[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
892fd3e2ac
commit
f511bae2bd
@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:44
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:44
|
||||||
msgid "Create a new bank account"
|
msgid "Create a new bank account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "إنشاء حساب بنكي جديد "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:46
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:46
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -7531,7 +7531,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30
|
||||||
msgid "XRechnung (UBL)"
|
msgid "XRechnung (UBL)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "XRechnung (UBL)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31
|
||||||
msgid "For German companies"
|
msgid "For German companies"
|
||||||
@ -8296,7 +8296,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117
|
||||||
msgid "Product Sales"
|
msgid "Product Sales"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "مبيعات المنتجات "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140
|
||||||
|
@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16
|
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16
|
||||||
msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`"
|
msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19
|
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19
|
||||||
msgid "Setup in Google"
|
msgid "Setup in Google"
|
||||||
@ -3381,6 +3381,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User "
|
"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User "
|
||||||
"Type to be used."
|
"Type to be used."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gmail *개인* 계정은 사용자 유형으로 **외부** 항목만 선택하실 수 있으며, Google 승인 후에만 사용할 수 있거나 *범위* "
|
||||||
|
"내용을 추가하셔야 할 수 있습니다. 반면 *Google WorkSpace* 계정을 사용하는 경우에는 사용자 유형을 **내부**로 "
|
||||||
|
"선택하시면 됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59
|
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3388,6 +3391,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing"
|
"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing"
|
||||||
" mode is set to 100 users."
|
" mode is set to 100 users."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"다만, *외부* 테스트 모드에서 API 연결을 하는 경우에는 Google에서 승인을 받을 필요가 없습니다. 해당 테스트 모드에서 사용자 "
|
||||||
|
"설정은 100명으로 제한되어 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63
|
#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63
|
||||||
msgid "Edit app registration"
|
msgid "Edit app registration"
|
||||||
|
@ -252,8 +252,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"the same statement, and one bank statement is created per month. You can "
|
"the same statement, and one bank statement is created per month. You can "
|
||||||
"change the bank statement creation periodicity in your journal settings."
|
"change the bank statement creation periodicity in your journal settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"기본적으로, 온라인에서 가져온 거래 내역은 동일한 명세서 내역 상에서 그룹으로 만들어지며 한 달에 한 번씩 은행거래명세서를 생성합니다. "
|
"기본적으로, 온라인에서 가져온 거래 내역은 동일한 명세서 내역 상에서 그룹으로 묶여서 매달 하나의 은행명세서로 제작됩니다. 전표 설정에서"
|
||||||
"전표 설정에서 명세서 생성 주기를 변경하실 수 있습니다."
|
" 명세서 생성 주기를 변경하실 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:72
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:72
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1229,9 +1229,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then"
|
"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then"
|
||||||
" on *Reconciliation Models*."
|
" on *Reconciliation Models*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"새로운 **조정 모델**을 관리하거나 생성하려면, 메뉴에서 :menuselection:`회계 --> 조정 --> 조정 모델`을 "
|
"**조정 모델**을 새로 관리하거나 생성하려면, 메뉴에서 :menuselection:`회계 --> 조정 --> 조정 모델`을 선택합니다."
|
||||||
"선택합니다. 또는 은행 업무 일지 항목으로 이동하여 점 세 개가 있는 메뉴를 클릭한 후 *조정 모델*을 클릭하면 회계 전체보기 메뉴에서도"
|
" 또는 은행 업무 일지 항목으로 이동하여 점 세 개 메뉴를 클릭한 후 *조정 모델*을 선택하면 회계 전체보기 항목에서도 해당 메뉴를 열 "
|
||||||
" 해당 메뉴를 열 수 있습니다."
|
"수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3431,8 +3431,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale "
|
"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale "
|
||||||
"order, expenses, inventory moves, etc."
|
"order, expenses, inventory moves, etc."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Odoo에서 고객용 청구서, POS 주문발주서, 경비나 재고 이동 등에서 발생하는 회계 거래에 있어서 필요한 전표 항목 전체를 자동으로 "
|
"Odoo에서 전체 업무를 진행하는 데 필요한 회계 전표 항목을 자동으로 생성하여 고객용 청구서나 POS 주문발주서, 경비나 재고 이동 "
|
||||||
"생성합니다. "
|
"등을 실행할 수 있게 됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2023
|
# JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2023
|
||||||
# Sarah Park, 2023
|
|
||||||
# Martin Trigaux, 2023
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||||||
|
# Sarah Park, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 14:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 14:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
"Last-Translator: Sarah Park, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -11101,7 +11101,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor "
|
"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor "
|
||||||
"Reference)"
|
"Reference)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"구매 신청 항목에서 필요한 품목의 수량에 맞추어 구매발주서를 생성할 수 있습니다. 공급업체에서 주문에 대한 확인서나 견적서를 보내오면, "
|
"구매 신청 항목에서 필요한 품목의 수량에 맞추어 발주서를 생성할 수 있습니다. 공급업체에서 주문에 대한 확인서나 견적서를 보내오면, "
|
||||||
"**공급업체 참조** 필드에 주문참조번호를 입력해놓습니다. 이렇게 하면 나중에 공급업체 청구서와 구매발주서를 쉽게 매칭시킬 수 있게 "
|
"**공급업체 참조** 필드에 주문참조번호를 입력해놓습니다. 이렇게 하면 나중에 공급업체 청구서와 구매발주서를 쉽게 매칭시킬 수 있게 "
|
||||||
"됩니다 (보통 공급업체 청구서에는 업체 참조 정보가 포함되어 있음)."
|
"됩니다 (보통 공급업체 청구서에는 업체 참조 정보가 포함되어 있음)."
|
||||||
|
|
||||||
@ -11109,7 +11109,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory "
|
"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory "
|
||||||
"application."
|
"application."
|
||||||
msgstr "구매발주서를 승인 후 재고 애플리케이션을 통해 상품을 수령합니다."
|
msgstr "발주서를 승인 후 재고 애플리케이션을 통해 상품을 수령합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88
|
||||||
msgid "Receiving Products"
|
msgid "Receiving Products"
|
||||||
@ -11160,7 +11160,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" a new vendor bill even if you already registered a purchase order."
|
" a new vendor bill even if you already registered a purchase order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"예전에 구매했던 상품에 대해서 공급업체 청구서를 받게 되면, 구매 애플리케이션의 **관리 메뉴** 아래에 입력하도록 하십시오. 이미 "
|
"예전에 구매했던 상품에 대해서 공급업체 청구서를 받게 되면, 구매 애플리케이션의 **관리 메뉴** 아래에 입력하도록 하십시오. 이미 "
|
||||||
"구매발주서를 등록했더라도 새로운 업체 청구서 항목을 생성해야 합니다."
|
"발주서를 등록했더라도 새로운 업체 청구서 항목을 생성해야 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -11421,9 +11421,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"hand falls below the minimum quantity, a new purchase order will be created "
|
"hand falls below the minimum quantity, a new purchase order will be created "
|
||||||
"to replenish it up to the maximum quantity."
