|
||||
" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken "
|
||||
"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or "
|
||||
"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions "
|
||||
"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or "
|
||||
"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as"
|
||||
" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Odoo에서 처리`를 선택하면, 위의 알림이 *메일 및 채팅* 앱의 *받은 편지함*에 표시됩니다. 메시지에서 다음과 "
|
||||
"같이 작업할 수 있습니다: :guilabel:`반응 추가`를 클릭하여 이모티콘으로 응답하거나 :guilabel:`답장`을 클릭하여 "
|
||||
"메시지에 답장합니다. 추가 작업으로는, :guilabel:`할 일로 표시`를 클릭하여 메시지에 별표 표시를 하거나 "
|
||||
":guilabel:`고정`을 선택하여 메시지를 고정할 수도 있으며 :guilabel:`읽지 않음으로 표시`를 선택하여 메시지를 읽지 "
|
||||
"않음으로 표시할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
|
||||
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*할일로 표시*로 태그가 지정된 메시지는 *별표 표시* 하에서도 표시되며, *읽음으로 표시*는 *메일 히스토리*로 이동됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss"
|
||||
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
|
||||
msgid "Start Chatting"
|
||||
msgstr "채팅 시작하기"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
|
||||
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
|
||||
"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite"
|
||||
" of where you are in Odoo."
|
||||
"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the "
|
||||
":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the "
|
||||
"message to :guilabel:`History`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46
|
||||
msgid "Start chatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message "
|
||||
"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, "
|
||||
"the user will receive push notifications on their desktop for the messages "
|
||||
"they receive, regardless of where the user is in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"계정에 처음으로 로그인하면 OdooBot에게서 채팅과 관련하여 데스크탑 알림을 수신하는 권한을 요청하는 메시지를 받게 됩니다. 이를 "
|
||||
"수락할 경우, Odoo 내 어떤 항목에서 작업을 진행 중이건 사용자에게 전송된 메시지에 대해서 푸시 알림을 받을 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n"
|
||||
"notifications for Odoo Discuss"
|
||||
"notifications for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
|
||||
" your browser."
|
||||
msgstr "데스크탑 알림에 대해서 수신을 받지 않으려면, 브라우저의 알림 설정을 재설정하시면 됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
|
||||
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"채팅을 시작하려면, *메시지 메뉴*에서 *새로운 메시지*를 클릭하거나 *메일 및 채팅*에서 *다이렉트 메시지*를 전송하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages "
|
||||
"in Odoo Discuss"
|
||||
" the browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
|
||||
msgstr ":doc:`공개 및 비공개 채널 <team_communication>` 생성이 가능합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
|
||||
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
|
||||
msgstr "채팅창 및 채팅 상에서의 멘션"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
|
||||
"to a channel, type *#channel-name*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"채팅 중 또는 채팅창에서 사용자를 멘션하려면 *@user-name*을 입력하고 채널을 멘션하려면 *#channel-name* 형식으로 "
|
||||
"입력하면 됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
|
||||
"through email, depending on his settings."
|
||||
"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the "
|
||||
":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or "
|
||||
":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss"
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n"
|
||||
"Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"A company can also easily create :doc:`public and private channels "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73
|
||||
msgid "Mentions in the chat and on the chatter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer "
|
||||
"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in "
|
||||
"their *inbox* or through an email, depending on their communication "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr "Odoo 메일 및 채팅에 있는 다수의 메시지창 메시지 화면."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
|
||||
"first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the "
|
||||
"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the "
|
||||
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
|
||||
" scope of the search becomes all partners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용자를 멘션하는 경우, 검색 목록 (이름 목록)에서는 먼저 작업의 팔로워를 기준으로 값을 정렬하여 표시하고 두번째로는 *직원*을 "
|
||||
"기준으로 값을 보여줍니다. 검색 중인 레코드가 팔로워나 직원과 일치하는 값이 없는 경우에는 전체 파트너를 대상으로 검색합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
|
||||
msgid "Chat status"
|
||||
msgstr "채팅 상태"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
|
||||
msgid "User status"
|
||||
msgstr "사용자 상태"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
|
||||
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
|
||||
"left side of a contact’s names on Discuss’ sidebar and on the *Messaging "
|
||||
"menu*."
|
||||
"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the "
|
||||
"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the "
|
||||
"*messaging menu* and when listed in the *chatter*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"동료 직원의 *상태*를 확인하여 근황을 확인하고 메시지에 신속하게 응답이 가능한지 알 수 있습니다. 상태 항목은 회의 메뉴 사이드바의 "
|
||||
"연락처 이름의 왼쪽과 *메시지 메뉴*에서 표시됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95
|
||||
msgid "Green = online"
|
||||
msgstr "초록색 = 온라인"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96
|
||||
msgid "Orange = away"
|
||||
msgstr "주황색 = 자리비움"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
|
||||
msgid "White = offline"
|
||||
msgstr "흰색 = 오프라인"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
|
||||
msgid "Airplane = out of the office"
|
||||
msgstr "비행기 = 부재중"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss"
|
||||
msgstr "Odoo 메일 및 채팅 앱의 연락처 상태 화면"
|
||||
msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
|
||||
msgid ":doc:`team_communication`"
|
||||
msgstr ":doc:`팀 커뮤니케이션`"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106
|
||||
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107
|
||||
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
@ -1412,6 +1417,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`get_started`"
|
||||
msgstr ":doc:`시작하기`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
|
||||
msgid ":doc:`team_communication`"
|
||||
msgstr ":doc:`팀 커뮤니케이션`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3
|
||||
msgid "Use channels for team communication"
|
||||
msgstr "팀 커뮤니케이션에 채널 활용하기"
|
||||
@ -1441,10 +1450,15 @@ msgid ""
|
||||
"to indicate that it is a private channel. Select the channel type that best "
|
||||
"fits the communication needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*공개* 채널은 모든 사람이 볼 수 있는 반면에, *비공개* 채널은 해당 채널에 초대된 사용자만 볼 수 있습니다. 새로 채널을 만드려면 "
|
||||
":menuselection:`메일 및 채팅` 앱으로 이동하여, 왼쪽 메뉴에 있는 :menuselection:`채널` 제목 옆 "
|
||||
":guilabel:`➕(더하기)` 아이콘을 클릭합니다. 채널명을 입력하면 두 가지 선택 옵션이 나타납니다: 첫 번째 옵션은 공개 채널임을"
|
||||
" 나타내는 해시태그 (`#`)가 있는 채널이며, 두 번째 옵션은 비공개 채널임을 나타내기 위해 옆에 자물쇠 아이콘(`🔒`)이 표시되어 "
|
||||
"있습니다. 커뮤니케이션 목적에 가장 잘 맞는 채널 유형을 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1
|
||||
msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo 메일 및 채팅의 사이드바 및 해당 앱에서 생성된 채널 화면."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1610,6 +1624,12 @@ msgid ""
|
||||
"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, "
|
||||
"and for things like building automation, packaging, utilities, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이제 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 통해 OPC (Open Platform Communications: 개방형 플랫폼 "
|
||||
"통신) UA (통합 아키텍처) 프로토콜을 지원합니다. :abbr:`OPC (개방형 플랫폼 통신)` :abbr:`UA (통합 아키텍처)`는"
|
||||
" 장치 간, 기계 간, 시스템 간 산업 통신을 위해 지정된 방식으로 정보를 교환하는 개방형 표준 방식입니다. 여기에서는 정보 기술과 운영"
|
||||
" 기술 간의 통신까지 아우르고 있습니다. :abbr:`OPC (개방형 플랫폼 통신)` :abbr:`UA (통합 아키텍처)`는 어떤 "
|
||||
"소프트웨어 플랫폼에서든, 다양한 장치에서 사용할 수 있으며 안전하게 배포할 수 있습니다. 인더스트리 4.0 표준의 세계로 진입한 "
|
||||
":abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스는 빌딩 자동화, 패키징, 유틸리티 등 다양한 산업 분야에서 활용될 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarah Park, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
||||
@ -4448,12 +4448,9 @@ msgstr "프로젝트 설정"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Odoo Tutorials: Customize your project "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
|
||||
"project-1662?fullscreen=1>`_"
|
||||
"`Odoo Tutorials: Customize projects "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-projects-3615?fullscreen=1>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Odoo 튜토리얼: 프로젝트 커스터마이징 <https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
|
||||
"project-1662?fullscreen=1>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6,18 +6,18 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Sarah Park, 2023
|
||||
# Daye Jeong, 2023
|
||||
# Sarah Park, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daye Jeong, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -29,6 +29,278 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Websites"
|
||||
msgstr "웹 사이트"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr "블로그"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to "
|
||||
"engage your audience and build a community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the "
|
||||
"website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click "
|
||||
":guilabel:`Install`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
|
||||
msgid "Creating a blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog "
|
||||
"Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first "
|
||||
"time you create a blog and gathers all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
|
||||
msgid "Adding a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and "
|
||||
"select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the "
|
||||
"post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and "
|
||||
":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the "
|
||||
"page using the website builder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash "
|
||||
"<website/configuration/unsplash>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
|
||||
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right "
|
||||
"corner to publish your post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they "
|
||||
"are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the "
|
||||
"blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and "
|
||||
"enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags "
|
||||
"List` is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: "
|
||||
"Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
|
||||
msgid ":guilabel:`Name`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`이름`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the "
|
||||
"sidebar by theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click "
|
||||
":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add and create tags directly from posts by clicking "
|
||||
":menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under "
|
||||
":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create"
|
||||
" a tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst-1
|
||||
msgid "Adding a tag to a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Tag Categories`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
|
||||
msgid "Customizing blog homepages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and "
|
||||
"clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
|
||||
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of "
|
||||
"the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building "
|
||||
"Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or "
|
||||
":guilabel:`List`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
|
||||
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts"
|
||||
" created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They "
|
||||
"can be configured using the Social Media building block somewhere on your "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can "
|
||||
"select a tag to filter all related posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and "
|
||||
":guilabel:`No Cover` hides them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and"
|
||||
" views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
|
||||
msgid "Customizing blog posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->"
|
||||
" Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
|
||||
msgid "Settings apply to **all** posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside"
|
||||
" the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional "
|
||||
"options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts "
|
||||
"created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
|
||||
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
|
||||
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
|
||||
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the "
|
||||
"bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they "
|
||||
"select."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the "
|
||||
"traffic on your blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
|
||||
msgid "eCommerce"
|
||||
msgstr "이커머스"
|
||||
@ -4775,19 +5047,14 @@ msgid ""
|
||||
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
|
||||
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
|
||||
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
|
||||
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
|
||||
"premise_geo-ip-installation>`."
|
||||
":doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"방문자의 지리적 위치를 추적하려면 데이터베이스에 :guilabel:`GeoIP`가 설치되어 있어야 합니다. 이 기능은 *Odoo "
|
||||
"온라인*에는 사전 설치되어 있지만, *온프레미스* 데이터베이스의 경우 추가 :doc:`설정 단계 "
|
||||
"</applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-"
|
||||
"installation>`을 따라야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "위젯"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
|
||||
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
|
||||
@ -4796,7 +5063,7 @@ msgstr ""
|
||||
"실시간 채팅 채널 세부정보 양식의 :guilabel:`위젯` 탭에는 임베드 가능한 웹사이트 위젯의 단축코드가 제공됩니다. 이 코드를 "
|
||||
"웹사이트에 추가하여 실시간 채팅 창에 대한 액세스를 제공할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
|
||||
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
|
||||
@ -4807,7 +5074,7 @@ msgstr ""
|
||||
"추가할 수 있습니다. :guilabel:`실시간 채팅` 섹션으로 스크롤하여 사이트에 추가할 채널을 선택하고 :guilabel:`저장`을 "
|
||||
"클릭하여 적용합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
|
||||
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
|
||||
@ -4816,7 +5083,7 @@ msgstr ""
|
||||
"타사 플랫폼에서 만든 웹사이트에 위젯을 추가하려면 :guilabel:`위젯` 탭에서 첫 번째 :guilabel:`복사` 버튼을 "
|
||||
"클릭합니다. 그런 다음 사이트의 `<head>` 태그에 코드를 붙여넣습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
|
||||
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
|
||||
@ -4830,11 +5097,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
|
||||
msgstr "Odoo 실시간 채팅의 위젯 탭 보기."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
|
||||
msgid "Participate in a conversation"
|
||||
msgstr "대화에 참여하기"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
|
||||
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
|
||||
@ -4843,11 +5110,11 @@ msgstr ""
|
||||
"위에서 설명한 대로 *운영자*는 고객의 실시간 채팅 요청을 처리하도록 지정된 사용자입니다. 아래 정보는 Odoo 데이터베이스에서 실시간 "
|
||||
"채팅 대화에 참여하는 상담원을 위한 필수 단계를 간략하게 설명합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
|
||||
msgid "Set an online chat name"
|
||||
msgstr "온라인 채팅 이름 설정"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
|
||||
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
|
||||
@ -4856,7 +5123,7 @@ msgstr ""
|
||||
"실시간 채팅에 효과적으로 참여하려면 운영자는 *온라인 채팅 이름*을 업데이트해야 합니다. 이 이름은 실시간 채팅 대화 중에 사이트 "
|
||||
"방문자에게 표시됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
|
||||
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
|
||||
@ -4872,7 +5139,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
|
||||
msgstr "Odoo에서 내 프로필 옵션 보기."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
|
||||
"default to the :guilabel:`User Name`."
|
||||
@ -4880,7 +5147,7 @@ msgstr ""
|
||||
"사용자가 자신의 :guilabel:`온라인 채팅 이름`을 설정하지 않은 경우 표시되는 이름은 기본적으로 :guilabel:`사용자 "
|
||||
"이름`으로 설정됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
|
||||
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
|
||||
@ -4893,11 +5160,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field."
|
||||
msgstr "온라인 채팅 이름 필드가 강조 표시된 Odoo의 사용자 프로필 보기."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
|
||||
msgid "Join or leave a channel"
|
||||
msgstr "채널 가입 또는 탈퇴"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
|
||||
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
|
||||
@ -4906,7 +5173,7 @@ msgstr ""
|
||||
"실시간 채팅 채널에 참여하려면 :menuselection:`실시간 채팅` 앱에 접속하여 해당 채널의 칸반 카드에 있는 "
|
||||
":guilabel:`참여하기` 버튼을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
|
||||
" button. Click this button to disconnect from the channel."
|
||||
@ -4919,18 +5186,18 @@ msgid ""
|
||||
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat."
|
||||
msgstr "채널 양식 보기 및 Odoo 실시간 채팅 채널 참여 옵션입니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
|
||||
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
|
||||
"channel."
|
||||
msgstr "30분 이상 Odoo에 활동이 없는 *운영자*는 자동으로 연결이 끊긴 것으로 간주되며 이후 채널에서 삭제됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
|
||||
msgid "Manage live chat requests"
|
||||
msgstr "실시간 채팅 요청 관리하기"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
|
||||
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
|
||||
@ -4940,7 +5207,7 @@ msgstr ""
|
||||
"운영자가 채널에서 활동 중이면 화면 오른쪽 하단에 채팅 창이 열리므로 데이터베이스 내 현재 위치에서 벗어나지 않고도 대화에 참여할 수 "
|
||||
"있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
|
||||
" icon in the menu bar."
|
||||
@ -4950,7 +5217,7 @@ msgstr "대화에 액세스하려면 메뉴 표시줄에 있는 :guilabel:`대
|
||||
msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon."
|
||||
msgstr "대화 아이콘이 강조된 Odoo의 메뉴 표시줄 보기."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
|
||||
@ -4965,14 +5232,14 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr "Odoo에서 실시간 채팅을 통해 전송된 메시지가 있는 메일 및 채팅 앱 보기."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
|
||||
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
|
||||
"same as they would in the normal chat window."
|
||||
msgstr "대화에 참여하려면 왼쪽 패널에서 대화를 클릭합니다. 운영자는 일반 채팅 창에서와 마찬가지로 채팅에 참여할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Get Started with Discuss "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
|
||||
@ -4980,7 +5247,7 @@ msgstr ""
|
||||
":doc:`메일 및 채팅 시작하기 "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
|
||||
|
||||
@ -6187,6 +6454,123 @@ msgstr ""
|
||||
"최고의 **오픈 소스 웹사이트 빌더**를 살펴보고 시각적으로 매력적인 웹사이트를 제작하여 방문자를 효과적으로 잠재고객 또는 매출로 "
|
||||
"전환하는 방법을 알아보세요."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
|
||||
msgid "Address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the Google Places API on your website to ensure that your users'"
|
||||
" delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google "
|
||||
"Places API allows developers to access detailed information about places "
|
||||
"using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the "
|
||||
"user starts typing the address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Address autocomplete example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Developers Documentation: Google Places API "
|
||||
"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-"
|
||||
"service/autocomplete>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
|
||||
"enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Enable address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` "
|
||||
"field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
|
||||
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
|
||||
msgid "**Create a New Project:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To "
|
||||
"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, "
|
||||
":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
|
||||
msgid "**Enable the Google Places API:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE "
|
||||
"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. "
|
||||
"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
|
||||
msgid "Step 2: Create API Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to `APIs & Services --> Credentials "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
|
||||
msgid "**Create credentials:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click "
|
||||
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
|
||||
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can "
|
||||
"go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your "
|
||||
"key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow"
|
||||
" requests from specific websites or apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
|
||||
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
|
||||
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
|
||||
msgid "Cookies bar"
|
||||
msgstr "쿠키 바"
|
||||
@ -6667,108 +7051,6 @@ msgid ""
|
||||
" by --> Website`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
|
||||
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
|
||||
msgstr "지역 IP 설치(온프레미스 데이터베이스)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "설치"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the installation depends on your computer's operating "
|
||||
"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is "
|
||||
"being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15
|
||||
msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download the `GeoLite2 City database "
|
||||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a"
|
||||
" file called ``GeoLite2-City.mmdb``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
|
||||
msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24
|
||||
msgid "Restart the server"
|
||||
msgstr "서버 다시 시작"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't/don't want to locate the geoip database in "
|
||||
"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo "
|
||||
"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP "
|
||||
"database file and uses it as the GeoIP database. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
|
||||
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
|
||||
msgstr ":doc:`CLI 문서 </developer/reference/cli>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is "
|
||||
"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now "
|
||||
"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-"
|
||||
"notice/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44
|
||||
msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46
|
||||
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
|
||||
msgstr "웹사이트로 이동합니다. ``GeoIP``를 테스트할 웹페이지를 엽니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47
|
||||
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||||
msgstr ":menuselection:`사용자 지정 --> HTML/CSS/JS 편집기`를 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48
|
||||
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
|
||||
msgstr "페이지에 다음 XML을 추가합니다:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following "
|
||||
"reasons :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
|
||||
"network one (``192.168.*.*``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See "
|
||||
":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66
|
||||
msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67
|
||||
msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3
|
||||
msgid "reCAPTCHA v3 on forms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
@ -1452,6 +1452,112 @@ msgid ""
|
||||
"messages <email_communication/inbound_messages>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3
|
||||
msgid "Geo IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6
|
||||
msgid "This documentation only applies to On-premise databases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the installation depends on your computer's operating "
|
||||
"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is "
|
||||
"being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18
|
||||
msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download the `GeoLite2 City database "
|
||||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a"
|
||||
" file called ``GeoLite2-City.mmdb``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25
|
||||
msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27
|
||||
msgid "Restart the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't/don't want to locate the geoip database in "
|
||||
"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo "
|
||||
"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP "
|
||||
"database file and uses it as the GeoIP database. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39
|
||||
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is "
|
||||
"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now "
|
||||
"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-"
|
||||
"notice/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47
|
||||
msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49
|
||||
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50
|
||||
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51
|
||||
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following "
|
||||
"reasons :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
|
||||
"network one (``192.168.*.*``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See "
|
||||
":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69
|
||||
msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70
|
||||
msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/online.rst:3
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Online"
|
||||
@ -1477,8 +1583,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:90
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:307
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3018,8 +3124,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:120
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:318
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4663,11 +4769,11 @@ msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132
|
||||
msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`"
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133
|
||||
msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`"
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3
|
||||
@ -8675,64 +8781,68 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your database contains a **custom module**, you must first upgrade its "
|
||||
"source code to be compatible with the new version of Odoo **before "
|
||||
"upgrading**."
|
||||
"If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a "
|
||||
"version of your custom modules is available for the target version of Odoo. "
|
||||
"For customers maintaining their own custom modules, we recommend to "
|
||||
"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>` while also :doc:`upgrading the source code "
|
||||
"of your custom modules </developer/howtos/upgrade_custom_db>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:49
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:50
|
||||
msgid "Upgrading in a nutshell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:51
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test "
|
||||
"database <upgrade/request-test-database>`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:54
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"If applicable, upgrade the source code of your custom module to be "
|
||||
"compatible with the new version of Odoo (see "
|
||||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of "
|
||||
"the database <upgrade/test_your_db>`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:57
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report any issue encountered during the testing to Odoo via the `support "
|
||||
"page <https://odoo.com/help?stage=migration>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"(If applicable) : upgrade the source code of your custom module to be "
|
||||
"compatible with the new version of Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:63
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded "
|
||||
"database can be used as your main database without any issues, plan the "
|
||||
"upgrade of your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:66
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable "
|
||||
"for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the "
|
||||
"production database <upgrade/upgrade-prod>`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:69
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo via the `support "
|
||||
"page <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:76
|
||||
msgid "Obtaining an upgraded test database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:80
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `Upgrade page <https://upgrade.odoo.com/>`_ is the main platform for "
|
||||
"requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you"
|
||||
@ -8741,7 +8851,7 @@ msgid ""
|
||||
"<https://odoo.sh/project>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:86
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy "
|
||||
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ as the other Odoo.com services. Visit the "
|
||||
@ -8749,13 +8859,13 @@ msgid ""
|
||||
"learn more about how Odoo handles your data and privacy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:94
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager "
|
||||
"<https://odoo.com/my/databases>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:97
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database manager displays all databases associated with the user's "
|
||||
"account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow "
|
||||
@ -8767,23 +8877,23 @@ msgid ""
|
||||
"The database manager with an upgrade button next to the name of a database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the "
|
||||
"popup, fill in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:107
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **email** address that should receive the link to the upgraded database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:108
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to "
|
||||
":guilabel:`Test` for your first upgrade request"
|
||||
@ -8793,7 +8903,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Upgrade your database\" popup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:114
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database "
|
||||
"name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link"
|
||||
@ -8806,7 +8916,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:124
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade "
|
||||
"process."
|
||||
@ -8816,13 +8926,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Odoo.sh project and tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:129
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the "
|
||||
"`upgrade platform <https://upgrade.odoo.com>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:132
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on "
|
||||
"the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is "
|
||||
@ -8833,7 +8943,7 @@ msgid ""
|
||||
"going to :file:`~/logs/upgrade.log`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:140
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
|
||||
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
|
||||
@ -8842,58 +8952,72 @@ msgid ""
|
||||
"platform, and the upgrade mode is exited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:152
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:344
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:145
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:341
|
||||
msgid "On-premise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standard upgrade process can be initiated by entering the following "
|
||||
"command line on the machine where the database is hosted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:161
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following command can be used to display the general help and the main "
|
||||
"commands:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:167
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||||
"<https://upgrade.odoo.com/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:171
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
|
||||
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
|
||||
"performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for"
|
||||
" more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can "
|
||||
"download it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to"
|
||||
" the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the "
|
||||
"production filestore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:174
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with "
|
||||
"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions "
|
||||
"as it would be in the new version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:175
|
||||
msgid "The upgraded database contains:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:179
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
|
||||
msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:180
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"A `filestore` folder containing files extracted from in-database records "
|
||||
"into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the "
|
||||
@ -8902,13 +9026,13 @@ msgid ""
|
||||
"filestore in order to get the full upgraded filestore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:187
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more "
|
||||
"than once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:192
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the "
|
||||
"successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for "
|
||||
@ -8917,171 +9041,171 @@ msgid ""
|
||||
"version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:198
|
||||
msgid "Testing the new version of the database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:202
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to "
|
||||
"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in "
|
||||
"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:207
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent "
|
||||
"them from impacting the production database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:208
|
||||
msgid "Scheduled actions are disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding"
|
||||
" a fake one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:212
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:213
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bank synchronization is disabled. Should you want to test the "
|
||||
"synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox "
|
||||
"credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:216
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended "
|
||||
"to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new "
|
||||
"version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:217
|
||||
msgid "Basic test checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are there views that are deactivated in your test database but active in "
|
||||
"your production database?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
|
||||
msgid "Are your usual views still displayed correctly?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:222
|
||||
msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:225
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
|
||||
msgid "Are your website pages working correctly?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, "
|
||||
"purchases, users, contacts, companies, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
|
||||
msgid "Are there any issues with your mail templates?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:227
|
||||
msgid "Are there any issues with saved translations?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:230
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
|
||||
msgid "Are your search filters still present?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:231
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
|
||||
msgid "Can you export your data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:235
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking a random product in your product catalog and comparing its test and"
|
||||
" production data to verify everything is the same (product category, selling"
|
||||
" price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:236
|
||||
msgid "Buying this product (Purchase app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:239
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:237
|
||||
msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking if the route to receive this product is the same in your production"
|
||||
" database (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:242
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
|
||||
msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or "
|
||||
"company), and checking its data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:245
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
|
||||
msgid "Shipping this product (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking if the route to ship this product is the same as in your production"
|
||||
" database (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:248
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
|
||||
msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as "
|
||||
"in your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
|
||||
msgid "Checking your reports' results (Accounting app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:252
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year "
|
||||
"(Accounting app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:253
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Making an online order (Website apps) from the product selection in your "
|
||||
"shop until the checkout process and checking if everything behaves as in "
|
||||
"your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based"
|
||||
" on your use of Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:258
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you face an issue while testing your upgraded test database, you can "
|
||||
"request the assistance of Odoo via the `support page "
|
||||
@ -9091,7 +9215,7 @@ msgid ""
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:263
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might encounter significant differences with standard views, features, "
|
||||
"fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a "
|
||||
@ -9100,39 +9224,39 @@ msgid ""
|
||||
"module to make it compatible with the new version of Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:267
|
||||
msgid "Do not forget to test:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:271
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
|
||||
msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a "
|
||||
"lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
|
||||
msgid "Data exports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:275
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:273
|
||||
msgid "Automated actions"
|
||||
msgstr "Geautomatiseerde acties"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:276
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting "
|
||||
"multiple records on list views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:280
|
||||
msgid "Upgrading the production database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:284
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` are completed and you are "
|
||||
"confident that the upgraded database can be used as your main database "
|
||||
@ -9141,63 +9265,63 @@ msgid ""
|
||||
"`support page <https://odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:289
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
|
||||
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
|
||||
"minimal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:292
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
|
||||
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
|
||||
"to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it "
|
||||
"takes a long time to finish. Fully rehearsing the upgrade process the day "
|
||||
"before upgrading the production database is also recommended."
|
||||
"takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day "
|
||||
"before upgrading the production database is also recommended.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:296
|
||||
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
|
||||
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
|
||||
"an action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
|
||||
"correctly)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:304
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
|
||||
"test database with a few exceptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:311
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>`, except for the purpose option, which must "
|
||||
"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:316
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
|
||||
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
|
||||
"revert to the previous version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:322
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>` on the :guilabel:`Production` branch."
|
||||
@ -9207,7 +9331,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View from the upgrade tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
|
||||
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
|
||||
@ -9215,7 +9339,7 @@ msgid ""
|
||||
"the upgrade process is triggered immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:334
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
|
||||
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
|
||||
@ -9223,21 +9347,23 @@ msgid ""
|
||||
"created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:338
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
|
||||
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
|
||||
":guilabel:`successful` before trying it in production."