|
"to replenish it up to the maximum quantity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":guilabel:`Min Quantity`에는 재주문 규칙에 적용할 최소한의 하한 수량을 기재하고 :guilabel:`Max "
|
":guilabel:`최소 수량`에는 재주문 규칙에 적용할 최소한의 하한 수량을 기재하고 :guilabel:`최대 수량`은 최대 수량을 "
|
||||||
"Quantity`은 최대 수량을 입력합니다. 보유한 재고량이 최소 수량 이하로 떨어지면 최대 수량까지 보충하기 위해 새로운 구매발주서가 "
|
"입력합니다. 보유한 재고량이 최소 수량 이하로 떨어지면 최대 수량까지 보충하기 위해 새로운 구매발주서가 만들어집니다."
|
||||||
"만들어집니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -11447,8 +11446,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Quantity` is set to order the product in batches of `200`, a purchase order "
|
"Quantity` is set to order the product in batches of `200`, a purchase order "
|
||||||
"will be created for 200 units of the product."
|
"will be created for 200 units of the product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":guilabel:`Max Quantity`가 `100`으로 설정되어 있으나 :guilabel:`Multiple Quantity` 수량이"
|
":guilabel:`최대 수량`이 `100`으로 설정되어 있으나 :guilabel:`중복 수량` 항목이 `200` 단위로 상품을 "
|
||||||
" `200` 단위로 상품을 주문하도록 설정되어 있는 경우에는, 구매발주서는 200개 단위를 기준으로 생성됩니다."
|
"주문하도록 설정되어 있는 경우에는, 구매발주서는 200개 단위를 기준으로 생성됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:65
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:65
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -133,6 +133,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User "
|
"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User "
|
||||||
"Type to be used."
|
"Type to be used."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gmail *개인* 계정은 사용자 유형으로 **외부** 항목만 선택하실 수 있으며, Google 승인 후에만 사용할 수 있거나 *범위* "
|
||||||
|
"내용을 추가하셔야 할 수 있습니다. 반면 *Google WorkSpace* 계정을 사용하는 경우에는 사용자 유형을 **내부**로 "
|
||||||
|
"선택하시면 됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64
|
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -140,6 +143,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing"
|
"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing"
|
||||||
" mode is set to 100 users."
|
" mode is set to 100 users."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"다만, *외부* 테스트 모드에서 API 연결을 하는 경우에는 Google에서 승인을 받을 필요가 없습니다. 해당 테스트 모드에서 사용자 "
|
||||||
|
"설정은 100명으로 제한되어 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67
|
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -167,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78
|
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`."
|
"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "마지막으로 화면창을 아래로 스크롤하여 :guilabel:`현황판으로 돌아가기`를 클릭합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80
|
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2023
|
# JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2023
|
||||||
# Sarah Park, 2023
|
|
||||||
# Martin Trigaux, 2023
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||||||
|
# Sarah Park, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 14:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 14:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
"Last-Translator: Sarah Park, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "현장 서비스"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-"
|
"`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-"
|
||||||
"service-49>`_"
|
"service-49>`_"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "`Odoo 튜토리얼: 현장서비스 <https://www.odoo.com/slides/field-service-49>`_"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:3
|
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:3
|
||||||
msgid "User default warehouse"
|
msgid "User default warehouse"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "사용자 기본 창고 기능"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:5
|
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -48,16 +48,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"warehouse. It also allows field workers to switch between warehouses from "
|
"warehouse. It also allows field workers to switch between warehouses from "
|
||||||
"their profiles."
|
"their profiles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"**기본 창고** 기능을 설정해두면 비품을 밴에 보관해야 하는 현장 기술자나 동일한 창고에서 재보급 작업을 해야하는 분들이 유용하게 "
|
||||||
|
"사용하실 수 있습니다. 현장 작업자가 프로필 메뉴에서 창고 간 전환을 할 수 있는 기능도 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:9
|
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Products in sales orders created during field interventions are always "
|
"Products in sales orders created during field interventions are always "
|
||||||
"pulled from the default warehouse, keeping the inventory accurate."
|
"pulled from the default warehouse, keeping the inventory accurate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "현장 출동 중에 생성된 판매 주문의 제품은 항상 기본 창고에서 가져와 재고를 정확하게 유지합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:13
|
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:13
|
||||||
msgid ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory`"
|
msgid ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16
|
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13
|
||||||
@ -72,21 +74,27 @@ msgid ""
|
|||||||
" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also "
|
" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also "
|
||||||
"necessary to have more than one warehouse in your database."
|
"necessary to have more than one warehouse in your database."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"사용자 기본 창고를 설정하려면 **재고** 앱에서 :doc:`저장고 위치 "
|
||||||
|
"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`"
|
||||||
|
" 기능을 활성화해야 합니다. 또한 데이터베이스에 있는 창고가 최소 두 개 이상이어야 합니다. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:23
|
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can either set it up :ref:`for your profile <default-warehouse/my-"
|
"You can either set it up :ref:`for your profile <default-warehouse/my-"
|
||||||
"profile>`, or :ref:`for all users <default-warehouse/all-users>`."
|
"profile>`, or :ref:`for all users <default-warehouse/all-users>`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"두 가지 :ref:`프로필 <default-warehouse/my-profile>` 또는 :ref:`모든 사용자 <default-"
|
||||||
|
"warehouse/all-users>` 중 하나로 설정할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27
|
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`"
|
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32
|
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32
|
||||||
msgid "For your profile"
|
msgid "For your profile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "프로필 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:34
|
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:34
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -95,10 +103,12 @@ msgid ""
|
|||||||
" --> Preferences --> Default Warehouse`. Select the default warehouse from "
|
" --> Preferences --> Default Warehouse`. Select the default warehouse from "
|
||||||
"the drop-down menu."
|
"the drop-down menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"기본 창고를 직접 설정하려면 화면 오른쪽 상단에 있는 **프로필 아이콘**을 클릭하여 :menuselection:`내 프로필 --> 기본"
|
||||||
|
" 설정 --> 기본 창고`로 이동합니다. 드롭다운 메뉴에서 기본 창고를 선택합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:41
|
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:41
|
||||||
msgid "For all users"
|
msgid "For all users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "모든 사용자"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:43
|
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -107,14 +117,17 @@ msgid ""
|
|||||||
" to the :guilabel:`Preferences` tab. Scroll down to :guilabel:`Inventory`, "
|
" to the :guilabel:`Preferences` tab. Scroll down to :guilabel:`Inventory`, "
|
||||||
"and select the default warehouse from the drop-down menu."
|
"and select the default warehouse from the drop-down menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"특정 사용자 대상으로 기본 창고를 설정하려면 :menuselection:`설정 --> 사용자 --> 사용자 관리`에서 사용자를 선택한 "
|
||||||
|
"다음 :guilabel:`개인 설정` 탭으로 이동하십시오. 아래로 스크롤하여 :guilabel:`재고` 드롭다운 메뉴에서 기본 창고를 "
|
||||||
|
"선택합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst-1
|
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst-1
|
||||||
msgid "Selection of a default warehouse on a user profile."
|
msgid "Selection of a default warehouse on a user profile."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "사용자 프로필에서 기본 창고 선택."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:51
|
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:51
|
||||||
msgid "Use in field service tasks"
|
msgid "Use in field service tasks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "현장 서비스 작업에 사용하기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:53
|
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:53
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -124,20 +137,23 @@ msgid ""
|
|||||||
" Info` tab, then scroll down to :guilabel:`Delivery`. The default warehouse "
|
" Info` tab, then scroll down to :guilabel:`Delivery`. The default warehouse "
|
||||||
"is applied correctly."