|
||||
":guilabel:`successful` before trying it in production. More information on "
|
||||
"how to upgrade your custom modules can be found on "
|
||||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:346
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
|
||||
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
|
||||
"replaced by `production`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:353
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||||
"<https://upgrade.odoo.com/>`_. Once the database is uploaded, any "
|
||||
@ -9246,7 +9372,7 @@ msgid ""
|
||||
"process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:360
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
|
||||
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
|
||||
@ -9254,7 +9380,7 @@ msgid ""
|
||||
"version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:364
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case of an issue with your production database, you can request the "
|
||||
"assistance of Odoo via the `support page "
|
||||
@ -9262,92 +9388,92 @@ msgid ""
|
||||
"related to the upgrade in production."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:369
|
||||
msgid "Service-level agreement (SLA)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
|
||||
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
|
||||
"discrepancies in the upgraded database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:377
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
|
||||
msgid ""
|
||||
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
|
||||
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
|
||||
"However, this section clarifies what upgrade services you can expect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:382
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:379
|
||||
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
|
||||
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
|
||||
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:385
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
|
||||
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
|
||||
"active; and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
|
||||
"maintenance of customizations subscription**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:393
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
|
||||
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
|
||||
" targeted by the upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:397
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
|
||||
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:396
|
||||
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:401
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:398
|
||||
msgid ""
|
||||
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:402
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, "
|
||||
"including Odoo partners;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:400
|
||||
msgid ""
|
||||
"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created "
|
||||
"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions "
|
||||
"using Python code <studio/automated-actions/action>`; and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
|
||||
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:409
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
|
||||
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:410
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:407
|
||||
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <maintain/supported_versions>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,17 +8,17 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023
|
||||
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -6455,59 +6455,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
|
||||
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
|
||||
msgstr "Een Odoo.com account verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the"
|
||||
" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My"
|
||||
" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be "
|
||||
"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om je Odoo.com account te verwijderen, open de verwijderoptie door op het "
|
||||
"icoontje van de gebruiker te klikken. De verwijderoptie is toegankelijk via "
|
||||
":menuselection:`Mijn account --> Bewerk beveiligingsinstellingen --> Account"
|
||||
" verwijderen`. De optie is ook toegankelijk via "
|
||||
"https://www.odoo.com/my/home."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this "
|
||||
"action as the Odoo.com account will not be retrievable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het verwijderen van een Odoo account is definitief. Wees voorzichtig wanneer"
|
||||
" je deze actie uitvoert, want het Odoo.com account kan niet meer worden "
|
||||
"teruggehaald."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will "
|
||||
"appear, asking you to confirm the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je op de knop :guilabel:`Account verwijderen` klikt, verschijnt er een "
|
||||
"pop-upvenster waarin je wordt gevraagd de verwijdering van het account te "
|
||||
"bevestigen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je op de knop Account verwijderen klikt, verschijnt er een venster "
|
||||
"waarin de wijziging wordt gecontroleerd."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the "
|
||||
":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete"
|
||||
" Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bevestig de verwijdering door het :guilabel:`wachtwoord` en de "
|
||||
":guilabel:`login` van het verwijderde account in te geven. Klik op de knop "
|
||||
":guilabel:`Account verwijderen` om de verwijdering te bevestigen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
msgstr "Taal wijzigen"
|
||||
@ -6891,11 +6838,158 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`companies`"
|
||||
msgstr ":doc:`companies`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
|
||||
msgid "Odoo.com account changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
|
||||
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
|
||||
"change the password on an Odoo.com account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
|
||||
msgid "Delete Odoo.com account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
|
||||
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
|
||||
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
|
||||
"which reveals the user portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
|
||||
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
|
||||
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
|
||||
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
|
||||
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je op de knop Account verwijderen klikt, verschijnt er een venster "
|
||||
"waarin de wijziging wordt gecontroleerd."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
|
||||
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
|
||||
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
|
||||
msgid "Odoo.com account password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
|
||||
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
|
||||
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
|
||||
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
|
||||
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
|
||||
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
|
||||
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
|
||||
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
|
||||
msgid "Add two-factor authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
|
||||
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
|
||||
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
|
||||
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
|
||||
"the :menuselection:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
|
||||
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
|
||||
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
|
||||
":guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
|
||||
"the setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
|
||||
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
|
||||
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
|
||||
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr "Portaaltoegang"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
|
||||
"documents or information within an Odoo database."
|
||||
@ -6903,7 +6997,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Portaaltoegang wordt gegeven aan gebruikers die bepaalde documenten of "
|
||||
"informatie in een Odoo database moeten kunnen bekijken."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
|
||||
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
|
||||
@ -6912,47 +7006,47 @@ msgstr ""
|
||||
"klanten toestaan om één of alle van de volgende zaken in Odoo te "
|
||||
"lezen/bekijken:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
msgid "leads/opportunities"
|
||||
msgstr "leads/verkoopkansen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
msgid "quotations/sales orders"
|
||||
msgstr "offertes/verkooporders"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
msgid "purchase orders"
|
||||
msgstr "inkooporders"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
msgid "invoices & bills"
|
||||
msgstr "facturen & leveranciersfacturen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
msgid "projects"
|
||||
msgstr "projecten"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr "taken"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
msgid "timesheets"
|
||||
msgstr "urenstaten"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr "tickets"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
|
||||
msgid "signatures"
|
||||
msgstr "handtekeningen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "abonnementen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
|
||||
"documents in the database."
|
||||
@ -6960,11 +7054,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Portaalgebruikers hebben alleen lees-/weergavetoegang en kunnen geen "
|
||||
"documenten in de database bewerken."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
msgid "Provide portal access to customers"
|
||||
msgstr "Portaaltoegang aan klanten verlenen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
|
||||
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
|
||||
@ -6980,11 +7074,10 @@ msgstr ""
|
||||
"vervolgkeuzelijst :guilabel:`Actie` in het midden bovenaan de interface."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik de Contacten applicatie om portaaltoegang te verlenen aan gebruikers"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
|
||||
"listing three fields:"
|
||||
@ -6992,14 +7085,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Selecteer vervolgens :guilabel:`Portaaltoegang verlenen`. Een pop-upvenster "
|
||||
"verschijnt met drie velden:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: de geregistreerde naam van het contact in de Odoo "
|
||||
"database"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
|
||||
"into the portal"
|
||||
@ -7007,12 +7100,12 @@ msgstr ""
|
||||
":guilabel:`E-mail`: het e-mailadres van het contact waarmee hij/zij inlogt "
|
||||
"op het portaal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`In portaal`: of de gebruiker al dan niet portaaltoegang heeft"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
|
||||
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
|
||||
@ -7033,7 +7126,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Een e-mailadres moet worden ingevuld en het overeenkomende selectievakje moet worden aangevinkt voor het contact voordat\n"
|
||||
"een portaaluitnodiging kan worden verzonden."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
|
||||
"contact is now a portal user for that Odoo database."
|
||||
@ -7041,7 +7134,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Een e-mail wordt verzonden naar het opgegeven e-mailadres om aan te geven "
|
||||
"dat het contact nu een portaalgebruiker is voor die Odoo database."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
|
||||
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
|
||||
@ -7055,7 +7148,7 @@ msgstr ""
|
||||
"onder de kolom :guilabel:`In portaal` voor alle contacten die portaaltoegang"
|
||||
" nodig hebben en klik op :guilabel:`Toepassen`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
|
||||
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
|
||||
@ -7067,6 +7160,160 @@ msgstr ""
|
||||
"verlenen` en het selectievakje uit te vinken onder de kolom :guilabel:`In "
|
||||
"portaal`. Klik vervolgens op :guilabel:`Toepassen`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
|
||||
msgid "Change portal username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when a portal user wants to change their user login. This"
|
||||
" can be done by any user in the database with administrator access rights. "
|
||||
"The following process outlines the necessary steps to change the portal user"
|
||||
" login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`See the documentation on setting access rights "
|
||||
"</applications/general/users/access_rights>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under "
|
||||
":guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select "
|
||||
":guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration "
|
||||
":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this "
|
||||
"selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email"
|
||||
" Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. "
|
||||
"The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the "
|
||||
"*username* on the customer's portal login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to change the contact email, this change needs to take place on the"
|
||||
" contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can "
|
||||
"change their email directly from the portal, but the login **cannot** be "
|
||||
"changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
|
||||
msgid "Customer portal changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when the customer would like to make changes to their "
|
||||
"contact information, password/security, or payment information attached to "
|
||||
"the portal account. This can be performed by the customer from their portal."
|
||||
" The following process is how a customer can change their contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
|
||||
msgid "Change customer info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo "
|
||||
"applications will appear with the number count of each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
|
||||
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the "
|
||||
":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, "
|
||||
"change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to change their password for portal access, click"
|
||||
" on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the "
|
||||
":guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by "
|
||||
"typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and "
|
||||
"verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to "
|
||||
"complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, as documented above, contact "
|
||||
"the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on "
|
||||
"changing the portal username <portal/login>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below "
|
||||
"the :guilabel:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-"
|
||||
"factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning"
|
||||
" the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the "
|
||||
"setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
|
||||
msgid "Change payment info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to manage payment options, navigate to the "
|
||||
":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the "
|
||||
"new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
|
||||
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
|
||||
msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
@ -750,166 +750,174 @@ msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Overzicht"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3
|
||||
msgid "Get Started with Discuss"
|
||||
msgid "Get started with Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discuss allows you to bring all of your company’s communication together "
|
||||
"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, "
|
||||
"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout"
|
||||
" applications. Forge better relationships, increase productivity and "
|
||||
"transparency by promoting a convenient way of communicating."
|
||||
"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect"
|
||||
" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat"
|
||||
" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* "
|
||||
"dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
|
||||
msgid "Choose your notifications preference"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12
|
||||
msgid "Choose notifications preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
|
||||
"to be handled."
|
||||
"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss"
|
||||
msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
|
||||
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
|
||||
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
|
||||
"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle "
|
||||
"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by "
|
||||
"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an "
|
||||
"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the "
|
||||
"user follows. Something that triggers a notification is changing of the "
|
||||
"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is "
|
||||
"set to :guilabel:`Done`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
|
||||
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in"
|
||||
" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken "
|
||||
"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or "
|
||||
"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions "
|
||||
"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or "
|
||||
"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as"
|
||||
" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
|
||||
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss"
|
||||
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
|
||||
msgid "Start Chatting"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the "
|
||||
":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the "
|
||||
"message to :guilabel:`History`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46
|
||||
msgid "Start chatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
|
||||
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
|
||||
"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite"
|
||||
" of where you are in Odoo."
|
||||
"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message "
|
||||
"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, "
|
||||
"the user will receive push notifications on their desktop for the messages "
|
||||
"they receive, regardless of where the user is in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n"
|
||||
"notifications for Odoo Discuss"
|
||||
"notifications for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
|
||||
" your browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
|
||||
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages "
|
||||
"in Odoo Discuss"
|
||||
" the browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
|
||||
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
|
||||
"to a channel, type *#channel-name*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
|
||||
"through email, depending on his settings."
|
||||
"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the "
|
||||
":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or "
|
||||
":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss"
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n"
|
||||
"Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"A company can also easily create :doc:`public and private channels "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73
|
||||
msgid "Mentions in the chat and on the chatter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer "
|
||||
"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in "
|
||||
"their *inbox* or through an email, depending on their communication "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
|
||||
"first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the "
|
||||
"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the "
|
||||
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
|
||||
" scope of the search becomes all partners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
|
||||
msgid "Chat status"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
|
||||
msgid "User status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
|
||||
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
|
||||
"left side of a contact’s names on Discuss’ sidebar and on the *Messaging "
|
||||
"menu*."
|
||||
"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the "
|
||||
"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the "
|
||||
"*messaging menu* and when listed in the *chatter*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95
|
||||
msgid "Green = online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96
|
||||
msgid "Orange = away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
|
||||
msgid "White = offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
|
||||
msgid "Airplane = out of the office"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss"
|
||||
msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
|
||||
msgid ":doc:`team_communication`"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106
|
||||
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107
|
||||
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
@ -1339,6 +1347,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`get_started`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
|
||||
msgid ":doc:`team_communication`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3
|
||||
msgid "Use channels for team communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
@ -5175,13 +5175,9 @@ msgstr "Projectinstellingen"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Odoo Tutorials: Customize your project "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
|
||||
"project-1662?fullscreen=1>`_"
|
||||
"`Odoo Tutorials: Customize projects "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-projects-3615?fullscreen=1>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Odoo Tutorials: Pas je project aan "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
|
||||
"project-1662?fullscreen=1>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9,16 +9,16 @@
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
|
||||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -30,6 +30,278 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Websites"
|
||||
msgstr "Websites"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr "Blog"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to "
|
||||
"engage your audience and build a community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the "
|
||||
"website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click "
|
||||
":guilabel:`Install`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
|
||||
msgid "Creating a blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog "
|
||||
"Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first "
|
||||
"time you create a blog and gathers all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
|
||||
msgid "Adding a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and "
|
||||
"select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the "
|
||||
"post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and "
|
||||
":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the "
|
||||
"page using the website builder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash "
|
||||
"<website/configuration/unsplash>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
|
||||
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right "
|
||||
"corner to publish your post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they "
|
||||
"are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the "
|
||||
"blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and "
|
||||
"enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags "
|
||||
"List` is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: "
|
||||
"Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
|
||||
msgid ":guilabel:`Name`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the "
|
||||
"sidebar by theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click "
|
||||
":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add and create tags directly from posts by clicking "
|
||||
":menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under "
|
||||
":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create"
|
||||
" a tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst-1
|
||||
msgid "Adding a tag to a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Tag Categories`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
|
||||
msgid "Customizing blog homepages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and "
|
||||
"clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
|
||||
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of "
|
||||
"the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building "
|
||||
"Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or "
|
||||
":guilabel:`List`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
|
||||
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts"
|
||||
" created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They "
|
||||
"can be configured using the Social Media building block somewhere on your "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can "
|
||||
"select a tag to filter all related posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and "
|
||||
":guilabel:`No Cover` hides them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and"
|
||||
" views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
|
||||
msgid "Customizing blog posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->"
|
||||
" Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
|
||||
msgid "Settings apply to **all** posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside"
|
||||
" the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional "
|
||||
"options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts "
|
||||
"created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
|
||||
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
|
||||
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
|
||||
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the "
|
||||
"bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they "
|
||||
"select."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the "
|
||||
"traffic on your blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
|
||||
msgid "eCommerce"
|
||||
msgstr "eCommerce"
|
||||
@ -4146,22 +4418,21 @@ msgid ""
|
||||
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
|
||||
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
|
||||
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
|
||||
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
|
||||
"premise_geo-ip-installation>`."
|
||||
":doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "Widget"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
|
||||
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
|
||||
"website to provide access to a live chat window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
|
||||
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
|
||||
@ -4169,14 +4440,14 @@ msgid ""
|
||||
"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
|
||||
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
|
||||
"code into the `<head>` tag on the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
|
||||
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
|
||||
@ -4188,29 +4459,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
|
||||
msgid "Participate in a conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
|
||||
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
|
||||
"for operators participating in live chat conversations on an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
|
||||
msgid "Set an online chat name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
|
||||
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
|
||||
"live chat conversation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
|
||||
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
|
||||
@ -4223,13 +4494,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
|
||||
"default to the :guilabel:`User Name`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
|
||||
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
|
||||
@ -4240,18 +4511,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
|
||||
msgid "Join or leave a channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
|
||||
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
|
||||
"channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
|
||||
" button. Click this button to disconnect from the channel."