|
"is applied correctly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"사용자에 대해 기본 창고가 구성되면 현장 서비스 작업의 판매발주서 상에 필요한 자재를 해당하는 특정 창고에서 가져오게 됩니다. 관련된 "
|
||||||
|
"발주서를 열어서 :guilabel:`기타 정보` 탭에 있는 아래 메뉴 중 :guilabel:`배송`으로 이동합니다. 기본으로 설정해놓은 "
|
||||||
|
"창고가 올바르게 적용되고 있음을 확인할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:58
|
#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:58
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once the Field Service task is marked as done, the stock of the default "
|
"Once the Field Service task is marked as done, the stock of the default "
|
||||||
"warehouse is automatically updated."
|
"warehouse is automatically updated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "현장 서비스 작업을 완료로 표시하면 기본 창고에서의 재고 상태가 자동으로 업데이트됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3
|
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3
|
||||||
msgid "Onsite interventions planning"
|
msgid "Onsite interventions planning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "현장 출동 계획"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6
|
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6
|
||||||
msgid "From a sales order"
|
msgid "From a sales order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "판매주문서에서 가져오기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8
|
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -145,44 +161,47 @@ msgid ""
|
|||||||
"experience for your customers. They can receive a quotation they first have "
|
"experience for your customers. They can receive a quotation they first have "
|
||||||
"to approve before the work even starts."
|
"to approve before the work even starts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"영업팀이 현장에 출동하여 고객들이 원활하게 업무를 진행할 수 있도록 합니다. 작업을 시작하기도 전에 벌써 견적 의뢰를 받게 될 수도 "
|
||||||
|
"있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11
|
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and "
|
"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and "
|
||||||
"create or edit a product."
|
"create or edit a product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":menuselection:`현장 서비스 --> 구성 --> 품목`으로 이동하여 품목을 생성하거나 편집합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13
|
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as"
|
"Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as"
|
||||||
" :guilabel:`Product Type`."
|
" :guilabel:`Product Type`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`일반 정보` 탭에서 :guilabel:`서비스`를 :guilabel:`제품 유형`으로 선택하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15
|
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as "
|
"Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as "
|
||||||
":guilabel:`Service Invoicing Policy`."
|
":guilabel:`Service Invoicing Policy`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`판매` 탭에 있는 :guilabel:`업무별 작업시간표`에서 :guilabel:`서비스 청구 방침`을 선택합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17
|
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as "
|
"Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as "
|
||||||
":guilabel:`Service Tracking`."
|
":guilabel:`Service Tracking`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`서비스 추적`에서 :guilabel:`기존 프로젝트에서 작업 생성`을 선택합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18
|
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18
|
||||||
msgid "Select your :guilabel:`Project`."
|
msgid "Select your :guilabel:`Project`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`프로젝트`를 선택합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19
|
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19
|
||||||
msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save."
|
msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`워크시트 서식`을 업무에 사용하시고자 한다면 이 항목을 선택하고 저장합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1
|
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field "
|
"Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field "
|
||||||
"Service"
|
"Service"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odoo 현장서비스 판매주문서에서 작업을 불러오도록 품목 구성하기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25
|
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -190,14 +209,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"product and confirm it. A task is automatically set up under your Field "
|
"product and confirm it. A task is automatically set up under your Field "
|
||||||
"Service project. It is directly accessible from the sales order."
|
"Service project. It is directly accessible from the sales order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":doc:`판매 <../../sales/sales>` 앱에서 제품으로 견적을 생성하고 확인합니다. 현장서비스 프로젝트 하에서 작업이 "
|
||||||
|
"자동으로 설정됩니다. 판매주문서에서 직접 사용할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1
|
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1
|
||||||
msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales"
|
msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odoo 판매앱에서의 주문서에 대한 현장서비스 작업"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34
|
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34
|
||||||
msgid "From helpdesk tickets"
|
msgid "From helpdesk tickets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "헬프데스크 상담 관련"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36
|
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -205,20 +226,24 @@ msgid ""
|
|||||||
"helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service "
|
"helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service "
|
||||||
"tasks from tickets speeds up your processes."
|
"tasks from tickets speeds up your processes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"헬프데스크 <../helpdesk>` 앱과의 통합으로 헬프데스크 팀이 출동 요청을 직접 관리할 수 있습니다. 상담 내용을 검토하여 "
|
||||||
|
"현장서비스 작업을 계획할 수 있기 때문에서 진행 속도가 한층 더 빨라지게 됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40
|
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40
|
||||||
msgid "Configure the helpdesk team"
|
msgid "Configure the helpdesk team"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "헬프데스크 팀 구성"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42
|
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select"
|
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select"
|
||||||
" a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`."
|
" a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":menuselection:`헬프데스크 --> 구성 --> 헬프데스크 팀`으로 이동합니다. 팀을 선택한 후 :guilabel:`현장 "
|
||||||
|
"출동`을 활성화합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1
|
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1
|
||||||
msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk"
|
msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odoo 헬프데스크에서 현장 출동 항목 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49
|
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -226,10 +251,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Intervention` button. Click on it to create a new task under your field "
|
"Intervention` button. Click on it to create a new task under your field "
|
||||||
"service project."
|
"service project."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"이제 헬프데스크 상담 항목에 :guilabel:`출동 계획` 버튼이 표시됩니다. 현장서비스 프로젝트 하에서 새로운 작업을 생성하려면 해당"
|
||||||
|
" 버튼을 클릭하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1
|
#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1
|
||||||
msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk"
|
msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odoo 헬프데스크앱의 상담 내역에서 출동 계획하기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8
|
||||||
msgid "Helpdesk"
|
msgid "Helpdesk"
|
||||||
@ -237,7 +264,7 @@ msgstr "고객센터"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11
|
||||||
msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_"
|
msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "`Odoo 튜토리얼: 헬프데스크 <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
@ -245,7 +272,7 @@ msgstr "고급"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:3
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:3
|
||||||
msgid "After Sales Features"
|
msgid "After Sales Features"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "애프터서비스 기능"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:5
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -255,10 +282,13 @@ msgid ""
|
|||||||
" returns, products, repairs, grant coupons, and even plan onsite "
|
" returns, products, repairs, grant coupons, and even plan onsite "
|
||||||
"interventions from a ticket’s page."
|
"interventions from a ticket’s page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"비즈니스가 커 나감에 따라, 문제가 발생했을 때 헬프데스크에서 이를 효율적으로 기록하고 추적 및 관리할 수 있도록 적절한 도구를 갖추고 "
|
||||||
|
"있도록 지원하는 것이 무엇보다도 중요합니다. Odoo의 헬프데스크 애플리케이션을 사용하면 대변전표를 생성하거나, 반품된 물건이나 품목 "
|
||||||
|
"관리, 수리 처리를 지원하며 고객에게 쿠폰을 증정하거나 상담 중에 현장 출동을 계획하는 기능까지 모든 지원됩니다. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:11
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:11
|
||||||
msgid "Set up the after sales services"
|
msgid "Set up the after sales services"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "애프터서비스 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:13
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -266,6 +296,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"enable the after sales options: *Refunds, Returns, Coupons, Repairs and "
|
"enable the after sales options: *Refunds, Returns, Coupons, Repairs and "
|
||||||
"Onsite Interventions*."