|
||||
@ -4262,18 +4533,18 @@ msgid ""
|
||||
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
|
||||
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
|
||||
"channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
|
||||
msgid "Manage live chat requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
|
||||
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
|
||||
@ -4281,7 +4552,7 @@ msgid ""
|
||||
"location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
|
||||
" icon in the menu bar."
|
||||
@ -4291,7 +4562,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
|
||||
@ -4304,20 +4575,20 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
|
||||
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
|
||||
"same as they would in the normal chat window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Get Started with Discuss "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5353,6 +5624,123 @@ msgid ""
|
||||
"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
|
||||
msgid "Address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the Google Places API on your website to ensure that your users'"
|
||||
" delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google "
|
||||
"Places API allows developers to access detailed information about places "
|
||||
"using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the "
|
||||
"user starts typing the address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Address autocomplete example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Developers Documentation: Google Places API "
|
||||
"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-"
|
||||
"service/autocomplete>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
|
||||
"enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Enable address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` "
|
||||
"field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
|
||||
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
|
||||
msgid "**Create a New Project:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To "
|
||||
"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, "
|
||||
":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
|
||||
msgid "**Enable the Google Places API:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE "
|
||||
"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. "
|
||||
"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
|
||||
msgid "Step 2: Create API Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to `APIs & Services --> Credentials "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
|
||||
msgid "**Create credentials:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click "
|
||||
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
|
||||
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can "
|
||||
"go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your "
|
||||
"key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow"
|
||||
" requests from specific websites or apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
|
||||
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
|
||||
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
|
||||
msgid "Cookies bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5773,108 +6161,6 @@ msgid ""
|
||||
" by --> Website`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
|
||||
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the installation depends on your computer's operating "
|
||||
"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is "
|
||||
"being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15
|
||||
msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download the `GeoLite2 City database "
|
||||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a"
|
||||
" file called ``GeoLite2-City.mmdb``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
|
||||
msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24
|
||||
msgid "Restart the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't/don't want to locate the geoip database in "
|
||||
"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo "
|
||||
"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP "
|
||||
"database file and uses it as the GeoIP database. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
|
||||
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is "
|
||||
"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now "
|
||||
"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-"
|
||||
"notice/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44
|
||||
msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46
|
||||
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47
|
||||
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48
|
||||
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following "
|
||||
"reasons :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
|
||||
"network one (``192.168.*.*``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See "
|
||||
":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66
|
||||
msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67
|
||||
msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3
|
||||
msgid "reCAPTCHA v3 on forms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,16 +8,16 @@
|
||||
# Łukasz Grzenkowicz <lukasz.grzenkowicz@gmail.com>, 2023
|
||||
# Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2023
|
||||
# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-27 08:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For"
|
||||
" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by "
|
||||
"post directly from my database."
|
||||
"post directly from your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11
|
||||
@ -3978,14 +3978,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. "
|
||||
"To consult my current balance or to recharge my account, go to "
|
||||
"To consult your current balance or to recharge your account, go to "
|
||||
":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"If I am on Odoo Online and have the Enterprise version, I benefit from free "
|
||||
"credits to test our IAP features."
|
||||
"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from "
|
||||
"free credits to test our IAP features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
|
||||
@ -4013,10 +4013,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible "
|
||||
"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible "
|
||||
"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From "
|
||||
"there, I can view my current balance, recharge my credits, review my "
|
||||
"consumption and set a reminder to when credits are low."
|
||||
"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a "
|
||||
"reminder when your balance falls below a threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50
|
||||
@ -4025,46 +4025,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP "
|
||||
"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
"Services`, unfold a service and mark the Receive threshold warning option. "
|
||||
"Then, I’ll provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, "
|
||||
"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent to "
|
||||
"by email!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
|
||||
msgid "IAP services available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different services are available depending on the hosting type of your "
|
||||
"Database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the "
|
||||
"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by "
|
||||
"Odoo and by third-party apps can be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:72
|
||||
msgid "Offering my own services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
|
||||
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
|
||||
" rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, "
|
||||
"find more information at: :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`."
|
||||
"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your "
|
||||
"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my "
|
||||
"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. "
|
||||
"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, "
|
||||
"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by "
|
||||
"email!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3
|
||||
@ -4073,8 +4039,8 @@ msgstr "Raportowanie"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find under the :guilabel:`Reporting` menu of most apps several "
|
||||
"reports that let you analyze and visualize your records' data."
|
||||
"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most "
|
||||
"apps that let you analyze and visualize the data of your records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11
|
||||
@ -4106,11 +4072,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Selecting the graph view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33
|
||||
msgid "Pivot view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:36
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :ref:`pivot view <reporting/using-pivot>` is used to aggregate your "
|
||||
"records' data and break it down for analysis. The view is often found under "
|
||||
@ -4122,11 +4088,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Selecting the pivot view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45
|
||||
msgid "Choosing measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:49
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are "
|
||||
":doc:`filtered <search>`. Next, you should choose what is measured. By "
|
||||
@ -4134,7 +4100,7 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:54
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field"
|
||||
" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer "
|
||||
@ -4144,7 +4110,7 @@ msgid ""
|
||||
"the total number of filtered records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:60
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"After choosing what you want to measure, you can define how the data should "
|
||||
"be :ref:`grouped <search/group>` depending on the dimension you want to "
|
||||
@ -4152,7 +4118,7 @@ msgid ""
|
||||
"used to analyze the evolution of a measure over the months."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you filter a single time period, the option to compare it against "
|
||||
"another one appears."
|
||||
@ -4162,11 +4128,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Using the comparison option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:75
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72
|
||||
msgid "Select measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:77
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and "
|
||||
":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the "
|
||||
@ -4177,11 +4143,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:85
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81
|
||||
msgid "Group measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:87
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of"
|
||||
" rows on the previous Sales Analysis report example."
|
||||
@ -4191,11 +4157,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Adding a group on the Sales Analysis report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:97
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92
|
||||
msgid "Using the pivot view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:99
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down "
|
||||
"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`"
|
||||
@ -4206,13 +4172,13 @@ msgid ""
|
||||
"(:guilabel:`➖`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:105
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or "
|
||||
"the newly created subgroups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:109
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report "
|
||||
"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by "
|
||||
@ -4224,52 +4190,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:118
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button "
|
||||
"(:guilabel:`⇄`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending"
|
||||
" (⏷) order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:120
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button "
|
||||
"(:guilabel:`⭳`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119
|
||||
msgid "Using the graph view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:127
|
||||
msgid "Three graphs are available, the bar, line, and pie charts."
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121
|
||||
msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:129
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several "
|
||||
"categories. They are especially useful as they can deal with larger data "
|
||||
"sets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:132
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over "
|
||||
"time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:134
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small "
|
||||
"number of categories when they form a meaningful whole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:139
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133
|
||||
msgid "Bar chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4277,7 +4243,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138
|
||||
msgid "Line chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4285,7 +4251,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:151
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143
|
||||
msgid "Pie chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4293,14 +4259,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:158
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you "
|
||||
"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of "
|
||||
"next to each other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:163
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154
|
||||
msgid "Stacked bar chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4308,7 +4274,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stacked bar chart example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159
|
||||
msgid "Regular bar chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4316,7 +4282,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Non-stacked bar chart example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:175
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164
|
||||
msgid "Stacked line chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4324,8 +4290,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stacked line chart example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:181
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:198
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184
|
||||
msgid "Regular line chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4333,13 +4299,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Non-stacked line chart example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:187
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which "
|
||||
"is especially useful to show the change in growth over a time period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:192
|
||||
#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179
|
||||
msgid "Cumulative line chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4859,43 +4825,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
|
||||
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the"
|
||||
" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My"
|
||||
" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be "
|
||||
"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this "
|
||||
"action as the Odoo.com account will not be retrievable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will "
|
||||
"appear, asking you to confirm the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the "
|
||||
":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete"
|
||||
" Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5187,73 +5116,218 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`companies`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
|
||||
msgid "Odoo.com account changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
|
||||
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
|
||||
"change the password on an Odoo.com account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
|
||||
msgid "Delete Odoo.com account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
|
||||
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
|
||||
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
|
||||
"which reveals the user portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
|
||||
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
|
||||
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
|
||||
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
|
||||
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
|
||||
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
|
||||
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
|
||||
msgid "Odoo.com account password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
|
||||
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
|
||||
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
|
||||
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
|
||||
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
|
||||
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
|
||||
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
|
||||
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
|
||||
msgid "Add two-factor authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
|
||||
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
|
||||
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
|
||||
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
|
||||
"the :menuselection:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
|
||||
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
|
||||
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
|
||||
":guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
|
||||
"the setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
|
||||
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
|
||||
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
|
||||
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
|
||||
"documents or information within an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
|
||||
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
msgid "leads/opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
msgid "quotations/sales orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
msgid "purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
msgid "invoices & bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
msgid "projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
msgid "timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr "zgłoszenia"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
|
||||
msgid "signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "subskrypcje"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
|
||||
"documents in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
msgid "Provide portal access to customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
|
||||
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
|
||||
@ -5264,31 +5338,31 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
|
||||
"listing three fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
|
||||
"into the portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
|
||||
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
|
||||
@ -5302,13 +5376,13 @@ msgid ""
|
||||
"sending a portal invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
|
||||
"contact is now a portal user for that Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
|
||||
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
|
||||
@ -5317,7 +5391,7 @@ msgid ""
|
||||
"then click :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
|
||||
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
|
||||
@ -5325,6 +5399,160 @@ msgid ""
|
||||
" :guilabel:`Apply`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
|
||||
msgid "Change portal username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when a portal user wants to change their user login. This"
|
||||
" can be done by any user in the database with administrator access rights. "
|
||||
"The following process outlines the necessary steps to change the portal user"
|
||||
" login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`See the documentation on setting access rights "
|
||||
"</applications/general/users/access_rights>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under "
|
||||
":guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select "
|
||||
":guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration "
|
||||
":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this "
|
||||
"selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email"
|
||||
" Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. "
|
||||
"The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the "
|
||||
"*username* on the customer's portal login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to change the contact email, this change needs to take place on the"
|
||||
" contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can "
|
||||
"change their email directly from the portal, but the login **cannot** be "
|
||||
"changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
|
||||
msgid "Customer portal changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when the customer would like to make changes to their "
|
||||
"contact information, password/security, or payment information attached to "
|
||||
"the portal account. This can be performed by the customer from their portal."
|
||||
" The following process is how a customer can change their contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
|
||||
msgid "Change customer info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo "
|
||||
"applications will appear with the number count of each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
|
||||
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the "
|
||||
":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, "
|
||||
"change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Zmień hasło"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to change their password for portal access, click"
|
||||
" on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the "
|
||||
":guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by "
|
||||
"typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and "
|
||||
"verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to "
|
||||
"complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, as documented above, contact "
|
||||
"the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on "
|
||||
"changing the portal username <portal/login>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below "
|
||||
"the :guilabel:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-"
|
||||
"factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning"
|
||||
" the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the "
|
||||
"setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
|
||||
msgid "Change payment info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to manage payment options, navigate to the "
|
||||
":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the "
|
||||
"new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
|
||||
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -9,16 +9,16 @@
|
||||
# Maja Stawicka <mjstwck@wp.pl>, 2023
|
||||
# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
|
||||
# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -30,6 +30,278 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Websites"
|
||||
msgstr "Strony internetowe"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr "Blog"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to "
|
||||
"engage your audience and build a community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the "
|
||||
"website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click "
|
||||
":guilabel:`Install`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
|
||||
msgid "Creating a blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog "
|
||||
"Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first "
|
||||
"time you create a blog and gathers all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
|
||||
msgid "Adding a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and "
|
||||
"select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the "
|
||||
"post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and "
|
||||
":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the "
|
||||
"page using the website builder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash "
|
||||
"<website/configuration/unsplash>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
|
||||
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right "
|
||||
"corner to publish your post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they "
|
||||
"are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the "
|
||||
"blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and "
|
||||
"enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags "
|
||||
"List` is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: "
|
||||
"Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
|
||||
msgid ":guilabel:`Name`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the "
|
||||
"sidebar by theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click "
|
||||
":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add and create tags directly from posts by clicking "
|
||||
":menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under "
|
||||
":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create"
|
||||
" a tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst-1
|
||||
msgid "Adding a tag to a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Tag Categories`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
|
||||
msgid "Customizing blog homepages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and "
|
||||
"clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
|
||||
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of "
|
||||
"the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building "
|
||||
"Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or "
|
||||
":guilabel:`List`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
|
||||
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts"
|
||||
" created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They "
|
||||
"can be configured using the Social Media building block somewhere on your "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can "
|
||||
"select a tag to filter all related posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and "
|
||||
":guilabel:`No Cover` hides them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and"
|
||||
" views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
|
||||
msgid "Customizing blog posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->"
|
||||
" Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
|
||||
msgid "Settings apply to **all** posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside"
|
||||
" the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional "
|
||||
"options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts "
|
||||
"created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
|
||||
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
|
||||
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
|
||||
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the "
|
||||
"bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they "
|
||||
"select."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the "
|
||||
"traffic on your blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
|
||||
msgid "eCommerce"
|
||||
msgstr "eCommerce"
|
||||
@ -4142,22 +4414,21 @@ msgid ""
|
||||
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
|
||||
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
|
||||
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
|
||||
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
|
||||
"premise_geo-ip-installation>`."
|
||||
":doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "Widget"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
|
||||
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
|
||||
"website to provide access to a live chat window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
|
||||
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
|
||||
@ -4165,14 +4436,14 @@ msgid ""
|
||||
"add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
|
||||
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
|
||||
"code into the `<head>` tag on the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
|
||||
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
|
||||
@ -4184,29 +4455,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
|
||||
msgid "Participate in a conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
|
||||
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
|
||||
"for operators participating in live chat conversations on an Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
|
||||
msgid "Set an online chat name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
|
||||
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
|
||||
"live chat conversation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
|
||||
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
|
||||
@ -4219,13 +4490,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
|
||||
"default to the :guilabel:`User Name`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
|
||||
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
|
||||
@ -4236,18 +4507,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
|
||||
msgid "Join or leave a channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
|
||||
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
|
||||
"channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
|
||||
" button. Click this button to disconnect from the channel."