|
"Onsite Interventions*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":menuselection:`헬프데스크 --> 구성 --> 헬프데스크 팀`으로 이동하여 *환불, 반품, 쿠폰, 수리 및 현장 출동* "
|
||||||
|
"애프터서비스 선택 사항을 활성화합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:20
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:20
|
||||||
msgid "Generate credit notes from tickets"
|
msgid "Generate credit notes from tickets"
|
||||||
@ -278,6 +310,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"corresponding *Invoice*. Clicking on *Reverse* generates a credit note, and "
|
"corresponding *Invoice*. Clicking on *Reverse* generates a credit note, and "
|
||||||
"you can *Post* it while still being in the *Helpdesk* app."
|
"you can *Post* it while still being in the *Helpdesk* app."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"대변전표를 이용하여 고객 환불 건을 진행하거나 결제 금액을 조정할 수 있습니다. 상담 페이지로 이동하여 *환불*을 클릭하고 해당하는 "
|
||||||
|
"*청구서* 선택만 하면 됩니다. *전환*을 클릭하면 대변전표가 생성되어 *헬프데스크* 앱에서 발행까지 할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:30
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:30
|
||||||
msgid "Allow product returns from tickets"
|
msgid "Allow product returns from tickets"
|
||||||
@ -287,11 +321,11 @@ msgstr "티켓에서 상품 반품 허용"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The process of a product return from your customer back to your warehouse is"
|
"The process of a product return from your customer back to your warehouse is"
|
||||||
" taken into action when, at the ticket page, you choose the option *Return*."
|
" taken into action when, at the ticket page, you choose the option *Return*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "상담 페이지에서 *반품*을 선택하면 고객측에서 창고로 해당 품목을 반품하도록 프로세스를 실행시킵니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:39
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:39
|
||||||
msgid "Grant coupons from tickets"
|
msgid "Grant coupons from tickets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "상담 시 쿠폰 증정하기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:41
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -299,20 +333,22 @@ msgid ""
|
|||||||
"*Website* application. Then, in *Helpdesk*, open your ticket, click on "
|
"*Website* application. Then, in *Helpdesk*, open your ticket, click on "
|
||||||
"*Coupon*, and choose the respective one."
|
"*Coupon*, and choose the respective one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"먼저 *판매* 또는 *웹사이트* 앱에서 *쿠폰 프로그램*이 선택되어 있는지 확인하십시오. 그 다음 단계로는 *헬프데스크*에서 상담을 "
|
||||||
|
"열어서 *쿠폰*을 클릭하여 해당되는 쿠폰을 선택합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:48
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:48
|
||||||
msgid "Repairs from tickets"
|
msgid "Repairs from tickets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "상담 시 수리 접수"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:50
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:50
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Clicking on *Repair* option, on your ticket page, a new repair order form is"
|
"Clicking on *Repair* option, on your ticket page, a new repair order form is"
|
||||||
" shown. Fill in the information as needed and choose the next step."
|
" shown. Fill in the information as needed and choose the next step."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "상담 페이지에서 *수리* 옵션을 클릭하면 신규 수리 접수 양식이 나타납니다. 필요한 정보를 입력 후 다음 단계를 선택합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:57
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:57
|
||||||
msgid "Plan onsite interventions from tickets"
|
msgid "Plan onsite interventions from tickets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "상담 시 현장 출동 계획 "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:59
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:59
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -320,16 +356,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"intervention exactly the same way as if you were on the *Field Service* "
|
"intervention exactly the same way as if you were on the *Field Service* "
|
||||||
"application."
|
"application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"상담 페이지에서 *현장 출동 계획*을 클릭하면 *현장 서비스* 애플리케이션에서 실행하는 것과 똑같이 현장 출동을 설정할 수 있습니다. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:67
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:67
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"`Coupons <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-"
|
"`Coupons <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-"
|
||||||
"programs-640?fullscreen=1>`_"
|
"programs-640?fullscreen=1>`_"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"`쿠폰 <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-programs-640?fullscreen=1>`_"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:3
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:3
|
||||||
msgid "Closing tickets"
|
msgid "Closing tickets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "상담 종료"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:5
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -341,10 +379,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"This results in increased operational capacity for support teams, and higher"
|
"This results in increased operational capacity for support teams, and higher"
|
||||||
" customer satisfaction."
|
" customer satisfaction."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Odooj *헬프데스크*에서 상담이 완료되었을 때 다음과 같은 방법으로 상담을 종료할 수 있습니다. 완료된 상담 건을 수기로 종료시키면 "
|
||||||
|
"파이프라인을 업데이트 시킬 수 있으며, 비활성화된 상담은 자동으로 종료되도록 하면 차단 등의 문제를 사전에 방지할 수 있습니다. 상담 "
|
||||||
|
"고객이 직접 상담을 종료할 수 있도록 하면 고객측의 문제가 해결되었는지 여부를 쉽게 확인할 수 있습니다. 이런 방식으로 고객지원팀의 운영"
|
||||||
|
" 능력을 제고시키고 고객 만족도를 향상시킬 수 있게 됩니다. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:12
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:12
|
||||||
msgid "Manually close solved tickets"
|
msgid "Manually close solved tickets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "상담이 완료된 경우 수동으로 종료시키기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:14
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -352,6 +394,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"pipeline. Once the issue is solved, the ticket is moved to a *folded* stage."
|
"pipeline. Once the issue is solved, the ticket is moved to a *folded* stage."
|
||||||
" This marks the ticket as *closed*."
|
" This marks the ticket as *closed*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"상담이 진행됨에 따라서 파이프라인의 다음 단계로 이동시킵니다. 문제가 해결되면 상담을 *접음* 단계로 이동합니다. 이렇게 하면 상담이 "
|
||||||
|
"*종료*로 표시됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:17
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -360,12 +404,14 @@ msgid ""
|
|||||||
" click the gear icon that appears in the top-right corner of that stage's "
|
" click the gear icon that appears in the top-right corner of that stage's "
|
||||||
"kanban column."
|
"kanban column."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"단계를 접음 처리하려면 :menuselection:`헬프데스크` 현황판에서 팀을 클릭하여 파이프라인으로 이동합니다. 단계 제목 위로 "
|
||||||
|
"마우스를 댄 후, 해당되는 단계의 칸반 열에서 화면 오른쪽 상단에 나타나는 톱니바퀴 아이콘을 클릭합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"View of stage on Helpdesk pipeline with emphasis on gear icon and edit stage"
|
"View of stage on Helpdesk pipeline with emphasis on gear icon and edit stage"
|
||||||
" option."
|
" option."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "톱니바퀴 아이콘과 편집 단계 옵션이 선택되어 있는 헬프데스크 파이프라인 단계 화면"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:26
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:26
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -375,6 +421,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"permanently fold the stage. If a stage needs to be folded so the tickets can"
|
"permanently fold the stage. If a stage needs to be folded so the tickets can"
|
||||||
" be marked as closed, continue following the steps below."