|
||||
@ -4258,18 +4529,18 @@ msgid ""
|
||||
"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
|
||||
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
|
||||
"channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
|
||||
msgid "Manage live chat requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
|
||||
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
|
||||
@ -4277,7 +4548,7 @@ msgid ""
|
||||
"location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
|
||||
" icon in the menu bar."
|
||||
@ -4287,7 +4558,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
|
||||
@ -4300,20 +4571,20 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
|
||||
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
|
||||
"same as they would in the normal chat window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Get Started with Discuss "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5349,6 +5620,123 @@ msgid ""
|
||||
"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
|
||||
msgid "Address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the Google Places API on your website to ensure that your users'"
|
||||
" delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google "
|
||||
"Places API allows developers to access detailed information about places "
|
||||
"using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the "
|
||||
"user starts typing the address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Address autocomplete example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Developers Documentation: Google Places API "
|
||||
"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-"
|
||||
"service/autocomplete>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
|
||||
"enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Enable address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` "
|
||||
"field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
|
||||
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
|
||||
msgid "**Create a New Project:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To "
|
||||
"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, "
|
||||
":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
|
||||
msgid "**Enable the Google Places API:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE "
|
||||
"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. "
|
||||
"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
|
||||
msgid "Step 2: Create API Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to `APIs & Services --> Credentials "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
|
||||
msgid "**Create credentials:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click "
|
||||
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
|
||||
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can "
|
||||
"go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your "
|
||||
"key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow"
|
||||
" requests from specific websites or apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
|
||||
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
|
||||
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
|
||||
msgid "Cookies bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5769,108 +6157,6 @@ msgid ""
|
||||
" by --> Website`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
|
||||
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the installation depends on your computer's operating "
|
||||
"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is "
|
||||
"being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15
|
||||
msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download the `GeoLite2 City database "
|
||||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a"
|
||||
" file called ``GeoLite2-City.mmdb``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
|
||||
msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24
|
||||
msgid "Restart the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't/don't want to locate the geoip database in "
|
||||
"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo "
|
||||
"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP "
|
||||
"database file and uses it as the GeoIP database. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
|
||||
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is "
|
||||
"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now "
|
||||
"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-"
|
||||
"notice/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44
|
||||
msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46
|
||||
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47
|
||||
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48
|
||||
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following "
|
||||
"reasons :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
|
||||
"network one (``192.168.*.*``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See "
|
||||
":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66
|
||||
msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67
|
||||
msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3
|
||||
msgid "reCAPTCHA v3 on forms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -13,6 +13,7 @@
|
||||
# Marcos Rodrigues, 2023
|
||||
# Kevilyn Rosa, 2023
|
||||
# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
# Maitê Dietze, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -20,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
@ -6497,56 +6498,6 @@ msgstr ":doc:`Instruções para multiempresa </developer/howtos/company>`"
|
||||
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
|
||||
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
|
||||
msgstr "Exclusão de uma conta do Odoo.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the"
|
||||
" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My"
|
||||
" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be "
|
||||
"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para excluir sua conta do Odoo.com, acesse a opção de exclusão clicando no "
|
||||
"ícone do usuário. A opção de exclusão pode ser acessada em "
|
||||
":menuselection:`Minha conta --> Editar definições de segurança --> Excluir "
|
||||
"conta`. Ela também pode ser acessada em https://www.odoo.com/my/home."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this "
|
||||
"action as the Odoo.com account will not be retrievable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A exclusão de uma conta do Odoo é irreversível. Tenha cuidado ao executar "
|
||||
"essa ação, pois a conta do Odoo.com não poderá ser recuperada."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will "
|
||||
"appear, asking you to confirm the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao clicar no botão :guilabel:`Excluir conta`, uma janela pop-up será "
|
||||
"exibida, solicitando que você confirme a exclusão da conta."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao clicar no botão Excluir conta, uma janela será exibida para verificar a "
|
||||
"alteração."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the "
|
||||
":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete"
|
||||
" Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Confirme a exclusão digitando a :guilabel:`senha` e o :guilabel:`login` da "
|
||||
"conta que está sendo excluída. Clique no botão :guilabel:`Excluir conta` "
|
||||
"para confirmar a exclusão."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
msgstr "Alterar idioma"
|
||||
@ -6923,11 +6874,210 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`companies`"
|
||||
msgstr ":doc:`companies`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
|
||||
msgid "Odoo.com account changes"
|
||||
msgstr "Alterações na conta do Odoo.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
|
||||
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
|
||||
"change the password on an Odoo.com account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta documentação é dedicada a edições feitas em uma conta do Odoo.com. Os "
|
||||
"processos a seguir descrevem como excluir uma conta do Odoo.com e como "
|
||||
"alterar a senha em uma conta do Odoo.com."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
|
||||
msgid "Delete Odoo.com account"
|
||||
msgstr "Excluir a conta do Odoo.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
|
||||
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
|
||||
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
|
||||
"which reveals the user portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para excluir uma conta do Odoo.com, comece clicando no ícone do perfil no "
|
||||
"canto superior direito (representado pelo nome de usuário e ícone) para "
|
||||
"revelar um menu suspenso. No menu suspenso, selecione :guilabel:`A minha "
|
||||
"conta`, que revela o portal do usuário."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
|
||||
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
|
||||
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No portal do usuário, a opção de exclusão pode ser acessada em "
|
||||
":menuselection:`Minha conta --> Editar definições de segurança --> Excluir "
|
||||
"conta`. Ela também pode ser acessada em `https://www.odoo.com/my/home "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
|
||||
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A exclusão de uma conta do Odoo é irreversível. Tenha cuidado ao executar "
|
||||
"essa ação, pois a conta do Odoo.com **não** pode ser recuperada depois de "
|
||||
"excluída."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
|
||||
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao clicar no botão :guilabel:`Excluir conta`, uma janela pop-up será "
|
||||
"exibida, solicitando a confirmação da exclusão da conta."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao clicar no botão Excluir conta, uma janela será exibida para verificar a "
|
||||
"alteração."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
|
||||
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
|
||||
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para confirmar a exclusão, digite a :guilabel:`Senha` e o :guilabel:`Login` "
|
||||
"da conta que está sendo excluída. Em seguida, clique no botão "
|
||||
":guilabel:`Excluir conta` para confirmar a exclusão."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
|
||||
msgid "Odoo.com account password change"
|
||||
msgstr "Alteração da senha da conta do Odoo.com"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
|
||||
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
|
||||
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
|
||||
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para alterar a senha de uma conta do Odoo.com, primeiro faça login na conta "
|
||||
"de usuário do Odoo.com na página de login do Odoo.com. Depois de fazer o "
|
||||
"login, vá para o canto superior direito da tela e clique no ícone "
|
||||
":guilabel:`▼ (seta para baixo)` ao lado do ícone de perfil. Em seguida, "
|
||||
"selecione :guilabel:`Minha conta`, e um painel do portal será exibido."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
|
||||
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
|
||||
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
|
||||
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
|
||||
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para alterar a senha do Odoo.com, clique no link :guilabel:`Editar "
|
||||
"definições de segurança`, abaixo da seção :menuselection:`Segurança da "
|
||||
"conta`. Em seguida, faça as alterações necessárias digitando a "
|
||||
":guilabel:`Senha` atual, a :guilabel:`Nova senha` e confirme a nova senha. "
|
||||
"Por fim, clique em :guilabel:`Alterar senha` para concluir a alteração da "
|
||||
"senha."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se um cliente quiser alterar o login, entre em contato com o suporte da Odoo"
|
||||
" `aqui <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As senhas dos usuários do Odoo.com e dos usuários do portal ficam separadas,"
|
||||
" mesmo que seja usado o mesmo endereço de e-mail."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
|
||||
msgid "Add two-factor authentication"
|
||||
msgstr "Adicionar autenticação de dois fatores"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
|
||||
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
|
||||
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
|
||||
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||||
"dashboard appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para adicionar a autenticação de dois fatores, faça login na conta de "
|
||||
"usuário do Odoo.com na página de login do Odoo.com. Depois de fazer login, "
|
||||
"vá para o canto superior direito da tela e clique no ícone :guilabel:`▼ "
|
||||
"(seta para baixo) ` ao lado do ícone :guilabel:`profile`. Em seguida, "
|
||||
"selecione :guilabel:`Minha conta` e um painel do portal será exibido."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
|
||||
"the :menuselection:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o usuário quiser ativar a autenticação de dois fatores (2FA) para acessar"
|
||||
" o Odoo.com, clique no link :guilabel:`Editar definições de segurança` "
|
||||
"abaixo da seção :menuselection:`Segurança da conta`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
|
||||
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
|
||||
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
|
||||
":guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique em :guilabel:`Habilitar autenticação de dois fatores` para ativar a "
|
||||
":abbr:`2FA (autenticação de dois fatores)`. Em seguida, confirme a senha "
|
||||
"atual no campo :guilabel:`Senha` e clique em :guilabel:`Confirmar senha`. "
|
||||
"Depois disso, ative a :abbr:`2FA em um aplicativo de :abbr:`2FA (Google "
|
||||
"Authenticator, Authy etc.), digitalizando o :guilabel:`código QR` ou "
|
||||
"inserindo um :guilabel:`Código de verificação`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
|
||||
"the setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por fim, clique em :guilabel:`Habilitar autenticação de dois fatores` para "
|
||||
"concluir a configuração."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Em :guilabel:`Minha conta`, os usuários do Odoo.com também podem acessar o "
|
||||
"seguinte:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
|
||||
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Meu painel de parceiro`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
|
||||
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Meus serviços In-App`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
|
||||
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Meu painel de aplicativos`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr "Acesso ao portal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal access is given to users who need the ability to view certain "
|
||||
"documents or information within an Odoo database."
|
||||
@ -6935,7 +7085,7 @@ msgstr ""
|
||||
"O acesso ao portal é concedido aos usuários que precisam visualizar "
|
||||
"determinados documentos ou informações em uma base de dados Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some common use cases for providing portal access include allowing customers"
|
||||
" to read/view any or all of the following in Odoo:"
|
||||
@ -6944,47 +7094,47 @@ msgstr ""
|
||||
"que os clientes leiam/visualizem qualquer um ou todos os itens a seguir no "
|
||||
"Odoo:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
msgid "leads/opportunities"
|
||||
msgstr "leads/oportunidades"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
msgid "quotations/sales orders"
|
||||
msgstr "cotações/pedidos de venda"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
msgid "purchase orders"
|
||||
msgstr "pedidos de compra"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
msgid "invoices & bills"
|
||||
msgstr "Faturas de cliente e fornecedor"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
msgid "projects"
|
||||
msgstr "projetos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr "tarefas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
msgid "timesheets"
|
||||
msgstr "planilhas de horas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr "chamados"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
|
||||
msgid "signatures"
|
||||
msgstr "assinaturas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "assinaturas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any "
|
||||
"documents in the database."
|
||||
@ -6992,11 +7142,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Os usuários do portal só têm acesso de leitura/visualização e não poderão "
|
||||
"editar nenhum documento na base de dados."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
msgid "Provide portal access to customers"
|
||||
msgstr "Fornecer acesso ao portal para os clientes"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. "
|
||||
"If the contact is not yet created in the database, click on the "
|
||||
@ -7013,10 +7163,10 @@ msgstr ""
|
||||
"superior central da interface."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
|
||||
msgstr "Use o aplicativo Contatos para dar acesso ao portal aos usuários"
|
||||
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
|
||||
msgstr "Use o aplicativo Contatos para dar acesso ao portal aos usuários."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, "
|
||||
"listing three fields:"
|
||||
@ -7024,13 +7174,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Em seguida, selecione :guilabel:`Conceder acesso ao portal`. Uma janela pop-"
|
||||
"up é exibida, listando três campos:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Contato`: o nome registrado do contato na base de dados do Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log "
|
||||
"into the portal"
|
||||
@ -7038,11 +7188,11 @@ msgstr ""
|
||||
":guilabel:`E-mail`: o endereço de e-mail do contato que será usado para "
|
||||
"fazer login no portal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
|
||||
msgstr ":guilabel:`No portal`: se o usuário tem ou não acesso ao portal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they "
|
||||
"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In"
|
||||
@ -7063,7 +7213,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Um endereço de e-mail e a caixa de seleção correspondente para o contato "
|
||||
"precisam ser preenchidos antes de enviar um convite para o portal."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
|
||||
"contact is now a portal user for that Odoo database."
|
||||
@ -7071,7 +7221,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Um e-mail será enviado para o endereço de e-mail especificado, indicando que"
|
||||
" o contato agora é um usuário do portal para essa base de dados Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company "
|
||||
"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view "
|
||||
@ -7086,7 +7236,7 @@ msgstr ""
|
||||
"contatos que precisam de acesso ao portal e, em seguida, clique em "
|
||||
":guilabel:`Aplicar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, "
|
||||
"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then "
|
||||
@ -7098,6 +7248,223 @@ msgstr ""
|
||||
"em seguida, desmarcando a caixa de seleção na coluna :guilabel:`No portal` e"
|
||||
" clicando em :guilabel:`Aplicar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
|
||||
msgid "Change portal username"
|
||||
msgstr "Alterar o nome de usuário do portal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when a portal user wants to change their user login. This"
|
||||
" can be done by any user in the database with administrator access rights. "
|
||||
"The following process outlines the necessary steps to change the portal user"
|
||||
" login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode haver ocasiões em que um usuário do portal queira alterar seu login de "
|
||||
"usuário. Isso pode ser feito por qualquer usuário da base de dados com "
|
||||
"direitos de acesso de administrador. O processo a seguir descreve as etapas "
|
||||
"necessárias para alterar o login do usuário do portal."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`See the documentation on setting access rights "
|
||||
"</applications/general/users/access_rights>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`Consulte a documentação sobre a configuração de direitos de acesso "
|
||||
"</applications/general/users/access_rights>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under "
|
||||
":guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select "
|
||||
":guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration "
|
||||
":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this "
|
||||
"selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primeiro, navegue até o :menuselection:`app Definições --> Usuários`. Em "
|
||||
"seguida, em :guilabel:`Filtros`, selecione :guilabel:`Usuários do portal` ou"
|
||||
" selecione :guilabel:`Adicionar filtro personalizado` e defina a seguinte "
|
||||
"configuração :guilabel:`Grupos` > :guilabel:`contém` > `portal`. Depois de "
|
||||
"fazer essa seleção, procure (e abra) o usuário do portal que será editado."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email"
|
||||
" Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. "
|
||||
"The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Em seguida, clique em :guilabel:`Editar` (se necessário), clique no campo "
|
||||
":guilabel:`Endereço de e-mail` e faça as alterações necessárias nesse campo."