|
" be marked as closed, continue following the steps below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"톱니바퀴 아이콘을 클릭하면 단계에 대해서도 :guilabel:`접음` 선택을 할 수 있습니다. 이 설정을 해두면 칸반 화면을 간략하게 "
|
||||||
|
"보기 위해서 단계를 *일시적으로* 접게 됩니다. 이렇게 하더라도 현재 단계에서 상담이 종료되는 것은 *아닙니다*. 단계를 완전히 접음 "
|
||||||
|
"처리하는 것 역시 아닙니다. 상담이 종료된 것으로 표시될 수 있도록 단계를 접음 처리해야 하는 경우에는 아래의 내용을 참고하여 진행하시기"
|
||||||
|
" 바랍니다. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:31
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:31
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -384,20 +434,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"the changes. Now, tickets that reach this stage will be considered as "
|
"the changes. Now, tickets that reach this stage will be considered as "
|
||||||
"*closed*."
|
"*closed*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"표시되는 메뉴에서 :guilabel:`단계 편집`을 선택합니다. 단계 설정을 할 수 있는 항목이 열립니다. 상단에 있는 "
|
||||||
|
":guilabel:`칸반에서 접음`이라고 표시되어 있는 상자를 선택한 다음 :guilabel:`저장하고 닫기`를 클릭한 후 변경된 내용을"
|
||||||
|
" 확인합니다. 이제 상담 현재 단계에 도달하면 *종료*된 것으로 간주합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:0
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:0
|
||||||
msgid "Stage settings page."
|
msgid "Stage settings page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "단계 설정 페이지."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:41
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:41
|
||||||
msgid "Automatically close inactive tickets"
|
msgid "Automatically close inactive tickets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "상담이 비활성화된 경우 자동 종료시키기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:43
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Tickets that are inactive for a set period of time can be automatically "
|
"Tickets that are inactive for a set period of time can be automatically "
|
||||||
"closed. At that point, they will be moved to a folded stage."
|
"closed. At that point, they will be moved to a folded stage."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "일정 기간 동안 상담이 비활성화된 경우에는 자동으로 종료시킬 수 있습니다. 그 시점부터는 접음 단계로 이동됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:46
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:46
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -405,6 +458,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Configuration --> Teams`. Under the :guilabel:`Self-Service` section, enable"
|
"Configuration --> Teams`. Under the :guilabel:`Self-Service` section, enable"
|
||||||
" :guilabel:`Automatic Closing`."
|
" :guilabel:`Automatic Closing`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":menuselection:`헬프데스크 --> 구성 --> 팀`으로 이동하여 팀 설정 페이지로 이동합니다. :guilabel:`셀프 "
|
||||||
|
"서비스` 섹션에서 :guilabel:`자동 종료` 항목을 활성화하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:49
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -414,12 +469,15 @@ msgid ""
|
|||||||
" will be the default. If no stage is folded, the default selection will be "
|
" will be the default. If no stage is folded, the default selection will be "
|
||||||
"the last stage in the pipeline."
|
"the last stage in the pipeline."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"팀 메뉴에 있는 단계를 칸반 화면에서 접음 처리가 되도록 설정한 경우에는, 이 내용이 :guilabel:`단계로 이동`에서의 기본값이 "
|
||||||
|
"됩니다. 접음 단계가 두 개 이상 있는 경우에는 파이프라인 상에서 처음으로 발생하는 단계가 기본값이 됩니다. 접음 단계가 없으면 "
|
||||||
|
"파이프라인에서의 마지막 단계가 기본 선택값이 됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:54
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:54
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :guilabel:`After days of inactivity` field defaults to `7`, but can be "
|
"The :guilabel:`After days of inactivity` field defaults to `7`, but can be "
|
||||||
"adjusted if necessary."
|
"adjusted if necessary."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`다음 기간동안 비활성화인 경우` 항목은 기본값은 7로 되어 있으나, 필요시 변경할 수 있습니다. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:57
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -427,32 +485,34 @@ msgid ""
|
|||||||
" calendar into account when tracking the amount of time a ticket has been "
|
" calendar into account when tracking the amount of time a ticket has been "
|
||||||
"inactive."
|
"inactive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"상담이 비활성화된 기간을 추적할 때는 :guilabel:`다음 기간동안 비활성화인 경우` 항목에서 작업 캘린더를 고려하지 "
|
||||||
|
"**않습니다**."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:60
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If only certain stages should be used to track days of inactivity, they can "
|
"If only certain stages should be used to track days of inactivity, they can "
|
||||||
"be added to the :guilabel:`In Stages` field."
|
"be added to the :guilabel:`In Stages` field."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "특정 단계에 대해서만 비활성화 기간을 추적해야 하는 경우에는 :guilabel:`진행 단계`에 추가하여 사용하면 됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:64
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:64
|
||||||
msgid "A team's pipeline is created with the following stages:"
|
msgid "A team's pipeline is created with the following stages:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "다음 단계를 거쳐서 팀 관련 파이프라인을 생성합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:66
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:66
|
||||||
msgid "`New`"
|
msgid "`New`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "`신규`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:67
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:67
|
||||||
msgid "`In Progress`"
|
msgid "`In Progress`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "`진행 중`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:68
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:68
|
||||||
msgid "`Customer Feedback`"
|
msgid "`Customer Feedback`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "`고객 피드백`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:69
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:69
|
||||||
msgid "`Closed`"
|
msgid "`Closed`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "`완료`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:71
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -463,36 +523,40 @@ msgid ""
|
|||||||
"to assignment or workload issues. Closing these tickets automatically would "
|
"to assignment or workload issues. Closing these tickets automatically would "
|
||||||
"result in issues going unsolved."
|
"result in issues going unsolved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"문제가 해결된 후에는 고객이 바로 응답하지 않는 경우가 많으므로 이런 경우에는 상담 건이 :guilabel:`고객 피드백 단계`에 계속 "
|
||||||
|
"남아있게 됩니다. 여기에서 상담이 자동으로 종료될 수 이습니다. 그러나 상담이 :guilabel:`신규` 및 :guilabel:`진행 "
|
||||||
|
"중` 단계에 잇는 경우에는 관련된 작업 중이거나 상담량이 많은 경우 비활성화될 수 있습니다. 이런 경우에는 상담을 자동으로 종료시켜버리면"
|
||||||
|
" 고객 측의 문제가 계속 해결되지 못한 상태로 남게 됩니다. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:77
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Therefore, the :guilabel:`Automatic Closing` settings would be configured as"
|
"Therefore, the :guilabel:`Automatic Closing` settings would be configured as"
|
||||||
" below\\:\\"
|
" below\\:\\"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "따라서 :guilabel:`자동 종료` 설정을 아래와 같이 구성합니다\\:\\"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:79
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:79
|
||||||
msgid ":guilabel:`Automatic Closing`: *checked*"
|
msgid ":guilabel:`Automatic Closing`: *checked*"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`자동 종료`: *확인 완료*"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:80
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:80
|
||||||
msgid ":guilabel:`Move to Stage`: `Solved`"
|
msgid ":guilabel:`Move to Stage`: `Solved`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`단계로 이동`: `해결 완료`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:81
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:81
|
||||||
msgid ":guilabel:`After``7`:guilabel:`days of inactivity`"
|
msgid ":guilabel:`After``7`:guilabel:`days of inactivity`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`다음 기간이 지난 경우``7`:guilabel:`비활성화된 기간`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:82
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:82
|
||||||
msgid ":guilabel:`In Stages`: `Customer Feedback`"
|
msgid ":guilabel:`In Stages`: `Customer Feedback`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`진행 단계`: `고객 피드백`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:0
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:0
|
||||||
msgid "Example of Automatic Closing settings."
|
msgid "Example of Automatic Closing settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "자동 종료 설정의 예시."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:89
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:89
|
||||||
msgid "Allow customers to close their own tickets"
|
msgid "Allow customers to close their own tickets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "고객측에서 상담을 직접 종료할 수 있도록 허용하기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:91
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -500,6 +564,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"close their own ticket(s) when they determine that their issue has been "
|
"close their own ticket(s) when they determine that their issue has been "
|
||||||
"resolved."
|
"resolved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`고객 종료 허용` 설정을 할 경우, 문제가 해결되었다고 생각되면 고객이 본인 상담을 종료할 수 있습니다. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:94
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:94
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -508,10 +573,12 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Self-Service` section and check the box for :guilabel:`Closure by"
|
":guilabel:`Self-Service` section and check the box for :guilabel:`Closure by"
|
||||||
" Customers`."
|
" Customers`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":menuselection:`헬프데스크 --> 구성 --> 팀` 메뉴에서 팀을 선택합니다. 팀 항목의 설정 페이지에서 "
|
||||||
|
":guilabel:`셀프서비스` 로 스크롤을 내려서 :guilabel:`고객 종료 허용` 상자에 표시하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1
|
||||||
msgid "Customer closing setting in Odoo Helpdesk."
|
msgid "Customer closing setting in Odoo Helpdesk."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odoo 헬프데스크에서의 고객 종료 설정."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:102
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -519,10 +586,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"button will be available for customers when they view their ticket through "
|
"button will be available for customers when they view their ticket through "
|
||||||
"the customer portal."
|
"the customer portal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"상담 종료 설정을 활성화시켜 놓으면 고객 포털을 통해서 상담 항목에 대해 고객이 :guilabel:`상담 종료` 버튼을 사용할 수 "
|
||||||
|
"있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1
|
||||||
msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk."
|
msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odoo 헬프데스크에서 상담 종료를 확인할 수 있는 고객 화면."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:110
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:110
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -532,12 +601,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"stage of a team by default. This link does not require a customer to have "
|
"stage of a team by default. This link does not require a customer to have "
|
||||||
"access to the portal to view or respond to their ticket."
|
"access to the portal to view or respond to their ticket."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"고객은 이메일로 받은 :guilabel:`상담 확인` 링크를 클릭하여 상담 내역을 확인할 수 있습니다. 팀 항목의 첫 단계에 있는 기본 "
|
||||||
|
"값으로 :guilabel:`확인 요청` 서식에 링크가 포함되어 있습니다. 링크만 있으면 고객이 상담 내역을 확인하거나 응답하기 위해서 "
|
||||||
|
"포털에 접속할 필요가 없습니다. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:115
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Customers with access to the portal will be able to view their tickets under"
|
"Customers with access to the portal will be able to view their tickets under"
|
||||||
" :menuselection:`My Account --> Tickets`."
|
" :menuselection:`My Account --> Tickets`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"고객이 포털을 통해서 이용할 경우에는 :menuselection:`내 계정 --> 상담`에서 본인 상담 항목을 확인할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5
|
||||||
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5
|
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5
|
||||||
@ -546,7 +619,7 @@ msgstr "입출고 현황"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3
|
||||||
msgid "Forum and eLearning"
|
msgid "Forum and eLearning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "포럼 및 온라인 학습"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:6
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:6
|
||||||
msgid "Forum"
|
msgid "Forum"
|
||||||
@ -561,24 +634,27 @@ msgid ""
|
|||||||
"knowledge, supporting the feeling of belonging to a community (your "
|
"knowledge, supporting the feeling of belonging to a community (your "
|
||||||
"community!)."
|
"community!)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"고객 지원 포럼을 통해 이메일이나 실시간 채팅, 웹사이트 양식 또는 직접 통화하는 이상의 서비스를 고객들에게 지원해드립니다.. 이를 통해"
|
||||||
|
" 고객이 귀하의 비즈니스 세부 정보를 더욱 자세히 알 수 있게 되므로 회사에 더 큰 애착을 가질 수 있게 됩니다. 또한고객들간의 경험과 "
|
||||||
|
"전문 지식의 나눌 수 있도록 하여 고객들이 커뮤니티 (귀하의 커뮤니티입니다!)에 소속감을 가질 수 있도록 합니다. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:14
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:14
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:52
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:52
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:11
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:11
|
||||||
msgid "Set up"
|
msgid "Set up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:16
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:16
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Team` and "
|
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Team` and "
|
||||||
"enable *Help Center*."
|
"enable *Help Center*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":menuselection:`헬프데스크 --> 구성 --> 헬프데스크 팀` 메뉴로 이동하여 *헬프데스크*를 활성화합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n"
|
"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n"
|
||||||
"Odoo Helpdesk"
|
"Odoo Helpdesk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odoo 헬프데스크에서 헬프 센터 기능이 선택되어 있는 헬프데스크 팀 설정 화면"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -587,28 +663,32 @@ msgid ""
|
|||||||
"one answer is allowed per question or *Discussions*: multiple answers are "
|
"one answer is allowed per question or *Discussions*: multiple answers are "
|
||||||
"allowed per question."
|
"allowed per question."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"외부 링크를 클릭하여 포럼 게시판을 생성하거나 편집합니다. 편집 옵션의 *포럼 모드*에서 *질문*을 선택하면 질문글 당 하나의 답글만 "
|
||||||
|
"허용할 수 있으며 *토론*을 선택하면 질문당 여러 답글을 허용하도록 할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
||||||
msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk"
|
msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odoo 헬프데스크의 포럼 설정 화면"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of "
|
"From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of "
|
||||||
"posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`."
|
"posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"이제 사용자가 로그인하면 글을 올릴 수 있습니다. 게시물을 추적하려면 :menuselection:`웹사이트 --> 포럼 --> 게시글` "
|
||||||
|
"메뉴를 확인하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo "
|
"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo "
|
||||||
"Helpdesk"
|
"Helpdesk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odoo 헬프데스크에서 사용할 수 있는 내용을 표시해놓은 포럼 웹사이트 화면"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on "
|
"Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on "
|
||||||
"the ticket's page."
|
"the ticket's page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "상담 페이지에서 *포럼에서 공유하기*를 클릭하기만 하면 상담 내용을 포럼 게시물로 전환할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:45
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:45
|
||||||
msgid "eLearning"
|
msgid "eLearning"
|
||||||
@ -620,38 +700,40 @@ msgid ""
|
|||||||
"customers and users’ needs and questions to useful content, helping to boost"
|
"customers and users’ needs and questions to useful content, helping to boost"
|
||||||
" efficiency as they can also find their answers there."