|
||||
" O campo :guilabel:`Endereço de e-mail` é usado para fazer login no portal "
|
||||
"do Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the "
|
||||
"*username* on the customer's portal login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A alteração do :guilabel:`Endereço de e-mail` (ou login) troca apenas o "
|
||||
"*nome de usuário* no login do portal do cliente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to change the contact email, this change needs to take place on the"
|
||||
" contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can "
|
||||
"change their email directly from the portal, but the login **cannot** be "
|
||||
"changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para alterar o e-mail do contato, essa alteração precisa ocorrer no modelo "
|
||||
"de contato no aplicativo *Contatos*. Como alternativa, o cliente pode "
|
||||
"alterar seu e-mail diretamente do portal, mas o login **não** pode ser "
|
||||
"alterado. :ref:`Consulte alteração de informações do cliente "
|
||||
"<portal/custinfo>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
|
||||
msgid "Customer portal changes"
|
||||
msgstr "Alterações no portal do cliente"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be times when the customer would like to make changes to their "
|
||||
"contact information, password/security, or payment information attached to "
|
||||
"the portal account. This can be performed by the customer from their portal."
|
||||
" The following process is how a customer can change their contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode haver ocasiões em que o cliente queira fazer alterações em suas "
|
||||
"informações de contato, senha/segurança ou informações de pagamento anexadas"
|
||||
" à conta do portal. Isso pode ser feito pelo cliente em seu portal. O "
|
||||
"processo a seguir mostra como um cliente pode alterar suas informações de "
|
||||
"contato."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
|
||||
msgid "Change customer info"
|
||||
msgstr "Alterar informações do cliente"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo "
|
||||
"applications will appear with the number count of each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primeiro, insira o nome de usuário e a senha (login) na página de login da "
|
||||
"base de dados para acessar a conta de usuário do portal. Um painel de "
|
||||
"controle do portal será exibido após efetuar o login. Os documentos do "
|
||||
"portal dos vários aplicativos Odoo instalados serão exibidos com a contagem "
|
||||
"de cada um."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
|
||||
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
|
||||
msgstr ":ref:`Documentação de acesso ao portal <portal/main>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the "
|
||||
":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, "
|
||||
"change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Em seguida, navegue até o canto superior direito do portal e clique no botão"
|
||||
" :guilabel:`Editar`, ao lado da seção :guilabel:`Detalhes`. Em seguida, "
|
||||
"altere as informações pertinentes e clique em :guilabel:`Confirmar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Alterar senha"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"First enter the username and password (login) into the database login page "
|
||||
"to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon "
|
||||
"successfully logging in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primeiro, insira o nome de usuário e a senha (login) na página de login da "
|
||||
"base de dados para acessar a conta de usuário do portal. Um painel do portal"
|
||||
" será exibido após efetuar o login."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to change their password for portal access, click"
|
||||
" on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the "
|
||||
":guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by "
|
||||
"typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and "
|
||||
"verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to "
|
||||
"complete the password change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o cliente quiser alterar sua senha de acesso ao portal, clique no link "
|
||||
":guilabel:`Editar definições de segurança`, abaixo da seção "
|
||||
":guilabel:`Segurança da conta`. Em seguida, faça as alterações necessárias, "
|
||||
"digitando a :guilabel:`Senha` atual, a :guilabel:`Nova senha` e confirme a "
|
||||
"nova senha. Por fim, clique em :guilabel:`Alterar senha` para concluir a "
|
||||
"alteração da senha."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a customer would like to change the login, as documented above, contact "
|
||||
"the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on "
|
||||
"changing the portal username <portal/login>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se um cliente quiser alterar o login, conforme documentado acima, entre em "
|
||||
"contato com o ponto de contato da base de dados do Odoo. :ref:`Veja acima a "
|
||||
"documentação sobre a alteração do nome de usuário do portal <portal/login>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the "
|
||||
"same email address is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As senhas dos usuários do Odoo.com e dos usuários do portal ficam separadas,"
|
||||
" mesmo que seja usado o mesmo endereço de e-mail."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||||
"portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below "
|
||||
"the :guilabel:`Account Security` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se quiser ativar a autenticação de dois fatores (2FA) para acessar o portal,"
|
||||
" clique no link :guilabel:`Editar definições de segurança`, abaixo da seção "
|
||||
":guilabel:`Segurança da conta`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||||
"(two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the "
|
||||
":guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||||
"Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-"
|
||||
"factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning"
|
||||
" the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique em :guilabel:`Habilitar autenticação de dois fatores`` para ativar a "
|
||||
":abbr:`2FA (autenticação de dois fatores)`. Confirme a senha atual do portal"
|
||||
" no campo :guilabel:`Senha` e clique em :guilabel:`Confirmar senha`. Em "
|
||||
"seguida, ative a :abbr:`2FA` em um aplicativo de :abbr:`2FA` (Google "
|
||||
"Authenticator, Authy etc.), digitalizando o :guilabel:`código QR` ou "
|
||||
"inserindo um :guilabel:`Código de verificação`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the "
|
||||
"setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por fim, clique em :guilabel:`Habilitar autenticação de dois fatores` para "
|
||||
"concluir a configuração."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
|
||||
msgid "Change payment info"
|
||||
msgstr "Alterar informações de pagamento"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the customer would like to manage payment options, navigate to the "
|
||||
":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the "
|
||||
"new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se quiser gerenciar as opções de pagamento, navegue até :guilabel:`Gerenciar"
|
||||
" formas de pagamento` no menu à direita. Em seguida, adicione as novas "
|
||||
"informações de pagamento e selecione :guilabel:`Adicionar novo cartão`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
|
||||
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
|
||||
msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
@ -1002,158 +1002,180 @@ msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Visão Geral"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3
|
||||
msgid "Get Started with Discuss"
|
||||
msgstr "Comece com a discussão"
|
||||
msgid "Get started with Discuss"
|
||||
msgstr "Primeiros passos com Mensagens"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discuss allows you to bring all of your company’s communication together "
|
||||
"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, "
|
||||
"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout"
|
||||
" applications. Forge better relationships, increase productivity and "
|
||||
"transparency by promoting a convenient way of communicating."
|
||||
"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect"
|
||||
" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat"
|
||||
" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* "
|
||||
"dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Mensagens permite que você reúna toda a comunicação de sua empresa através"
|
||||
" de mensagens, notas e chat. Compartilhe informações, projetos, arquivos, "
|
||||
"priorize tarefas e mantenha-se conectado com colegas e parceiros em todos os"
|
||||
" aplicativos. Fortaleça relacionamentos e aumente a produtividade e a "
|
||||
"transparência promovendo uma forma conveniente de comunicação."
|
||||
"O *Mensagens* do Odoo é um aplicativo de comunicação interna que permite que"
|
||||
" os usuários se conectem por meio de mensagens, anotações e compartilhamento"
|
||||
" de arquivos, seja em uma janela de chat que funciona em todos os "
|
||||
"aplicativos ou pelo painel dedicado do *Mensagens*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
|
||||
msgid "Choose your notifications preference"
|
||||
msgstr "Escolha sua preferência de notificações"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12
|
||||
msgid "Choose notifications preference"
|
||||
msgstr "Escolher as preferências de notificações"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
|
||||
"to be handled."
|
||||
"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acesse suas *Preferências* e escolha como você gostaria que suas "
|
||||
"notificações fossem tratadas."
|
||||
"Acesse as preferências específicas do usuário para o aplicativo *Mensagens* "
|
||||
"navegando até :menuselection:`app Definições --> Usuários --> Usuário --> "
|
||||
"aba Preferências`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss"
|
||||
msgstr "Visualização da página de preferências de Mensagens do Odoo"
|
||||
msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr "Visualização da aba Preferências do Mensagens do Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
|
||||
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
|
||||
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
|
||||
"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle "
|
||||
"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by "
|
||||
"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an "
|
||||
"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the "
|
||||
"user follows. Something that triggers a notification is changing of the "
|
||||
"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is "
|
||||
"set to :guilabel:`Done`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por padrão, o campo é definido como *Tratar por e-mail*, fazendo com que "
|
||||
"mensagens, notas e notificações em que você foi mencionado ou que você segue"
|
||||
" sejam enviadas por e-mail. Ao escolher *Tratar no Odoo*, elas são mostradas"
|
||||
" na *Caixa de entrada*."
|
||||
"Por padrão, o campo :guilabel:`Notificações` é definido como "
|
||||
":guilabel:`Tratamento por e-mails`. Com essa configuração ativada, um e-mail"
|
||||
" de notificação será enviado pelo Odoo sempre que uma mensagem for enviada "
|
||||
"no chatter, uma nota for enviada com uma menção `@` (do chatter) ou uma "
|
||||
"notificação for enviada para um registro que o usuário segue. Um exemplo de "
|
||||
"algo que aciona uma notificação é a alteração do estágio (se um e-mail "
|
||||
"estiver configurado para ser enviado, por exemplo, quando a tarefa estiver "
|
||||
"definida como :guilabel:`Concluída`)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
|
||||
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in"
|
||||
" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken "
|
||||
"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or "
|
||||
"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions "
|
||||
"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or "
|
||||
"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as"
|
||||
" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As mensagens podem então ser *marcadas como A fazer*, *Respondido*, ou "
|
||||
"*Marcada como Lida*."
|
||||
"Ao escolher :guilabel:`Tratamento no Odoo`, as notificações acima são "
|
||||
"mostradas na *caixa de entrada* do aplicativo *Mensagens*. As mensagens "
|
||||
"podem ter as seguintes ações: responder com um emoji clicando em "
|
||||
":guilabel:`Adicionar uma reação`, ou responder à mensagem clicando em "
|
||||
":guilabel:`Responder`. Ações adicionais podem incluir marcar a mensagem com "
|
||||
"uma estrela clicando em :guilabel:`Marcar como a fazer`, fixar a mensagem "
|
||||
"selecionando :guilabel:`Fixar` ou até marcar a mensagem como não lida "
|
||||
"selecionando :guilabel:`Marcar como não lida`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss"
|
||||
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visualização de uma mensagem da caixa de entrada e suas opções de ação no "
|
||||
"Mensagens do Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
|
||||
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As mensagens marcadas como *Marcar como a fazer* também são mostradas em "
|
||||
"*Favoritos*, enquanto as *Marcar como lida* são movidas para *Histórico*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss"
|
||||
msgstr "Visualização de mensagens marcadas como \"A fazer\" no Mensagens do Odoo"
|
||||
"Mensagens do Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
|
||||
msgid "Start Chatting"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the "
|
||||
":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the "
|
||||
"message to :guilabel:`History`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clicar em :guilabel:`Marcar como a fazer` em uma mensagem faz com que ela "
|
||||
"apareça na página :guilabel:`Favoritos`, enquanto clicar em "
|
||||
":guilabel:`Marcar como lida` move a mensagem para :guilabel:`Histórico`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss."
|
||||
msgstr "Visualização de mensagens marcadas como \"a fazer\" no Mensagens do Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46
|
||||
msgid "Start chatting"
|
||||
msgstr "Começar a conversar"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
|
||||
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
|
||||
"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite"
|
||||
" of where you are in Odoo."
|
||||
"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message "
|
||||
"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, "
|
||||
"the user will receive push notifications on their desktop for the messages "
|
||||
"they receive, regardless of where the user is in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A primeira vez que você entra em sua conta, o OdooBot envia uma mensagem "
|
||||
"pedindo permissão para enviar notificações de chats. Se aceito, você "
|
||||
"receberá notificações por push para as mensagens enviadas a você, "
|
||||
"independente de onde você estiver no Odoo."
|
||||
"Na primeira vez que um usuário faz login em sua conta, o OdooBot envia uma "
|
||||
"mensagem solicitando permissão para enviar notificações do chat na área de "
|
||||
"trabalho. Se aceito, o usuário receberá notificações push em sua área de "
|
||||
"trabalho sempre que receber mensagens, independentemente de onde o usuário "
|
||||
"estiver no Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n"
|
||||
"notifications for Odoo Discuss"
|
||||
"notifications for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visualização das mensagens no menu de mensagens, enfatizando a solicitação de notificações push\n"
|
||||
"Visualização das mensagens no menu de mensagens, com ênfase na solicitação de notificações push\n"
|
||||
"para o Mensagens do Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
|
||||
" your browser."
|
||||
" the browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para parar de receber notificações na área de trabalho, redefina as "
|
||||
"configurações de notificações do seu navegador."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
|
||||
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para iniciar uma conversa, clique em *Nova Mensagem* no menu *Mensagem*, ou "
|
||||
"vá para o app *Mensagens* e envie uma *Mensagem Direta*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages "
|
||||
"in Odoo Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visualização do painel do Mensagens, com destaque para canais de títulos e "
|
||||
"mensagens diretas no Odoo Discuss"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
|
||||
"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the "
|
||||
":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or "
|
||||
":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você também pode criar :doc:`canais públicos e privados "
|
||||
"<team_communication>."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
|
||||
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
|
||||
msgstr "Menções no chat e no Chatter"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
|
||||
"to a channel, type *#channel-name*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para mencionar um usuário dentro de um chat ou chatter, digite *@nome de "
|
||||
"usuário*; para referir-se a um canal, digite *#nome do canal*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
|
||||
"through email, depending on his settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma notificação é enviada ao usuário mencionado pela *caixa de entrada* ou "
|
||||
"por e-mail, dependendo de suas configurações."
|
||||
"Para iniciar um chat, acesse o aplicativo :menuselection:`Mensagens` e "
|
||||
"clique no ícone :guilabel:`+ (mais)` ao lado de :guilabel:`Mensagens "
|
||||
"diretas` ou :guilabel:`Canais` no menu esquerdo do painel."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss"
|
||||
msgid ""
|
||||
"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n"
|
||||
"Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visualização de algumas mensagens da janela de chat do Mensagens do Odoo"
|
||||
"Visualização do painel do Mensagens, com ênfase nos canais de títulos e mensagens diretas no Mensagens\n"
|
||||
"do Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"A company can also easily create :doc:`public and private channels "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma empresa também pode criar facilmente :doc:`canais públicos e privados "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73
|
||||
msgid "Mentions in the chat and on the chatter"
|
||||
msgstr "Menções no chat e no Chatter"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer "
|
||||
"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in "
|
||||
"their *inbox* or through an email, depending on their communication "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para mencionar um usuário em um chat ou no chatter, digite `@nome-do-"
|
||||
"usuário`; para se referir a um canal, digite `#nome-do-canal`. O usuário "
|
||||
"mencionado será notificado em sua *caixa de entrada* ou por e-mail, "
|
||||
"dependendo de suas configurações de comunicação."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visualização de algumas mensagens da janela de chat do Mensagens do Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
|
||||
"first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the "
|
||||
"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the "
|
||||
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
|
||||
" scope of the search becomes all partners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1162,50 +1184,49 @@ msgstr ""
|
||||
"*Funcionários*. Se o registro pesquisado não corresponder a um seguidor ou "
|
||||
"funcionário, o escopo da pesquisa torna-se todos os parceiros."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
|
||||
msgid "Chat status"
|
||||
msgstr "Status do chat"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
|
||||
msgid "User status"
|
||||
msgstr "Status do usuário"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
|
||||
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
|
||||
"left side of a contact’s names on Discuss’ sidebar and on the *Messaging "
|
||||
"menu*."