|
" efficiency as they can also find their answers there."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"포럼 게시판 외에도 온라인 학습 과정도 서비스할 수 있습니다. 이를 통해서 고객 및 사용자들이 필요한 내용이나 문의 사항이 있을 경우 "
|
||||||
|
"자세한 콘텐츠를 이용하여 답변을 찾으므로 효율적으로 진행할 수 있게 됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:54
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:54
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and "
|
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and "
|
||||||
"enable *eLearning*."
|
"enable *eLearning*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":menuselection:`헬프데스크 --> 구성 --> 헬프데스크 팀`으로 이동하여 *온라인 학습* 메뉴를 활성화합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n"
|
"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n"
|
||||||
"Odoo Helpdesk"
|
"Odoo Helpdesk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odoo 헬프데스크에서 온라인 학습 항목이 선택되어 있는 고객지원팀 설정 화면"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by "
|
"Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by "
|
||||||
"clicking on *Unpublished*."
|
"clicking on *Unpublished*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "교육 과정의 개요와 수업 내용 준비가 완료되면 *미게시*를 클릭하여 *게시*합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
||||||
msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk"
|
msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odoo 헬프데스크에서 게시가 완료된 교육 과정 화면"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View "
|
"To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View "
|
||||||
"Course*."
|
"Course*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "교육 과정에 관한 통계를 확인하려면 *온라인 학습* 및 *과정 보기*로 이동합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1
|
||||||
msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk"
|
msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odoo 헬프데스크용 온라인 학습앱에서의 현황판 화면"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73
|
||||||
msgid "Todo"
|
msgid "Todo"
|
||||||
@ -661,11 +743,11 @@ msgstr "할 일"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"DETAILS/INFO SHOULD COME FROM ELEARNING DOCS. THEREFORE, LINK DOCS ONCE "
|
"DETAILS/INFO SHOULD COME FROM ELEARNING DOCS. THEREFORE, LINK DOCS ONCE "
|
||||||
"AVAILABLE!"
|
"AVAILABLE!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "세부 정보/정보는 온라인 학습 문서에서 불러와야 합니다. 따라서 완료된 경우 문서를 링크시키시기 바랍니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3
|
||||||
msgid "Getting started with Helpdesk"
|
msgid "Getting started with Helpdesk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "헬프데스크 시작하기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -674,16 +756,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"which is organized in customizable stages. Multiple teams can be configured "
|
"which is organized in customizable stages. Multiple teams can be configured "
|
||||||
"and managed in one dashboard."
|
"and managed in one dashboard."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Odoo :guilabel:`헬프데스크`는 상담을 기반으로 하는 고객 지원용 애플리케이션입니다. 저희 고객지원팀은 단계별로 커스터마이징할"
|
||||||
|
" 수 있는 파이프라인 상에 있는 고객들의 문제를 추적하고 우선순위를 정하여 해결해드릴 수 있도록 합니다. 단일 현황판에서 여러 팀을 "
|
||||||
|
"구성하고 관리할 수 있습니다. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:10
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:10
|
||||||
msgid "Create Helpdesk teams"
|
msgid "Create Helpdesk teams"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "헬프데스크 팀 만들기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:12
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Setting up multiple teams allows for tickets to be grouped by location or by"
|
"Setting up multiple teams allows for tickets to be grouped by location or by"
|
||||||
" support type."
|
" support type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "여러 팀을 설정하여 상담 건을 지역이나 지원 유형에 따라 그룹으로 만들수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:14
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -693,36 +778,41 @@ msgid ""
|
|||||||
" fill out the remaining fields as defined in the following sections on the "
|
" fill out the remaining fields as defined in the following sections on the "
|
||||||
"form."
|
"form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"*헬프데스크* 팀 항목을 확인하거나 수정하려면 :menuselection:`헬프데스크 --> 구성 --> 팀` 메뉴를 선택합니다. 새로운"
|
||||||
|
" 팀을 만들려면 현황판 화면의 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`신규` 버튼을 클릭하십시오. 여기에서 새 팀 이름을 지정하고 양식에 "
|
||||||
|
"나와있는 다음 항목들에서 나머지를 입력합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1
|
||||||
msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk"
|
msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odoo 헬프데스크에서의 헬프데스크 팀 페이지 화면"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:24
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:24
|
||||||
msgid "Assignment & Visibility"
|
msgid "Assignment & Visibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "업무 배정 및 검토"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:27
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:27
|
||||||
msgid "Determine to whom the team will be visible"
|
msgid "Determine to whom the team will be visible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "팀 내용을 확인할 수 있는 담당자 지정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:29
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Under the :guilabel:`Visibility` section, determine who can view this team "
|
"Under the :guilabel:`Visibility` section, determine who can view this team "
|
||||||
"and its tickets."
|
"and its tickets."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`검토` 항목에서 해당되는 팀과 상담 건을 확인할 수 있는 담당자를 선택합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:31
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:31
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Invited internal users` have access to the team and tickets they "
|
":guilabel:`Invited internal users` have access to the team and tickets they "
|
||||||
"are following. This can be modified on each individual ticket."
|
"are following. This can be modified on each individual ticket."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`승인된 내부 사용자`인 경우에는 팀 항목과 상담건을 팔로우하면 확인할 수 있게 됩니다. 이는 개별 상담 건별로 수정할"
|
||||||
|
" 수 있습니다. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:33
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:33
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`All internal users` have access to the team and all of its "
|
":guilabel:`All internal users` have access to the team and all of its "
|
||||||
"tickets without being a follower."
|
"tickets without being a follower."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`내부 사용자 전체`로 설정하면 팔로워가 아니더라도 팀 내역과 전체 상담 건을 확인할 수 있게 됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:35
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:35
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -730,6 +820,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"team without being a follower. Portal users will only be able to access "
|
"team without being a follower. Portal users will only be able to access "
|
||||||
"tickets that they are following."
|
"tickets that they are following."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`승인된 포털 사용자 및 내부 사용자 전체`는 팔로워가 아니더라도 팀 항목에 접근 권한을 갖게 됩니다. 포털 사용자는 "
|
||||||
|
"팔로우하는 상담 건만 확인할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:39
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -739,10 +831,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"handling tickets related to accounting or tax information would only need to"
|
"handling tickets related to accounting or tax information would only need to"
|
||||||
" be visible to :guilabel:`Invited internal users`."
|
" be visible to :guilabel:`Invited internal users`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"'고객지원' 팀에서 일반적인 배송 및 제품 문제 처리용으로는 검토 항목 설정을 :guilabell:'승인된 포털 사용자 및 내부 사용자 "
|
||||||
|
"전체'로 설정해놓습니다. 그러나 회계나 세금과 관련된 상담을 처리하는 `금융 서비스` 팀에서는 관련 내용을 :guilabel:`승인된 "
|
||||||
|
"내부 사용자`만 확인할 수 있도록 하고 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:45
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:45
|
||||||
msgid "Automatically assign new tickets"
|
msgid "Automatically assign new tickets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "신규 상담 자동 배정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:47
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -751,6 +846,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"through :guilabel:`Automatic Assignment`. Check the box next to "
|
"through :guilabel:`Automatic Assignment`. Check the box next to "
|
||||||
":guilabel:`Automatic Assignment` to enable the feature for this team."