|
||||
"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the "
|
||||
"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the "
|
||||
"*messaging menu* and when listed in the *chatter*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"É útil ver o que os colegas estão fazendo e quão logo podem responder a "
|
||||
"mensagens verificando o *Status* deles. O status é mostrado no lado esquerdo"
|
||||
" do nome de um contato na barra lateral de \"Mensagens\" e no menu *Enviar "
|
||||
"mensagem*."
|
||||
"mensagens verificando seu *status*. O status é exibido no lado esquerdo do "
|
||||
"nome de um contato na barra lateral :guilabel:`Mensagens`, no *menu de "
|
||||
"mensagens* e quando listado no *chatter*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95
|
||||
msgid "Green = online"
|
||||
msgstr "Verde = online"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96
|
||||
msgid "Orange = away"
|
||||
msgstr "Laranja = ausente"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
|
||||
msgid "White = offline"
|
||||
msgstr "Branco = offline"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
|
||||
msgid "Airplane = out of the office"
|
||||
msgstr "Avião = fora do escritório"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1
|
||||
msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss"
|
||||
msgstr "Visualização do status dos contatos para o Mensagens do Odoo"
|
||||
msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss."
|
||||
msgstr "Visualização do status dos contatos para o Mensagens do Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
|
||||
msgid ":doc:`team_communication`"
|
||||
msgstr ":doc:`team_communication`"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106
|
||||
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107
|
||||
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`"
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
@ -1788,6 +1809,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`get_started`"
|
||||
msgstr ":doc:`get_started`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
|
||||
msgid ":doc:`team_communication`"
|
||||
msgstr ":doc:`team_communication`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3
|
||||
msgid "Use channels for team communication"
|
||||
msgstr "Usar canais para a comunicação da equipe"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
@ -5164,13 +5164,9 @@ msgstr "Definições do projeto"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Odoo Tutorials: Customize your project "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
|
||||
"project-1662?fullscreen=1>`_"
|
||||
"`Odoo Tutorials: Customize projects "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-projects-3615?fullscreen=1>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Tutoriais do Odoo: Personalizar seu projeto "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-"
|
||||
"project-1662?fullscreen=1>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4,25 +4,25 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Marcos Rodrigues, 2023
|
||||
# Claudecir Garcia Martins, 2023
|
||||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||||
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023
|
||||
# Kevilyn Rosa, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Marcos Rodrigues, 2023
|
||||
# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023
|
||||
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023
|
||||
# Wil Odoo, 2023
|
||||
# Maitê Dietze, 2023
|
||||
# Maitê Dietze, 2024
|
||||
# Wil Odoo, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -34,6 +34,278 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Websites"
|
||||
msgstr "Sites"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
|
||||
msgid "Blog"
|
||||
msgstr "Blog"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to "
|
||||
"engage your audience and build a community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the "
|
||||
"website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click "
|
||||
":guilabel:`Install`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
|
||||
msgid "Creating a blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog "
|
||||
"Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first "
|
||||
"time you create a blog and gathers all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
|
||||
msgid "Adding a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and "
|
||||
"select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the "
|
||||
"post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and "
|
||||
":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the "
|
||||
"page using the website builder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash "
|
||||
"<website/configuration/unsplash>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
|
||||
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right "
|
||||
"corner to publish your post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they "
|
||||
"are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the "
|
||||
"blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and "
|
||||
"enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags "
|
||||
"List` is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: "
|
||||
"Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
|
||||
msgid ":guilabel:`Name`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Nome`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the "
|
||||
"sidebar by theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click "
|
||||
":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add and create tags directly from posts by clicking "
|
||||
":menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under "
|
||||
":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create"
|
||||
" a tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst-1
|
||||
msgid "Adding a tag to a blog post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration "
|
||||
"--> Blogs: Tag Categories`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
|
||||
msgid "Customizing blog homepages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and "
|
||||
"clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
|
||||
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of "
|
||||
"the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building "
|
||||
"Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or "
|
||||
":guilabel:`List`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
|
||||
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` "
|
||||
"section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts"
|
||||
" created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They "
|
||||
"can be configured using the Social Media building block somewhere on your "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can "
|
||||
"select a tag to filter all related posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and "
|
||||
":guilabel:`No Cover` hides them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and"
|
||||
" views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
|
||||
msgid "Customizing blog posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->"
|
||||
" Customize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
|
||||
msgid "Settings apply to **all** posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside"
|
||||
" the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
|
||||
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional "
|
||||
"options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts "
|
||||
"created during that month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
|
||||
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
|
||||
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
|
||||
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
|
||||
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the "
|
||||
"bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they "
|
||||
"select."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the "
|
||||
"traffic on your blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
|
||||
msgid "eCommerce"
|
||||
msgstr "e-Commerce"
|
||||
@ -5372,21 +5644,14 @@ msgid ""
|
||||
"In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` "
|
||||
"must be installed on the database. While this feature is installed by "
|
||||
"default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional "
|
||||
":doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-"
|
||||
"premise_geo-ip-installation>`."
|
||||
":doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para registrar a localização geográfica dos visitantes, o :guilabel:`GeoIP` "
|
||||
"deve ser instalado na base de dados. Embora este recurso esteja instalado "
|
||||
"por padrão no *Odoo Online*, as bases de dados *On-Premise* necessitam de "
|
||||
":doc:`etapas de configuração "
|
||||
"</applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-"
|
||||
"installation>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "Widget"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides "
|
||||
"the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a "
|
||||
@ -5396,7 +5661,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fornece o código curto de um widget de site incorporável. Esse código pode "
|
||||
"ser adicionado a um site para fornecer acesso a uma janela de chat ao vivo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"The live chat widget can be added to websites created through Odoo by "
|
||||
"navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. "
|
||||
@ -5408,7 +5673,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Definições`. Em seguida, vá até à seção :guilabel:`Chat ao Vivo` e selecione"
|
||||
" o canal a adicionar ao site. Clique em :guilabel:`Salvar` para aplicar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add the widget to a website created on a third-party platform, click the "
|
||||
"first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the "
|
||||
@ -5418,7 +5683,7 @@ msgstr ""
|
||||
"clique no primeiro botão :guilabel:`COPIAR` na aba :guilabel:`Widget` e cole"
|
||||
" o código no marcador `<head>` no site."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second "
|
||||
":guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent"
|
||||
@ -5434,11 +5699,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
|
||||
msgstr "Visão da aba do widget do Chat ao Vivo do Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
|
||||
msgid "Participate in a conversation"
|
||||
msgstr "Participar em uma conversa"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat "
|
||||
"requests from customers. The information below outlines the necessary steps "
|
||||
@ -5449,11 +5714,11 @@ msgstr ""
|
||||
"as etapas necessárias para os operadores que participam de conversas de chat"
|
||||
" ao vivo em uma base de dados do Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
|
||||
msgid "Set an online chat name"
|
||||
msgstr "Definir um nome de chat on-line"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before participating in a live chat, operators should update their *Online "
|
||||
"Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the "
|
||||
@ -5463,7 +5728,7 @@ msgstr ""
|
||||
" *Nome do chat on-line*. Este é o nome que será apresentado aos visitantes "
|
||||
"do site na conversa do chat."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the "
|
||||
"upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My "
|
||||
@ -5481,7 +5746,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
|
||||
msgstr "Visão da opção Meu perfil no Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will "
|
||||
"default to the :guilabel:`User Name`."
|
||||
@ -5489,7 +5754,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se o :guilabel:`Nome do chat online` de um usuário não estiver definido, o "
|
||||
"nome apresentado será o :guilabel:`Nome de usuário`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not "
|
||||
"want to include their last name in a live chat conversation. They would then"
|
||||
@ -5505,11 +5770,11 @@ msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visão do perfil do usuário no Odoo, com ênfase no campo Nome do chat online."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
|
||||
msgid "Join or leave a channel"
|
||||
msgstr "Entrar ou sair de um canal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and "
|
||||
"click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate "
|
||||
@ -5519,7 +5784,7 @@ msgstr ""
|
||||
":menuselection:`Chat ao Vivo` e clique no botão :guilabel:`ENTRAR` no cartão"
|
||||
" kanban do canal adequado."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`"
|
||||
" button. Click this button to disconnect from the channel."
|
||||
@ -5534,7 +5799,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Visão de um formulário de canal e da opção de entrar em um canal para o Chat"
|
||||
" ao Vivo do Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty "
|
||||
"minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the "
|
||||
@ -5544,11 +5809,11 @@ msgstr ""
|
||||
"minutos serão considerados desconectado e subsequentemente removidos do "
|
||||
"canal."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
|
||||
msgid "Manage live chat requests"
|
||||
msgstr "Administrar solicitações do chat ao vivo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an operator is active in a channel, chat windows will open in the "
|
||||
"bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database."
|
||||
@ -5560,7 +5825,7 @@ msgstr ""
|
||||
"base de dados. Eles podem participar de conversas sem sair de sua "
|
||||
"localização atual."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`"
|
||||
" icon in the menu bar."
|
||||
@ -5573,7 +5838,7 @@ msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visão da barra de menus do Odoo com destaque para o ícone das conversas."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Live chat conversations can also be viewed by navigating to "
|
||||
":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in "
|
||||
@ -5591,7 +5856,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Visão do aplicativo Mensagens com uma mensagem enviada pelo chat ao vivo no "
|
||||
"Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the "
|
||||
"conversation. From this view, an operator can participate in the chat the "
|
||||
@ -5601,7 +5866,7 @@ msgstr ""
|
||||
"conversa. Nesta visão, um operador pode participar da conversa da mesma "
|
||||
"forma que o faria na janela de conversa normal."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Get Started with Discuss "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
|
||||
@ -5609,7 +5874,7 @@ msgstr ""
|
||||
":doc:`Primeiros passos no app Mensagens "
|
||||
"</applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
|
||||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
|
||||
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
|
||||
|
||||
@ -7014,6 +7279,123 @@ msgstr ""
|
||||
"Descubra o melhor **Open-Source Website Builder*** e aprenda como construir "
|
||||
"belos websites que convertem visitantes em leads ou receitas."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
|
||||
msgid "Address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the Google Places API on your website to ensure that your users'"
|
||||
" delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google "
|
||||
"Places API allows developers to access detailed information about places "
|
||||
"using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the "
|
||||
"user starts typing the address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Address autocomplete example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Google Developers Documentation: Google Places API "
|
||||
"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-"
|
||||
"service/autocomplete>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and "
|
||||
"enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1
|
||||
msgid "Enable address autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` "
|
||||
"field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
|
||||
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
|
||||
msgid "**Create a New Project:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To "
|
||||
"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, "
|
||||
":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
|
||||
msgid "**Enable the Google Places API:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE "
|
||||
"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. "
|
||||
"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
|
||||
msgid "Step 2: Create API Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to `APIs & Services --> Credentials "
|
||||
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
|
||||
msgid "**Create credentials:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click "
|
||||
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
|
||||
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can "
|
||||
"go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your "
|
||||
"key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow"
|
||||
" requests from specific websites or apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
|
||||
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
|
||||
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
|
||||
msgid "Cookies bar"
|
||||
msgstr "Barra de cookies"
|
||||
@ -7562,134 +7944,6 @@ msgstr ""
|
||||
"e-Commerce, análises de vendas online e visitantes, podem ser agrupados por "
|
||||
"site, se necessário. Clique em :guilabel:`Agrupar por --> Site`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
|
||||
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
|
||||
msgstr "Instalação Geo IP (Banco de dados no local)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "Instalação"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the installation depends on your computer's operating "
|
||||
"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is "
|
||||
"being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Favor observar que a instalação depende do sistema operacional e da "
|
||||
"distribuição de seu computador. Vamos assumir que um sistema operacional "
|
||||
"Linux está sendo utilizado."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15
|
||||
msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalar `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Biblioteca Python"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download the `GeoLite2 City database "
|
||||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a"
|
||||
" file called ``GeoLite2-City.mmdb``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baixe o banco de dados `GeoLite2 City database "
|
||||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. Você deve terminar com "
|
||||
"um arquivo chamado ``GeoLite2-City.mmdb```"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
|
||||
msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``"
|
||||
msgstr "Mova o arquivo para a pasta ``/usr/share/GeoIP/```"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24
|
||||
msgid "Restart the server"
|
||||
msgstr "Reinicie o servidor"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't/don't want to locate the geoip database in "
|
||||
"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo "
|
||||
"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP "
|
||||
"database file and uses it as the GeoIP database. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você não pode/não quer localizar o banco de dados geoip em "
|
||||
"``/usr/share/GeoIP/``, você pode utilizar a opção ``-geoip-db`` da interface"
|
||||
" de linha de comando Odoo. Esta opção toma o caminho absoluto para o arquivo"
|
||||
" do banco de dados GeoIP e o utiliza como o banco de dados GeoIP. Por "
|
||||
"exemplo, o arquivo de banco de dados GeoIP:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
|
||||
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
|
||||
msgstr ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is "
|
||||
"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now "
|
||||
"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-"
|
||||
"notice/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A biblioteca Python \"GeoIP\" também pode ser utilizada. No entanto, esta "
|
||||
"versão é descontinuada desde 1º de janeiro. Veja ``Bases de dados do "
|
||||
"Legado GeoLite agora estão descontinuadas "
|
||||
"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44
|
||||
msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website"
|
||||
msgstr "Como testar a geolocalização GeoIP em seu site Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46
|
||||
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vá para o seu site. Abra a página web que você deseja testar o ``GeoIP``."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47
|
||||
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||||
msgstr "Escolha :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48
|
||||
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
|
||||
msgstr "Adicione o seguinte pedaço de XML na página :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você deve terminar com um dicionário indicando a localização do endereço IP."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following "
|
||||
"reasons :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o aparelho encaracolado estiver vazio ``{}`, pode ser por qualquer uma "
|
||||
"das seguintes razões :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
|
||||
"network one (``192.168.*.*``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O endereço IP de navegação é o localhost (``127.0.0.1```) ou uma rede local "
|
||||
"(``192.168.*.*.*``)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See "
|
||||
":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se for usado um proxy invertido, certifique-se de configurá-lo corretamente."