|
":guilabel:`Automatic Assignment` to enable the feature for this team."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"상담 요청을 받게 되면 지원팀의 구성원들에게 상담 건을 배정해줍니다. 개별적인 상담 건별로 수기로 배정하거나 :guilabel:`자동 "
|
||||||
|
"배정`을 통해 진행할 수 있습니다. 이 기능을 활성화하려면 :guilabel:`자동 배정` 옆의 선택란을 표시하시면 됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -806,7 +903,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:76
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:76
|
||||||
msgid ":ref:`Manage users <users/add-individual>`"
|
msgid ":ref:`Manage users <users/add-individual>`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":ref:`사용자 관리 <users/add-individual>`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:77
|
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:77
|
||||||
msgid ":doc:`Access rights </applications/general/users/access_rights>`"
|
msgid ":doc:`Access rights </applications/general/users/access_rights>`"
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:83
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:83
|
||||||
msgid "Accounting Periods"
|
msgid "Accounting Periods"
|
||||||
msgstr "Períodos Contábeis"
|
msgstr "Exercícios contábeis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:85
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -27612,7 +27612,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78
|
||||||
msgid "Accounting Settings"
|
msgid "Accounting Settings"
|
||||||
msgstr "Definições de Contabilidade"
|
msgstr "Definições financeiras"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -10,6 +10,7 @@
|
|||||||
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023
|
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023
|
||||||
# Martin Trigaux, 2023
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||||||
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023
|
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023
|
||||||
|
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 14:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 14:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023\n"
|
"Last-Translator: Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -5960,7 +5961,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:190
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:190
|
||||||
msgid "Blank"
|
msgid "Blank"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Branco"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:192
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:192
|
||||||
msgid "There is neither a header nor a footer."
|
msgid "There is neither a header nor a footer."
|
||||||
|
@ -10,6 +10,7 @@
|
|||||||
# Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2023
|
# Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2023
|
||||||
# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2023
|
# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2023
|
||||||
# Martin Trigaux, 2023
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||||||
|
# Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 14:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 14:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
"Last-Translator: Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
|
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -5745,7 +5746,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:360
|
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:360
|
||||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498
|
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498
|
||||||
msgid "Replace"
|
msgid "Replace"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Replace"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:84
|
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:84
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6072,7 +6073,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:152
|
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:152
|
||||||
msgid "Tabs"
|
msgid "Tabs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zavihki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155
|
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155
|
||||||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51
|
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51
|
||||||
|
@ -13,6 +13,7 @@
|
|||||||
# Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2023
|
# Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2023
|
||||||
# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2023
|
# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2023
|
||||||
# Martin Trigaux, 2023
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||||||
|
# Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 14:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 14:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
"Last-Translator: Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
|
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -10480,7 +10481,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:256
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:256
|
||||||
msgid "Columns"
|
msgid "Columns"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Columns"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:258
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:258
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -19823,7 +19824,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:114
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:114
|
||||||
msgid "Other Information:"
|
msgid "Other Information:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ostale informacije:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0
|
||||||
msgid "Product Codes"
|
msgid "Product Codes"
|
||||||
@ -21142,7 +21143,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:446
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:446
|
||||||
msgid "Storage"
|
msgid "Storage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Shramba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:448
|
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:448
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -10,6 +10,7 @@
|
|||||||
# Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2023
|
# Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2023
|
||||||
# Martin Trigaux, 2023
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||||||
# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2023
|
# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2023
|
||||||
|
# Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 14:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 14:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2023\n"
|
"Last-Translator: Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
|
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -1028,7 +1029,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105
|
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105
|
||||||
msgid "eCommerce Sales"
|
msgid "eCommerce Sales"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "prodaja E-trgovine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105
|
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105
|
||||||
msgid "`kpi_website_sale_total_value`"
|
msgid "`kpi_website_sale_total_value`"
|
||||||
@ -1333,7 +1334,7 @@ msgstr "Naziv oznake"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155
|
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155
|
||||||
msgid "Purpose"
|
msgid "Purpose"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Namen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156
|
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156
|
||||||
msgid "Example"
|
msgid "Example"
|
||||||
|
@ -9,6 +9,7 @@
|
|||||||
# matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2023
|
# matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2023
|
||||||
# Martin Trigaux, 2023
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||||||
# Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2023
|
# Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2023
|
||||||
|
# Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 14:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 14:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2023\n"
|
"Last-Translator: Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
|
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -3477,7 +3478,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281
|
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281
|
||||||
msgid "Visitors"
|
msgid "Visitors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Klepetaj z obiskovalci spletne strani"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:283
|
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -10,6 +10,7 @@
|
|||||||
# Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2023
|
# Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2023
|
||||||
# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2023
|
# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2023
|
||||||
# Martin Trigaux, 2023
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||||||
|
# Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 14:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 14:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
"Last-Translator: Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
|
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -3028,7 +3029,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:157
|
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:157
|
||||||
msgid "Media"
|
msgid "Media"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mediji"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:166
|
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:166
|
||||||
msgid ":guilabel:`Image`"
|
msgid ":guilabel:`Image`"
|
||||||
@ -5362,7 +5363,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:29
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:29
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Light"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
|
||||||
msgid "Light report layout sample"
|
msgid "Light report layout sample"
|
||||||
@ -5370,7 +5371,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35
|
||||||
msgid "Boxed"
|
msgid "Boxed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Škatlast"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
|
||||||
msgid "Boxed report layout sample"
|
msgid "Boxed report layout sample"
|
||||||
@ -5386,7 +5387,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:47
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:47
|
||||||
msgid "Striped"
|
msgid "Striped"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Črtast"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
|
||||||
msgid "Striped report layout sample"
|
msgid "Striped report layout sample"
|
||||||
@ -5624,7 +5625,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:207
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:207
|
||||||
msgid "Block"
|
msgid "Block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Blok"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:209
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:209
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5676,7 +5677,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:235
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:235
|
||||||
msgid "Inline"
|
msgid "Inline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inline"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6076,7 +6077,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161
|
||||||
msgid "Map"
|
msgid "Map"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zemljevid"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -9,6 +9,7 @@
|
|||||||
# matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2023
|
# matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2023
|
||||||
# Martin Trigaux, 2023
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||||||
# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2023
|
# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2023
|
||||||
|
# Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 05:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 05:55+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2023\n"
|
"Last-Translator: Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
|
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -1353,23 +1354,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:88
|
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:88
|
||||||
msgid "Featured"
|
msgid "Featured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Izpostavljeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:89
|
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:89
|
||||||
msgid "Newest Arrivals"
|
msgid "Newest Arrivals"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Novejši prej"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:90
|
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:90
|
||||||
msgid "Name (A-Z)"
|
msgid "Name (A-Z)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Po imenu ( A-Ž )"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:91
|
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:91
|
||||||
msgid "Price - Low to High"
|
msgid "Price - Low to High"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Po ceni - nižja prej"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:92
|
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:92
|
||||||
msgid "Price - High to Low"
|
msgid "Price - High to Low"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Po ceni - višja prej"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:94
|
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:94
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3696,7 +3697,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39
|
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ključne besede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41
|
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3813,7 +3814,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124
|
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124
|
||||||
msgid "Twitter Scroller"
|
msgid "Twitter Scroller"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Twitter Scroller"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126
|
#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user