|
||||
" Veja :opção:`modo proxy <odoo-bin --proxy-mode>'</odoo-bin>"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66
|
||||
msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"geoip2\" não está instalado ou o arquivo do banco de dados GeoIP não foi "
|
||||
"encontrado"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67
|
||||
msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address"
|
||||
msgstr "O banco de dados GeoIP não foi capaz de resolver o endereço IP dado"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3
|
||||
msgid "reCAPTCHA v3 on forms"
|
||||
msgstr "reCAPTCHA v3 em formulários"
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@
|
||||
# Claudia Baisan, 2023
|
||||
# Lyall Kindmurr, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
|
||||
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023
|
||||
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2024
|
||||
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||||
@ -1699,6 +1699,135 @@ msgstr ""
|
||||
"Dacă nu aveți acces/administrați serverul de email, utilizați :ref:`mesaje "
|
||||
"de intrare <email_communication/inbound_messages>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3
|
||||
msgid "Geo IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6
|
||||
msgid "This documentation only applies to On-premise databases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "Instalare"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the installation depends on your computer's operating "
|
||||
"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is "
|
||||
"being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vă rugăm să rețineți că instalarea depinde de sistemul de operare și "
|
||||
"versiune. Vom presupune că este utilizat un sistem de operare Linux."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18
|
||||
msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalați biblioteca Python `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download the `GeoLite2 City database "
|
||||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a"
|
||||
" file called ``GeoLite2-City.mmdb``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descărcați `Baza de date GeoLite2 City "
|
||||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. Ar trebui să obțineți un"
|
||||
" fișier numit ``GeoLite2-City.mmdb``"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25
|
||||
msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``"
|
||||
msgstr "Mutați fișierul în folderul ``/usr/share/GeoIP/``"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27
|
||||
msgid "Restart the server"
|
||||
msgstr "Reporniți serverul"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't/don't want to locate the geoip database in "
|
||||
"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo "
|
||||
"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP "
|
||||
"database file and uses it as the GeoIP database. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă nu puteți / nu doriți să localizați baza de date geoip în "
|
||||
"``/usr/share/GeoIP/``, puteți utiliza opțiunea ``--geoip-db`` a interfeței "
|
||||
"de linie de comandă Odoo. Această opțiune ia calea absolută către fișierul "
|
||||
"bazei de date GeoIP și o utilizează ca bază de date GeoIP. De exemplu:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39
|
||||
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is "
|
||||
"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now "
|
||||
"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-"
|
||||
"notice/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biblioteca Python ``GeoIP`` poate fi de asemenea utilizată. Cu toate "
|
||||
"acestea, această versiune nu mai este suportată de la 1 ianuarie. Vedeți "
|
||||
"`Bazele de date GeoLite Legacy nu mai sunt acum suportate "
|
||||
"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47
|
||||
msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49
|
||||
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accesați site-ul dvs. Deschideți pagina web pe care doriți să o testați "
|
||||
"``GeoIP``."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50
|
||||
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||||
msgstr "Alegeti :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51
|
||||
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
|
||||
msgstr "Adăugați următoarea secvență de XML în pagina:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr "Ar trebui să obțineți un dicționar care indică locația adresei IP."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following "
|
||||
"reasons :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă parantezele sunt goale ``{}``, poate fi din unul dintre următoarele "
|
||||
"motive:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
|
||||
"network one (``192.168.*.*``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresa IP de navigare este localhost (``127.0.0.1``) sau una din rețeaua "
|
||||
"locală (``192.168.*.*``)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See "
|
||||
":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă este utilizat un proxy inversat, asigurați-vă că este configurat "
|
||||
"corect. Vedeți :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69
|
||||
msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``geoip2`` nu este instalat sau fișierul bazei de date GeoIP nu a fost găsit"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70
|
||||
msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address"
|
||||
msgstr "Baza de date GeoIP nu a putut rezolva adresa IP dată"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/install/online.rst:3
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Activ"
|
||||
@ -1724,8 +1853,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:90
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:307
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr "Odoo Online"
|
||||
|
||||
@ -3475,8 +3604,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30
|
||||
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:120
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:318
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr "Odoo.sh"
|
||||
|
||||
@ -5451,11 +5580,11 @@ msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132
|
||||
msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`"
|
||||
msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133
|
||||
msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`"
|
||||
msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3
|
||||
@ -10499,64 +10628,68 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your database contains a **custom module**, you must first upgrade its "
|
||||
"source code to be compatible with the new version of Odoo **before "
|
||||
"upgrading**."
|
||||
"If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a "
|
||||
"version of your custom modules is available for the target version of Odoo. "
|
||||
"For customers maintaining their own custom modules, we recommend to "
|
||||
"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>` while also :doc:`upgrading the source code "
|
||||
"of your custom modules </developer/howtos/upgrade_custom_db>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:49
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:50
|
||||
msgid "Upgrading in a nutshell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:51
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test "
|
||||
"database <upgrade/request-test-database>`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:54
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"If applicable, upgrade the source code of your custom module to be "
|
||||
"compatible with the new version of Odoo (see "
|
||||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of "
|
||||
"the database <upgrade/test_your_db>`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:57
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report any issue encountered during the testing to Odoo via the `support "
|
||||
"page <https://odoo.com/help?stage=migration>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"(If applicable) : upgrade the source code of your custom module to be "
|
||||
"compatible with the new version of Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:63
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded "
|
||||
"database can be used as your main database without any issues, plan the "
|
||||
"upgrade of your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:66
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable "
|
||||
"for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the "
|
||||
"production database <upgrade/upgrade-prod>`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:69
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo via the `support "
|
||||
"page <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:76
|
||||
msgid "Obtaining an upgraded test database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:80
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `Upgrade page <https://upgrade.odoo.com/>`_ is the main platform for "
|
||||
"requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you"
|
||||
@ -10565,7 +10698,7 @@ msgid ""
|
||||
"<https://odoo.sh/project>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:86
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy "
|
||||
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ as the other Odoo.com services. Visit the "
|
||||
@ -10573,13 +10706,13 @@ msgid ""
|
||||
"learn more about how Odoo handles your data and privacy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:94
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager "
|
||||
"<https://odoo.com/my/databases>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:97
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database manager displays all databases associated with the user's "
|
||||
"account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow "
|
||||
@ -10591,23 +10724,23 @@ msgid ""
|
||||
"The database manager with an upgrade button next to the name of a database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the "
|
||||
"popup, fill in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:107
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **email** address that should receive the link to the upgraded database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:108
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to "
|
||||
":guilabel:`Test` for your first upgrade request"
|
||||
@ -10617,7 +10750,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"Upgrade your database\" popup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:114
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database "
|
||||
"name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link"
|
||||
@ -10630,7 +10763,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:124
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade "
|
||||
"process."
|
||||
@ -10640,13 +10773,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Odoo.sh project and tabs"
|
||||
msgstr "Proiectul Odoo.sh și filele"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:129
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the "
|
||||
"`upgrade platform <https://upgrade.odoo.com>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:132
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on "
|
||||
"the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is "
|
||||
@ -10657,7 +10790,7 @@ msgid ""
|
||||
"going to :file:`~/logs/upgrade.log`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:140
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
|
||||
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
|
||||
@ -10666,58 +10799,72 @@ msgid ""
|
||||
"platform, and the upgrade mode is exited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:152
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:344
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:145
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:341
|
||||
msgid "On-premise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standard upgrade process can be initiated by entering the following "
|
||||
"command line on the machine where the database is hosted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:161
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following command can be used to display the general help and the main "
|
||||
"commands:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:167
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||||
"<https://upgrade.odoo.com/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:171
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
|
||||
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
|
||||
"performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for"
|
||||
" more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can "
|
||||
"download it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to"
|
||||
" the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the "
|
||||
"production filestore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:174
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with "
|
||||
"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions "
|
||||
"as it would be in the new version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:175
|
||||
msgid "The upgraded database contains:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:179
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
|
||||
msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:180
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"A `filestore` folder containing files extracted from in-database records "
|
||||
"into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the "
|
||||
@ -10726,13 +10873,13 @@ msgid ""
|
||||
"filestore in order to get the full upgraded filestore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:187
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more "
|
||||
"than once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:192
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the "
|
||||
"successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for "
|
||||
@ -10741,171 +10888,171 @@ msgid ""
|
||||
"version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:198
|
||||
msgid "Testing the new version of the database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:202
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to "
|
||||
"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in "
|
||||
"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:207
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent "
|
||||
"them from impacting the production database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:208
|
||||
msgid "Scheduled actions are disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding"
|
||||
" a fake one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:212
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:213
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bank synchronization is disabled. Should you want to test the "
|
||||
"synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox "
|
||||
"credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:216
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended "
|
||||
"to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new "
|
||||
"version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:217
|
||||
msgid "Basic test checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are there views that are deactivated in your test database but active in "
|
||||
"your production database?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
|
||||
msgid "Are your usual views still displayed correctly?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:222
|
||||
msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:225
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
|
||||
msgid "Are your website pages working correctly?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, "
|
||||
"purchases, users, contacts, companies, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
|
||||
msgid "Are there any issues with your mail templates?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:227
|
||||
msgid "Are there any issues with saved translations?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:230
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
|
||||
msgid "Are your search filters still present?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:231
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
|
||||
msgid "Can you export your data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:235
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking a random product in your product catalog and comparing its test and"
|
||||
" production data to verify everything is the same (product category, selling"
|
||||
" price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:236
|
||||
msgid "Buying this product (Purchase app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:239
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:237
|
||||
msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking if the route to receive this product is the same in your production"
|
||||
" database (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:242
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
|
||||
msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or "
|
||||
"company), and checking its data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:245
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
|
||||
msgid "Shipping this product (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking if the route to ship this product is the same as in your production"
|
||||
" database (Inventory app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:248
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
|
||||
msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as "
|
||||
"in your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
|
||||
msgid "Checking your reports' results (Accounting app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:252
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year "
|
||||
"(Accounting app)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:253
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Making an online order (Website apps) from the product selection in your "
|
||||
"shop until the checkout process and checking if everything behaves as in "
|
||||
"your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based"
|
||||
" on your use of Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:258
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you face an issue while testing your upgraded test database, you can "
|
||||
"request the assistance of Odoo via the `support page "
|
||||
@ -10915,7 +11062,7 @@ msgid ""
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:263
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might encounter significant differences with standard views, features, "
|
||||
"fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a "
|
||||
@ -10924,39 +11071,39 @@ msgid ""
|
||||
"module to make it compatible with the new version of Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:267
|
||||
msgid "Do not forget to test:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:271
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
|
||||
msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a "
|
||||
"lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
|
||||
msgid "Data exports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:275
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:273
|
||||
msgid "Automated actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:276
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting "
|
||||
"multiple records on list views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:280
|
||||
msgid "Upgrading the production database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:284
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` are completed and you are "
|
||||
"confident that the upgraded database can be used as your main database "
|
||||
@ -10965,63 +11112,63 @@ msgid ""
|
||||
"`support page <https://odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:289
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
|
||||
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
|
||||
"minimal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:292
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
|
||||
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
|
||||
"to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it "
|
||||
"takes a long time to finish. Fully rehearsing the upgrade process the day "
|
||||
"before upgrading the production database is also recommended."
|
||||
"takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day "
|
||||
"before upgrading the production database is also recommended.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:296
|
||||
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
|
||||
msgstr "Trecerea în producție fără testare în prealabil poate duce la:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
|
||||
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
|
||||
"an action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
|
||||
"correctly)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:304
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
|
||||
"test database with a few exceptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:311
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>`, except for the purpose option, which must "
|
||||
"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:316
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
|
||||
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
|
||||
"revert to the previous version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:322
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||||
"<upgrade/request-test-database>` on the :guilabel:`Production` branch."
|
||||
@ -11031,7 +11178,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View from the upgrade tab"
|
||||
msgstr "Afișare din fila de actualizare"
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
|
||||
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
|
||||
@ -11039,7 +11186,7 @@ msgid ""
|
||||
"the upgrade process is triggered immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:334
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
|
||||
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
|
||||
@ -11047,24 +11194,23 @@ msgid ""
|
||||
"created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:338
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
|
||||
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
|
||||
":guilabel:`successful` before trying it in production."
|
||||
":guilabel:`successful` before trying it in production. More information on "
|
||||
"how to upgrade your custom modules can be found on "
|
||||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualizarea modulului dvs. personalizat trebuie să fie reușită pentru a "
|
||||
"finaliza întregul proces de actualizare. Asigurați-vă că starea actualizării"
|
||||
" de stagiu este :guilabel:`successful` înainte de a încerca în producție."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:346
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
|
||||
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
|
||||
"replaced by `production`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:353
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||||
"<https://upgrade.odoo.com/>`_. Once the database is uploaded, any "
|
||||
@ -11073,7 +11219,7 @@ msgid ""
|
||||
"process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:360
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
|
||||
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
|
||||
@ -11081,7 +11227,7 @@ msgid ""
|
||||
"version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:364
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case of an issue with your production database, you can request the "
|
||||
"assistance of Odoo via the `support page "
|
||||
@ -11089,92 +11235,92 @@ msgid ""
|
||||
"related to the upgrade in production."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:369
|
||||
msgid "Service-level agreement (SLA)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
|
||||
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
|
||||
"discrepancies in the upgraded database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:377
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
|
||||
msgid ""
|
||||
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
|
||||
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
|
||||
"However, this section clarifies what upgrade services you can expect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:382
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:379
|
||||
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
|
||||
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
|
||||
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:385
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
|
||||
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
|
||||
"active; and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
|
||||
"maintenance of customizations subscription**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:393
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
|
||||
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
|
||||
" targeted by the upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:397
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
|
||||
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:396
|
||||
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:401
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:398
|
||||
msgid ""
|
||||
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:402
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, "
|
||||
"including Odoo partners;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:400
|
||||
msgid ""
|
||||
"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created "
|
||||
"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions "
|
||||
"using Python code <studio/automated-actions/action>`; and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
|
||||
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:409
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
|
||||
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:410
|
||||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:407
|
||||
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <maintain/supported_versions>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue
Block a user