diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index 156a85c8f..837868779 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -14,7 +14,6 @@ # Jan Meyer, 2022 # EugenBrodskiSAMSAIT , 2022 # Wolfgang Taferner, 2022 -# Thorsten Vocks , 2022 # Udo Hennig , 2022 # e2f , 2022 # Felix Schubert , 2022 @@ -23,15 +22,16 @@ # Andreas Jonderko , 2022 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Larissa Manderfeld, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:76 @@ -260,8 +260,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:45 @@ -271,13 +270,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14 @@ -290,6 +289,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 @@ -1168,23 +1168,18 @@ msgstr "" "gehen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie ein *Update Credentials* " "durchführen, um die Verbindung zu reaktivieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Sonstiges" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:3 msgid "Internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:5 msgid "" "In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " "least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " "one cash journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:11 msgid "" "An internal transfer account is automatically created on your database based" " on your company's localization and depending on your country’s legislation." @@ -1193,28 +1188,28 @@ msgid "" "Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:17 msgid "" "At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " -":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to" -" add an additional bank account to your database." +":doc:`Bank and cash accounts section ` to see how to " +"add an additional bank account to your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:22 msgid "Register an internal transfer from one bank to another" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:24 msgid "" "Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " "want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:28 msgid "Log an internal transfer" msgstr "Protokollieren einer internen Überweisung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:30 msgid "" "From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " "(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" @@ -1222,162 +1217,155 @@ msgid "" "transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Fill in the information related to your internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:39 msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." " The money is now booked in the transfer account and another payment is " "**automatically** created in the destination journal (Bank B)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:46 msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:139 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Account**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:140 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 msgid "**Debit**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 msgid "**Credit**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:55 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:144 msgid "$1,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:75 msgid "**Internal transfer account**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:146 msgid "**$1,000**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:63 msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:72 msgid "Outstanding Receipts account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:80 msgid "" "There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " "your two bank account journals, because the bank statement confirming the " "sending and receiving of the money has not been booked yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:91 msgid "Manage and reconcile bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:93 msgid "" "The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " -"creating, :doc:`importing <../feeds/bank_statements>`, or " -":doc:`synchronizing <../feeds/bank_synchronization>` your " -":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and " -"click on the :guilabel:`Reconcile` button." +"creating, :doc:`importing `, or :doc:`synchronizing " +"` your :guilabel:`Transactions lines`. Fill in " +"the :guilabel:`Ending balance` and click on the :guilabel:`Reconcile` " +"button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103 -msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:103 +msgid ":doc:`reconciliation/use_cases`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:105 msgid "" "In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " "the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Reconcile your payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:133 msgid "Bank journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:122 msgid "Outstanding Payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:125 msgid "Bank Account (BANK A)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:129 msgid "" "The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " "to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:142 msgid "Outstanding Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:145 msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" @@ -1651,7 +1639,6 @@ msgid "Bank reconciliation process - use cases" msgstr "Kontenabstimmungsprozess - Anwendungsfälle" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" @@ -4574,907 +4561,300 @@ msgid "" "will be 100 since this is the actual amount that could have been made." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 -msgid "Analytic" -msgstr "Kostenstelle" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 -msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8 -msgid "" -"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " -"and subcontracting in the accounting module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11 -msgid "" -"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " -"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " -"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" -" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" -" to the project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20 -msgid "" -"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " -"module and install the following apps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29 -msgid "" -"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " -"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " -"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" -" the Sales management app as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 -msgid "Enable Analytical accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40 -msgid "" -"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " -"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " -"accounting box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 -msgid "" -"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53 -msgid "Don't forget to save your changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56 -msgid "Create an Analytical account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 -msgid "" -"First of all you should create an Analytical account on which you can point " -"all your expenses. Enter the accounting app, select " -":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " -"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66 -msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69 -msgid "Record an expense" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 -msgid "" -"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " -"see our customer. He paid for his ticket himself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76 -msgid "Create an expense product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78 -msgid "" -"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " -"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " -"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" -" the **Can be expensed** box is ticked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87 -msgid "Book the expense" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 -msgid "" -"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " -"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " -"discussed above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96 -msgid "" -"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " -"entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100 -msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103 -msgid "Purchase Product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105 -msgid "" -"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" -" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " -"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " -"select the correct analytical account. Confirm the sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 -msgid "" -"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " -"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118 -msgid "Subcontracting" -msgstr "An Subunternehmer vergeben" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120 -msgid "" -"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" -" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " -"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " -"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 -msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 -msgid "Track costs in accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 -msgid "" -"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " -"open it to check the costs related to that account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 -msgid "" -"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " -"Accounts --> Open Charts`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 -msgid "" -"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " -"to have an overview of all cost linked to the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145 -msgid "" -"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " -"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " -"analytical account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3 -msgid "Track costs of human resources with timesheets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5 -msgid "" -"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " -"particular contract costs the company in term of human power in relation to " -"the invoiced amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9 -msgid "" -"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " -"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " -"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " -"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " -"compare them with the revenue of the consultancy service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18 -msgid "" -"First, install the three applications necessary to use this functionality, " -"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " -"name and install them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31 -msgid "" -"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " -"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " -"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 -msgid "Apply your changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41 -msgid "Create an employee" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:43 -msgid "" -"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" -" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " -"new employee, fill in the name and the basic information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47 -msgid "" -"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " -"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " -"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55 -msgid "" -"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " -"related to a User." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58 -msgid "" -"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " -"specify its related user and **Timesheet Costs**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62 -msgid "Issue a Sales Order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:64 -msgid "" -"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " -"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " -"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68 -msgid "" -"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" -" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " -"unit of measures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 -msgid "" -"For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see " -":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 -msgid "" -"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " -"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " -"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" -" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" -" below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 -msgid "Fill in timesheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 -msgid "" -"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " -"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " -"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" -" Account** discussed above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 -msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 -msgid "" -"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " -"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" -" the **Analytic Account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 -msgid "" -"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " -"automatically computed (see picture below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:3 msgid "Analytic accounting" msgstr "Kostenrechnung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:5 msgid "" -"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " -"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " -"registered in the **SO002-Smith&Co** account." +"Analytic accounting helps you track costs and revenues, as well as analyze " +"the profitability of a project or service. When creating your journal " +"entries, the analytic widget allows the distribution of costs in one or more" +" analytic accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 -msgid "We can use two methods to analyze this situation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 -msgid "Without filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:12 msgid "" -"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " -"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " -"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " -":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." +"Enable the :guilabel:`Analytic Accounting` feature by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:16 +msgid "Analytic accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:18 +msgid "The analytic accounts give an overview of your costs and revenue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:20 msgid "" -"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " -"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " -"credit and debit balance of the account." +"Access your existing analytic accounts by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Accounts`. To create a new analytic account, click :guilabel:`New`," +" and fill in the required information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:24 +msgid ":guilabel:`Analytic Account`: add the name of your analytic account;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:25 +msgid ":guilabel:`Customer`: select the customer related to your project;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:26 msgid "" -"If we click on the account a special button is provided to have the details " -"of cost and revenues (see picture below)." +":guilabel:`Reference`: add a reference to make it easier to find the account" +" when you are on your bill;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:28 msgid "" -"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " -"with the corresponding description." +":guilabel:`Plan`: add an :ref:`analytic plan " +"`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 -msgid "With filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 -msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:29 msgid "" -"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " -"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" -" resource cost." +":guilabel:`Company`: if you are managing multiple companies, select the " +"company for which the analytic account will be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:31 +msgid ":guilabel:`Currency`: select the currency of the analytic account;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:33 +msgid "Then, fill in your :doc:`budget ` information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:38 +msgid "Analytic plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:40 msgid "" -"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" -" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " -"contains the **Sales Order** number." +"The analytic plans allow you to analyze your accounting. For example, to " +"track costs and revenues by project or department." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:43 msgid "" -"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " -"corresponding costs and revenues." +"You can access the analytic plans by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Analytic Accounting: Analytic Plans`. Click " +":guilabel:`New` to create a new plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rstNone +msgid "create an analytic plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:50 +msgid "The following information must be completed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:52 msgid "" -"We can group the different analytical accounts together and check their " -"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " -"**Graph view** to have a clear overview." +":guilabel:`Parent`: link your plan to another :guilabel:`Analytic Plan` to " +"build a hierarchy between your plans;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3 -msgid "Analytic account use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:5 -msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:7 -msgid "analyse costs of a company" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:9 -msgid "reinvoice time to a customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:11 -msgid "analyse performance of a service or a project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:54 msgid "" -"To manage analytic accounting, you have to activate it in " -":menuselection:`Configuration --> Settings`:" +":guilabel:`Default Applicability`: decide how your plan behaves in the " +"widget when creating a new journal entry:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:57 msgid "" -"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " -"each in one of three different types of company:" +":guilabel:`Optional`: if selected, it is not mandatory to add the analytic " +"plan in the widget;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:22 -msgid "Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:24 -msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:26 -msgid "IT/Services Company: performance analysis" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:29 -msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:58 msgid "" -"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" -" departments and products the company itself is built on." +":guilabel:`Mandatory`: if selected, an orange bullet is visible in the " +"widget next to the plan until the analytic distribution is done (the bullet " +"then turns to green); it is not possible to confirm the entry if no analytic" +" account is selected;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:61 msgid "" -"The objective is to examine the costs, sales and margins by " -"department/resources and by product. The first level of the structure " -"comprises the different departments, and the lower levels represent the " -"product ranges the company makes and sells." +":guilabel:`Unavailable`: if selected, the plan is not available in the " +"widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:63 msgid "" -"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" +":guilabel:`Color`: select the color of the tag related to this specific " +"plan;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41 -msgid "Marketing Department" -msgstr "Marketingabteilung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:43 -msgid "Commercial Department" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Company`: add the company to which the plan applies;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:45 -msgid "Administration Department" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -msgid "Production Range 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:49 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "Production Range 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:66 msgid "" -"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " -"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " -"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " -"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " -"that allocates costs to the department which incurred them." +"You can also fine-tune your plans' applicability by filling in the " +":guilabel:`Applicability` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:68 msgid "" -"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " -"example above, allocated to various analytic accounts:" +":guilabel:`Domain`: choose to which accounting document your plan applies;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**General accounts**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**Analytic accounts**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Title**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -msgid "**Value**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "Purchase of Raw Material" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "2122" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "1500" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "-1 500" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -msgid "Subcontractors" -msgstr "Subunternehmer" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "450" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "-450" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "Credit Note for defective materials" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "200" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "Transport charges" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "Staff costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "2121" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "10000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "Marketing" -msgstr "Marketing" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "-2 000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "Commercial" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "-3 000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Administrative" -msgstr "Verwaltung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -msgid "-1 000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "PR" -msgstr "PR" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "-400" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:69 msgid "" -"The analytic representation by department enables you to investigate the " -"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " -"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " -"above:" +":guilabel:`Financial Accounts Prefix`: select the prefix of the account(s) " +"to which this plan should be applied;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:71 msgid "" -"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " -"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " -"production. A report that relates both general accounts and analytic " -"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." +":guilabel:`Product Category`: decide to which product category the plan " +"applies;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:73 msgid "" -"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " -"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " -"profitability (sales - costs) of different departments." +":guilabel:`Applicability`: decide how your plan behaves in the widget when " +"creating a new journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:73 msgid "" -"This analytic representation by department is generally used by trading " -"companies and industries." +"entry. The applicability you set here always overrides the default " +"applicability." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:75 +msgid "Two smart buttons are available in the top-right corner:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:77 msgid "" -"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " -"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " -"This will give you an analysis of the profitability of each product range." +":guilabel:`Subplans`: can be created to have a more complex analytic " +"structure. Click the :guilabel:`Subplans` smart button, and then " +":guilabel:`New` to add a subplan;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:79 msgid "" -"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " -"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " -"product range responsible for its own marketing costs?" +":guilabel:`Analytic Accounts`: to reach the analytic accounts related to the" +" plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:120 -msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:82 msgid "" -"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " -"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" -" given file/analytic account." +"The analytic widget is prefilled based on the applicability, and the " +":ref:`Analytic Distribution Models `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:84 +msgid "Each analytic plan must have at least one analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:87 +msgid "Analytic distribution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:89 msgid "" -"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" -" the profitability by case and by employee." +"Add a plan in the :guilabel:`Analytic` column when creating an invoice or " +"bill. This field is mandatory only if you previously linked your analytic " +"plan to at least one analytic account. After adding the plan, a **widget** " +"opens where you can fill in the different information. You can add **tags** " +"to reflect the related analytic accounts and decide how to split the costs " +"between the accounts by modifying the percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rstNone +msgid "create a distribution template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:102 +msgid "Analytic distribution models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:104 msgid "" -"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " -"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " -"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " -"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " -"cost." +"The analytic distribution models automatically apply a specific distribution" +" based on defined criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:107 msgid "" -"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " -"management of the time that employees work on the different customer cases." +"To create a new analytic distribution model, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Distribution " +"Models`, click :guilabel:`New` and set the conditions your model has to meet" +" to automatically apply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:111 msgid "" -"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" -" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " -"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" -" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" -" basis of the hourly cost per employee." +":guilabel:`Accounts Prefix`: this analytic distribution will apply to all " +"financial accounts sharing the prefix specified;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:113 msgid "" -"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " -"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " -"they have already been accounted for in billing each account. A report that " -"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " -"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " -"depending on the time actually worked." +":guilabel:`Partner`: select a partner for which the analytic distribution " +"will be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:114 msgid "" -"The following table shows an example of different analytic entries that you " -"can find for your analytic account:" +":guilabel:`Partner Category`: this field is not visible by default: add it " +"by clicking on the columns selection button, and tick the :guilabel:`Partner" +" Category` box. Add the partner category for which the analytic distribution" +" will be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Amount**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**General Account**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "Study the file (1 h)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Case 1.1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "-15" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "Search for information (3 h)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "-45" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Consultation (4 h)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Case 2.1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "-60" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "Service charges" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "280" -msgstr "280" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "705 – Billing services" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Stationery purchase" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "-42" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "601 – Furniture purchase" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "42" -msgstr "42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Fuel Cost -Client trip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "-35" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "613 – Transports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "35" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "Staff salaries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "6201 – Salaries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "3 000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:117 msgid "" -"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" -" various transactions." +":guilabel:`Product`: select a product for which the analytic distribution " +"will be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:118 msgid "" -"For more details about profitablity, please read the following document: " -":doc:`timesheets`" +":guilabel:`Product Category`: this field is not visible by default: add it " +"by clicking on the columns selection button, and tick the :guilabel:`Product" +" Category` box. Select a product category for which the analytic " +"distribution will be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:121 msgid "" -"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " -"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" -" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " -"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " -"products that manage timesheet or expenses ." +":guilabel:`Analytic`: add the analytic accounts and their distribution;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 -msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 -msgid "Most IT service companies face the following problems:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:191 -msgid "project planning," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:193 -msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195 -msgid "managing support contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:122 msgid "" -"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " -"structured by project and by sale order." +":guilabel:`Company`: select a company for which the analytic distribution " +"will be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:123 msgid "" -"The management of services, expenditures and sales is similar to that " -"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " -"also similar." +":guilabel:`Analytic Distribution`: if the above conditions are met, the " +":guilabel:`Analytic plan` defined in this field as well as the distribution " +"to be applied between the different analytic accounts is selected " +"automatically on the entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:128 msgid "" -"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " -"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " -"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " -"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " -"an analytic account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210 -msgid "" -"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " -"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " -"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " -"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " -"contract remain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217 -msgid "Conclusion" -msgstr "Abschluss" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:219 -msgid "" -"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" -" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " -"production performance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223 -msgid "" -"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " -"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." +"To **mass edit** several entries simultaneously, go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Journal items`, and select the" +" ones that need to be updated. Add the required distribution in the " +":guilabel:`Analytic Distribution` column, and click on the :guilabel:`floppy" +" disk` icon to save. The analytic distribution template pops up, and you can" +" save it for later use." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 @@ -6111,6 +5491,10 @@ msgstr "" msgid "Account payables" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Sonstiges" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" msgstr "" @@ -6570,7 +5954,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -7420,7 +6804,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "Pricing" msgstr "Positionen" @@ -7440,7 +6824,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:55 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -9216,73 +8600,95 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "" +msgid "Snailmail" +msgstr "Snailmail" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 -msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." +msgid "Send invoices by post" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:33 +msgid "" +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, activate the :ref:`developer mode `, go to " +":menuselection:`General Settings --> Technical --> Reporting section: Paper " +"Format`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:38 +msgid "" +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"` to get more info about the area)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:41 msgid "" -"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" +"Snailmail is an :doc:`../../../../general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:50 +msgid "" +"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:57 +msgid "" "Click `here `_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "" @@ -10192,7 +9598,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/interbank>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:17 @@ -10399,40 +9805,379 @@ msgstr "Intrastat" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 msgid "" -"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " -"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " -"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " -"other EU countries." +"Intrastat is the data collection and statistics production system for goods " +"traded among EU member states. It collects data on:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:8 +msgid "" +"Commercial transactions of goods for use, consumption, investment, or resale" +" with ownership transfer;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 msgid "" +"Goods movements without transfer of ownership (e.g., stock relocations or " +"moves of goods before or after outsourced production or processing, and " +"after maintenance or repair);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:12 +msgid "Returns of goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:15 +msgid "" +"Although the Intrastat system continues to be used, the term Intrastat is " +"not used in the `latest legislation " +"`_, referring instead to" +" *intra-Union trade in goods statistics*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:20 +msgid "" "`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 -msgid "" -"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " -"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " -"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " -"the new system’s rules." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:26 +msgid "General configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:28 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " -"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " -"are able to choose the **Default incoterm**." +"Enable the Intrastat report by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Customer Invoices` " +"section, tick :guilabel:`Intrastat` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:33 msgid "" -"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " -":ref:`upgrade ` the ``account_intrastat`` module to add the" -" new transaction codes and :ref:`install ` the " -"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +"If your Odoo database was created before **January 13, 2022**, first " +":ref:`upgrade ` the `account_intrastat` module to add the " +"new transaction codes and :ref:`install ` the " +"`account_intrastat_expiry` module to archive the old codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:40 +msgid "Default transaction codes: invoice and refund" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:42 +msgid "" +"You can set a default :ref:`transaction code ` " +"for all newly created invoice and refund transactions. Under " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, select a " +":guilabel:`Default invoice transaction code` and/or a :guilabel:`Default " +"refund transaction code` and then :guilabel:`Save`. The code will be set " +"automatically on all respective invoice lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:50 +msgid "Default Incoterm rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:52 +msgid "" +"You can set a default :ref:`Incoterm rule ` to " +"automatically populate the Incoterm field on all newly created invoices and " +"bills. Under :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, " +"select the company's :guilabel:`Default Incoterm` and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:60 +msgid "Region code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:62 +msgid "" +"The region code is **only used by Belgian companies**. Under " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, select the " +":guilabel:`Company Intrastat Region` where the company is located and then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:67 +msgid "" +"If your warehouses are located in more than one region, you can define the " +"region code at the level of each warehouse instead. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, select a " +"warehouse, set its :guilabel:`Intrastat region`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:0 +msgid "Adding the Intrastat region to a warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:78 +msgid "Product configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:80 +msgid "" +"All products must be properly configured to be included in the Intrastat " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:85 +msgid "Commodity code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:87 +msgid "" +"Commodity codes are internationally recognized reference numbers used to " +"classify goods depending on their **nature**. Intrastat uses the `Combined " +"Nomenclature `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:90 +msgid "" +"To add a commodity code, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " +"Products` and select a product. Under the :guilabel:`Accounting` tab, set " +"the product's :guilabel:`Commodity Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:94 +msgid "" +"`National Bank of Belgium - Intrastat commodity codes " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:100 +msgid "Quantity: weight and supplementary unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:102 +msgid "" +"Depending on the nature of the goods, it is necessary to specify either the " +"product's weight in kilos (without packaging) or the product's supplementary" +" unit, such as square meter (`m2`), number of items (`p/st`), liter (`l`), " +"or gram (`g`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:106 +msgid "" +"To add a product's weight or supplementary unit, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Products` and select a product." +" Under the :guilabel:`Accounting` tab, depending on the commodity code set, " +"either fill in the product :guilabel:`Weight` or its " +":guilabel:`Supplementary Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:113 +msgid "Country of origin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:115 +msgid "" +"To add the product's country of origin, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Customers --> Products` and select a product. Under the " +":guilabel:`Accounting` tab, set the :guilabel:`Country of Origin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:121 +msgid "Invoices and bills configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:123 +msgid "" +"Once products are properly configured, several settings must be configured " +"on the invoices and bills you create." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:129 +msgid "Transaction code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:131 +msgid "" +"Transaction codes are used to identify a transaction's nature. :ref:`Default" +" transaction codes ` can be set for " +"invoice and refund transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:134 +msgid "" +"To set a transaction code on an invoice line, create an invoice or a bill, " +"click the columns selection button, tick :guilabel:`Intrastat`, and use the " +"newly-added :guilabel:`Intrastat` column to select a transaction code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rstNone +msgid "Adding the Intrastat column to an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:143 +msgid "" +"`National Bank of Belgium - Intrastat: Nature of transactions from January " +"2022 " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:149 +msgid "Incoterm rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:151 +msgid "" +"Incoterms are 11 internationally recognized rules defining the " +"responsibilities of sellers and buyers, specifying who is responsible for " +"paying and managing the shipment, insurance, documentation, customs " +"clearance, and other logistical activities. A :ref:`default Incoterm " +"` can be set for all invoices and bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:156 +msgid "" +"To set the Incoterm manually, create an invoice or a bill, click the " +":guilabel:`Other Info` tab, and select the :guilabel:`Incoterm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:160 +msgid "`Wikipedia: Incoterms `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:165 +msgid "Partner country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:167 +msgid "" +"The partner country represents the vendor's country for bills and the " +"customer's country for invoices. It is automatically filled in using the " +"country set in the contact's :guilabel:`Country` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:171 +msgid "" +"To edit the partner country manually, create an invoice or a bill, click the" +" :guilabel:`Other Info` tab, and select the :guilabel:`Intrastat Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:177 +msgid "Transport code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:179 +msgid "" +"The transport code identifies the presumed **mode of transport** used to " +"send the goods (arrival or dispatch)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:182 +msgid "" +"To add the transport code, create an invoice or a bill, go to the " +":guilabel:`Other info` tab, and select the :guilabel:`Intrastat Transport " +"Mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:188 +msgid "Value of the goods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:190 +msgid "" +"The value of a good is the untaxed :guilabel:`Subtotal` (:guilabel:`Price` " +"multiplied by :guilabel:`Quantity`) of an invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:196 +msgid "Partner configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:198 +msgid "" +"Two fields from the partner's contact form are used with Intrastat: " +":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country`. The country can be :ref:`manually " +"set ` on the invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:203 +msgid "Generate the Intrastat report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:205 +msgid "" +"Generate the report by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting -->" +" Audit Reports: Intrastat Report`. It is automatically computed based on the" +" :ref:`default configuration ` and the " +"information found on the :ref:`products `, " +":ref:`invoices and bills `, and " +":ref:`partners `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:211 +msgid "" +"Export the report as a PDF, XLSX, or XML file to post it to your legal " +"administration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:213 +msgid "" +"Each report line refers to a single invoice line and contains the following " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:215 +msgid "Invoice or bill reference number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:216 +msgid "" +"System, which is a code automatically generated depending on whether the " +"document is an invoice (dispatch) or a bill (arrival);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:218 +msgid "" +":ref:`Country `, which is the vendor's country " +"for arrivals and the customer's country for dispatches;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:220 +msgid ":ref:`Transaction Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:221 +msgid "" +"(If your company is located in Belgium) :ref:`Region Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:222 +msgid ":ref:`Commodity Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:223 +msgid ":ref:`Origin Country `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:224 +msgid ":ref:`Partner VAT `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:225 +msgid ":ref:`Transport Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:226 +msgid ":ref:`Incoterm Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:227 +msgid ":ref:`Weight `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:228 +msgid ":ref:`Supplementary Units `; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:229 +msgid "" +":ref:`Value `, which is always expressed in euros even if " +"the original invoice or bill used another currency." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 @@ -14666,8 +14411,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "Österreich - Finanzbuchhaltung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Belgische Buchführung" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -16403,6 +16148,333 @@ msgstr "" "in Odoo anlegen. Sie müssen auch die richtigen Kontotypen in Odoo auswählen," " um genaue Finanzberichte zu erstellen." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgien" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system `, along with a device called a :ref:`Fiscal Data " +"Module ` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Zertifiziert" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:66 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:68 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:74 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/shop/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:77 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Accounting` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form " +"by clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:81 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:86 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:91 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:93 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:99 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance `_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:106 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:108 +msgid "" +"a registered :ref:`black box ` (go to `www.boîtenoire.be " +"`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:110 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an :ref:`IoT Box ` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:118 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:120 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate ` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rstNone +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:127 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance/Point of Sale`, and " +"fill in the :guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rstNone +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:138 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:142 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:148 +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:150 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" `_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:155 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:158 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rstNone +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:166 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:171 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:176 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:178 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" msgstr "Chile" @@ -19964,7 +20036,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:102 msgid "" ":doc:`../accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -24020,6 +24092,7 @@ msgid "`l10n_it`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:26 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italien - E-Invoicing" @@ -24031,16 +24104,12 @@ msgstr "" msgid "e-invoice implementation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:26 -msgid "Italy - E-invoicing (SdiCoop)" -msgstr "Italien - elektronische Rechnungsstellung (SdiCoop)" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:27 -msgid "`l10n_it_edi_sdicoop`" +msgid "`l10n_it_edi_withholding`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:28 -msgid "Web service e-invoice implementation" +msgid "e-invoice withholding" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:29 @@ -24069,21 +24138,15 @@ msgstr "" msgid "Transport documents - Documento di Trasporto (DDT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 -msgid "" -"Once the `l10_it_edi_sdicoop` module is installed, sending invoices via PEC " -"mails is no longer possible." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone msgid "Italian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:41 msgid "Company information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:43 msgid "" "Configuring the company's information ensures your Accounting database is " "properly set up. To add information, go to :menuselection:`Settings --> " @@ -24091,23 +24154,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Update info`. From here, fill out the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:47 msgid ":guilabel:`Address`: the address of the company;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:48 msgid ":guilabel:`VAT`: VAT of the company;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:49 msgid ":guilabel:`Codice Fiscale`: the fiscal code of the company;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:50 msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 msgid "" ":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." msgstr "" @@ -24116,11 +24179,11 @@ msgstr "" msgid "Company information to provide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:58 msgid "PEC mail" msgstr "PEC-Post" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:60 msgid "" "The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " "legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " @@ -24128,11 +24191,11 @@ msgid "" "delle Entrate** authorities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:65 msgid "E-invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:67 msgid "" "The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" " used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " @@ -24140,7 +24203,7 @@ msgid "" "by the system before being delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 msgid "" "To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" " Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " @@ -24149,22 +24212,22 @@ msgid "" "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 msgid "" "Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:77 msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 msgid "" "Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " "electronic address;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:79 msgid "" "In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " "Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " @@ -24172,11 +24235,11 @@ msgid "" "confirm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:84 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 msgid "" "Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" " for the Italian localization and is enabled on the default journals when " @@ -24184,13 +24247,13 @@ msgid "" "**invoices** and **bills** are automatically sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:91 msgid "" "You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " "journals ` than the default ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid "" "You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " "invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " @@ -24201,11 +24264,11 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:105 msgid "File processing authorization (Odoo)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 msgid "" "Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " "the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " @@ -24214,50 +24277,50 @@ msgid "" "Electronic Document Invoicing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 msgid "There are **three** modes available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 msgid ":guilabel:`Demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid "" "This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " "government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " "files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 msgid "" "This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " "available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " "companies on the database to use this configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 msgid ":guilabel:`Official`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 msgid "" "This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" " delle Entrate**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:125 msgid "" "Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " "ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " ":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:130 msgid "" "Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " "**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " @@ -24266,7 +24329,7 @@ msgid "" "for testing purposes only." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:136 msgid "" "When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " "a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " @@ -24279,12 +24342,12 @@ msgstr "" msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:146 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone msgid "Taxes configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 msgid "" "Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" " such, it is very important that taxes are properly configured in order to " @@ -24295,24 +24358,24 @@ msgid "" "to their government. There are **two** main types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:155 msgid ":ref:`external reverse charge `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 msgid ":ref:`internal reverse charge `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:161 msgid "External reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:166 msgid "" "To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " "configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " @@ -24328,7 +24391,7 @@ msgstr "" msgid "External reverse charge settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:178 msgid "" "If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " ":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " @@ -24337,36 +24400,36 @@ msgid "" "different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:184 msgid "" "**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " ":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:187 msgid "" "On your invoice, select the corresponding tax you need in the " ":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " "opening the **XML** file of the issued invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:190 msgid "" ":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " "**EU** or **non-EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 msgid "" ":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " "the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 msgid "" ":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " "for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " @@ -24374,142 +24437,142 @@ msgid "" "**VAT** number, use `0000000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " "Fiscale**, any recognizable identifier is valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:203 msgid "" "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " ":guilabel:`Tipo Documento` code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 msgid "`TD02` - Down payments;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 msgid "`TD08` - Simplified credit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:209 msgid "`TD09` - Simplified debit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 msgid "`TD24` - Deferred invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 msgid "`TD02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 msgid "Down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 msgid "" "**Down payment** invoices are imported/exported with a different " ":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" " the invoice, it creates a regular vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:282 msgid "Is an invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:225 msgid "" "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " "`is_downpayment` set as `True`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 msgid "" "Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " "transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" " regular invoice, but with fewer information requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " "**no gaps**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 msgid "" ":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," " name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " "(section)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 msgid "" ":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:245 msgid "" "In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " "simplified if:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:248 msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 msgid "" "The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " "country) are provided;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 msgid "" "The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " "the Gazzetta Ufficiale " @@ -24517,15 +24580,15 @@ msgid "" "advise you to check the current official value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 msgid "`TD24`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:260 msgid "Deferred invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 msgid "" "The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " "than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " @@ -24533,7 +24596,7 @@ msgid "" "following the delivery covered by the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 msgid "" "It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " "goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " @@ -24542,7 +24605,7 @@ msgid "" "**wholesaler** having recurrent clients." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:271 msgid "" "If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " "associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" @@ -24550,24 +24613,24 @@ msgid "" "information for better tracing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:276 msgid "" "E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " ":ref:`module `. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " "Documento` `TD24` is used in the e-invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:283 msgid "" "Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " "the issuance date of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:289 msgid "" "Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " "from non-EU countries) must send the information contained within the bill " @@ -24580,13 +24643,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Cessionario/Committente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 msgid "" "Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" " the tax agency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:300 msgid "" "When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " "charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " @@ -24597,141 +24660,141 @@ msgid "" "and display of the tax report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:306 msgid "" "For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " "identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:309 msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:311 msgid "" "`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " "already in **Italy** in a **VAT deposit**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:316 msgid "`TD17`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:318 msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 msgid "" "The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" " is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 msgid "" "Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:325 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:363 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 msgid "Is a vendor bill;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:420 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" " with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 msgid "`TD18`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 msgid "Buying **goods** from **EU**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 msgid "" "Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " "an integration of the existing invoice is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:341 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " "tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 msgid "`TD19`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:350 msgid "" "Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" " **Italy** in a **VAT deposit**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 msgid "" "From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:355 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" "billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:360 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" " :guilabel:`Goods` as tax scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 msgid "" "Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " "`_ " @@ -24739,21 +24802,21 @@ msgid "" "certified storage to meet the requested conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 msgid "Internal reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:376 msgid "" "Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " "processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:381 msgid "'Reverse Charge' tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:383 msgid "" "The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " "charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " @@ -24765,11 +24828,11 @@ msgstr "" msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:392 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:397 msgid "" "San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " "such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " @@ -24777,24 +24840,24 @@ msgid "" " **State** to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 msgid "" "Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " "ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:403 msgid "" "Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " "Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" " San Marino to the correct business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 msgid "Bills" msgstr "Rechnung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 msgid "" "When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " "**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " @@ -24802,23 +24865,23 @@ msgid "" "`TD28`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:415 msgid "`TD28`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:417 msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:427 msgid "" "Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " "be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " @@ -24826,11 +24889,11 @@ msgid "" " an external program and send it through the portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 msgid "Digital qualified signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:434 msgid "" "For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" " **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " @@ -24838,41 +24901,41 @@ msgid "" "using a certificate that is either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 msgid "a **smart card**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:439 msgid "a **USB token**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:445 msgid "" "To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " "electronic invoices issued to the public administrations must contain:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:448 msgid "" "The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " "from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:450 msgid "" "The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " "public works." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 msgid "" "If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " "proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " @@ -24883,7 +24946,7 @@ msgid "" "correctly deliver the electronic invoice to the recipient office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:460 msgid "" "The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " "Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " @@ -24895,7 +24958,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:466 msgid "" "The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " "invoice corresponding to the element **1.1.4** " @@ -29998,7 +30061,7 @@ msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:435 -msgid ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers`" +msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 @@ -31297,7 +31360,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:3 msgid "Razorpay" -msgstr "" +msgstr "Razorpay" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:5 msgid "" @@ -31447,10 +31510,6 @@ msgstr "" msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po index 3a052bd67..d00303cdb 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -422,10 +422,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:113 +msgid ":doc:`../ecommerce_management/customer_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:114 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:24 +msgid ":doc:`/applications/general/users/portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:117 msgid "B2B access restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:119 msgid "" "If you wish to restrict checkout only to **selected B2B customers**, enable " ":guilabel:`Mandatory (no guest checkout)` and go to :menuselection:`Website " @@ -434,24 +443,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Grant Access`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:125 msgid "" "Settings are **website-specific**, which means you can set up a B2C website " "allowing **guest** checkout, and another for B2B customers with **mandatory " "sign-in**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:129 msgid "" "Users can only have one portal access per **email**. They *cannot* be " "granted access to two different portals with the same **email address**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:133 msgid "Shared customer accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:135 msgid "" "If you enable :guilabel:`Shared Customer Accounts` under " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Privacy section`," @@ -470,6 +479,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr "" @@ -523,6 +533,28 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +msgid "eWallets and gift cards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +msgid "" +"When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " +"enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," +" and in the :guilabel:`Shop-Products` section, enable " +":menuselection:`Discounts, Loyalty & Gift Card`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +msgid "" +"Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" +" eWallet at the checkout step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rstNone +msgid "Enter gift card code to process checkout" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:3 msgid "Shipping methods" msgstr "" @@ -571,11 +603,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`" msgstr "" @@ -613,6 +647,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`" msgstr "" @@ -646,6 +681,253 @@ msgstr "" msgid "Delivery method choice at checkout" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management.rst:5 +msgid "eCommerce management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:5 +msgid "" +"Having customer accounts on an eCommerce allows customers to access all " +"their documents from a single place. To access their account, customers must" +" be **logged-in** on the eCommerce website, click on their **username** in " +"the top-right corner of the screen, and click :guilabel:`My Account`. From " +"there, customers can access their :guilabel:`quotations`, " +":guilabel:`orders`, :guilabel:`invoices`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rstNone +msgid "Customer account log-in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:16 +msgid "" +"Customers can only have an account if the :ref:`sign in/up at checkout " +"` option allows for accounts creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:20 +msgid "" +"Similarly to the rest of the website, the customer account page can be " +"customized with **content blocks** and other features through the **website " +"builder**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:27 +msgid "Access restriction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:29 +msgid "" +"It is possible to allow or restrict the documents to which customers have " +"access through the website builder. Log in your **own** account with your " +"Odoo database credentials, and go to :menuselection:`Edit --> Customize`. " +"From the website builder menu, enable or disable the documents customers can" +" have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rstNone +msgid "Documents to which customers have access to from their account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:39 +msgid "Multi-website account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:41 +msgid "" +"If you own multiple websites, you can make customer accounts available " +"across **all** websites. Then, the customer only needs one account. To do " +"so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Privacy" +" section`, and enable :guilabel:`Shared Customer Accounts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:3 +msgid "Order handling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:5 +msgid "" +"When a customer orders on your eCommerce, there are **three** record types " +"required to be handle in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:8 +msgid ":ref:`Sales orders `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:9 +msgid ":ref:`Delivery orders `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:10 +msgid ":ref:`Invoices & legal requirements `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:15 +msgid "Sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:18 +msgid "Order and payment status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:20 +msgid "" +"The first step when a customer adds a product to his cart is the creation of" +" a quotation. Orders can be managed either from the **Website** or " +":doc:`Sales ` app. eCommerce orders can " +"automatically be assigned to a specific sales team by going to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. In the **Shop - " +"Checkout Process** section, select a :guilabel:`Sales Team` or " +":guilabel:`Salesperson` to handle eCommerce orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rstNone +msgid "Assignment of online orders to a sales team or salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:30 +msgid "" +"Orders can be found under :menuselection:`Website --> eCommerce --> " +"Orders/Unpaid Orders`. Each order goes through a different status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:33 +msgid "" +"**Quotation**: a new product is added to the cart, but the customer has " +"*not* gone through the checkout process yet;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:35 +msgid "" +"**Quotation sent**: the customer has gone through the checkout process and " +"confirmed the order, but the payment is not yet confirmed;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:37 +msgid "" +"**Order**: the customer has gone through the checkout process, confirmed the" +" order, and the payment is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rstNone +msgid "Statuses of eCommerce orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:45 +msgid "Abandoned cart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:47 +msgid "" +"An **abandoned cart** represents an order for which the customer did **not " +"finish** the checkout confirmation process. For these orders, it is possible" +" to send an **email reminder** to the customer automatically. To enable that" +" feature, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and " +"in the :guilabel:`Email & Marketing` section, enable " +":guilabel:`Automatically send abandoned checkout emails`. Once enabled, you " +"can set the **time-lapse** after which the email is sent and customize the " +"**email template** used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:55 +msgid "" +"For abandoned cart emails, the customer must either have entered their " +"contact details during the checkout process; or be logged-in when they added" +" the product to their cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:61 +msgid "Delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:64 +msgid "Delivery flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:66 +msgid "" +"Once a quotation has been confirmed, a delivery order is automatically " +"created. The next step is to process this delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:69 +msgid "" +"Packing eCommerce orders usually requires picking the product, preparing the" +" packaging, printing the shipping label(s) and shipping to the customer. " +"Depending on the number of orders, strategy, or resources, those steps can " +"be considered as one or multiple actions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:73 +msgid "" +"An automatic email can be sent to the customer when the transfer status in " +"Odoo is “done”. To do so, enable the feature in the settings of the " +":doc:`Inventory ` app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:78 +msgid "" +"If customers are allowed to pay when picking up their order in stores or by " +"wire transfer, the quotation is **not** be confirmed and the stock is " +"**not** be reserved. Orders must be confirmed manually to reserve products " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 +msgid "Returns and refunds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:90 +msgid "" +"Customers can only return an order through an online form. It may not be " +"possible to return products depending on the return strategy or type of " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:93 +msgid "" +"Full refunds can be directly sent to customers from within the order " +"interface. A refund-compatible payment provider needs to be enabled first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:97 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/returns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:98 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:99 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:104 +msgid "Invoice and legal requirements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:106 +msgid "" +"The final step of an ecommerce order is to generate the invoice and send it " +"to the customer. Depending on the type of business (B2B or B2C), an invoice " +"can either be generated automatically (B2B) or on demand of the customer " +"(B2C). This process can be automated if (and when) the online payment is " +":ref:`confirmed `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:111 +msgid "" +"To automate invoicing, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings` and in the :guilabel:`Invoicing` section, enable " +":guilabel:`Automatic Invoice`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 msgid "Products" @@ -1271,7 +1553,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:90 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:118 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" @@ -1316,7 +1597,6 @@ msgid "Pricelists selection" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:119 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" @@ -1953,420 +2233,6 @@ msgstr "" msgid "Categories buttons" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 -msgid "Maximize my revenue" -msgstr "Meine Umsätze maximieren" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3 -msgid "Adapt prices to website visitors" -msgstr "Preise an Website-Besucher anpassen" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:5 -msgid "" -"This section sheds light on pricing features found in the eCommerce app:" -msgstr "" -"In diesem Abschnitt erfahren Sie mehr über die Preisgestaltungsfunktionen " -"der eCommerce-App:" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:7 -msgid "force a price by geo-localization," -msgstr "Preis basierend auf Geolokalisierung bestimmen" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9 -msgid "let the customer choose the currency." -msgstr "Lassen Sie Kunden die Währung auswählen." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11 -msgid "" -"As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: " -":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." -msgstr "" -"Als Voraussetzung sollten Sie sich ansehen, wie Sie die Preisgestaltung von " -"Produkten verwalten können.: " -":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15 -msgid "Geo-IP automatically applies the right price" -msgstr "Geo-IP wendet automatisch den richtigen Preis an" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:17 -msgid "" -"Assign country groups to your pricelists. That way, visitors who aren't " -"logged in yet will get their own currency when landing on your website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:20 -msgid "Once logged in, they get the pricelist matching their country." -msgstr "Sofern eingeloggt, erhalten sie die Preisliste des jeweiligen Landes." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:23 -msgid "Currency selector" -msgstr "Währung auswählen" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:25 -msgid "" -"In the case that you sell in several currencies, you can let your customers " -"choose their own. Check the *Selectable* box to add the pricelist to the " -"website drop-down menu, which can be found in *Pricelists* under the " -"*Products* menu, located in the Website application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37 -msgid ":doc:`promo_code`" -msgstr ":doc:`promo_code`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:3 -msgid "How to create & share promotional codes" -msgstr "So erstellen % teilen Sie Promocodes" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:5 -msgid "" -"Want to boost your sales for Xmas? Share promocodes through your marketing " -"campaigns and apply any kind of discounts." -msgstr "" -"Möchten Sie Ihren Umsatz zu Weihnachten steigern? Verteilen Sie Promocodes " -"in Ihren Marketingkampagnen und gewähren Sie jede Art von Rabatt." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 -msgid "Setup" -msgstr "Einrichten" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Settings` and choose *Advanced pricing based" -" on formula* for *Sale Price*." -msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Verkauf --> Einstellungen` und wählen Sie " -"*Erweiterte Preisgestaltung basierend auf Formel* für *Verkaufspreis*." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:14 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` and create a" -" new pricelist with the discount rule (see :doc:`pricing`). Then enter a " -"code." -msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` und " -"erstellen Sie eine neue Preisliste mit der Rabattregel (siehe " -":doc:`pricing`). Geben Sie dann einen Code ein." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:21 -msgid "" -"Make the promocode field available on your *Shopping Cart* page (option in " -"*Customize* menu). Add a product to cart to reach it." -msgstr "" -"Machen Sie das Promocode-Feld auf Ihrer *Warenkorb*-Seite verfügbar (Option " -"im Menü *Anpassen*). Legen Sie ein Produkt in den Warenkorb, um dorthin zu " -"gelangen." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:27 -msgid "" -"Once turned on you see a new section on the right side. On clicking *Apply* " -"prices get automatically updated in the cart." -msgstr "" -"Nach dem Einschalten sehen Sie auf der rechten Seite einen neuen Bereich. " -"Wenn Sie auf *Anwenden* klicken, werden die Preise im Warenkorb automatisch " -"aktualisiert." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:33 -msgid "" -"The promocode used by the customer is stored in the system so you can " -"analyze the performance of your marketing campaigns." -msgstr "" -"Der vom Kunden verwendete Promocode wird im System gespeichert, damit Sie " -"die Leistung Ihrer Marketingkampagnen analysieren können." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:39 -msgid "Show sales per pricelists..." -msgstr "Verkäufe pro Preisliste anzeigen..." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:43 -msgid ":doc:`pricing`" -msgstr ":doc:`pricing`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:3 -msgid "How to enable comments & rating" -msgstr "So aktivieren Sie Kommentare & Bewertungen" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:5 -msgid "" -"Publishing and monitoring customer experience will help you gain the trust " -"of new customers and better engage with your community. In 2 clicks, allow " -"your customer to share their feedback!" -msgstr "" -"Die Veröffentlichung und Überwachung von Kundenerfahrungen hilft Ihnen, das " -"Vertrauen neuer Kunden zu gewinnen und sich besser in Ihre Community " -"einzubringen. Erlauben Sie Ihren Kunden mit 2 Klicks, ihr Feedback zu " -"teilen!" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:15 -msgid "" -"Activate comments & rating from the *Customize* menu of the product web " -"page." -msgstr "" -"Aktivieren Sie Kommentare und Bewertungen über das Menü *Anpassen* der " -"Produkt-Webseite." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:21 -msgid "" -"Visitors must log in to share their comments. Make sure they are able to do " -"so (see Portal documentation)." -msgstr "" -"Besucher müssen sich anmelden, um ihre Kommentare zu teilen. Stellen Sie " -"sicher, dass sie dazu in der Lage sind (siehe Portal-Dokumentation)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:25 -msgid "Review the posts in real time" -msgstr "Überprüfen Sie Ihre Posts in Echtzeit" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:27 -msgid "" -"Whenever a post is published, the product manager and all the product " -"followers get notified in their Inbox (*Discuss* menu)." -msgstr "" -"Jedes Mal, wenn ein Beitrag veröffentlicht wird, erhalten der Produktmanager" -" und alle Follower des Produkts eine Benachrichtigung in ihrem Posteingang " -"(Menü *Diskutieren*)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:34 -msgid "" -"By default the user who created the product is automatically set as " -"follower." -msgstr "" -"Standardmäßig wird der Benutzer, der das Produkt erstellt hat, automatisch " -"als Follower festgelegt." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:36 -msgid "" -"Click the product name to open the detail form and review the comment (in " -"the product discussion thread)." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den Produktnamen, um das Detailformular zu öffnen und den " -"Kommentar zu überprüfen (im Produktdiskussions-Thread)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:43 -msgid "Moderate & unpublish" -msgstr "Moderieren & Veröffentlichung rückgängig machen" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:45 -msgid "" -"You can easily moderate by using the chatter, either in the product detail " -"form or on the web page." -msgstr "" -"Sie können ganz einfach moderieren, indem Sie den Chatter verwenden, " -"entweder im Produktdetailformular oder auf der Website." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:48 -msgid "" -"To unpublish the post, open the product web page and click the *Published* " -"button to turn it red (*Unpublished*)." -msgstr "" -"Um die Veröffentlichung aufzuheben, öffnen Sie die Produkt-Website und " -"klicken Sie auf die Schaltfläche *Veröffentlicht*, um sie rot zu färben " -"(*Unveröffentlicht*)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:56 -msgid "..tip::" -msgstr "..tip::" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:55 -msgid "" -"You can access the web page from the detail form by clicking the *Published*" -" smart button (and vice versa)." -msgstr "" -"Sie können die Website vom Detailformular aus aufrufen, indem Sie auf die " -"intelligente Schaltfläche *Veröffentlicht* klicken (und umgekehrt)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5 -msgid "Get paid" -msgstr "Zahlungen erhalten" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:3 -msgid "Manage orders paid with Payment Providers" -msgstr "Verwalten Sie mit Zahlungsanbietern bezahlte Aufträge" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:5 -msgid "" -"The moment a payment is officially authorized by a Payment Provider, Odoo " -"*automatically* confirms the order, which triggers the delivery. And, if you" -" invoice based on ordered quantities, you are requested to invoice the " -"order, as well." -msgstr "" -"In dem Moment, in dem eine Zahlung offiziell von einem Zahlungsanbieter " -"autorisiert wird, bestätigt Odoo *automatisch* die Bestellung, wodurch die " -"Lieferung ausgelöst wird. Und wenn Sie auf der Grundlage der bestellten " -"Mengen fakturieren, werden Sie aufgefordert, auch die Bestellung zu " -"fakturieren." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:9 -msgid "" -"Let’s take a closer look at how to manage orders paid with Payment " -"Providers." -msgstr "" -"Schauen wir uns genauer an, wie Sie mit Zahlungsanbietern bezahlte " -"Bestellungen verwalten können." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:12 -msgid "Checking the status of a payment" -msgstr "Prüfung Zahlungsstatus" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:14 -msgid "" -"To check the status of a payment, go to :menuselection:`Website --> Orders " -"--> Orders`. Then, simply click on the order you wish to check on." -msgstr "" -"Um den Status einer Zahlung zu überprüfen, gehen Sie zu " -":menuselection:`Website --> Bestellungen --> Bestellungen`. Klicken Sie dann" -" einfach auf die Bestellung, die Sie überprüfen möchten." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:17 -msgid "" -"Once you are on the Sales Order page, you will find the payment is confirmed" -" with an automatic note in the *Chatter*." -msgstr "" -"Sobald Sie sich auf der Seite Kundenauftrag befinden, wird die Zahlung mit " -"einer automatischen Notiz im *Chatter* bestätigt." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone -msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" -msgstr "die Zahlung wird im Kundenauftragsformular bestätigt" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:24 -msgid "" -"If the user decides to create an invoice, the payment is directly " -"reconciled. This note in the *Chatter* includes a link to the Payment entry," -" which contains various details about the transaction, along with a link to " -"the related Journal Entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone -msgid "page with details surrounding the specific transaction" -msgstr "Seite mit Details zur jeweiligen Transaktion" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:32 -msgid "" -"Specific messages are provided to your customers for every payment status " -"whenever they are redirected to Odoo after the transaction. To edit these " -"messages, go to the *Messages* tab of the payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:38 -msgid "Automatically generate invoices at order" -msgstr "Rechnungen automatisch bei der Bestellung generieren" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:40 -msgid "" -"When the order is confirmed, you can also choose to have an invoice " -"automatically issued and paid. This fully-automated feature is designed for " -"businesses that invoice orders right away." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 -msgid "To do automatically generate invoices at order:" -msgstr "Automatisch bei der Bestellung Rechnungen generieren:" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:45 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Invoicing`." -msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Website --> Konfiguration --> Einstellungen -->" -" Rechnungsstellung`." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:46 -msgid "" -"Then, under the **Invoicing Policy** option, select *Invoice what is " -"ordered*." -msgstr "" -"Wählen Sie dann unter der Option **Rechnungsstellungspolitik** die Option " -"*Bestellte Ware in Rechnung stellen*." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 -msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." -msgstr "" -"Aktivieren Sie anschließend *Automatische Rechnungen* und *Speichern*." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone -msgid "example of automatic invoice" -msgstr "Beispiel einer automatischen Rechnung" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:54 -msgid "Capture payment after the delivery" -msgstr "Zahlung nach der Lieferung erfassen" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:56 -msgid "" -"If the provider handling the payment is configured to capture amounts " -"manually, the order is confirmed, but the amount is kept on hold. Once the " -"delivery is processed, you can capture the payment from the related Sales " -"Order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:61 -msgid ":doc:`../../../finance/payment_providers`" -msgstr ":doc:`../../../finance/payment_providers`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:62 -msgid "" -":ref:`Payment Providers: Place a hold on a card " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3 -msgid "How customers can access their customer account" -msgstr "So erhalten Kunden Zugriff auf ihre Konten" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:5 -msgid "" -"It has never been so easy for your customers to access their customer " -"account. Forget endless signup forms, Odoo makes it as easy as ABC. They are" -" suggested to sign up (name, email, password) when the order is placed, and " -"not before. Indeed, nothing is more annoying than going through a signup " -"process before buying something." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:14 -msgid "Sign up" -msgstr "Registrieren" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:16 -msgid "" -"The invitation to sign up shows up when the customer wants to visualize the " -"order from order confirmation email." -msgstr "" -"Die Einladung zur Anmeldung wird angezeigt, wenn der Kunde die Bestellung " -"aus der Bestellbestätigungs-E-Mail anzeigen lassen möchte." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:23 -msgid "Customer account" -msgstr "Kundenkonto" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:25 -msgid "" -"Once logged in the customer will access the account by clicking *My Account*" -" in the login dropdown menu." -msgstr "" -"Sobald der Kunde angemeldet ist, kann er auf sein Konto zugreifen, indem er " -"im Dropdown-Menü für die Anmeldung auf *Mein Konto* klickt." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:31 -msgid "" -"THere they find all their history. The main address (billing) can also be " -"modified." -msgstr "" -"Dort finden sie ihre gesamte Historie. Die Hauptadresse (Rechnungsadresse) " -"kann ebenfalls geändert werden." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37 -msgid "" -"If the customer is set as a contact of a company in your address book, they " -"will see all the documents whose the customer belongs to this company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 -msgid "Collect taxes" -msgstr "Steuern einziehen" - #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "Live Chat" msgstr "Live-Chat" @@ -4109,6 +3975,10 @@ msgid "" " slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +msgid "Setup" +msgstr "Einrichten" + #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 msgid "" "To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" @@ -4455,7 +4325,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgid ":doc:`../../ecommerce/managing_products/price_management`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 @@ -4477,10 +4347,6 @@ msgid "" "do it per website by filling in the *Website* field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 msgid "" "There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po index 550be5e50..ca73b1a8d 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po @@ -12,7 +12,6 @@ # Jonathan Castillo , 2023 # Raquel Iciarte , 2023 # Leonardo J. Caballero G. , 2023 -# marcescu, 2023 # Jesse Garza , 2023 # Marian Cuadra, 2023 # Lucia Pacheco , 2023 @@ -25,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -59,121 +58,182 @@ msgid "Install" msgstr "Instalar" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "" -"Configurar una red de distribución de contenidos (CDN, por su sigla en " -"inglés)" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN_" -msgstr "Desplegar con KeyCDN_" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " -"your Odoo powered website." +msgid "Deploying with KeyCDN" msgstr "" -"Este documento le ayudará a configurar una cuenta KeyCDN_ con su sitio web " -"con tecnología de Odoo." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 -msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "Primer paso: cree una pull zone en el tablero de KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 msgid "" -"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " -"features` submenu. (more on that later)" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." msgstr "" -"Al crear la zona active la zona del CORS en el submenú de " -":guilabel:`funciones avanzadas`, hablaremos más de esto después." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 msgid "" -"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." msgstr "" -"Una vez hecho, tendrá que esperar un poco mientras KeyCDN_ rastrea su sitio " -"web." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 -msgid "" -"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " -"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rstNone +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." msgstr "" -"se generó una nueva URL para su Zona, en este caso es " -"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" -msgstr "Paso 2: Configure la instancia de odoo con su zona" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 msgid "" -"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " -"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " -"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " -"developer mode activated." +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." msgstr "" -"En el back end de Odoo, vaya al menú :guilabel:`Configuración del sitio " -"web`:, luego active el soporte de CDN y copie/pegue la URL de su zona en el " -"campo :guilabel:`URL base de CDN`. Solo puede ver y configurar este campo si" -" tiene activado el modo de desarrollador." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 msgid "" -"Now your website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rstNone +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." msgstr "" -"Ahora su sitio web está utilizando la CDN para los recursos que coinciden " -"con las expresiones regulares :guilabel:`filtros CDN`." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 msgid "" -"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" -" integration is properly working." +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" msgstr "" -"Puede echar un vistazo al HTML de su sitio web para comprobar si la " -"integración del CDN funciona correctamente." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "Why should I activate CORS?" -msgstr "¿Por qué debo activar el CORS?" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 msgid "" -"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " -"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " +"activated." msgstr "" -"Una restricción de seguridad en algunos navegadores (Firefox y Chrome en el " -"momento de escribir este artículo) impide que un archivo CSS vinculado " -"remotamente obtenga recursos relativos en este mismo servidor externo." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 msgid "" -"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " -"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" -" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " -"loaded on the remote server." +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." msgstr "" -"Si no activa la opción CORS en la zona CDN, el problema resultante más obvio" -" en un sitio web de Odoo por defecto será la falta de iconos de font-awesome" -" porque el archivo de fuente declarado en el CSS de font-awesome no se " -"cargará en el servidor remoto." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 -msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" -msgstr "En ese caso, así se vería su página de inicio:" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 -msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." msgstr "" -"También aparecerá un mensaje de error de seguridad en la consola del " -"navegador:" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 -msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." -msgstr "La activación de la opción CORS en el CDN soluciona este problema." +#: ../../content/administration/install/cdn.rstNone +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rstNone +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rstNone +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 msgid "System configuration" @@ -856,33 +916,33 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following location block " "should be added to serve static files via NGINX." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for" " Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` " "and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path" " ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:459 msgid "" "The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own " "installation. The two above snippets only highlight two possible " "configurations and may not be used as-is." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:463 msgid "Serving attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:465 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -890,7 +950,7 @@ msgid "" "are stored and whether the current user can access them or not." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -904,19 +964,19 @@ msgid "" "X-Accel)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:485 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:480 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:491 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " @@ -925,11 +985,11 @@ msgid "" "need." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:505 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:500 msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " @@ -939,7 +999,7 @@ msgstr "" "proceso continuo, no una operación de una sola vez. En cualquier momento, su" " entorno solo será tan seguro como el vínculo más débil." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:506 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -955,7 +1015,7 @@ msgstr "" "distribución. Las mejores prácticas en cuanto a usuarios, contraseñas y la " "gestión del control de acceso, etc." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" @@ -963,7 +1023,7 @@ msgstr "" "Al desplegar un servidor con acceso a internet, asegúrese de considerar los " "siguientes temas relacionados a la seguridad:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:520 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:515 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " @@ -973,7 +1033,7 @@ msgstr "" "fuerte y restrinja el acceso a la gestión de la página web tan pronto como " "se configure el sistema. Vea :ref:`db_manager_security`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:523 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -988,7 +1048,7 @@ msgstr "" "automáticas, como admin/admin, incluso para bases de dato de prueba o de " "secuenciamiento. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:523 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" @@ -999,7 +1059,7 @@ msgstr "" " contraseñas que se podrían usar para ingresar a sus sistemas y puede ser un" " gran problema, incluso en sistemas de desarrollo o secuenciamiento. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:532 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -1015,7 +1075,7 @@ msgstr "" " de bases de datos que puede filtrar, en lugar de dejar que el sistema " "obtenga todo desde el backend de la base de datos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:539 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:534 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -1031,7 +1091,7 @@ msgstr "" "de datos (esto también se muestra como :option:`--no-database-list ` en la opción de la línea de comando)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:545 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:540 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -1045,7 +1105,7 @@ msgstr "" "``postgres`` sean los dueños si usa un ``db_user`` especializado y no " "privilegiado. También vea :ref:`setup/deploy/odoo`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:550 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:545 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " @@ -1055,7 +1115,7 @@ msgstr "" " actualizadas, ya sea por medio de GitHub, o descargando la versión más " "reciente de https://www.odoo.com/page/download o http://nightly.odoo.com" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:554 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." @@ -1064,7 +1124,7 @@ msgstr "" " igual a su uso habitual (memoria/CPU/tiempos de espera). También vea " ":ref:`builtin_server`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:557 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1081,7 +1141,7 @@ msgstr "" ":option:`modo proxy `. También vea " ":ref:`https_proxy`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1098,7 +1158,7 @@ msgstr "" "confianza en el firewall, o ejecutar un sistema de detección a fuerza bruta " "como un `fail2ban` o equivalente." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " @@ -1108,7 +1168,7 @@ msgstr "" "así evitar ataques de fuerza bruta y negar ataques al servicio. También vea " ":ref:`login_brute_force` para medidas específicas." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " @@ -1118,7 +1178,7 @@ msgstr "" "(ataque de denegación de servicio, por su sigla en inglés), pero este es un " "servicio opcional. Le recomendamos que lo consulte con ellos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " @@ -1129,7 +1189,7 @@ msgstr "" " producción. Aplique las mismas precauciones de seguridad que para " "producción." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:582 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:577 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1156,7 +1216,7 @@ msgstr "" "systemd.html>`_ también puede servir para implementarse por control de " "acceso a la red de procesos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:593 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:588 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1183,7 +1243,7 @@ msgstr "" "como CloudFlare usualmente mantienen una lista pública de sus rangos de " "direcciones IP para este propósito. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:604 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." @@ -1191,7 +1251,7 @@ msgstr "" "Si está alojando a varios clientes, aísle datos de clientes y archivos el " "uno de otro usando contenedores o técnicas de \"jail\"." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:607 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:602 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." @@ -1200,11 +1260,11 @@ msgstr "" "archivos guardados, cópielos a un servidor de almacenamiento remoto que no " "sea accesible desde el servidor en sí." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:609 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "Bloquear ataques de fuerza bruta" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -1217,19 +1277,19 @@ msgstr "" "un intento de inicio de sesión y reporta los resultados: éxito o fallo, así " "como el objetivo de inicio de sesión e IP fuente." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "Los registros de entradas tendrán el siguiente formato." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:622 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:617 msgid "Failed login::" msgstr "Inicio de sesión fallido::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:626 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 msgid "Successful login::" msgstr "Inicio de sesión exitoso::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:626 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." @@ -1237,7 +1297,7 @@ msgstr "" "Estos registros se pueden analizar fácilmente con un sistema de prevención " "de intrusos como `fail2ban`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:633 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:628 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" @@ -1245,7 +1305,7 @@ msgstr "" "Por ejemplo, la siguiente definición del filtro fail2ban debe emparejarse " "con un inicio de sesión fallido::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:640 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." @@ -1253,7 +1313,7 @@ msgstr "" "Esto se podía usar con una definición de jail para bloquear los ataques IP " "en HTTP(S)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:642 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:637 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" @@ -1262,15 +1322,15 @@ msgstr "" "detectan 10 intentos fallidos de inicio de sesión desde la misma IP en 1 " "minuto::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:656 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 msgid "Database Manager Security" msgstr "Seguridad del gestor de la base de datos" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:653 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` menciona ``admin_passwd`` de paso." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:655 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." @@ -1278,7 +1338,7 @@ msgstr "" "Esta configuración se usa en todas las pantallas de gestión de la base de " "datos (para crear, borrar, descartar o restablecer bases de datos). " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:663 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " @@ -1288,7 +1348,7 @@ msgstr "" "establecer la opción de configuración ``list_db`` a ``Falso``, para bloquear" " el acceso a todas las pantallas de gestión o selección de bases de datos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:669 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:664 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -1303,7 +1363,7 @@ msgstr "" "peligrosas para los atacantes. Tampoco está diseñado para ejecutar bases de " "datos grandes y puede que active límites de memoria." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:675 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:670 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " @@ -1313,7 +1373,7 @@ msgstr "" "siempre las debe realizar el administrador del sistema, incluyendo el " "suministro de bases de datos nuevas y respaldos automáticos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:673 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -1325,7 +1385,7 @@ msgstr "" "de datos objetivo para cada petición, de lo contrario, se bloqueará a los " "usuarios ya que no se permitirá que ellos mismos elijan la base de datos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:683 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -1338,7 +1398,7 @@ msgstr "" "(quizá) ``/web/database/selector`` que muestra la pantalla de selección de " "base de datos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:682 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " @@ -1349,21 +1409,21 @@ msgstr "" "predeterminada que es ``admin``: esta contraseña se debe de revisar antes de" " permitir operaciones que alteren la base de datos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:691 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" "Se debe guardar en un lugar seguro y se debe de generar aleatoriamente, p. " "ej." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:697 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:692 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "que generará una cadena imprimible pseudoaleatoria de 32 caracteres." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:695 msgid "Supported Browsers" msgstr "Navegadores compatibles" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:697 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -1371,27 +1431,27 @@ msgstr "" "Odoo es compatible con todos los navegadores web principales, siempre y " "cuando sigan siendo compatibles con sus creadores." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Estos son los navegadores compatibles:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:707 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:710 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:707 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." @@ -1399,13 +1459,13 @@ msgstr "" "Asegúrese de que su navegador esté actualizado y que el creador le siga " "dando soporte antes de llenar un reporte de bug." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:717 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" "Desde Odoo 13.0, ES6 es compatible. Por lo tanto, ya no se da asistencia a " "IE." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -1413,7 +1473,7 @@ msgstr "" "para que varias instalaciones de Odoo usen la misma base de datos " "PostgreSQL, o brindar más recursos de cálculo para el software." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:718 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -1423,7 +1483,7 @@ msgstr "" " sockets a través de redes, pero eso es sobre todo para el software que sólo" " se puede utilizar a través de UNIX sockets" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:727 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:722 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -2793,11 +2853,11 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:163 msgid "" "If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." +"or email address `." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:166 -msgid "Then, cick on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:168 @@ -4015,10 +4075,10 @@ msgid "" "field." msgstr "" "En el paso de la :guilabel:`pantalla de consentimiento de Oauth`, en la " -"sección de :guilabel:`Información de la aplicación`, introduzca `Odoo` en el" -" campo de :guilabel:`Nombre de aplicación`. Seleccione la dirección de " -"correo electrónico de la organización en el campo de correo electrónico de " -":guilabel:`Soporte de usuario`." +"sección de :guilabel:`información de la aplicación`, introduzca `Odoo` en el" +" campo :guilabel:`nombre de aplicación`. Seleccione la dirección de correo " +"electrónico de la organización en el campo de correo electrónico de " +":guilabel:`soporte de usuario`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 msgid "" @@ -4026,7 +4086,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" "A continuación, en :menuselection:`Dominio de la aplicación --> Dominios " -"autorizados`, haga clic en :guilabel:`Agregar dominio` e introduzca " +"autorizados`, haga clic en :guilabel:`agregar dominio` e introduzca " "`odoo.com`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:49 @@ -4035,7 +4095,7 @@ msgid "" "enter the organization's email address. Google uses this email address to " "notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -"Después de eso, en la sección de :guilabel:`información de contacto de " +"Después de eso, en la sección :guilabel:`información de contacto de " "desarrollador`, introduzca la dirección de correo electrónico de la " "organización. Google utiliza esta dirección de correo electrónico para " "notificar a la organización de cualquier cambio en su proyecto." @@ -4043,15 +4103,15 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:52 msgid "Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button." msgstr "" -"A continuación, haga clic en el botón de :guilabel:`Guardar y continuar`." +"A continuación, haga clic en el botón :guilabel:`guardar y continuar`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:53 msgid "" "Then, skip the :guilabel:`Scopes` page by scrolling to the bottom and " "clicking on :guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -"Luego, sáltese la página de :guilabel:`Alcances` deslizándose hasta el final" -" de la página y haga clic en :guilabel:`Guardar y continuar`." +"Luego, ignore la página de :guilabel:`alcances`, vaya hasta el final de la " +"página y haga clic en :guilabel:`guardar y continuar`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 msgid "" @@ -4060,15 +4120,15 @@ msgid "" "Continue` button. A summary of the :guilabel:`App registration` appears." msgstr "" "A continuación, agregue el correo electrónico que se está configurando en el" -" paso de :guilabel:`Usuarios de prueba` al hacer clic en :guilabel:`Agregar " -"usuarios` y luego en el botón de :guilabel:`Guardar y continuar`. Aparecerá " -"un resumen del :guilabel:`registro de aplicaciones`." +" paso de :guilabel:`usuarios de prueba`. Para hacerlo, haga clic en " +":guilabel:`agregar usuarios` y luego en el botón :guilabel:`guardar y " +"continuar`. Aparecerá un resumen del :guilabel:`registro de aplicaciones`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:58 msgid "" "Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" -"Por último, vaya al final de la página y haga clic en :guilabel:`Volver al " +"Por último, vaya al final de la página y haga clic en :guilabel:`volver al " "tablero`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:61 @@ -4082,8 +4142,8 @@ msgid "" "click on :guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" "Ya que configuró el proyecto, debe crear credenciales, lo que incluye el " -":guilabel:`ID de cliente` y el :guilabel:`Secreto de cliente`. Primero, haga" -" clic en :guilabel:`Credenciales` en el menú de la barra lateral a la " +":guilabel:`ID de cliente` y el :guilabel:`secreto de cliente`. Primero, haga" +" clic en :guilabel:`credenciales` en el menú de la barra lateral a la " "izquierda." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 @@ -4091,7 +4151,7 @@ msgid "" "Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " ":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -"Posteriormente, haga clic en :guilabel:`Crear credenciales` en el menú " +"Posteriormente, haga clic en :guilabel:`crear credenciales` en el menú " "superior y seleccione :guilabel:`ID de cliente de OAuth` en el menú " "desplegable." @@ -4105,7 +4165,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 msgid "In the :guilabel:`Client ID` field, enter `Odoo`." -msgstr "En el campo de :guilabel:`ID de cliente`, introduzca `Odoo`." +msgstr "En el campo :guilabel:`ID de cliente`, introduzca `Odoo`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:72 msgid "" @@ -5121,13 +5181,13 @@ msgid "" "The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " "is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" " match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." +"referenced :ref:`here `." msgstr "" -"El :guilabel:`filtro De` se debe establecer en la configuración del " -"servidor. Se recomienda establecerlo como dominio y no como una dirección de" -" correo electrónico completa. Debe coincidir con el dominio en los " -"siguientes dos pasos. Puede consultar más información :ref:`aquí " -"`." +"Debe establecer el :guilabel:`filtro De` en la configuración del servidor. " +"Se recomienda establecerlo como un dominio y no como una dirección de correo" +" electrónico completa. Debe coincidir con el dominio en los dos siguientes " +"pasos. Puede consultar más información :ref:`aquí " +"`." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 msgid "" @@ -5174,12 +5234,12 @@ msgstr "Gestión de bases de datos de Odoo en línea" msgid "" "To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " "`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on *My Databases*." +"on the user icon, then on :guilabel:`My Databases`." msgstr "" "Para gestionar una base de datos, inicie sesión en https://www.odoo.com y " -"acceda a la `página de gestión de bases de datos " -"`_ mediante el icono de usuario y luego " -"haga clic en *Mis bases de datos*." +"acceda a la página de `gestión de bases de datos " +"`_ al hacer clic en el icono de usuario, " +"y luego en :guilabel:`mis bases de datos`." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone msgid "" @@ -5189,183 +5249,184 @@ msgstr "" "Hacer clic en el icono de usuario abre un menú desplegable. El botón de " "\"Mis bases de datos\" está resaltado." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:14 msgid "" -"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" -" manage." +"Make sure to connect as the administrator of the database that changes will " +"be made on." msgstr "" -"Asegúrese de que inició sesión como el administrador de la base de datos que" -" desea gestionar." +"Asegúrese de iniciar sesión como el administrador de la base de datos en la " +"que se realizarán los cambios." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." msgstr "Hacer clic en el icono de engrane abre el menú desplegable." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " -"on the gear icon." +"Open the drop-down menu next to the database that changes will be made on by" +" clicking on the gear icon." msgstr "" -"Abra el menú desplegable junto a la base de datos que desea gestionar al " -"hacer clic en el icono de engrane." +"Haga clic en el icono de engrane para abrir el menú desplegable junto a la " +"base de datos en la que se realizarán cambios." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid "Several actions are available:" msgstr "Hay varias acciones disponibles:" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:40 msgid "" -"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " -"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" -" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " -"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +"If the database is *not* on the latest **Online version**, the administrator" +" should receive an invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` the database. A" +" :guilabel:`Rolling Release`` button on the database's main screen proposes " +"an upgrade to the latest version (e.g., 14.0 to 16.1)." msgstr "" -"Si *no* está en la **versión en línea** más reciente, recibirá una " -"invitación para :doc:`actualizar <../upgrade>` su base de datos. Un **botón " -"de liberación continua** en la pantalla principal de su base de datos le " -"propone actualizar a la versión más reciente (por ejemplo, de 13.0 a 15.1)." +"Si la base de datos *no* está en la **versión en línea** más reciente, el " +"administrador recibirá una invitación para :doc:`actualizar <../upgrade>` la" +" base de datos. Un botón de :guilabel:`liberación continua`` en la pantalla " +"principal de la base de datos invita al usuario a actualizar a la versión " +"más reciente (por ejemplo, de 14.0 a 16.1)." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 msgid "" -"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +"**If the Odoo database's version is lower than the latest major release:**" msgstr "" -"**Si la versión de su base de datos de Odoo es menor que la versión más " +"**Si la versión de la base de datos de Odoo es menor a la versión más " "reciente:**" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 msgid "" -"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" -" automatic upgrade is initiated." +"The database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." msgstr "" -"Debe actualizar su base de datos dentro de dos meses. Después de este " +"La base de datos se actualizará en los próximos dos meses. Pasado este " "tiempo, se inicia una actualización automática." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 msgid "" -"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " -"major release:**" +"**If the Odoo database's version is equal to or higher than the latest major" +" release:**" msgstr "" -"**Si la versión de su base de datos de Odoo es igual o mayor a la de la " -"versión más reciente:**" +"**Si la versión de la base de datos de Odoo es igual o mayor a la versión " +"más reciente:**" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 msgid "" -"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" -" from new features every two months." +"Disregard the invitation to upgrade as the database probably wouldn't " +"benefit from new features every two months." msgstr "" -"Puede ignorar la invitación a actualizar, ya que probablemente no recibiría " -"ningún beneficio de nuevas funciones cada dos meses." +"Puede ignorar la invitación a actualizar, ya que la base de datos " +"probablemente no se beneficiará de nuevas funciones cada dos meses." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:53 msgid "" "Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " -"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " -"of your database to check for any discrepancies." +"updated to avoid security issues. Odoo recommends that the company initiate " +"the upgrade, as this method allows for the company to request a test upgrade" +" of the database to check for any discrepancies." msgstr "" -"Las versiones que ya no son compatibles se vuelven obsoletas y debe " -"actualizarlas para evitar problemas de seguridad. Recomendamos que inicie la" -" actualización de la base de datos por su cuenta, ya que este método le " -"permite solicitar una actualización de prueba de su base de datos para " -"revisar cualquier discrepancia." +"Las versiones que ya no son compatibles se vuelven obsoletas y se deben " +"actualizar para evitar problemas de seguridad. Odoo recomienda que la " +"empresa inicie la actualización, ya que este método le permite solicitar una" +" actualización de prueba de la base de datos para revisar cualquier " +"discrepancia." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:58 msgid ":doc:`../upgrade`" msgstr ":doc:`../upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid ":doc:`supported_versions`" msgstr ":doc:`supported_versions`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:66 msgid "" -"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " -"compromising the daily operations." +"This allows to make an exact copy of the database to be able to perform " +"testing without compromising the daily operations." msgstr "" -"Haga una copia exacta de la base de datos para poder realizar pruebas sin " -"comprometer las operaciones diarias." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 -msgid "" -"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " -"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " -"database." -msgstr "" -"Al seleccionar la opción *Por motivos de prueba*, toda la comunicación " -"externa (correos electrónicos, pagos, órdenes de entrega, etc.) se " -"deshabilitan de forma predeterminada en la base de datos duplicada." +"Esto le permite crear una copia exacta de la base de datos para poder " +"realizar pruebas de rendimiento sin comprometer las operaciones diarias. " #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +msgid "" +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external communication " +"(emails, payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the " +"duplicated database." +msgstr "" +"Seleccionar :guilabel:`para fines de prueba` deshabilita de forma " +"predeterminada todas las comunicaciones externas (correos electrónicos, " +"pagos, órdenes de entrega, etc.) en la base de datos duplicada." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." msgstr "" "Las bases de datos duplicadas expiran de forma automática después de 15 " "días." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:79 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "Cambie el nombre de la base de datos y su URL." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 -msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:86 +msgid "Instantly download a ZIP file with a backup of the database." msgstr "" -"Descargue de forma instantánea un archivo ZIP con un respaldo de la base de " +"Descarga de forma instantánea un archivo ZIP con un respaldo de la base de " "datos." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:89 msgid "" "Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " "`_." @@ -5373,25 +5434,25 @@ msgstr "" "Las bases de datos se respaldan diariamente según `el acuerdo de nivel de " "servicio de Odoo en la nube `_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "Domains" msgstr "Dominios" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:97 msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." msgstr "" "Configure dominios personalizados para acceder a la base de datos a través " "de otro URL." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:100 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr ":doc:`domain_names`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" "Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " "bar." @@ -5399,16 +5460,16 @@ msgstr "" "Agregue etiquetas para ordenar su base de datos. Puede buscar las etiquetas " "en la barra de búsqueda." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:114 msgid "Delete a database instantly." msgstr "Elimine una base de datos de forma instantánea." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:117 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " @@ -5418,30 +5479,30 @@ msgstr "" "forma permanente. La eliminación es instantánea y para todos los usuarios. " "Le recomendamos crear un respaldo de la base de datos antes de eliminarla." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:120 msgid "" -"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " -"fully understand the implications of deleting a database:" +"Carefully read the warning message that pops up and proceed only if the " +"implications of deleting a database are fully understood:" msgstr "" "Lea con atención el mensaje de advertencia que aparece y continúe solo si " -"entiende por completo lo que implica eliminar una base de datos:" +"comprende por completo lo que implica eliminar una base de datos:" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone msgid "A warning message is prompted before deleting a database." msgstr "" "Aparece un mensaje de advertencia antes de eliminar una base de datos." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "Solo un administrador puede eliminar una base de datos." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 msgid "The database name is immediately available for a new database." msgstr "" "El nombre de la base de datos está disponible para una nueva base de datos " "de inmediato." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 msgid "" "It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " "subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " @@ -5451,19 +5512,11 @@ msgstr "" "suscripción. Si necesita hacerlo, contacte al `soporte de Odoo " "`_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 -msgid "" -"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " -"`_." -msgstr "" -"Contacte al `soporte de Odoo `_ para eliminar su " -"cuenta." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:136 msgid "Contact Support" msgstr "Contactar a soporte" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:138 msgid "" "Access the Odoo `support page `_ with your " "database's details already pre-filled." @@ -5471,18 +5524,19 @@ msgstr "" "Acceda a la `página de soporte de Odoo `_ con los" " detalles de su base de datos previamente ingresados." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:144 msgid "Invite / Remove Users" msgstr "Invitar/eliminar usuarios" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:146 msgid "" "To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click on :guilabel:`Add more " +"users`." msgstr "" "Para invitar usuarios, complete la dirección de correo electrónico del nuevo" -" usuario y haga clic en *Invitar*. Para agregar múltiples usuarios, haga " -"clic en *Agregar más usuarios*." +" usuario y haga clic en :guilabel:`invitar`. Para agregar varios usuarios, " +"haga clic en :guilabel:`agregar más usuarios`." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." @@ -5490,14 +5544,21 @@ msgstr "" "Hacer clic en \"Agregar más usuarios\" agrega campos adicionales de correo " "electrónico." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 -msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." -msgstr "Para eliminar usuarios, selecciónelos y haga clic en *Eliminar*." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:153 +msgid "" +"To remove users, select the users to remove and click on :guilabel:`Remove`." +msgstr "" +"Para eliminar usuarios solo selecciónelos y haga clic en " +":guilabel:`eliminar`." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:156 msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:157 +msgid ":doc:`/applications/general/users/delete_account`" +msgstr ":doc:`/applications/general/users/delete_account`" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 msgid "On-premise database management" msgstr "Gestión de bases de datos de forma local" @@ -5539,6 +5600,8 @@ msgid "" "Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" "Help" msgstr "" +"Algo salió mal durante el registro de su base de datos, puede volver a inventarlo o contactar al soporte\n" +"de Odoo." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 @@ -5684,6 +5747,8 @@ msgid "" "This database will expire in X days, you have more users than your " "subscription allows" msgstr "" +"Esta base de datos expirará en X días. Tiene más usuarios de los permitidos " +"por su suscripción." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 msgid "" @@ -6726,6 +6791,8 @@ msgid "" "More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation " "`." msgstr "" +"Hay más opciones disponibles que se describen en la :doc:`documentación de " +"la interfaz de línea de comandos `." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172 msgid "" @@ -7242,6 +7309,9 @@ msgid "" "Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line " "`." msgstr "" +"Este método es equivalente a realizar una actualización del módulo mediante " +"el menú \"aplicaciones\" o el conmutador :code:`-u` de la :doc:`línea de " +"comandos `." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/es/LC_MESSAGES/applications.po index a696ac8f4..2a3664b8f 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/applications.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 299e24aae..4ca9c9889 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -18,16 +18,14 @@ # Daniela Cervantes , 2022 # cristobal jose espinoza , 2022 # Rafnix Guzman , 2022 -# Jesse Garza , 2022 # Cristóbal Martí Oliver , 2022 # Nicolás Broggi , 2022 # Cinthya Yepez , 2022 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Valentino , 2022 # Jorge Luis Alfonso , 2022 # José Cabrera Lozano , 2022 -# Antonio Trueba, 2022 # Cinthya Yepez , 2022 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # AleEscandon , 2022 # Leonardo J. Caballero G. , 2022 # jabelchi, 2022 @@ -38,10 +36,11 @@ # Lina Maria Avendaño Carvajal , 2022 # Annette Bwemere, 2023 # Pedro M. Baeza , 2023 -# Braulio D. López Vázquez , 2023 # Pablo Rojas , 2023 # jabiri7, 2023 # marcescu, 2023 +# Braulio D. López Vázquez , 2023 +# Jesse Garza , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy @@ -49,7 +48,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -273,7 +272,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:76 @@ -281,8 +280,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:45 @@ -292,13 +290,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14 @@ -311,6 +309,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 @@ -1174,23 +1173,18 @@ msgstr "" "Configuración --> Sincronización en línea`. Asegúrese de realizar una " "*Actualización de credenciales* para reactivar la conexión." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varios" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:3 msgid "Internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:5 msgid "" "In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " "least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " "one cash journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:11 msgid "" "An internal transfer account is automatically created on your database based" " on your company's localization and depending on your country’s legislation." @@ -1199,28 +1193,28 @@ msgid "" "Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:17 msgid "" "At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " -":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to" -" add an additional bank account to your database." +":doc:`Bank and cash accounts section ` to see how to " +"add an additional bank account to your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:22 msgid "Register an internal transfer from one bank to another" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:24 msgid "" "Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " "want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:28 msgid "Log an internal transfer" msgstr "Iniciar una transferencia interna" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:30 msgid "" "From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " "(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" @@ -1228,162 +1222,155 @@ msgid "" "transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Fill in the information related to your internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:39 msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." " The money is now booked in the transfer account and another payment is " "**automatically** created in the destination journal (Bank B)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:46 msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:139 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Account**" msgstr "**Cuenta**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:140 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 msgid "**Debit**" msgstr "**Debe**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 msgid "**Credit**" msgstr "**Haber**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:55 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:144 msgid "$1,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:75 msgid "**Internal transfer account**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:146 msgid "**$1,000**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:63 msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:72 msgid "Outstanding Receipts account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:80 msgid "" "There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " "your two bank account journals, because the bank statement confirming the " "sending and receiving of the money has not been booked yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:91 msgid "Manage and reconcile bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:93 msgid "" "The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " -"creating, :doc:`importing <../feeds/bank_statements>`, or " -":doc:`synchronizing <../feeds/bank_synchronization>` your " -":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and " -"click on the :guilabel:`Reconcile` button." +"creating, :doc:`importing `, or :doc:`synchronizing " +"` your :guilabel:`Transactions lines`. Fill in " +"the :guilabel:`Ending balance` and click on the :guilabel:`Reconcile` " +"button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103 -msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:103 +msgid ":doc:`reconciliation/use_cases`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:105 msgid "" "In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " "the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Reconcile your payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:133 msgid "Bank journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:122 msgid "Outstanding Payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:125 msgid "Bank Account (BANK A)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:129 msgid "" "The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " "to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:142 msgid "Outstanding Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:145 msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" @@ -1650,7 +1637,6 @@ msgid "Bank reconciliation process - use cases" msgstr "Proceso de conciliación bancaria - casos de uso" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Información general" @@ -4948,1151 +4934,301 @@ msgid "" "will be 100 since this is the actual amount that could have been made." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 -msgid "Analytic" -msgstr "Analítico" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 -msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" -msgstr "Llevar el seguimiento de compras, gastos y subcontratación" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8 -msgid "" -"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " -"and subcontracting in the accounting module." -msgstr "" -"Gracias a la contabilidad analítica podemos llevar el seguimiento de costos " -"de compras, gastos y subcontratación en el módulo de contabilidad." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11 -msgid "" -"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " -"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " -"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" -" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" -" to the project." -msgstr "" -"Veamos el siguiente ejemplo. Vendimos un paquete de consultoría a un " -"cliente. El paquete es todo incluido, lo que significa que no se pueden " -"agregar costos adicionales. Sin embargo, nos gustaría llevar el seguimiento " -"de qué costo se adjuntó a esta transacción porque debemos pagar los costos " -"de compras, gastos y subcontratación relacionados con el proyecto." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20 -msgid "" -"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " -"module and install the following apps:" -msgstr "" -"Se deben instalar los siguientes módulos para llevar el seguimiento de " -"costos. Ingrese al módulo de Aplicaciones e instale las siguientes " -"aplicaciones:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29 -msgid "" -"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " -"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " -"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" -" the Sales management app as well." -msgstr "" -"Tome en cuenta que las funciones proporcionadas por estas aplicaciones " -"solamente nos permiten **llevar el seguimiento** de los costos. No podremos " -"volver a facturar estos costos a nuestros clientes automáticamente. Para " -"rastrear y **volver a facturar costos** se debe instalar también la " -"aplicación Ventas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 -msgid "Enable Analytical accounting" -msgstr "Habilitar contabilidad analítica" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40 -msgid "" -"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " -"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " -"accounting box." -msgstr "" -"El siguiente paso es activar la contabilidad analítica. En la aplicación " -"Contabilidad, seleccione :menuselection:`Configuración --> Ajustes` y " -"selecciona la casilla Contabilidad analítica. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 -msgid "" -"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " -"box." -msgstr "" -"Además, desplácese hacia abajo y seleccione la casilla **Contabilidad " -"analítica para compras**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53 -msgid "Don't forget to save your changes." -msgstr "No olvide guardar sus cambios." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56 -msgid "Create an Analytical account." -msgstr "Crear una cuenta analítica" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 -msgid "" -"First of all you should create an Analytical account on which you can point " -"all your expenses. Enter the accounting app, select " -":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " -"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." -msgstr "" -"Primero, debe crear una cuenta analítica en la cual pueda señalar todos sus " -"gastos. Ingrese a la aplicación Contabilidad, seleccione " -":menuselection:`Configuración --> Cuentas analíticas`. Cree una nueva. En " -"este caso la llamaremos \"Paquete de consultoría\" para nuestro cliente " -"Smith&Co." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66 -msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." -msgstr "" -"Señalaremos todos nuestros costos en esta cuenta para llevar su seguimiento." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69 -msgid "Record an expense" -msgstr "Registrar un gasto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 -msgid "" -"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " -"see our customer. He paid for his ticket himself." -msgstr "" -"Empezaremos registrando un gasto. Nuestro técnico de TI tuvo que tomar un " -"tren para ir a ver a nuestro cliente. Él mismo pagó su boleto." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76 -msgid "Create an expense product" -msgstr "Crear un producto de gasto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78 -msgid "" -"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " -"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " -"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" -" the **Can be expensed** box is ticked." -msgstr "" -"Primero debemos crear un producto de gasto. Ingrese al módulo **Gastos**, " -"haga clic en :menuselection:`Configuración --> Productos de gasto`. Cree un " -"nuevo producto llamado \"Boleto de tren\" y configure el precio de costo a " -"15.50 euros. Asegúrese de que la casilla **Puede ser un gasto** se encuentre" -" seleccionada." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87 -msgid "Book the expense" -msgstr "Registrar el gasto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 -msgid "" -"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " -"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " -"discussed above." -msgstr "" -"Ingrese al módulo de Gastos, haga clic en :menuselection:`Mis gastos --> " -"Crear`. Seleccione el producto \"Boleto de tren\" y vincúlelo a la cuenta " -"analítica que discutimos anteriormente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96 -msgid "" -"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " -"entries." -msgstr "" -"Envíelo al administrador y espere a que el administrador apruebe y publique " -"los asientos contables." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100 -msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" -msgstr "Crear una orden de compra vinculada a la cuenta analítica" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103 -msgid "Purchase Product" -msgstr "Producto de compra" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105 -msgid "" -"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" -" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " -"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " -"select the correct analytical account. Confirm the sale." -msgstr "" -"También debemos comprar un software para nuestros clientes. En la aplicación" -" Compra cree una orden de compra para el producto de software. En la línea " -"podemos vincular el costo del producto con la cuenta analítica. Especifique " -"la línea de orden y seleccione la cuenta analítica correcta. Confirme la " -"venta." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 -msgid "" -"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " -"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " -"account." -msgstr "" -"Acepte la entrega e ingrese la factura. Una vez se ingresa la factura, el " -"precio de costo (campo **Precio del proveedor**) se registrará en la cuenta " -"analítica." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118 -msgid "Subcontracting" -msgstr "Subcontratación" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120 -msgid "" -"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" -" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " -"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " -"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." -msgstr "" -"El módulo de Compra se puede usar como se vio anteriormente para gestionar " -"la subcontratación. Si compramos un servicio de otra empresa podemos volver " -"a facturar este costo al vincular la línea de la orden de compra a la cuenta" -" analítica correcta. Simplemente necesitamos crear el producto del proveedor" -" correcto." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 -msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" -msgstr "" -"También puede llevar el seguimiento de los costos con las hojas de horas, " -"consulte: :doc:`timesheets`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 -msgid "Track costs in accounting" -msgstr "Llevar el seguimiento de costos en la contabilidad" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 -msgid "" -"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " -"open it to check the costs related to that account." -msgstr "" -"Ahora que todo se registró y señaló en la cuenta analítica, simplemente " -"ábrala para revisar los costos relacionados con esa cuenta." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 -msgid "" -"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " -"Accounts --> Open Charts`." -msgstr "" -"Ingrese al módulo de Contabilidad, haga clic en :menuselection:`Asesores -->" -" Cuentas analíticas --> Abrir planes`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 -msgid "" -"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " -"to have an overview of all cost linked to the account." -msgstr "" -"Seleccione \"Paquete de consultoría - Smith\" y haga clic en el botón de " -"costo e ingreso para obtener la información general de todos los costos " -"vinculados a la cuenta." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145 -msgid "" -"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " -"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " -"analytical account." -msgstr "" -"Si le gustaría también tener el ingreso, debe facturar el Paquete de " -"consultoría en el menú de la factura y vincular la línea de la factura a " -"esta misma cuenta analítica." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3 -msgid "Track costs of human resources with timesheets" -msgstr "" -"Llevar el seguimiento de costos de recursos humanos con hojas de horas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5 -msgid "" -"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " -"particular contract costs the company in term of human power in relation to " -"the invoiced amounts." -msgstr "" -"Los recursos humanos tienen, por supuesto, un costo. Es interesante ver " -"cuánto le cuesta a la empresa un contrato en particular en términos de poder" -" humano en relación con los importes facturados." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9 -msgid "" -"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " -"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " -"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " -"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " -"compare them with the revenue of the consultancy service." -msgstr "" -"Veamos el siguiente ejemplo: Nuestros dos empleados **Harry Potter** y " -"**Cedric Diggory**, ambos trabajan en un **Paquete de consultoría** para " -"nuestro cliente **Smith&Co**. A Harry se le paga 18€ por hora y el salario " -"de Cedric es 12€ por hora. Nos gustaría llevar el seguimiento de sus costos " -"en hojas de horas dentro de la aplicación Contabilidad y compararlos con el " -"ingreso del servicio de consultoría." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18 -msgid "" -"First, install the three applications necessary to use this functionality, " -"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " -"name and install them." -msgstr "" -"Primero, instale las tres aplicaciones necesarias para usar esta función: " -"**Contabilidad**, **Ventas** y **Hojas de horas**. Ingrese el nombre de los " -"módulos de aplicaciones e instálelos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31 -msgid "" -"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " -"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " -"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" -msgstr "" -"A continuación deberá habilitar la contabilidad analítica. Para hacerlo, " -"ingrese a la aplicación **Contabilidad**. Seleccione " -":menuselection:`Configuración --> Ajustes` y seleccione la opción de " -"**Contabilidad analítica** (consulte la imagen a continuación)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 -msgid "Apply your changes." -msgstr "Aplique sus cambios." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41 -msgid "Create an employee" -msgstr "Crear un empleado" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:43 -msgid "" -"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" -" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " -"new employee, fill in the name and the basic information." -msgstr "" -"Necesita tener un empleado para poder revisar sus ingresos. Para crear un " -"empleado, entre a la aplicación **Empleados**. Seleccione **empleados** y " -"cree un nuevo empleado, complete el nombre y la información básica." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47 -msgid "" -"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " -"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " -"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." -msgstr "" -"En el formulario del empleado, ingrese a la pestaña **Ajustes de RR. HH.**. " -"Aquí puede especificar el **Costo de la hoja de horas** de su empleado. En " -"este caso, Harry tiene un costo de 18 euros por hora. De esta manera " -"llenaremos con 18 este campo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55 -msgid "" -"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " -"related to a User." -msgstr "" -"Si quiere que el empleado pueda ingresar hojas de horas, necesita estar " -"relacionado a un usuario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58 -msgid "" -"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " -"specify its related user and **Timesheet Costs**." -msgstr "" -"Repita la operación para crear el empleado Cedric Diggory. No olvide " -"especificar su usuario relacionado y **Costos de hoja de horas**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62 -msgid "Issue a Sales Order" -msgstr "Emitir una orden de venta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:64 -msgid "" -"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " -"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " -"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." -msgstr "" -"Creamos dos empleados llamados Harry Potter y Cedric Diggory en la " -"aplicación **Empleados**. Ambos trabajarán en un contrato de consultoría " -"para nuestro cliente Smith&Co donde señalarán sus horas en una hoja de " -"horas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68 -msgid "" -"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" -" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " -"unit of measures." -msgstr "" -"Por lo tanto, necesitamos crear una **orden de venta** con un producto de " -"**servicio** facturado **basado en tiempo y materiales** y con seguimiento " -"por hojas de trabajo con **horas** como unidad de medida." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 -msgid "" -"For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see " -":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." -msgstr "" -"Para obtener más información sobre cómo crear una orden de venta según el " -"tiempo y materiales consulte " -":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 -msgid "" -"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " -"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " -"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" -" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" -" below)." -msgstr "" -"Guardemos una orden de ventas con el producto de servicio **Consultoría " -"externa**. Una cuenta analítica se generará automáticamente una vez que se " -"confirme la **orden de venta**. Nuestros empleados tendrán que señalar en " -"esa cuenta (en este caso **SO002-Smith&Co**) para poder facturar sus horas " -"(ver la imagen a continuación)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 -msgid "Fill in timesheet" -msgstr "Completar la hoja de horas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 -msgid "" -"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " -"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " -"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" -" Account** discussed above." -msgstr "" -"Como un empleado vinculado a un usuario, Harry puede ingresar a la " -"aplicación **Hojas de horas** y especificar sus hojas de horas para el " -"contrato. Dentro de la cuenta de Harry ingresamos a **Hojas de horas** e " -"introducimos una línea detallada que registra a la **Cuenta analítica** que " -"se discutió antes." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 -msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." -msgstr "Harry trabajó tres horas en un análisis FODA para Smith&Co." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 -msgid "" -"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " -"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" -" the **Analytic Account**." -msgstr "" -"Mientras tanto, Cedric discutió las necesidades empresariales con el cliente" -" por 1 hora y lo registró también en su hoja de horas personal, señalándolo " -"también en la **Cuenta analítica**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 -msgid "" -"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " -"automatically computed (see picture below)." -msgstr "" -"En la **orden de ventas** notamos que el monto de horas dedicadas se calcula" -" automáticamente (como se ve en la imagen a continuación)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:3 msgid "Analytic accounting" msgstr "Contabilidad analítica" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:5 msgid "" -"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " -"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " -"registered in the **SO002-Smith&Co** account." +"Analytic accounting helps you track costs and revenues, as well as analyze " +"the profitability of a project or service. When creating your journal " +"entries, the analytic widget allows the distribution of costs in one or more" +" analytic accounts." msgstr "" -"Gracias a las cuentas analíticas podemos tener un resumen de los costos e " -"ingresos de RR. HH. Todos los ingresos y costos de estas transacciones se " -"registraron en la cuenta **SO002-Smith&Co**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 -msgid "We can use two methods to analyze this situation." -msgstr "Podemos usar dos métodos para analizar esta situación." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 -msgid "Without filters" -msgstr "Sin filtros" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:12 msgid "" -"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " -"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " -"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " -":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." +"Enable the :guilabel:`Analytic Accounting` feature by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Analytics`." msgstr "" -"Si señalamos todos nuestros costos e ingresos del proyecto en la cuenta " -"analítica correcta podemos obtener con facilidad los costos e ingresos " -"relacionados con esta cuenta analítica. Ingrese a la aplicación " -"*Contabilidad*, seleccione :menuselection:`Asesor --> Cuentas analíticas -->" -" Abrir planes`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:16 +msgid "Analytic accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:18 +msgid "The analytic accounts give an overview of your costs and revenue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:20 msgid "" -"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " -"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " -"credit and debit balance of the account." +"Access your existing analytic accounts by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Accounts`. To create a new analytic account, click :guilabel:`New`," +" and fill in the required information:" msgstr "" -"Nota: puede especificar un periodo para **Análisis**. Si desea abrir la " -"situación actual debe mantener los campos vacíos. Ya se puede ver el balance" -" de crédito y débito de la cuenta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:24 +msgid ":guilabel:`Analytic Account`: add the name of your analytic account;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:25 +msgid ":guilabel:`Customer`: select the customer related to your project;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:26 msgid "" -"If we click on the account a special button is provided to have the details " -"of cost and revenues (see picture below)." +":guilabel:`Reference`: add a reference to make it easier to find the account" +" when you are on your bill;" msgstr "" -"Si hacemos clic en la cuenta tenemos un botón especial para obtener los " -"detalles de costos e ingresos (ver la imagen a continuación)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:28 msgid "" -"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " -"with the corresponding description." +":guilabel:`Plan`: add an :ref:`analytic plan " +"`;" msgstr "" -"Haga clic en el botón **Costo/Ingreso** para tener un resumen del costo e " -"ingresos con la descripción correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 -msgid "With filters" -msgstr "Con filtros" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 -msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." -msgstr "" -"De esta manera podemos filtrar esta información desde los **Asientos " -"analíticos**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:29 msgid "" -"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " -"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" -" resource cost." +":guilabel:`Company`: if you are managing multiple companies, select the " +"company for which the analytic account will be used;" msgstr "" -"Ingrese a **Contabilidad** y haga clic en :menuselection:`Asesor --> " -"Asientos analíticos`. En este menú tendrá varias opciones para analizar el " -"costo de recursos humanos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:31 +msgid ":guilabel:`Currency`: select the currency of the analytic account;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:33 +msgid "Then, fill in your :doc:`budget ` information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:38 +msgid "Analytic plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:40 msgid "" -"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" -" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " -"contains the **Sales Order** number." +"The analytic plans allow you to analyze your accounting. For example, to " +"track costs and revenues by project or department." msgstr "" -"Filtremos por **cuenta analítica** para poder ver los costos e ingresos del " -"proyecto. Agreguemos un **Filtro** personalizado en el que la **Cuenta " -"analítica** contenga el número de la **orden de ventas**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:43 msgid "" -"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " -"corresponding costs and revenues." +"You can access the analytic plans by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Analytic Accounting: Analytic Plans`. Click " +":guilabel:`New` to create a new plan." msgstr "" -"En los resultados vemos las actividades de las hojas de horas y líneas " -"facturadas correspondientes a costos e ingresos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rstNone +msgid "create an analytic plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:50 +msgid "The following information must be completed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:52 msgid "" -"We can group the different analytical accounts together and check their " -"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " -"**Graph view** to have a clear overview." +":guilabel:`Parent`: link your plan to another :guilabel:`Analytic Plan` to " +"build a hierarchy between your plans;" msgstr "" -"Podemos agrupar las diferentes cuentas analíticas y revisar sus respectivos " -"ingresos. Simplemente agrupe por **Cuenta analítica** y seleccione la " -"**Vista de gráfico** para obtener un resumen claro." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3 -msgid "Analytic account use cases" -msgstr "Casos de uso de cuentas analíticas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:5 -msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" -msgstr "La contabilidad analítica se puede usar para muchos propósitos:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:7 -msgid "analyse costs of a company" -msgstr "analizar los costos de una empresa," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:9 -msgid "reinvoice time to a customer" -msgstr "volver a factura tiempo a un cliente," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:11 -msgid "analyse performance of a service or a project" -msgstr "analizar el comportamiento de un servicio o un proyecto." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:54 msgid "" -"To manage analytic accounting, you have to activate it in " -":menuselection:`Configuration --> Settings`:" +":guilabel:`Default Applicability`: decide how your plan behaves in the " +"widget when creating a new journal entry:" msgstr "" -"Para gestionar la contabilidad analítica, debe activarla en " -":menuselection:`Configuración --> Ajustes`:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:57 msgid "" -"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " -"each in one of three different types of company:" +":guilabel:`Optional`: if selected, it is not mandatory to add the analytic " +"plan in the widget;" msgstr "" -"Para ilustrar cuentas analíticas con claridad, seguirá tres casos de uso, " -"cada uno de tres diferentes tipos de empresa:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:22 -msgid "Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "Empresa industrial: análisis de costos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:24 -msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" -msgstr "Despacho de abogados: volver a facturar horas dedicadas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:26 -msgid "IT/Services Company: performance analysis" -msgstr "Empresa de servicios de TI: análisis de rendimiento" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:29 -msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "Caso 1: Empresa industrial: análisis de costos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:58 msgid "" -"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" -" departments and products the company itself is built on." +":guilabel:`Mandatory`: if selected, an orange bullet is visible in the " +"widget next to the plan until the analytic distribution is done (the bullet " +"then turns to green); it is not possible to confirm the entry if no analytic" +" account is selected;" msgstr "" -"En industria, usualmente encontrará planes de cuentas analíticos " -"estructurados en departamentos y productos en los que la empresa misma fue " -"creada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:61 msgid "" -"The objective is to examine the costs, sales and margins by " -"department/resources and by product. The first level of the structure " -"comprises the different departments, and the lower levels represent the " -"product ranges the company makes and sells." +":guilabel:`Unavailable`: if selected, the plan is not available in the " +"widget." msgstr "" -"El objetivo es examinar los costos, ventas y márgenes por " -"departamento/recursos y por producto. El primer nivel de la estructura " -"abarca los diferentes departamentos, y los niveles más bajos representan los" -" rangos de producto que la empresa hace y vende." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:63 msgid "" -"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" +":guilabel:`Color`: select the color of the tag related to this specific " +"plan;" msgstr "" -"**Plan de cuentas analítico para una empresa de la Industria de la " -"fabricación**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41 -msgid "Marketing Department" -msgstr "Departamento de marketing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Company`: add the company to which the plan applies;" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:43 -msgid "Commercial Department" -msgstr "Departamento comercial" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:45 -msgid "Administration Department" -msgstr "Departamento de administración" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -msgid "Production Range 1" -msgstr "Rango de producción 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:49 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "Production Range 2" -msgstr "Rango de producción 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:66 msgid "" -"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " -"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " -"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " -"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " -"that allocates costs to the department which incurred them." +"You can also fine-tune your plans' applicability by filling in the " +":guilabel:`Applicability` tab:" msgstr "" -"En un uso diario, es útil marcar la cuenta analítica en cada factura de " -"compra. Cuando la factura se aprueba, automáticamente generará los asientos " -"para ambas, la general y las correspondientes cuentas analíticas. Para cada " -"asiento en las cuentas generales, hay por lo menos un asiento analítico que " -"asigna costos al departamento que incurrió en ellos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:68 msgid "" -"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " -"example above, allocated to various analytic accounts:" +":guilabel:`Domain`: choose to which accounting document your plan applies;" msgstr "" -"A continuación le presentamos un posible desglose de algunos asientos " -"contables generales para el ejemplo anterior, asignados a varias cuentas " -"analíticas:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**General accounts**" -msgstr "**Cuentas generales**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**Analytic accounts**" -msgstr "**Cuentas analíticas**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Title**" -msgstr "**Título**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -msgid "**Value**" -msgstr "**Valor**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "Purchase of Raw Material" -msgstr "Compra de materias primas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "2122" -msgstr "2122" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "1500" -msgstr "1500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "-1 500" -msgstr "-1 500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -msgid "Subcontractors" -msgstr "Subcontratistas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "450" -msgstr "450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "-450" -msgstr "-450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "Credit Note for defective materials" -msgstr "Nota de crédito por materiales defectuosos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "200" -msgstr "200" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "Transport charges" -msgstr "Gastos de transporte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "Staff costs" -msgstr "Gastos del personal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "2121" -msgstr "2121" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "10000" -msgstr "10000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "Marketing" -msgstr "Marketing" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "-2 000" -msgstr "-2 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "Commercial" -msgstr "Comercial" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "-3 000" -msgstr "-3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Administrative" -msgstr "Administrativo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -msgid "-1 000" -msgstr "-1 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "PR" -msgstr "PR" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "-400" -msgstr "-400" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:69 msgid "" -"The analytic representation by department enables you to investigate the " -"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " -"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " -"above:" +":guilabel:`Financial Accounts Prefix`: select the prefix of the account(s) " +"to which this plan should be applied;" msgstr "" -"La representación analítica por departamento le permite investigar los " -"costos asignados a cada departamento en la empresa. El plan de cuentas " -"analítico muestra la distribución de los costos de la empresa usando el " -"ejemplo anterior:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:71 msgid "" -"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " -"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " -"production. A report that relates both general accounts and analytic " -"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." +":guilabel:`Product Category`: decide to which product category the plan " +"applies;" msgstr "" -"En este ejemplo de una estructura jerárquica en Odoo, puede analizar no solo" -" los costos de cada rango de producto, sino también los costos de toda la " -"producción. Un reporte que relaciona ambas, tanto las cuentas generales como" -" las cuentas analíticas, le permite obtener un desglose de costos dentro de " -"un departamento específico." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:73 msgid "" -"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " -"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " -"profitability (sales - costs) of different departments." +":guilabel:`Applicability`: decide how your plan behaves in the widget when " +"creating a new journal" msgstr "" -"Los ejemplos anteriores se basan en un desglose de los costos de la empresa." -" Las asignaciones analíticas pueden ser igual de efectivas para ventas. Eso " -"le da la rentabilidad (ventas - costos) de diferentes departamentos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:73 msgid "" -"This analytic representation by department is generally used by trading " -"companies and industries." +"entry. The applicability you set here always overrides the default " +"applicability." msgstr "" -"Esta representación analítica por departamento la usan principalmente los " -"sectores y empresas comercializadoras. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:75 +msgid "Two smart buttons are available in the top-right corner:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:77 msgid "" -"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " -"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " -"This will give you an analysis of the profitability of each product range." +":guilabel:`Subplans`: can be created to have a more complex analytic " +"structure. Click the :guilabel:`Subplans` smart button, and then " +":guilabel:`New` to add a subplan;" msgstr "" -"Una variación de esto no es desglosarlo por ventas y departamentos de " -"marketing, sino asignar cada costo a su correspondiente rango de producto. " -"Esto le dará un análisis de la rentabilidad de cada rango de producto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:79 msgid "" -"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " -"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " -"product range responsible for its own marketing costs?" +":guilabel:`Analytic Accounts`: to reach the analytic accounts related to the" +" plan." msgstr "" -"Elegir uno en lugar de otro depende de cómo examine su labor de marketing. " -"¿Es un costo global asignado en forma general, o cada rango de producto es " -"responsable por sus propios costos de marketing?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:120 -msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" -msgstr "Caso 2: despacho de abogados: ¿costos de recursos humanos?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:82 msgid "" -"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " -"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" -" given file/analytic account." +"The analytic widget is prefilled based on the applicability, and the " +":ref:`Analytic Distribution Models `;" msgstr "" -"Los despachos de abogados generalmente adoptan la gestión por caso, donde " -"cada caso representa un archivo de cliente actual. Posteriormente, todos los" -" gastos y productos se agregan a un archivo/cuenta analítica específica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:84 +msgid "Each analytic plan must have at least one analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:87 +msgid "Analytic distribution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:89 msgid "" -"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" -" the profitability by case and by employee." +"Add a plan in the :guilabel:`Analytic` column when creating an invoice or " +"bill. This field is mandatory only if you previously linked your analytic " +"plan to at least one analytic account. After adding the plan, a **widget** " +"opens where you can fill in the different information. You can add **tags** " +"to reflect the related analytic accounts and decide how to split the costs " +"between the accounts by modifying the percentage." msgstr "" -"Una preocupación principal de los despachos de abogados es la facturación de" -" horas trabajadas y la rentabilidad por caso y por empleado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rstNone +msgid "create a distribution template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:102 +msgid "Analytic distribution models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:104 msgid "" -"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " -"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " -"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " -"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " -"cost." +"The analytic distribution models automatically apply a specific distribution" +" based on defined criteria." msgstr "" -"Los mecanismos que se utilizan para la codificación de horas trabajadas se " -"cubrirán a detalle en la documentación de Hojas de horas. Como la mayoría de" -" procesos de sistema, las horas trabajadas se integran en la contabilidad " -"analítica. Especifique el costo del empleado en el formulario del empleado. " -"El cargo por hora es una función del costo del empleado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:107 msgid "" -"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " -"management of the time that employees work on the different customer cases." +"To create a new analytic distribution model, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Distribution " +"Models`, click :guilabel:`New` and set the conditions your model has to meet" +" to automatically apply:" msgstr "" -"Por lo que una firma de abogados optará por una representación analítica la " -"cual refleje la administración del tiempo que el empleado trabaja en los " -"diferentes casos de clientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:111 msgid "" -"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" -" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " -"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" -" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" -" basis of the hourly cost per employee." +":guilabel:`Accounts Prefix`: this analytic distribution will apply to all " +"financial accounts sharing the prefix specified;" msgstr "" -"La facturación por diferentes casos es un poco inusual. Los casos no " -"coinciden con ningún asiento en la cuenta general ni vienen de facturas de " -"compra o venta. Los representan varias operaciones analíticas y no tienen " -"contrapartidas exactas en las cuentas generales. Se calculan según el costo " -"por hora por empleado. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:113 msgid "" -"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " -"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " -"they have already been accounted for in billing each account. A report that " -"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " -"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " -"depending on the time actually worked." +":guilabel:`Partner`: select a partner for which the analytic distribution " +"will be used;" msgstr "" -"Al final del mes, cuando pague los salarios y beneficios, intégrelos en las " -"cuentas generales pero no en las cuentas analíticas, porque ya se " -"consideraron para facturación de cada cuenta. Un reporte que relacione datos" -" desde las cuentas generales y analíticas le permite comparar los totales, " -"así podrá reajustar sus estimados de costo por hora por empleado dependiendo" -" del tiempo trabajado en realidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:114 msgid "" -"The following table shows an example of different analytic entries that you " -"can find for your analytic account:" +":guilabel:`Partner Category`: this field is not visible by default: add it " +"by clicking on the columns selection button, and tick the :guilabel:`Partner" +" Category` box. Add the partner category for which the analytic distribution" +" will be used;" msgstr "" -"La siguiente tabla muestra un ejemplo de diferentes asientos analíticos que " -"puede encontrar para su cuenta analítica:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Amount**" -msgstr "**Importe**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**General Account**" -msgstr "**Cuenta general**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "Study the file (1 h)" -msgstr "Estudiar el archivo (1 h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Case 1.1" -msgstr "Caso 1.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "-15" -msgstr "-15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "Search for information (3 h)" -msgstr "Buscar la información (3 h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "-45" -msgstr "-45" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Consultation (4 h)" -msgstr "Consulta (4 h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Case 2.1" -msgstr "Caso 2.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "-60" -msgstr "-60" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "Service charges" -msgstr "Gastos de servicio" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "280" -msgstr "280" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "705 – Billing services" -msgstr "705 - Servicios de facturación" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Stationery purchase" -msgstr "Compra de papelería" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "-42" -msgstr "-42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "601 – Furniture purchase" -msgstr "601 - Compra de muebles" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "42" -msgstr "42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Fuel Cost -Client trip" -msgstr "Costo de combustible - Viaje de cliente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "-35" -msgstr "-35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "613 – Transports" -msgstr "613 - Transportes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "35" -msgstr "35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "Staff salaries" -msgstr "Salarios del personal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "6201 – Salaries" -msgstr "6201 - Salarios" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "3 000" -msgstr "3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:117 msgid "" -"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" -" various transactions." +":guilabel:`Product`: select a product for which the analytic distribution " +"will be used;" msgstr "" -"Tal estructura le permite hacer un estudio detallado de la rentabilidad de " -"varias transacciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:118 msgid "" -"For more details about profitablity, please read the following document: " -":doc:`timesheets`" +":guilabel:`Product Category`: this field is not visible by default: add it " +"by clicking on the columns selection button, and tick the :guilabel:`Product" +" Category` box. Select a product category for which the analytic " +"distribution will be used;" msgstr "" -"Para más detalles acerca de la rentabilidad, consulte el siguiente " -"documento: :doc:`timesheets`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:121 msgid "" -"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " -"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" -" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " -"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " -"products that manage timesheet or expenses ." +":guilabel:`Analytic`: add the analytic accounts and their distribution;" msgstr "" -"Pero la contabilidad analítica no se limita a un simple análisis de la " -"rentabilidad de diferentes clientes. Los mismos datos se pueden utilizar " -"para volver a cobrar automáticamente servicios al cliente al final del mes. " -"Para facturar clientes, solo vincule la cuenta analítica a una orden de " -"venta y venda productos que manejen hojas de horas o gastos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 -msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" -msgstr "Caso 3: Empresa de servicios de TI: análisis de rendimiento" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 -msgid "Most IT service companies face the following problems:" -msgstr "" -"La mayoría de empresas que prestan servicios de TI enfrentan los siguientes " -"problemas:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:191 -msgid "project planning," -msgstr "planeación de proyectos," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:193 -msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," -msgstr "facturación, rentabilidad y seguimiento financiero de los proyectos," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195 -msgid "managing support contracts." -msgstr "gestión de contratos de soporte." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:122 msgid "" -"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " -"structured by project and by sale order." +":guilabel:`Company`: select a company for which the analytic distribution " +"will be used;" msgstr "" -"Para lidiar con estos problemas, use un plan de cuentas analítico " -"estructurado por proyecto y por orden de venta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:123 msgid "" -"The management of services, expenditures and sales is similar to that " -"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " -"also similar." +":guilabel:`Analytic Distribution`: if the above conditions are met, the " +":guilabel:`Analytic plan` defined in this field as well as the distribution " +"to be applied between the different analytic accounts is selected " +"automatically on the entry." msgstr "" -"La gestión de servicios, gastos y ventas es similar a lo que se presentó " -"antes para abogados. La facturación y el estudio de rentabilidad también son" -" similares." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:128 msgid "" -"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " -"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " -"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " -"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " -"an analytic account" +"To **mass edit** several entries simultaneously, go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Journal items`, and select the" +" ones that need to be updated. Add the required distribution in the " +":guilabel:`Analytic Distribution` column, and click on the :guilabel:`floppy" +" disk` icon to save. The analytic distribution template pops up, and you can" +" save it for later use." msgstr "" -"Pero ahora revise los contratos de soporte. Estos contratos usualmente se " -"limitan a un número prepagado de horas. Cada servicio publicado en las " -"cuentas analíticas muestra las horas de soporte restantes. Para gestionar " -"contratos de soporte, cree un producto configurado a una factura en la orden" -" y vincule la orden de venta a una cuenta analítica." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210 -msgid "" -"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " -"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " -"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " -"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " -"contract remain." -msgstr "" -"En Odoo, cada línea analítica muestra el número de unidades vendidas o " -"utilizadas, así como lo que usualmente encontraría ahí: el importe en " -"unidades de divisa (USD o GBP, o cualquier otra que elija). Así puede sumar " -"las cantidades vendidas y utilizadas en cada orden de venta para determinar " -"si quedan horas del contrato de soporte." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217 -msgid "Conclusion" -msgstr "Conclusión" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:219 -msgid "" -"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" -" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " -"production performance." -msgstr "" -"La contabilidad analítica le ayuda a analizar costos e ingresos en cualquier" -" caso de uso. Puede vender o comprar servicios, registrar tiempo o analizar " -"el rendimiento de la producción." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223 -msgid "" -"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " -"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." -msgstr "" -"La contabilidad analítica es flexible y fácil de usar en todas las " -"aplicaciones de Odoo (Ventas, Compra, Hojas de horas, Fabricación, " -"Facturación, etc.)." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 msgid "Inventory" @@ -6859,6 +5995,10 @@ msgstr "Asiento contable de tipo de cambio." msgid "Account payables" msgstr "Cuentas por pagar" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" msgstr "Pronóstico de futuras facturas por pagar" @@ -7320,7 +6460,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 msgid "Vendor bills" msgstr "Facturas de proveedor" @@ -8383,7 +7523,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "Pricing" msgstr "Precio" @@ -8403,7 +7543,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:55 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -10506,92 +9646,95 @@ msgstr "" "contables* diferentes. Ambos con su propia **fecha límite**. " #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "" +msgid "Snailmail" +msgstr "Snailmail" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." msgstr "" -"El correo postal es una excelente manera de captar la atención de las " -"personas en esta época en la que las bandejas de entrada están siempre " -"llenas. Odoo le permite enviar facturas y reportes de seguimiento por " -"correo, a todo el mundo, directamente desde su base de datos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" -msgstr "Configurar el correo postal" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Correo postal` y " -"active la función." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" -"Si desea que esta opción sea una función predeterminada, active *Enviar por " -"correo* en *Opciones de envío predeterminadas*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" -msgstr "Envíe sus facturas por correo" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 -msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." -msgstr "" -"Abra su factura, haga clic en el botón *Enviar e imprimir* y seleccione " -"*Enviar por correo postal*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" +msgid "Send invoices by post" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:31 +msgid "" +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:33 +msgid "" +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, activate the :ref:`developer mode `, go to " +":menuselection:`General Settings --> Technical --> Reporting section: Paper " +"Format`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:38 +msgid "" +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." msgstr "" -"Asegúrese de tener la dirección correcta de su cliente, incluyendo el país, " -"antes de enviar la carta." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"` to get more info about the area)." msgstr "" -"El *correo postal* es un servicio de *compras dentro de la aplicación (IAP)*" -" que necesita sellos prepagados (=créditos) para funcionar. El envío de un " -"documento consume un crédito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:41 msgid "" -"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." msgstr "" -"Para comprar créditos, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración" -" --> Correo postal` y haga clic en *Comprar créditos*, o vaya a " -":menuselection:`Configuración --> Odoo IAP` y haga clic en *Ver mis " -"servicios*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" +"Snailmail is an :doc:`../../../../general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:50 +msgid "" +"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:57 +msgid "" "Click `here `_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "" @@ -11649,7 +10792,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/interbank>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:17 @@ -11856,19 +10999,37 @@ msgstr "Intrastat" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 msgid "" -"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " -"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " -"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " -"other EU countries." +"Intrastat is the data collection and statistics production system for goods " +"traded among EU member states. It collects data on:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:8 +msgid "" +"Commercial transactions of goods for use, consumption, investment, or resale" +" with ownership transfer;" msgstr "" -"**Intrastat** es el sistema de recopilación de datos y elaboración de " -"estadísticas sobre los bienes comercializados entre los Estados miembros de " -"la UE. Las organizaciones cuyo comercio anual supera un determinado límite " -"deben proporcionar datos sobre los bienes comercializados con otros países " -"de la UE." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 msgid "" +"Goods movements without transfer of ownership (e.g., stock relocations or " +"moves of goods before or after outsourced production or processing, and " +"after maintenance or repair);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:12 +msgid "Returns of goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:15 +msgid "" +"Although the Intrastat system continues to be used, the term Intrastat is " +"not used in the `latest legislation " +"`_, referring instead to" +" *intra-Union trade in goods statistics*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:20 +msgid "" "`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " "`_" @@ -11877,40 +11038,344 @@ msgstr "" "`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 -msgid "" -"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " -"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " -"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " -"the new system’s rules." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:26 +msgid "General configuration" msgstr "" -"Los requisitos de información cambiaron desde el 1 de enero de 2022. Una de " -"las principales modificaciones está relacionada con los códigos de " -"transacción, que pasan a tener un formato de dos dígitos. Todas las " -"transacciones registradas después de esta fecha tienen que seguir las normas" -" del nuevo sistema." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:28 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " -"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " -"are able to choose the **Default incoterm**." +"Enable the Intrastat report by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Customer Invoices` " +"section, tick :guilabel:`Intrastat` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Vaya a :menuselección:`Contabilidad --> Ajustes --> Facturas de clientes`, " -"luego active la opción **Intrastat** y haga clic en *Guardar*. Una vez " -"activado, podrá elegir el **incoterm predeterminado**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:33 msgid "" -"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " -":ref:`upgrade ` the ``account_intrastat`` module to add the" -" new transaction codes and :ref:`install ` the " -"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +"If your Odoo database was created before **January 13, 2022**, first " +":ref:`upgrade ` the `account_intrastat` module to add the " +"new transaction codes and :ref:`install ` the " +"`account_intrastat_expiry` module to archive the old codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:40 +msgid "Default transaction codes: invoice and refund" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:42 +msgid "" +"You can set a default :ref:`transaction code ` " +"for all newly created invoice and refund transactions. Under " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, select a " +":guilabel:`Default invoice transaction code` and/or a :guilabel:`Default " +"refund transaction code` and then :guilabel:`Save`. The code will be set " +"automatically on all respective invoice lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:50 +msgid "Default Incoterm rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:52 +msgid "" +"You can set a default :ref:`Incoterm rule ` to " +"automatically populate the Incoterm field on all newly created invoices and " +"bills. Under :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, " +"select the company's :guilabel:`Default Incoterm` and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:60 +msgid "Region code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:62 +msgid "" +"The region code is **only used by Belgian companies**. Under " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, select the " +":guilabel:`Company Intrastat Region` where the company is located and then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:67 +msgid "" +"If your warehouses are located in more than one region, you can define the " +"region code at the level of each warehouse instead. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, select a " +"warehouse, set its :guilabel:`Intrastat region`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:0 +msgid "Adding the Intrastat region to a warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:78 +msgid "Product configuration" +msgstr "Configuración de productos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:80 +msgid "" +"All products must be properly configured to be included in the Intrastat " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:85 +msgid "Commodity code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:87 +msgid "" +"Commodity codes are internationally recognized reference numbers used to " +"classify goods depending on their **nature**. Intrastat uses the `Combined " +"Nomenclature `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:90 +msgid "" +"To add a commodity code, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " +"Products` and select a product. Under the :guilabel:`Accounting` tab, set " +"the product's :guilabel:`Commodity Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:94 +msgid "" +"`National Bank of Belgium - Intrastat commodity codes " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:100 +msgid "Quantity: weight and supplementary unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:102 +msgid "" +"Depending on the nature of the goods, it is necessary to specify either the " +"product's weight in kilos (without packaging) or the product's supplementary" +" unit, such as square meter (`m2`), number of items (`p/st`), liter (`l`), " +"or gram (`g`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:106 +msgid "" +"To add a product's weight or supplementary unit, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Products` and select a product." +" Under the :guilabel:`Accounting` tab, depending on the commodity code set, " +"either fill in the product :guilabel:`Weight` or its " +":guilabel:`Supplementary Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:113 +msgid "Country of origin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:115 +msgid "" +"To add the product's country of origin, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Customers --> Products` and select a product. Under the " +":guilabel:`Accounting` tab, set the :guilabel:`Country of Origin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:121 +msgid "Invoices and bills configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:123 +msgid "" +"Once products are properly configured, several settings must be configured " +"on the invoices and bills you create." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:129 +msgid "Transaction code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:131 +msgid "" +"Transaction codes are used to identify a transaction's nature. :ref:`Default" +" transaction codes ` can be set for " +"invoice and refund transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:134 +msgid "" +"To set a transaction code on an invoice line, create an invoice or a bill, " +"click the columns selection button, tick :guilabel:`Intrastat`, and use the " +"newly-added :guilabel:`Intrastat` column to select a transaction code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rstNone +msgid "Adding the Intrastat column to an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:143 +msgid "" +"`National Bank of Belgium - Intrastat: Nature of transactions from January " +"2022 " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:149 +msgid "Incoterm rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:151 +msgid "" +"Incoterms are 11 internationally recognized rules defining the " +"responsibilities of sellers and buyers, specifying who is responsible for " +"paying and managing the shipment, insurance, documentation, customs " +"clearance, and other logistical activities. A :ref:`default Incoterm " +"` can be set for all invoices and bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:156 +msgid "" +"To set the Incoterm manually, create an invoice or a bill, click the " +":guilabel:`Other Info` tab, and select the :guilabel:`Incoterm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:160 +msgid "`Wikipedia: Incoterms `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:165 +msgid "Partner country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:167 +msgid "" +"The partner country represents the vendor's country for bills and the " +"customer's country for invoices. It is automatically filled in using the " +"country set in the contact's :guilabel:`Country` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:171 +msgid "" +"To edit the partner country manually, create an invoice or a bill, click the" +" :guilabel:`Other Info` tab, and select the :guilabel:`Intrastat Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:177 +msgid "Transport code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:179 +msgid "" +"The transport code identifies the presumed **mode of transport** used to " +"send the goods (arrival or dispatch)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:182 +msgid "" +"To add the transport code, create an invoice or a bill, go to the " +":guilabel:`Other info` tab, and select the :guilabel:`Intrastat Transport " +"Mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:188 +msgid "Value of the goods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:190 +msgid "" +"The value of a good is the untaxed :guilabel:`Subtotal` (:guilabel:`Price` " +"multiplied by :guilabel:`Quantity`) of an invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:196 +msgid "Partner configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:198 +msgid "" +"Two fields from the partner's contact form are used with Intrastat: " +":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country`. The country can be :ref:`manually " +"set ` on the invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:203 +msgid "Generate the Intrastat report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:205 +msgid "" +"Generate the report by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting -->" +" Audit Reports: Intrastat Report`. It is automatically computed based on the" +" :ref:`default configuration ` and the " +"information found on the :ref:`products `, " +":ref:`invoices and bills `, and " +":ref:`partners `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:211 +msgid "" +"Export the report as a PDF, XLSX, or XML file to post it to your legal " +"administration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:213 +msgid "" +"Each report line refers to a single invoice line and contains the following " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:215 +msgid "Invoice or bill reference number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:216 +msgid "" +"System, which is a code automatically generated depending on whether the " +"document is an invoice (dispatch) or a bill (arrival);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:218 +msgid "" +":ref:`Country `, which is the vendor's country " +"for arrivals and the customer's country for dispatches;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:220 +msgid ":ref:`Transaction Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:221 +msgid "" +"(If your company is located in Belgium) :ref:`Region Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:222 +msgid ":ref:`Commodity Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:223 +msgid ":ref:`Origin Country `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:224 +msgid ":ref:`Partner VAT `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:225 +msgid ":ref:`Transport Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:226 +msgid ":ref:`Incoterm Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:227 +msgid ":ref:`Weight `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:228 +msgid ":ref:`Supplementary Units `; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:229 +msgid "" +":ref:`Value `, which is always expressed in euros even if " +"the original invoice or bill used another currency." msgstr "" -"Si creó su base de datos Odoo antes del **13 de enero de 2022**, deberá " -":ref:`actualizar ` el módulo ``account_intrastat`` para " -"añadir los nuevos códigos de transacción e :ref:`instalar `" -" el módulo ``account_intrastat_expiry`` para archivar los códigos antiguos." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 msgid "Tax return (VAT declaration)" @@ -16495,8 +15960,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "Austria - Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Bélgica - Contabilidad" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -18232,6 +17697,333 @@ msgstr "" "código**) en Odoo. También tiene que elegir los tipos de cuenta correctos en" " Odoo para generar reportes financieros precisos." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system `, along with a device called a :ref:`Fiscal Data " +"Module ` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo en línea" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "Local" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Certificado" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:66 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:68 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:74 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/shop/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:77 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Accounting` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form " +"by clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:81 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:86 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:91 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:93 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:99 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance `_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:106 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:108 +msgid "" +"a registered :ref:`black box ` (go to `www.boîtenoire.be " +"`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:110 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an :ref:`IoT Box ` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:118 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:120 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate ` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rstNone +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:127 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance/Point of Sale`, and " +"fill in the :guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rstNone +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:138 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:142 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:148 +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:150 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" `_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:155 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:158 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rstNone +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:166 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:171 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:176 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:178 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" msgstr "Chile" @@ -21804,7 +21596,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:102 msgid "" ":doc:`../accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -25996,6 +25788,7 @@ msgid "`l10n_it`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:26 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italia - Facturación Electrónica" @@ -26007,16 +25800,12 @@ msgstr "" msgid "e-invoice implementation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:26 -msgid "Italy - E-invoicing (SdiCoop)" -msgstr "Italia - Facturación electrónica (SdiCoop)" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:27 -msgid "`l10n_it_edi_sdicoop`" +msgid "`l10n_it_edi_withholding`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:28 -msgid "Web service e-invoice implementation" +msgid "e-invoice withholding" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:29 @@ -26045,21 +25834,15 @@ msgstr "" msgid "Transport documents - Documento di Trasporto (DDT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 -msgid "" -"Once the `l10_it_edi_sdicoop` module is installed, sending invoices via PEC " -"mails is no longer possible." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone msgid "Italian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:41 msgid "Company information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:43 msgid "" "Configuring the company's information ensures your Accounting database is " "properly set up. To add information, go to :menuselection:`Settings --> " @@ -26067,23 +25850,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Update info`. From here, fill out the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:47 msgid ":guilabel:`Address`: the address of the company;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:48 msgid ":guilabel:`VAT`: VAT of the company;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:49 msgid ":guilabel:`Codice Fiscale`: the fiscal code of the company;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:50 msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 msgid "" ":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." msgstr "" @@ -26092,11 +25875,11 @@ msgstr "" msgid "Company information to provide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:58 msgid "PEC mail" msgstr "Correo PEC" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:60 msgid "" "The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " "legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " @@ -26104,11 +25887,11 @@ msgid "" "delle Entrate** authorities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:65 msgid "E-invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:67 msgid "" "The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" " used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " @@ -26116,7 +25899,7 @@ msgid "" "by the system before being delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 msgid "" "To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" " Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " @@ -26125,22 +25908,22 @@ msgid "" "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 msgid "" "Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:77 msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 msgid "" "Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " "electronic address;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:79 msgid "" "In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " "Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " @@ -26148,11 +25931,11 @@ msgid "" "confirm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:84 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 msgid "" "Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" " for the Italian localization and is enabled on the default journals when " @@ -26160,13 +25943,13 @@ msgid "" "**invoices** and **bills** are automatically sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:91 msgid "" "You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " "journals ` than the default ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid "" "You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " "invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " @@ -26177,11 +25960,11 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:105 msgid "File processing authorization (Odoo)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 msgid "" "Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " "the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " @@ -26190,50 +25973,50 @@ msgid "" "Electronic Document Invoicing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 msgid "There are **three** modes available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 msgid ":guilabel:`Demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid "" "This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " "government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " "files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 msgid "" "This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " "available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " "companies on the database to use this configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 msgid ":guilabel:`Official`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 msgid "" "This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" " delle Entrate**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:125 msgid "" "Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " "ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " ":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:130 msgid "" "Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " "**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " @@ -26242,7 +26025,7 @@ msgid "" "for testing purposes only." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:136 msgid "" "When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " "a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " @@ -26255,12 +26038,12 @@ msgstr "" msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:146 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone msgid "Taxes configuration" msgstr "Configuración de impuestos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 msgid "" "Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" " such, it is very important that taxes are properly configured in order to " @@ -26271,24 +26054,24 @@ msgid "" "to their government. There are **two** main types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:155 msgid ":ref:`external reverse charge `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 msgid ":ref:`internal reverse charge `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:161 msgid "External reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 msgid "Invoices" msgstr "Facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:166 msgid "" "To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " "configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " @@ -26304,7 +26087,7 @@ msgstr "" msgid "External reverse charge settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:178 msgid "" "If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " ":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " @@ -26313,36 +26096,36 @@ msgid "" "different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:184 msgid "" "**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " ":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:187 msgid "" "On your invoice, select the corresponding tax you need in the " ":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " "opening the **XML** file of the issued invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:190 msgid "" ":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " "**EU** or **non-EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 msgid "" ":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " "the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 msgid "" ":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " "for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " @@ -26350,142 +26133,142 @@ msgid "" "**VAT** number, use `0000000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " "Fiscale**, any recognizable identifier is valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:203 msgid "" "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " ":guilabel:`Tipo Documento` code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 msgid "`TD02` - Down payments;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 msgid "`TD08` - Simplified credit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:209 msgid "`TD09` - Simplified debit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 msgid "`TD24` - Deferred invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 msgid "`TD02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 msgid "Down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 msgid "" "**Down payment** invoices are imported/exported with a different " ":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" " the invoice, it creates a regular vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:282 msgid "Is an invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:225 msgid "" "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " "`is_downpayment` set as `True`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 msgid "" "Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " "transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" " regular invoice, but with fewer information requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " "**no gaps**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 msgid "" ":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," " name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " "(section)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 msgid "" ":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:245 msgid "" "In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " "simplified if:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:248 msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 msgid "" "The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " "country) are provided;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 msgid "" "The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " "the Gazzetta Ufficiale " @@ -26493,15 +26276,15 @@ msgid "" "advise you to check the current official value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 msgid "`TD24`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:260 msgid "Deferred invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 msgid "" "The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " "than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " @@ -26509,7 +26292,7 @@ msgid "" "following the delivery covered by the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 msgid "" "It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " "goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " @@ -26518,7 +26301,7 @@ msgid "" "**wholesaler** having recurrent clients." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:271 msgid "" "If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " "associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" @@ -26526,24 +26309,24 @@ msgid "" "information for better tracing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:276 msgid "" "E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " ":ref:`module `. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " "Documento` `TD24` is used in the e-invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:283 msgid "" "Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " "the issuance date of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:289 msgid "" "Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " "from non-EU countries) must send the information contained within the bill " @@ -26556,13 +26339,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Cessionario/Committente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 msgid "" "Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" " the tax agency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:300 msgid "" "When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " "charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " @@ -26573,141 +26356,141 @@ msgid "" "and display of the tax report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:306 msgid "" "For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " "identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:309 msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:311 msgid "" "`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " "already in **Italy** in a **VAT deposit**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:316 msgid "`TD17`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:318 msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 msgid "" "The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" " is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 msgid "" "Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:325 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:363 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 msgid "Is a vendor bill;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:420 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" " with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 msgid "`TD18`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 msgid "Buying **goods** from **EU**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 msgid "" "Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " "an integration of the existing invoice is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:341 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " "tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 msgid "`TD19`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:350 msgid "" "Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" " **Italy** in a **VAT deposit**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 msgid "" "From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:355 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" "billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:360 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" " :guilabel:`Goods` as tax scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 msgid "" "Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " "`_ " @@ -26715,21 +26498,21 @@ msgid "" "certified storage to meet the requested conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 msgid "Internal reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:376 msgid "" "Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " "processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:381 msgid "'Reverse Charge' tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:383 msgid "" "The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " "charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " @@ -26741,11 +26524,11 @@ msgstr "" msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:392 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:397 msgid "" "San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " "such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " @@ -26753,24 +26536,24 @@ msgid "" " **State** to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 msgid "" "Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " "ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:403 msgid "" "Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " "Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" " San Marino to the correct business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 msgid "Bills" msgstr "Facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 msgid "" "When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " "**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " @@ -26778,23 +26561,23 @@ msgid "" "`TD28`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:415 msgid "`TD28`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:417 msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:427 msgid "" "Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " "be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " @@ -26802,11 +26585,11 @@ msgid "" " an external program and send it through the portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 msgid "Digital qualified signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:434 msgid "" "For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" " **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " @@ -26814,41 +26597,41 @@ msgid "" "using a certificate that is either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 msgid "a **smart card**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:439 msgid "a **USB token**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:445 msgid "" "To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " "electronic invoices issued to the public administrations must contain:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:448 msgid "" "The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " "from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:450 msgid "" "The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " "public works." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 msgid "" "If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " "proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " @@ -26859,7 +26642,7 @@ msgid "" "correctly deliver the electronic invoice to the recipient office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:460 msgid "" "The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " "Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " @@ -26871,7 +26654,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:466 msgid "" "The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " "invoice corresponding to the element **1.1.4** " @@ -33134,7 +32917,7 @@ msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:435 -msgid ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers`" +msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 @@ -34690,10 +34473,6 @@ msgstr "" msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo en línea" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po index 27953269b..e90d50329 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po @@ -13,26 +13,25 @@ # Fairuoz Hussein Naranjo , 2022 # Lucia Pacheco , 2022 # Marian Cuadra, 2022 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022 # Raquel Iciarte , 2022 # jabelchi, 2022 # marcescu, 2022 -# Vivian Montana , 2022 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022 -# Pablo Rojas , 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Pedro M. Baeza , 2023 # Nelson Ramírez , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Pablo Rojas , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2023\n" +"Last-Translator: Pablo Rojas , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1715,91 +1714,74 @@ msgid "Email Communication" msgstr "Comunicación por correo electrónico" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 -msgid "Send an email with Odoo" +msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 -msgid "Use an email domain in Odoo" +msgid "SPAM labels overview" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 msgid "" -"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " -"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." +"Sometimes, emails from Odoo are misclassified by the different email " +"providers and end up in spam folders. At the moment, some settings are out " +"of Odoo's control, notably the way the different email providers classify " +"Odoo's emails according to their own restriction policy and/or limitations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:12 msgid "" -"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" -" email to the followers of the document. If a follower replies to the " -"message, the reply updates the chatter, and Odoo relays the reply to the " -"followers as a notification." +"It is standard in Odoo that emails are received from ``\"name of the " +"author\" ``. In other words this can be " +"translated to: ``\"name of the author\" " +"<{ICP.mail.from.filter}@{mail.catchall.domain}>``. In this case ICP stands " +"for `ir.config.parameters`, which are the System Parameters. Deliverability " +"is greatly improved with the :ref:`notifications configuration " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:18 msgid "" -"Messages sent in the chatter from internal database users to external users " -"(such as partners, customers, or vendors) are relayed on behalf of the " -"database users. Messages sent back to the chatter from external users will " -"appear in the chatter from their respective email addresses, or as they are " -"listed in their Contacts record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:20 -msgid "" -"If the Odoo database is hosted on the cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is " -"not necessary to add an outgoing email server to send emails from a custom " -"domain." +"In order for servers to accept emails from Odoo on a more regular basis, one" +" of the solutions is for customers to create rules within their own mailbox." +" A filter can be added to the email inbox so that when email is received " +"from Odoo (`notifications@mycompany.odoo.com`) it is moved to the inbox. It " +"is also possible to add the Odoo database domain onto a safe senders list or" +" whitelist on the receiving domain." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 msgid "" -"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " -"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " -"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " -"conditions. See the :doc:`FAQ ` or contact support for more " -"information." +"If an Odoo email server appears on a blacklist, notify Odoo via a `new help " +"ticket `_ and the support team will work to get " +"the servers removed from the blacklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:28 msgid "" -"To ensure that emails sent to and from the chatter reach their intended " -"contacts, instead of being considered spam, Odoo recommends configuring the " -"domain name." +"Should the Odoo database be using a custom domain for sending emails from " +"Odoo there are three records that should be implemented on the custom " +"domain's DNS to ensure deliverability of email. This includes setting " +"records for :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, :abbr:`DKIM (DomainKeys " +"Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)`. Ultimately though, it is up to the discretion of" +" the final receiving mailbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 -msgid "" -"For the same reason, Odoo also recommends giving each database user an email" -" address from the configured domain, rather than a generic email address " -"domain (such as gmail.com, outlook.com, etc.)." -msgstr "" -"Por la misma razón, Odoo también recomienda que brinde a cada usuario de la " -"base de datos una dirección de correo electrónico del dominio configurado en" -" lugar de una dirección de correo de un dominio genérico (por ejemplo, " -"gmail.com, outlook.com, etc.). " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 msgid "Be SPF compliant" msgstr "Cumplimiento SPF" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:41 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 msgid "" "The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" " to specify which servers are allowed to send emails from that domain. When " -"a server receives an incoming email, it checks if the IP address of the " -"sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " +"a server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the" +" sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" -"El protocolo del Convenio de remitentes (SPF, por sus siglas en inglés) " -"permite al propietario de un nombre de dominio especificar qué servidores " -"pueden enviar correos electrónicos desde ese dominio. Cuando un servidor " -"recibe un correo electrónico entrante, verifica si la dirección IP del " -"servidor remitente está en la lista de direcciones IP permitidas según el " -"registro del :abbr:`SPF (Convenio de remitentes, por sus siglas en inglés)` " -"del remitente." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` verification is performed on the " "domain mentioned in the `Return-Path` field of the email. In the case of an " @@ -1812,15 +1794,7 @@ msgstr "" "Odoo, este dominio corresponde al valor de la clave `mail.catchall.domain` " "en los parámetros de sistema de la base de datos." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:51 -msgid "" -"See the :ref:`documentation on incoming emails " -"`." -msgstr "" -"Consulte la :ref:`documentación sobre correos electrónicos entrantes " -"`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` policy of a domain is set using a " "TXT record. The way to create or modify a TXT record depends on the provider" @@ -1836,29 +1810,20 @@ msgstr "" "adecuada, cada dominio puede tener solo un registro :abbr:`SPF (Convenio de " "remitentes, por sus siglas en inglés)`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:55 +msgid "" +"If the domain name does not yet have a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`" +" record, create one using the following input: `v=spf1 include:_spf.odoo.com" +" ~all`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:58 msgid "" -"If the domain name does not yet have an :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)` record, the content of the record to create it is as follows:" -msgstr "" -"Si el nombre de dominio aún no tiene un registro :abbr:`SPF (Convenio de " -"remitentes, por sus siglas en inglés)`, el contenido del registro por crear " -"es el siguiente:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 -msgid "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`" -msgstr "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 -msgid "" -"If the domain name already has an :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " +"If the domain name already has a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " "record, the record must be updated (and do not create a new one)." msgstr "" -"Si el nombre de dominio ya tiene un registro :abbr:`SPF (Convenio de " -"remitentes, por sus siglas en inglés)`, debe actualizar el registro (y no " -"crear uno nuevo)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:68 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 msgid "" "If the TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, edit it to add " "`include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " @@ -1868,7 +1833,7 @@ msgstr "" "agregar `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " "include:_spf.google.com ~all`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:71 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 msgid "" "Check if the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record is valid with a " "free tool like `MXToolbox SPF `_." @@ -1877,11 +1842,11 @@ msgstr "" "siglas en inglés)` es válido con una herramienta gratuita como `MXToolbox " "SPF `_." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:72 msgid "Enable DKIM" msgstr "Habilitar DKIM" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:74 msgid "" "The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows a user to authenticate emails " "with a digital signature." @@ -1890,7 +1855,7 @@ msgstr "" "inglés) permite a los usuarios autenticar sus correos electrónicos gracias a" " una firma digital." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:82 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 msgid "" "When sending an email, the Odoo server includes a unique :abbr:`DKIM " "(DomainKeys Identified Mail)` signature in the headers. The recipient's " @@ -1907,7 +1872,7 @@ msgstr "" " datos. Si la firma y la clave en el registro coinciden, garantiza que el " "mensaje es auténtico y que no se alteró durante el transporte." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:83 msgid "" "To enable :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`, add a :abbr:`CNAME " "(Canonical Name)` record to the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the" @@ -1918,11 +1883,11 @@ msgstr "" "canónico)` en la zona :abbr:`DNS (Sistema de nombres de dominio, por sus " "siglas en inglés)` del nombre de dominio:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 msgid "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" msgstr "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 msgid "" "If the domain name is `mycompany.com`, make sure to create a subdomain " "`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " @@ -1932,7 +1897,7 @@ msgstr "" " `odoo._domainkey.mycompany.com` cuyo nombre canónico sea " "`odoo._domainkey.odoo.com.`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 msgid "" "The way to create or modify a :abbr:`CNAME (Canonical Name)` record depends " "on the provider hosting the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the " @@ -1945,7 +1910,7 @@ msgstr "" "proveedores más comunes :ref:`aquí " "`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:96 msgid "" "Check if the :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` record is valid with " "a free tool like `DKIM Core `_. If a selector " @@ -1956,11 +1921,11 @@ msgstr "" "como `DKIM Core `_. Si se le solicita un " "selector, introduzca `odoo`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:100 msgid "Check the DMARC policy" msgstr "Verificar la política DMARC" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:107 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:102 msgid "" "The Domain-based Message Authentication, Reporting, & Conformance (DMARC) " "record is a protocol that unifies :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` and " @@ -1981,6 +1946,14 @@ msgstr "" "de remitentes, por sus siglas en inglés)` y/o :abbr:`DKIM (Correo " "Identificado con Claves de Dominio, por sus siglas en inglés)`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "DMARC: TXT record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:112 +msgid "`v=DMARC1; p=none;`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:114 msgid "" "There are three :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " @@ -1994,6 +1967,7 @@ msgid "`p=none`" msgstr "`p=none`" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:118 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:171 msgid "`p=quarantine`" msgstr "`p=quarantine`" @@ -2056,6 +2030,129 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 msgid "" +":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` records are comprised of tags in the form of :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` records. These tags/parameters allow for reporting, " +"such as :abbr:`RUA (Reporting URI of aggregate reports)` and :abbr:`RUF " +"(Reporting URI for forensic reports)`, along with more precise specification" +" like :abbr:`PCT (Percentage of messages subjected to filtering)`, :abbr:`P " +"(Policy for organizational domain)`, :abbr:`SP (Policy for subdomains of the" +" OD)` :abbr:`ADKIM (Alignment mode for DKIM)` & :abbr:`ASPF (Alignment mode " +"for SPF)`. For best practice, the the :abbr:`DMARC (Domain-based Message " +"Authentication, Reporting, & Conformance)` policy should not start out being" +" too restrictive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "The following chart displays available tags:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:154 +msgid "Tag Name" +msgstr "Nombre de etiqueta" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "Purpose" +msgstr "Finalidad" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +msgid "v" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "Protocol version" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +msgid "`v=DMARC1`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "pct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:161 +msgid "Percentage of messages subjected to filtering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +msgid "`pct=20`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "ruf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +msgid "Reporting URI for forensic reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:165 +msgid "`ruf=mailto:authfail@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +msgid "rua" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:167 +msgid "Reporting URI of aggregate reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:168 +msgid "`rua=mailto:aggrep@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:169 +msgid "p" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:170 +msgid "Policy for organizational domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:172 +msgid "sp" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 +msgid "Policy for subdomains of the OD" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:174 +msgid "`sp=reject`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +msgid "adkim" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:176 +msgid "Alignment mode for DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:177 +msgid "`adkim=s`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 +msgid "aspf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:179 +msgid "Alignment mode for SPF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:180 +msgid "`aspf=r`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 +msgid "" "Check the :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " "Conformance)` record of a domain name with a tool like `MXToolbox DMARC " "`_." @@ -2065,35 +2162,17 @@ msgstr "" " dominio con una herramienta como `MXToolbox DMARC " "`_." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:186 msgid "" -"If a partner, customer, or vendor, uses :abbr:`DMARC (Domain-based Message " -"Authentication, Reporting, & Conformance)` and has defined one of these " -"policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to the " -"database users." +"`DMARC.org is another great resource to learn about DMARC records. " +"`_" msgstr "" -"Si un partner, cliente o proveedor utiliza la :abbr:`DMARC (autenticación de" -" mensajes basada en dominios, reportes y conformidad, por sus siglas en " -"inglés)` y se le definió una de estas políticas, el servidor de Odoo no " -"puede retransmitir correos electrónicos de este partner a los usuarios de la" -" base de datos." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 -msgid "" -"To solve this issue, :ref:`handle user notifications in Odoo " -"`, or replace the email address of the" -" partner with a default email address." -msgstr "" -"Para resolver este problema, :ref:`gestione las notificaciones de usuario en" -" Odoo `, o remplace la dirección de " -"correo electrónico del partner con una dirección de correo electrónico " -"predeterminada." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" msgstr "Documentación de SPF, DKIM y DMARC de los proveedores más comunes" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:194 msgid "" "`OVH DNS " "`_" @@ -2101,29 +2180,29 @@ msgstr "" "`OVH DNS " "`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:195 msgid "" "`OVH SPF `_" msgstr "" "`OVH SPF `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:196 msgid "" "`GoDaddy TXT record `_" msgstr "" "`GoDaddy TXT record `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:197 msgid "`GoDaddy SPF `_" msgstr "`GoDaddy SPF `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:198 msgid "" "`GoDaddy DKIM `_" msgstr "" "`GoDaddy DKIM `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:199 msgid "" "`NameCheap " "`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:201 msgid "" "`CloudFlare DNS `_" @@ -2141,13 +2220,13 @@ msgstr "" "`CloudFlare DNS `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:202 msgid "" "`Google Domains `_" msgstr "" "`Google Domains `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:203 msgid "" "`Azure DNS `_" @@ -2155,91 +2234,19 @@ msgstr "" "`Azure DNS `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:205 msgid "" "To fully test the configuration, use the `Mail-Tester `_ tool, which gives a full overview of the content and " -"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used for other, " -"lesser-known providers." +"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used to configure " +"records for other, lesser-known providers." msgstr "" -"Utilice la herramienta `Mail-Tester `_ para " -"probar por completo la configuración. Le da un resumen completo del " -"contenido y configuración de un correo enviado. También puede utilizar Mail-" -"Tester con otros proveedores menos conocidos." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 -msgid "Use a default email address" -msgstr "Usar una dirección de correo electrónico predeterminada" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:210 msgid "" -"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " -"` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." +"`Using Mail-Tester to set SPF Records for specific carriers " +"`_" msgstr "" -"Puede acceder a los :guilabel:`parámetros del sistema` al activar el " -":ref:`modo de desarrollador ` e ir al menú " -":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros --> Parámetros del " -"sistema`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 -msgid "" -"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " -"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" -msgstr "" -"Para forzar la dirección de correo electrónico de la que se envían correos, " -"debe establecer una combinación de las siguientes claves en los parámetros " -"de sistema de la base de datos:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:181 -msgid "" -"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " -"value" -msgstr "" -"`mail.default.from`: acepta la parte local o una dirección de correo " -"electrónico completa como valor." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 -msgid "" -"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" -" value" -msgstr "" -"`mail.default.from_filter`: acepta un nombre de dominio o una dirección de " -"correo electrónico como valor." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:185 -msgid "" -"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations, " -"otherwise this parameter can be set using the `from_filter` field on " -"`ir.mail_server`." -msgstr "" -"`mail.default.from_filter` solo funciona con configuraciones `odoo-bin`, de " -"otra forma este parámetro se puede establecer mediante el campo " -"`from_filter` field en `ir.mail_server`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:188 -msgid "" -"If the email address of the author does not match " -"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " -"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " -"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." -msgstr "" -"Si la dirección de correo electrónico del autor no coincide con " -"`mail.default.from_filter`, la dirección de correo electrónico se cambia por" -" `mail.default.from` (si contiene una dirección de correo electrónico " -"completa) o una combinación de `mail.default.from` y `mail.catchall.domain`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 -msgid "" -"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " -"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " -"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " -"in `mail.default.from`." -msgstr "" -"Si `from_filter` contiene una dirección de correo electrónico completa, y si" -" `mail.default.from` es igual a la dirección, entonces todas las direcciones" -" de correo electrónico que son diferentes a `mail.default.from` se " -"encapsularán en `mail.default.from`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" @@ -2255,40 +2262,39 @@ msgstr "Usuarios de Odoo en línea o Odoo.sh" msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " -"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -"Dado que **Odoo configura sus propios servidores de correo para la base de " -"datos**, los correos entrantes y salientes funcionan de inmediato. Así que " -"los clientes de **Odoo en línea** y **Odoo.sh** no necesitan hacer nada." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " -"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " -"already been preconfigured for email." +"emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been pre-configured to send email." msgstr "" -"A menos que sea necesario contar con un servidor de correo externo para " -"enviar lotes grandes de correos masivos, solamente utilice la base de datos " -"estándar de Odoo en línea con normalidad porque ya se preconfiguró para el " -"correo electrónico." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " +"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " +"conditions. See the :doc:`FAQ ` or contact support for more " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 msgid "Scope of this documentation" msgstr "Alcance de esta documentación" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " -"`_." +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" +" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," +" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"`_. Incoming and outgoing servers must be configured " +"for on-premise databases." msgstr "" -"Este documento **se enfoca principalmente a usuarios de Odoo con alojamiento" -" local** que no cuentan con una solución inmediata para enviar y recibir " -"correos electrónicos en Odoo, a diferencia de los usuarios de `Odoo en línea" -" `_ y `Odoo.sh `_." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." @@ -2296,159 +2302,90 @@ msgstr "" "Las siguientes secciones contienen información sobre cómo integrar un " "servidor de correo electrónico externo con Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 msgid "" -"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " -"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " -"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " -"can use their own email server if they want to manage the email server's " -"reputation themselves." +"If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " +"and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " +"sending and receiving works instantly and is monitored by professionals. " +"Nevertheless, a company can use their own email server if they want to " +"manage the email server's reputation themselves. For more information see " +":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo `" msgstr "" -"Si nadie en la empresa está acostumbrado a gestionar servidores de correo " -"electrónico, le recomendamos elegir las soluciones de alojamiento de Odoo. " -"Los sistemas de correo electrónico de dichos tipos de alojamiento funcionan " -"de forma inmediata y la monitorean profesionales. Sin embargo, una empresa " -"puede utilizar su propio servidor de correo electrónico si desea gestionar " -"la reputación de su servidor de correo electrónico usted mismo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +msgid "Default notifications system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails " -"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`_ to make it work." +"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " +"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "" -"Los servidores de correo electrónico de Office 365 no permiten enviar " -"correos electrónicos externos desde alojamientos como Odoo. Consulte la " -"`documentación de Microsoft `_ para hacer que funcione." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +msgid "" +"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" +" email to the followers of the document as a notification (except to the " +"sender). If a follower replies to the message, the reply updates the " +"chatter, and Odoo relays another reply to the followers as a notification. " +"Messages sent back to the chatter from users or external users will appear " +"in the chatter from their respective email, or as the name listed in their " +"*Contacts* record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +msgid "" +"These notifications are sent using a default from address. For more " +"information see :ref:`Use a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 msgid "Manage outbound messages" msgstr "Gestionar mensajes salientes" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " "Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" " and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" " Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -"Como administrador de sistema, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes " -"generales --> Conversaciones` en Odoo, y habilite la opción de " -":guilabel:`Servidores de correo electrónico externos`. Posteriormente, haga " -"clic en :guilabel:`Guardar`. A continuación, haga clic en " -":guilabel:`Servidores de correos electrónicos salientes` y haga clic en " -":guilabel:`Crear` para crear un nuevo registro de servidor de correo " -"saliente en Odoo. Consulte los datos SMTP del servidor de correo electrónico" -" externo. Una vez que la información esté completa, :guilabel:`pruebe la " -"conexión`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "Esta es una configuración típica del servidor G Suite." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone -msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." -msgstr "Esta es la configuración común de G Suite en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 -msgid "" -"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " -"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," -" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." -msgstr "" -"Después, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> " -"Conversaciones` y establezca el nombre de dominio de correo electrónico en " -":guilabel:`Dominio del seudónimo`. Por último, haga clic en " -":guilabel:`Guardar` para terminar de configurar el servidor de correo " -"electrónico." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 -msgid "" -"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " -"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " -"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" -" `accessed here `_." -msgstr "" -"Si recibe una advertencia de `[FALLÓ LA AUTENTICACIÓN] Credenciales no " -"válidas (Fallo)` al hacer clic en :guilabel:`Probar conexión` en una " -"dirección de Gmail, active la opción de :guilabel:`Acceso de aplicación " -"menos segura`. Puede acceder a un enlace directo `aquí " -"`_." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 -msgid "" -"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " -"account." -msgstr "Además, habilite los :guilabel:`ajustes IMAP` en la cuenta de Gmail." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 -msgid "Use an Office 365 server" -msgstr "Utilizar un servidor de Office 365" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 -msgid "" -"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " -"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " -"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " -"address `." +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" -"Puede usar un servidor de Office 365 si utiliza Odoo con **alojamiento " -"local**. Las retransmisiones del SMTP de Office 365 no son compatibles con " -"Odoo en línea ni Odoo.sh a menos que configure Odoo para :ref:`forzar la " -"dirección saliente \"De\" `." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure" -" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +"Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " +"Message Authentication, Reporting, & Conformance)` set up on the :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` will improve deliverability. For more information see " +":doc:`email_domain`." msgstr "" -"Consulte la `documentación de Microsoft `_ para " -"configurar una retransmisión SMTP para la dirección IP de la base de datos " -"de Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 -msgid "Use a G Suite server" -msgstr "Utilizar un servidor de G Suite" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 -msgid "" -"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" -" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " -"documentation `__." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +msgid "Port restriction" msgstr "" -"Puede utilizar un servidor de G Suite con cualquier tipo de alojamiento de " -"Odoo. Para hacerlo, configure el servicio de retransmisión SMTP. Los pasos " -"de configuración se explican en la `documentación de Google " -"`__." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 -msgid "Restriction" -msgstr "Restricción" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "" -"Please note that port 25 is blocked for security reasons on Odoo Online and " +"Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -"Tome en cuenta que el puerto 25 se bloquea por motivos de seguridad en las " -"plataformas de Odoo en línea y Odoo.sh. Intente usar los puertos 465, 587 o " -"2525." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "Utilizar una dirección de correo electrónico \"De\" predeterminada" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." @@ -2456,293 +2393,107 @@ msgstr "" "En ocasiones, la dirección \"De\" (saliente) puede pertenecer a un dominio " "diferente, y esto puede ser un problema." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 msgid "" "For example, if a customer with the email address " -"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " "redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " -"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +"However, if the domain `customer.example.com` forbids that kind of usage for" " security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " "by some recipients' email servers." msgstr "" -"Por ejemplo, si un cliente con la dirección de correo electrónico " -"*mary\\@customer.example.com* responde a un mensaje, Odoo tratará de " -"redistribuir ese mismo correo electrónico a otros suscriptores en el hilo. " -"Sin embargo, si el dominio *customer.example.com* prohíbe ese tipo de uso " -"por seguridad, el correo electrónico que Odoo redistribuye será rechazado " -"por los servidores de correo de algunos de los destinatarios." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +msgid "" +"To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " +"the same authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +msgid "" +"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " +"` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" +"Puede acceder a los :guilabel:`parámetros del sistema` al activar el " +":ref:`modo de desarrollador ` e ir al menú " +":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros --> Parámetros del " +"sistema`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 msgid "" -"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " -"same authorized domain." +"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " +"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" -"Para evitar ese problema, asegúrese de que todos los correos electrónicos " -"utilicen una dirección \"De\" del mismo dominio autorizado." +"Para forzar la dirección de correo electrónico de la que se envían correos, " +"debe establecer una combinación de las siguientes claves en los parámetros " +"de sistema de la base de datos:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 msgid "" -"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, SRS can be " -"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " -"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " -"documentation." +"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " +"value" msgstr "" -"Si el MTA es compatible con `SRS (esquema de reescritura del remitente, por " -"sus siglas en inglés) `_, puede habilitarlo para qeu gestione estas situaciones. Sin " -"embargo, es más complejo y requiere de mayor conocimiento técnico que esta " -"documentación no cubre." +"`mail.default.from`: acepta la parte local o una dirección de correo " +"electrónico completa como valor." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 -msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" -msgstr "" -"En su lugar, puede configurar Odoo para que haga algo similar por su cuenta:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." +"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" +" value" msgstr "" -"Establezca el nombre del :guilabel:`dominio del seudónimo` en " -":menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales--> Conversaciones`." +"`mail.default.from_filter`: acepta un nombre de dominio o una dirección de " +"correo electrónico como valor." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." -msgstr "Establecer la configuración de seudónimo del dominio en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 -msgid "Turn on :doc:`developer mode `." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +msgid "" +"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " +"the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" +" `from_filter` field on `ir.mail_server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +msgid "" +"The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " +"empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " +"the email will be encapsulated using a combination of the two system " +"parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -"Active el :doc:`modo de desarrollador " -"`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`." +"In the following example, the from email address is replaced with the " +"combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " +"`mail.catchall.domain`). This is the default\\ notifications configuration " +"in Odoo: ``“Admin” `` => ``“Admin” " +"``." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros --> Parámetros del" -" sistema`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 -msgid "Add one system parameter from the following list:" -msgstr "Agregue uno de los siguientes parámetros de sistema:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 -msgid "" -"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " -"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " -"`outgoing@mycompany.example.com`)." -msgstr "" -"Para usar la misma dirección \"De\" en *todos* los mensajes salientes, " -"utilice la clave `mail.force.smtp.from` y establezca esa dirección como " -"valor (por ejemplo, `outgoing@mycompany.example.com`)." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 msgid "" -"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " -"but change it for emails that use a different domain, use the key " -"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " -"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." +"In other words if the email address of the author does not match " +"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " +"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " +"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -"Para mantener la dirección original \"De\" para correos electrónicos que " -"utilicen el mismo dominio, pero cambiarlo para correos que utilicen un " -"dominio distinto, utilice la clave `mail.dynamic.smtp.from` y establezca " -"como valor la dirección de correo electrónico que se debe utilizar en dichos" -" casos (por ejemplo, `outgoing@mycompany.example.com` )." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 -msgid "Manage inbound messages" -msgstr "Gestionar mensajes entrantes" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "" -"Odoo utiliza seudónimos de correo electrónico genéricos para recuperar los " -"mensajes entrantes." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." +"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " +"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " +"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " +"in `mail.default.from`." msgstr "" -"**Los mensajes de respuesta** de mensajes enviados desde Odoo se enrutan a " -"su hilo de discusión original (y a la bandeja de entrada de todos sus " -"seguidores) mediante el seudónimo de catchall (**catchall@**)." +"Si `from_filter` contiene una dirección de correo electrónico completa, y si" +" `mail.default.from` es igual a la dirección, entonces todas las direcciones" +" de correo electrónico que son diferentes a `mail.default.from` se " +"encapsularán en `mail.default.from`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:136 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"`__ to opt-out invalid " -"recipients." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "" -"**Los mensajes devueltos** se enrutan a **bounce@** para rastrearlos en " -"Odoo. Esto se utiliza especialmente en la aplicación `Marketing por correo " -"electrónico de Odoo `__ para " -"excluir a los destinatarios no válidos." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:139 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "" -"**Mensajes originales**: varios objetos empresariales tienen su propio " -"seudónimo para crear nuevos registros en Odoo a partir de correos " -"electrónicos entrantes:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"`__)," -msgstr "" -"Canal de ventas (para crear leads u oportunidades en la aplicación `CRM de " -"Odoo `__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"`__)," -msgstr "" -"Canal de soporte (para crear tickets en la aplicación `Servicio de " -"asistencia de Odoo `__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," -msgstr "" -"Proyectos (para crear nuevas tareas en `la aplicación Proyecto de Odoo " -"`__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," -msgstr "" -"Puestos de trabajo (para crear candidatos en `la aplicación Reclutamiento de" -" Odoo `__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 -msgid "etc." -msgstr "etc." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 -msgid "" -"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in the mail server." -msgstr "" -"Puede haber varios métodos para buscar correos electrónicos según sus " -"servidores de correo. El método más sencillo y recomendado es gestionar una " -"dirección de correo electrónico por seudónimo de Odoo en su servidor de " -"correo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:154 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "" -"Cree las direcciones de correo electrónico correspondientes en su servidor " -"de correo (catchall@, bounce@, ventas@, etc.)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." -msgstr "" -"Establezca el :guilabel:`dominio del seudónimo` en :menuselection:`Ajustes " -"--> Ajustes generales --> Conversaciones`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:157 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " -":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " -"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " -"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " -"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " -":guilabel:`TEST & CONFIRM`." -msgstr "" -"Si utiliza Odoo con alojamiento local, cree un :guilabel:`Servidor de correo" -" entrante` en Odoo para cada seudónimo. Puede hacerlo desde los ajustes " -"generales. Complete el formulario según los ajustes de su proveedor de " -"correo electrónico. Deje en blanco el campo de :guilabel:`Acciones por " -"realizar en correos entrantes`. Una vez que complete toda la información, " -"haga clic en :guilabel:`PROBAR Y CONFIRMAR`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." -msgstr "Configuración del servidor de correo entrante en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:167 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " -"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" -" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " -"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " -"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " -"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " -"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" -"Si el tipo de alojamiento de la base de datos es Odoo en línea u Odoo,sh, " -"recomendamos redirigir los mensajes entrantes al nombre de dominio de Odoo " -"en lugar de al servidor de correo externo. De esta forma, recibirá los " -"mensajes entrantes sin retrasos. Odoo en línea obtiene los mensajes " -"entrantes de servidores externos una vez cada hora. Debe establecer " -"redirecciones para todas las direcciones de correo electrónico al nombre del" -" dominio de Odoo en el servidor de correo electrónico (por ejemplo, " -"*catchall\\@mydomain.ext* a *catchall\\@mycompany.odoo.com*)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:173 -msgid "" -"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " -"their respective configuration view." -msgstr "" -"Puede personalizar todos los seudónimos en Odoo. Los seudónimos de objeto se" -" pueden editar en su respectiva vista de configuración." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 -msgid "" -"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" -" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " -"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." -msgstr "" -"Para editar los seudónimos catchall y bounce, primero active el :ref:`modo " -"de desarrollador `. Posteriormente, vaya a " -":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros --> Parámetros del " -"sistema` para personalizar los seudónimos (*mail.catchall.alias* & " -"*mail.bounce.alias*)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." -msgstr "Parámetros del sistema con configuración de catchall en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 -msgid "" -"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." -msgstr "" -"De forma predeterminada, se obtienen los mensajes entrantes cada 5 minutos " -"en Odoo con alojamiento local." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:188 -msgid "" -"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." -msgstr "" -"Puede cambiar este valor en el :ref:`modo de desarrollador `. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Automatización --> " -"Acciones programadas` y busque :guilabel:`Correo: Servicio de Fetchmail`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:195 -msgid "Utilizing the From Filter on an outgoing email server" -msgstr "" -"Utilizar el filtro De en un servidor de correos electrónicos salientes" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:197 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2750,25 +2501,16 @@ msgid "" "improve the deliverability or sending success rate of emails sent from the " "database. Setting the :guilabel:`FROM Filtering` field can also be used to " "send from different domains in a multi-company environment. Access this " -"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Custom Mail " -"Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." +"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Discuss --> " +"Custom Mail Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." msgstr "" -"El campo de :guilabel:`filtro DE` le permite utilizar un servidor de correo " -"electrónico saliente dependiendo de la dirección de correo electrónico " -":guilabel:`De` o el dominio por el que Odoo envía correos electrónicos. Este" -" ajuste se puede utilizar para mejorar la entrega o tasa de éxito de envío " -"de los correos electrónicos que envía desde su base de datos. También puede " -"establecer el campo de :guilabel:`filtro DE` para enviar correos desde " -"distintos dominios en un entorno multiempresa. Puede acceder a este campo en" -" Odoo al ir a :menuselection:`Ajustes --> Servidores de correo " -"personalizados --> Servidores de correo saliente --> Nuevo`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" "Ajustes del servidor de correos electrónicos salientes y del filtro DE." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" @@ -2777,7 +2519,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`filtro DE` está establecido, se elige un servidor de correo " "electrónico según la siguiente secuencia:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2792,7 +2534,7 @@ msgstr "" "`test\\@ejemplo.com`, solo se obtienen los servidores de correo electrónico " "cuyo valor de :guilabel:`filtro DE` es igual a `test\\@example.com`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:215 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2809,7 +2551,7 @@ msgstr "" "es `test\\@ejemplo.com`, solo se obtienen los servidores de correo " "electrónico cuyo valor de :guilabel:`filtro DE` sea igual a `ejemplo.com`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:221 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " @@ -2819,7 +2561,7 @@ msgstr "" "el dominio, entonces Odoo obtiene todos los servidores de correo electrónico" " que no tengan establecido ningún valor o valores de :guilabel:`filtro DE`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:224 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2835,7 +2577,7 @@ msgstr "" " Si no se encuentra ningún servidor de correo electrónico, Odoo devuelve el " "primer servidor de correo electrónico (según la prioridad)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2848,25 +2590,19 @@ msgstr "" "`20`, entonces el servidor de correo electrónico con prioridad de `10` es el" " que se utiliza primero." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:235 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -"Configurar distintos servidores dedicados para correos masivos y " -"transaccionales" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "" -"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " -"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " -"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " -"mailings." +"In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " +"mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " +"` for mass mailings." msgstr "" -"En Odoo, un servidor de Agente de Transporte de Correo (MTA, por sus siglas " -"en inglés) se puede utilizar para correos electrónicos transaccionales y " -"correos masivos. Por ejemplo: utilice Postmark o SendinBlue para correos " -"transaccionales, y Amazon SES, Mailgun o Sendgrid para correos masivos." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " @@ -2876,39 +2612,184 @@ msgstr "" "alternativo a menos que necesite usar un servidor de correo electrónico " "saliente externo por razones técnicas." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:245 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode `, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " -"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"servers. There, create two outgoing email server settings; one for the " "transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " "priority to the transactional server over the mass mailing server by " -"providing a lower priority number for the transactional MTA server." +"providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -"Para hacerlo, primero active el :ref:`modo de desarrollador `, y luego vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Servidores de" -" correo saliente`. Ahí, cree dos ajustes de servidores MTA de correo " -"electrónico. Uno para los correos transaccionales y otro para el servidor de" -" correo masivo. Asegúrese de darle prioridad al servidor transaccional al " -"indicar un número de prioridad menor para el servidor MTA transaccional." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:251 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" -" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " -"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" -" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " -"servers." +":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " +"these settings, Odoo uses the server with the lower priority for " +"transactional emails, and the server here selected for mass mails. Note that" +" in this case, the domain's Sender Policy Framework (SPF) records must be " +"set to include both transactional and mass mail servers." msgstr "" -"Ahora, vaya a :menuselection:`Marketing por correo electrónico --> Ajustes` " -"y habilite la opción de :guilabel:`Servidor dedicado`. Con estos ajustes, " -"Odoo utiliza el servidor con la menor prioridad para los correos " -"electrónicos transaccionales, y el servidor que seleccionó aquí para correos" -" masivos. Tome en cuenta que en este caso, el registro del Convenio de " -"remitentes (SPF, por sus siglas en inglés) de su dominio se deben establecer" -" para incluir ambos servidores, el de correos transaccionales y el de " -"correos masivos." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid ":doc:`email_domain`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "Gestionar mensajes entrantes" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "" +"Odoo utiliza seudónimos de correo electrónico genéricos para recuperar los " +"mensajes entrantes." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " +"the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " +"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " +"not have another action attached to it like other aliases might, it is only " +"used to collect replies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +msgid "" +"**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " +"especially useful for is in `Odoo Email Marketing " +"`__. In this case bounces are " +"opt-out based on if the email bounced too many times (5) in the last month " +"and the bounces are separated by one week. This is done to avoid " +"blacklisting someone because of a mail server error. If these circumstances " +"are met then the email is considered invalid and is blacklisted. A log note " +"is added on the contact under :guilabel:`Blacklisted Email Addresses` on the" +" :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +msgid "" +"Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " +"populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " +"to know that a Sales Order or an Invoice did not reach its final " +"destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +msgid "" +"**Original messages**: several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +msgid "" +"Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +msgid "" +"Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +msgid "" +"Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project `_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +msgid "" +"Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" +"Puede haber varios métodos para buscar correos electrónicos según sus " +"servidores de correo. El método más sencillo y recomendado es gestionar una " +"dirección de correo electrónico por seudónimo de Odoo en su servidor de " +"correo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " +"**bounce@**, **sales@**, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " +"change the catchall's domain for the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " +"incoming server go to: :menuselection:`Settings --> Discuss --> Custom Mail " +"Servers --> Incoming Mail Servers --> New` Fill out the form according to " +"the email provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on " +"Incoming Mails` field blank. Once all the information has been filled out, " +"click on :guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "Configuración del servidor de correo entrante en Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " +"forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " +"email server is recommended. That way, incoming messages can be received " +"without delay. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's " +"domain name in the email server (e.g. `catchall\\@mydomain.ext` to " +"`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view by navigating to " +":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" +" be completed prior to the database going live. If a customer replies after " +"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " +"reply won't be received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." +msgstr "" +"Puede cambiar este valor en el :ref:`modo de desarrollador `. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Automatización --> " +"Acciones programadas` y busque :guilabel:`Correo: Servicio de Fetchmail`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 msgid "Email Templates" @@ -5122,11 +5003,11 @@ msgid "" "categories, and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "Usuarios y compañías" +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -5598,6 +5479,43 @@ msgstr ":doc:`Lineamientos multiempresa `" msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rstNone +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "Cambiar idioma" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/index.po b/locale/es/LC_MESSAGES/index.po index 6a004062a..4d1b2d70b 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/index.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po index 2097efcb9..1c36730af 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -1141,18 +1141,27 @@ msgid "" "a participant does *not* match the conditions, it will be added to " ":guilabel:`Rejected`." msgstr "" +"El :guilabel:`éxito` representa el número de veces que la búsqueda de " +"participantes que cumplan con los filtros de criterio de esa actividad se " +"realizó con éxito. Esto en relación con el número de participantes. Si un " +"participante *no* cumple con las condiciones, se agregará a " +":guilabel:`rechazados`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone msgid "" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on " "an activity." msgstr "" +"Resumen que muestra los participantes que cumplen o no con los criterios de " +"filtrado de una actividad." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 msgid "" "Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" " participants, per day, over the last 15 days." msgstr "" +"Si pasa el cursor encima del gráfico, puede ver el número de participantes " +"exitosos y rechazados por día de los últimos 15 días." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 msgid "" @@ -1160,6 +1169,9 @@ msgid "" "automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " "the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." msgstr "" +"Cada que se agrega un nuevo registro al modelo :guilabel:`objetivo`, se " +"agregará de forma automática al flujo de trabajo y lo empezará desde el " +"principio (:guilabel:`acción padre`)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" @@ -1173,6 +1185,13 @@ msgid "" " massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " "entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." msgstr "" +"La aplicación Automatización de marketing automatiza varias tareas de " +"marketing al combinar reglas y filtros específicos para generar acciones " +"planificadas. En lugar de tener que crear cada etapa de una campaña (como " +"una serie de correos masivos de envío planificado) de forma manual, la " +"aplicación Automatización de marketing permite al personal de marketing " +"crear campañas enteras, con todas sus etapas, en un solo lugar y en un solo " +"tablero." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 msgid "Create a campaign" @@ -1184,12 +1203,18 @@ msgid "" "Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " "page, there are the following smart buttons and fields:" msgstr "" +"Para crear una nueva campaña automatizada de marketing, abra la aplicación " +":guilabel:`Automatización de marketing` y haga clic en :guilabel:`crear`. En" +" la página :guilabel:`campaña` se encuentran varios botones inteligentes y " +"campos:" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone msgid "" "A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in " "Odoo." msgstr "" +"Un tablero que muestra la creación de una nueva campaña de automatización de" +" marketing en Odoo." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 msgid "" @@ -1197,24 +1222,33 @@ msgid "" "templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " "created on-the-fly as well)." msgstr "" +":guilabel:`Plantillas`: representa el número de plantillas de correo " +"preconfiguradas que se utilizan en esta campaña en específico. (También " +"puede crear plantillas sobre la marcha)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 msgid "" ":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " "connected to this campaign." msgstr "" +":guilabel:`SMS`: representa el número de mensajes de SMS personalizados que " +"pertenecen a esta camapaña." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 msgid "" ":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " "clicked by recipients of this campaign." msgstr "" +":guilabel:`Clics`: representa el número de veces que los destinatarios de la" +" campaña han hecho clic en los enlaces adjuntos." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " "directly participated in this campaign." msgstr "" +":guilabel:`Participantes`: representa el número de contactos que han " +"participado directamente en esta campaña." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 msgid "" @@ -1222,10 +1256,13 @@ msgid "" "targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," " etc.)." msgstr "" +":guilabel:`Objetivo`: este campo es un menú desplegable en el que puede " +"elegir cuál modelo es el objetivo de esta campaña (es decir, contactos, " +"órdenes de venta, leads u oportunidades, etc.)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 msgid "Campaign filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros de campaña" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 msgid "" @@ -1234,10 +1271,15 @@ msgid "" "configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " "this specific marketing campaign." msgstr "" +"Para agregar un filtro al público objetivo, haga clic en :guilabel:`agregar " +"filtro` y aparecerá un campo de nodo. En el campo de nodo se puede " +"configurar una ecuación personalizada que Odoo utilizará para filtrar a " +"quién incluir (y excluir) de esta campaña de marketing en específico." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" +"Un nodo de filtro en la aplicación de Automatización de marketing de Odoo." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 msgid "" @@ -1247,6 +1289,11 @@ msgid "" "criteria which determines which records to include (or exclude) in the " "execution of the campaign." msgstr "" +"Cuando se hace clic en el primer campo del nodo, aparece un menú desplegable" +" anidado en la pantalla, cuyas opciones son los criterios específicos que se" +" deben elegir según las necesidades de la campaña. Los campos restantes del " +"nodo definen con mayor precisión los criterios que determinan qué registros " +"incluir (o excluir) en la ejecución de la campaña." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 msgid "" @@ -1254,30 +1301,38 @@ msgid "" "right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " "time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." msgstr "" +"Para agregar otro nodo solamente haga clic en el icono :guilabel:`+ (signo " +"de más)` que se encuentra a la derecha de la regla de filtrado. Para agregar" +" una rama de varios nodos al mismo tiempo haga clic el icono :guilabel:`... " +"(puntos suspensivos)`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 msgid "" "For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " "`." msgstr "" +"Para obtener más información sobre los filtros consulte :doc:`esta página de" +" documentación `." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " "the specified criteria for a campaign." msgstr "" +"Los :guilabel:`registros` representan el número de contactos en el sistema " +"que cumplen con los criterios especificados en una campaña." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 msgid ":doc:`testing_running`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`testing_running`" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 msgid ":doc:`workflow_activities`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`workflow_activities`" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 msgid "Target an audience" -msgstr "" +msgstr "Dirigirse a un público" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5 msgid "" @@ -1287,10 +1342,15 @@ msgid "" "that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right " "customers at the right time." msgstr "" +"Llevar campañas de marketing al público *adecuado* es primordial para el " +"crecimiento de una empresa. La aplicación :guilabel:`Automatización de " +"marketing de Odoo` ayuda al personal de marketing a lograrlo al brindarles " +"herramientas de filtrado, tan sencillas o complejas como lo necesiten, para " +"llegar a los clientes adecuados en el momento correcto." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11 msgid "Work with target filters" -msgstr "" +msgstr "Trabajar con filtros objetivo" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13 msgid "" @@ -1298,11 +1358,15 @@ msgid "" " that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter " "has more refined parameters within it." msgstr "" +"Al configurar los filtros de una campaña de marketing, hay algunas opciones " +"que tienen un icono de flecha. La flecha significa que el filtro tiene " +"parámetros más específicos." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" +"El menú desplegable de filtros en la aplicación Automatización de marketing." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20 msgid "" @@ -1311,28 +1375,41 @@ msgid "" "line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, " "allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements." msgstr "" +"Los filtros se pueden agregar mediante las *ramas* y los *nodos*. Un *nodo* " +"agrega otro parámetro de filtro a un grupo de condiciones de objetivos (por " +"ejemplo, una nueva línea) y una *rama* crea un grupo de parámetros muy " +"específicos, lo que permite agrupar filtros mediante sentencias *cualquiera*" +" o *todas*." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24 msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" -msgstr "" +msgstr "Hay dos opciones cada que se crea una nueva rama:" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 msgid "" "Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules" " (an AND statement where all criteria must match)." msgstr "" +"Los registros pueden coincidir con :guilabel:`TODOS` los criterios de las " +"reglas (es una sentencia AND en la que todos los criterios deben coincidir)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29 msgid "" "Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " "(an OR statement where only one of the criteria must match)." msgstr "" +"Los registros pueden coincidir con :guilabel:`CUALQUIER` criterio de las " +"reglas (es una sentencia OR en la que solo uno de los criterios debe " +"coincidir)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32 msgid "" "To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon " "in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`." msgstr "" +"Para cambiar entre estas dos opciones solo haga clic en el icono de flecha " +"desplegable en el recuadro verde y seleccione :guilabel:`cualquiera` o " +":guilabel:`todas`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35 msgid "" @@ -1340,6 +1417,10 @@ msgid "" "another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a " ":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`." msgstr "" +"Para agregar un nodo haga clic en :guilabel:`+ (icono de signo de más)`. " +"Para agregar otra rama haga clic en :guilabel:`... (icono de puntos " +"suspensivos)`. Para excluir un :guilabel:`nodo` (o una :guilabel:`rama`), " +"haga clic en :guilabel:`x (eliminar)`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44 msgid "Use cases" @@ -1350,11 +1431,13 @@ msgid "" "The following scenarios below outline different combinations of filters a " "marketing campaign might commonly use." msgstr "" +"Los siguientes escenarios describen combinaciones distintas de filtros que " +"una campaña de marketing puede utilizar con regularidad." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50 msgid "" "Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline" -msgstr "" +msgstr "Escenario 1: delimitar el objetivo a nuevas oportunidades en el flujo" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52 msgid "" @@ -1362,6 +1445,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" "down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it." msgstr "" +"En el modo de edición de un formulario de plantilla de campaña, seleccione " +"el campo :guilabel:`objetivo` y haga clic en :guilabel:`buscar más` en el " +"menú desplegable. Después, busque la opción :guilabel:`Lead/oportunidad` y " +"selecciónela." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56 msgid "" @@ -1370,12 +1457,19 @@ msgid "" " equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " "this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." msgstr "" +"A continuación, haga clic en :guilabel:`agregar filtro` en el campo " +":guilabel:`Filtro`. Haga clic en la opción predeterminada de filtro " +":guilabel:`ID` en la primera parte de la ecuación de filtro. Hacerlo abre un" +" menú desplegable de opciones de filtro. En este menú desplegable, baje (o " +"busque) la opción :guilabel:`tipo`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61 msgid "" "Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= " "(equal sign)`." msgstr "" +"Mantenga la segunda parte de la ecuación de filtro en su forma " +"predeterminada :guilabel:`= (signo de igual)`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63 msgid "" @@ -1384,6 +1478,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as " "the equation is customized." msgstr "" +"Luego, cambie la tercera (y última) parte de la ecuación de filtro de " +":guilabel:`lead` a :guilabel:`oportunidad`. El número de " +":guilabel:`registros` que cumplen con esta ecuación de filtro en específico " +"cambiará conforme se personalice la ecuación." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103 @@ -1391,6 +1489,8 @@ msgid "" "Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to" " the right of the equation." msgstr "" +"Agregue otro nodo a este filtro mediante el icono de :guilabel:`+ (signo de " +"más)` a la derecha de la ecuación." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70 msgid "" @@ -1400,12 +1500,19 @@ msgid "" "the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " "for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu." msgstr "" +"Como las oportunidades \"nuevas\" son el objetivo de este filtro, el segundo" +" nodo se concentrará solo en encontrar oportunidades que estén en la etapa " +":guilabel:`nuevo` del flujo. Para hacerlo, seleccione el :guilabel:`ID` " +"predeterminado de la primera parte de la segunda ecuación de filtro y baje " +"(o busque) la opción :guilabel:`etapa` del menú desplegable de campos." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75 msgid "" "Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= " "(equal sign)`." msgstr "" +"Otra vez, mantenga la segunda parte de la ecuación de filtro como " +":guilabel:`= (signo de igual)`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77 msgid "" @@ -1414,17 +1521,25 @@ msgid "" "Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the " "pipeline." msgstr "" +"Por último, resalte el valor predeterminado en la tercera (y última) parte " +"de la segunda ecuación de filtro y escriba :guilabel:`nuevo`. Una vez hecho " +"esto, Odoo solo tendrá por objetivo oportunidades que se encuentren en la " +"etapa \"nuevo\" del flujo." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone msgid "" "A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app." msgstr "" +"Escenario estándar que utiliza filtros en la aplicación Automatización de " +"marketing de Odoo." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86 msgid "" "Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a " "specific ticket" msgstr "" +"Escenario 2: delimitar el objetivo a los asistentes de un evento que " +"compraron un boleto en específico" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88 msgid "" @@ -1433,6 +1548,10 @@ msgid "" "down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select " "it." msgstr "" +"En el modo de edición de un formulario de plantilla de campaña, seleccione " +"el campo :guilabel:`objetivo` y haga clic en :guilabel:`buscar más` en el " +"menú desplegable. Después, baje (o busque) la opción :guilabel:`evento` y " +"selecciónela." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92 msgid "" @@ -1441,6 +1560,11 @@ msgid "" " equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " "this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Event`." msgstr "" +"A continuación, haga clic en :guilabel:`agregar filtro` en el campo " +":guilabel:`filtro`. Haga clic en la opción predeterminada de filtro " +":guilabel:`ID` en la primera parte de la ecuación de filtro. Hacerlo abre un" +" menú desplegable de opciones de filtro. En este menú desplegable, baje (o " +"busque) la opción :guilabel:`evento`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97 msgid "" @@ -1448,6 +1572,9 @@ msgid "" "the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select " ":guilabel:`contains`." msgstr "" +"Haga clic en el valor predeterminado :guilabel:`= (signo de igual)` en la " +"segunda parte de la ecuación de filtro. Esto abre un menú desplegable, " +"seleccione la opción :guilabel:`contiene`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100 msgid "" @@ -1455,6 +1582,9 @@ msgid "" "name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign " "filter." msgstr "" +"En la tercera (y última) parte vacía de la ecuación de filtro escriba el " +"nombre del evento o eventos que quiere que Odoo considere en este filtro de " +"campaña." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106 msgid "" @@ -1887,6 +2017,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone msgid "GSM7 characters available in Odoo SMS Marketing." msgstr "" +"Caracteres GSM7 disponibles en la aplicación Marketing por SMS de Odoo." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:24 msgid "" @@ -1904,6 +2035,11 @@ msgid "" "in real-time, the system displays the number of SMS mailings the message " "represents." msgstr "" +"Para SMS con GSM7 el límite de caracteres es de 160 y para Unicode es de 70." +" *Si sobrepasa estos límites, el contenido se divide en varios mensajes* y " +"el límite de caracteres disminuye a 153 para GSM7 y 67 para Unicode. El " +"sistema le informará en tiempo real sobre el número de SMS en los que se " +"dividirá su mensaje." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34 msgid "How much does it cost to send an SMS?" @@ -1916,21 +2052,29 @@ msgid "" "consult**: `Odoo SMS - FAQ `_." msgstr "" +"El precio de un SMS depende del destinatario y la longitud (número de " +"caracteres) del mensaje. Puede consultar el **precio por país** en `Odoo SMS" +" - Preguntas frecuentes `_." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:40 msgid "" "The number of SMSs a message represents will always be available in the " "database." msgstr "" +"El número de SMS en los que se divide un mensaje siempre estará disponible " +"en la base de datos." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone msgid "" "Number of GSM7 characters that fit in an SMS message in Odoo SMS Marketing." msgstr "" +"Número de caracteres GSM7 que caben en un mensaje de SMS en la aplicación " +"Marketing por SMS de Odoo." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:47 msgid "How to buy credits" -msgstr "" +msgstr "Cómo comprar créditos" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." @@ -1939,6 +2083,8 @@ msgstr "Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Comprar créditos`." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone msgid "Buying credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" +"Compra de créditos para la aplicación de Marketing por SMS en los ajustes de" +" Odoo." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:55 msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index 29fa39d23..74321abb8 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -18,17 +18,17 @@ # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2023 # Pedro M. Baeza , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 @@ -2014,194 +2014,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" -msgstr "Módulos de datos fiscales" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "" -"Configuración del módulo de datos fiscales con el Punto de venta de Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 -msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website `_." -msgstr "" -"El gobierno belga requiere que ciertos negocios usen un dispositivo " -"certificado por el gobierno llamado **Módulo de Información Fiscal** " -"(también conocido como **blackbox**). Este dispositivo trabaja junto con la " -"aplicación de PdV y registra ciertas transacciones. Junto con eso, el " -"gobierno debe certificar la aplicación de PdV debe adherirse a estrictos " -"estándares especificados. `Odoo 9 (Enterprise Edition) es una aplicación " -"certificada `_. Puede encontrar más información referente al Módulo de datos " -"fiscales puede en `el sitio web oficial " -"`_." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "El hardware requerido" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 -msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" -msgstr "" -"El gobierno certifica el módulo de Datos fiscales " -"`_ por Punto de venta, todos estos funcionan pero " -"se recomienda el Cleancash SC-B, que también se necesitará:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 -msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"`__)" -msgstr "" -"Cable de módem serial nulo por FDM (`ejemplo " -"`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 -msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"`__)" -msgstr "" -"Adaptador Serial-to-USB para FDM (`ejemplo " -"`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "Una caja IoT registrada por configuración de PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "Configurar" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "IoT Box" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 -msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." -msgstr "" -"Para usar el módulo de datos fiscales necesitará registrar una caja IoT. " -"Estas cajas IoT son similares a las cajas IoT normales que vendemos, pero " -"están registradas con el gobierno belga. La ley requiere una caja IoT " -"registrada, ya que usar el módulo de datos fiscales sin una caja IoT " -"registrada no funcionará. Puede verificar que el módulo de datos fiscales " -"reconoce la caja IoT en la *página de estado del Hardware* en la página de " -"inicio de la caja IoT." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 -msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." -msgstr "" -"La aplicación de PdV de Odoo puede tener capacidades certificadas de PdV " -"instalando la aplicación **Caja registrada belga** (nombre técnico: " -"``pos_blackbox_be``). Debido a las restricciones gubernamentales impuestas, " -"esta instalación no se puede deshacer. Después de esto, tendrá que " -"asegurarse de que la configuración de cada terminal de punto de venta tiene " -"una única caja IoT registrada asociada a ella (:menuselection:`Punto de " -"Venta --> Configuración --> Punto de Venta` y asegúrese de que el proxy de " -"hardware / caja IoT y el número de serie de su caja IoT están " -"configurados). La primera vez que abra el Punto de venta e intente realizar " -"una transacción, se le pedirá que introduzca el PIN que recibió con su " -"tarjeta de firma de IVA." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "Certificación e instalación local" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 -msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "Restricciones" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 -msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." -msgstr "" -"Como se mencionó anteriormente, de acuerdo con el certificado del módulo de " -"Punto de venta, deben cumplir las especificaciones del Gobierno descritas. " -"Por lo mismo, el certificado de la terminal del punto de venta de Odoo tiene" -" algunas limitaciones no presentes en el punto de venta de Odoo no " -"certificado." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "El reembolso se desactiva" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "Modificación de precios de las líneas de pedido" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "Crear/modificar/eliminar órdenes del Punto de Venta" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "Vender productos sin el impuesto válido" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "" -"No se permite multiplicar las configuraciones de PdV de Odoo por caja IoT." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "Usar el PdV sin tener una conexión con la caja IoT (por ende FDM)." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "Módulos vetados: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Información general" @@ -3764,57 +3576,135 @@ msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "Para cancelar la solicitud de pago, haga clic en **Cancelar**." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" -msgstr "Funciones para restaurantes" +msgid "Restaurant features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips `; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To enable the restaurant and bar-specific features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, select the " +"POS, and activate :guilabel:`Is a Bar/Restaurant`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:25 +msgid "" +"These features are displayed in the :guilabel:`Restaurant & Bar` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rstNone +msgid "restaurant and bar-specific features" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "Imprimir la cuenta" +msgid "Bills" +msgstr "Facturas" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." msgstr "" -"Use la función de *Imprimir cuenta* para imprimir la cuenta antes de " -"realizar el pago. Esto es útil si todavía se debe cambiar la cuenta y, por " -"lo tanto, no es el ticket definitivo." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "Configurar la impresión de cuentas" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`, select the POS, and activate :guilabel:`Early " +"Receipt Printing` and :guilabel:`Allow Bill Splitting` in the " +":guilabel:`Restaurant & Bar` section." msgstr "" -"Para activar la *impresión de cuentas*, vaya a :menuselection:`Punto de " -"venta --> Configuración --> Punto de venta` y seleccione su interfaz de PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rstNone msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" msgstr "" -"En la categoría de Cuentas y recibos encontrará la opción de *Imprimir " -"cuentas*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" -msgstr "Dividir la cuenta" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." -msgstr "En su interfaz de PdV ahora tiene un botón de *Cuenta*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 +msgid "" +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." -msgstr "Al usarlo, puede imprimir la cuenta." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 +msgid "" +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 +msgid "" +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 +msgid "" +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" -msgstr "Usar posiciones fiscales en el PdV" +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 msgid "" @@ -3884,9 +3774,166 @@ msgstr "" "El botón de *Impuesto* lo remplaza el botón de *En el lugar* en la interfaz " "de *PdV*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "Agregar un piso" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" +"Una vez que configuró su *Punto de venta*, seleccione *Gestión de mesas* en " +":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`. Haga " +"clic en *Pisos* para crear y darle nombre a sus pisos y mesas." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "Vista de la función de gestión de mesas. Creación de pisos en un PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" +"Vista en el backend de un piso de restaurante. Nombre de mesa y número de " +"asientos para cada mesa" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "No olvide vincular su piso con su punto de venta." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "Agregar mesas" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" +"Para agregar mesas, puede abrir la interfaz de su PdV para ver sus pisos." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "Vista del menú de pisos para gestionar varios a la vez" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" +"Haga clic en el *Modo de edición* (el icono de lápiz en la esquina superior " +"derecha) para poder crear, mover y modificar mesas, entre otras cosas." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" +"Vista de la gestión de piso. Se pueden agregar mesas, el número de asientos," +" su nombre y forma." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" +"Para facilitar el encontrar su mesa, puede cambiar su nombre, forma, tamaño " +"o incluso color. También es posible agregar el número máximo de asientos que" +" una mesa puede tener." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "Registrar las órdenes de sus mesas" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" +"Para registrar una orden, haga clic en la mesa correspondiente. Hacer esto " +"lo lleva a la interfaz principal." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "Vista de la interfaz de PdV para registrar órdenes" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "Transferir clientes" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" +"Si sus clientes desean moverse a otra mesa después de que ordenaron, use el " +"botón de transferir. De esta forma su orden se mueve con ellos a la nueva " +"mesa." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "Para hacerlo, seleccione la mesa en la que se encuentra su cliente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" +"Vista de las mesas del restaurante, una mesa tiene una orden pendiente" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" +"Luego haga clic en el botón de Transferir y seleccione la mesa a la que " +"desea transferir al cliente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" +"Vista de la interfaz de PdV y el botón de transferir. Cómo transferir clientes de una mesa\n" +"a otra" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "Registrar una orden adicional" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" +"Al registrar una orden, use el botón de + para pasar simultáneamente a otra." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" +"Posteriormente, puede cambiar entre sus órdenes y procesar el pago cuando " +"sea necesario." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" +"Vista del botón +, lo que permite a los empleados abrir o agregar una orden" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "El botón de - le permite eliminar la orden en la que se encuentra." + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" -msgstr "Imprimir órdenes en la cocina o bar" +msgid "Orders printing" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" @@ -3954,260 +4001,6 @@ msgid "" msgstr "" "Al presionarlo, imprimirá la orden en la impresora de su cocina o bar." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "Gestionar sus mesas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "" -"Los restaurantes tienen necesidades específicas que las tiendas no tienen. " -"Por eso Odoo le da a los propietarios de restaurantes varias funciones " -"únicas para ayudarles a gestionar su empresa de la mejor manera posible." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "" -"La gestión de piso y mesas, división de cuenta, o incluso la posibilidad de " -"imprimir órdenes en la cocina, todo está ahí para ayudar a su empresa a " -"triunfar y a sus empleados a trabajar con eficacia. " - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" -"Para activar las funciones de bar o restaurante, vaya a " -":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta` y abra " -"su PdV. Ahora seleccione *Es un bar/restaurante*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" -"Configuración de restaurante. Se habilita la función de \"Es un " -"bar/restaurante\" en un PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "" -"Las nuevas funciones se muestran con un cuchillo y un tenedor a lado para " -"indicar que son específicas de restaurantes." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" -"Varias funciones de restaurante. Impresión de cuentas, división de cuentas y" -" propinas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "Agregar un piso" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" -"Una vez que configuró su *Punto de venta*, seleccione *Gestión de mesas* en " -":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`. Haga " -"clic en *Pisos* para crear y darle nombre a sus pisos y mesas." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "Vista de la función de gestión de mesas. Creación de pisos en un PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" -"Vista en el backend de un piso de restaurante. Nombre de mesa y número de " -"asientos para cada mesa" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "No olvide vincular su piso con su punto de venta." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "Agregar mesas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "" -"Para agregar mesas, puede abrir la interfaz de su PdV para ver sus pisos." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "Vista del menú de pisos para gestionar varios a la vez" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "" -"Haga clic en el *Modo de edición* (el icono de lápiz en la esquina superior " -"derecha) para poder crear, mover y modificar mesas, entre otras cosas." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" -"Vista de la gestión de piso. Se pueden agregar mesas, el número de asientos," -" su nombre y forma." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "" -"Para facilitar el encontrar su mesa, puede cambiar su nombre, forma, tamaño " -"o incluso color. También es posible agregar el número máximo de asientos que" -" una mesa puede tener." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "Registrar las órdenes de sus mesas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "" -"Para registrar una orden, haga clic en la mesa correspondiente. Hacer esto " -"lo lleva a la interfaz principal." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "Vista de la interfaz de PdV para registrar órdenes" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "Transferir clientes" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "" -"Si sus clientes desean moverse a otra mesa después de que ordenaron, use el " -"botón de transferir. De esta forma su orden se mueve con ellos a la nueva " -"mesa." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "Para hacerlo, seleccione la mesa en la que se encuentra su cliente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" -"Vista de las mesas del restaurante, una mesa tiene una orden pendiente" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "" -"Luego haga clic en el botón de Transferir y seleccione la mesa a la que " -"desea transferir al cliente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" -"Vista de la interfaz de PdV y el botón de transferir. Cómo transferir clientes de una mesa\n" -"a otra" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "Registrar una orden adicional" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "" -"Al registrar una orden, use el botón de + para pasar simultáneamente a otra." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "" -"Posteriormente, puede cambiar entre sus órdenes y procesar el pago cuando " -"sea necesario." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" -"Vista del botón +, lo que permite a los empleados abrir o agregar una orden" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "El botón de - le permite eliminar la orden en la que se encuentra." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "Ofrecer la opción de dividir la cuenta" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "" -"El ofrecer a sus clientes una solución sencilla para dividir la cuenta les " -"dará una experiencia positiva. Por eso es que esta función está disponible " -"de inmediato en la aplicación Punto de venta de Odoo." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" -"Para activar la función de *Dividir la cuenta* vaya a :menuselection:`Punto " -"de venta --> Configuración --> Punto de venta` y seleccione su interfaz de " -"PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "" -"En la categoría de Cuentas y recibos encontrará la opción de Dividir la " -"cuenta." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "Dividir una cuenta" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "Ahora tendrá un botón de *Dividir* en su interfaz de PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "" -"Al usarla podrá seleccionar lo que ese cliente ordenó y procesar el pago, y " -"repetir el proceso para cada persona." - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 msgid "Tips" msgstr "Propinas" @@ -4931,7 +4724,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:3 msgid "Receipts" -msgstr "Recepciones" +msgstr "Recibos" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:8 msgid "" @@ -4969,15 +4762,11 @@ msgstr "Recibo de PdV" msgid ":doc:`../restaurant/bill_printing`" msgstr ":doc:`../restaurant/bill_printing`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:23 -msgid ":doc:`../restaurant/split`" -msgstr ":doc:`../restaurant/split`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:25 msgid "Reprint a receipt" msgstr "Volver a imprimir un recibo" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:27 msgid "" "From the POS interface, click :guilabel:`Orders`, open the dropdown " "selection menu next to the search bar, and change the default :guilabel:`All" @@ -4994,7 +4783,7 @@ msgstr "" msgid "print receipt button from the backend" msgstr "Botón \"imprimir recibo\" en el backend" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:36 msgid "" "You can filter the list of orders using the search bar. Type in your " "reference and click :guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or " @@ -7276,7 +7065,7 @@ msgid "" "You will directly be in the task if you click on it, you can also access it " "from the *Project* app." msgstr "" -"Se dirigirá directamente a la tarea si hace clic en ella, también puede " +"Se le dirigirá directamente a la tarea si hace clic en él. También puede " "acceder a ella desde la aplicación *Proyecto*." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:52 @@ -7284,13 +7073,13 @@ msgid "" "Under timesheets, you can assign who works on it. You can or they can add " "how many hours they worked on the project so far." msgstr "" -"En la pestaña de hojas de horas, puede asignar quién trabaja en ellas. Usted" -" o ellos pueden agregar cuántas horas trabajaron en el proyecto hasta el " -"momento." +"En la pestaña \"hojas de horas\" puede asignar quién trabaja en ellas. Usted" +" o la persona asignada puede agregar cuántas horas trabajaron en el proyecto" +" hasta el momento." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:58 msgid "From the sales order, you can then invoice those hours." -msgstr "Puede facturar esas horas a partir de la orden de venta." +msgstr "Puede facturar esas horas en la orden de venta." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:69 msgid "" @@ -7309,8 +7098,8 @@ msgid "" "or *Sales price* as well depending if you want to invoice the cost of your " "expense or a previously agreed on sales price." msgstr "" -"En la pestaña de facturación, seleccione *Cantidades entregadas* y *Al " -"costo* o *Precio de venta*, dependiendo de si desea facturar el costo de su " +"En la pestaña \"facturación\", seleccione *cantidades entregadas* y *al " +"costo* o *precio de venta*, dependiendo de si desea facturar el costo de su " "gasto o un precio de venta acordado previamente." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:120 @@ -7322,7 +7111,7 @@ msgid "" "The last thing you might need to add to the sale order is purchases made for" " it." msgstr "" -"Otra cosa que se puede necesitar en la orden de venta son las compras " +"Lo último que puede necesitar en la orden de venta son las compras " "realizadas para hacerla." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:125 @@ -7331,16 +7120,16 @@ msgid "" ":menuselection:`Invoicing --> Configuration --> Settings` and select " "*Purchase Analytics*." msgstr "" -"Necesitará la función *Análisis de compras*, para activarla, vaya a " +"Necesitará la función *análisis de compras*. Para activarla vaya a " ":menuselection:`Facturación --> Configuración --> Ajustes` y seleccione " -"*Análisis de compras*." +"*análisis de compras*." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:129 msgid "" "While making the purchase order don't forget to add the right analytic " "account." msgstr "" -"Al hacer la orden de compra no olvide añadir la cuenta analítica correcta." +"Al crear la orden de compra no olvide agregar la cuenta analítica correcta." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:135 msgid "" @@ -7348,7 +7137,7 @@ msgid "" "will automatically add it to the SO where you can invoice it." msgstr "" "Una vez que se confirme y reciba la orden de compra, puede crear la factura " -"de proveedor, lo cual la agregará automáticamente a la orden de compra para " +"de proveedor, lo cual la agregará automáticamente a la orden de venta para " "poder facturarla." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:5 @@ -7376,8 +7165,8 @@ msgid "" "Gift cards & eWallet` and :guilabel:`Create` a new eWallet or gift card " "program." msgstr "" -"Para habilitar el uso de billeteras electrónicas y tarjetas de regalo en las" -" aplicaciones Comercio electrónico y Punto de venta (PdV), primero habilite " +"Para habilitar el uso de billeteras digitales y tarjetas de regalo en las " +"aplicaciones Comercio electrónico y Punto de venta (PdV), primero habilite " "la función :guilabel:`descuentos, fidelidad y tarjetas de regalo` en " ":menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes --> sección de " "precios`. Una vez habilitada, vaya a :menuselection:`Ventas --> Productos " @@ -7395,6 +7184,11 @@ msgid "" "brick-and-mortar store. eWallets can also be used to centralize multiple " ":ref:`gift cards `." msgstr "" +"Las billeteras digitales permiten a los clientes guardar créditos en su " +"cuenta en línea y utilizarlos como método de pago en la compra de artículos " +"en tiendas físicas o en línea. También puede usar la función de billeteras " +"digitales para centralizar varias :ref:`tarjetas de regalo " +"`." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:19 msgid "" @@ -7404,12 +7198,20 @@ msgid "" "can then be used as a payment method in the eCommerce shop or :abbr:`PoS " "(Point of Sale)`. Top-up values can be of different amounts." msgstr "" +"Antes de crear un programa de billetera digital, se debe crear un producto " +"de **recarga** de billetera digital. Las recargas son créditos digitales " +"predefinidos que se agregan a una billetera digital a cambio de su " +"equivalente en la divisa real. Estos créditos se pueden utilizar como método" +" de pago en la tienda de comercio electrónico o en el :abbr:`PdV (Punto de " +"venta)`. Las recargas pueden ser de distintos importes." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:25 msgid "" "A $50 top-up can be bought for $50, and adds that same amount of credits to " "the eWallet." msgstr "" +"Se puede comprar una recarga de $50 por $50 en físico. Esto agrega el mismo " +"importe en créditos a la billetera digital." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:27 msgid "" @@ -7417,12 +7219,17 @@ msgid "" " Products` and :guilabel:`Create` a new product. On the product template, " "configure the options as follows:" msgstr "" +"Para crear un producto de recarga vaya a :menuselection:`Ventas --> " +"Productos --> Productos` y :guilabel:`cree` un nuevo producto. Configure las" +" opciones en la plantilla de producto como se indica a continuación:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:30 msgid "" ":guilabel:`Product Name`: enter a name for the top-up product (for example, " "`$50 Top-Up`)" msgstr "" +":guilabel:`Nombre de producto`: agregue un nombre para el producto de " +"recarga (por ejemplo, `Recarga de $50`)" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:31 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:92 @@ -7999,8 +7806,9 @@ msgid ":doc:`currencies`" msgstr ":doc:`currencies`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:146 -msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" -msgstr ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" +msgid "" +":doc:`/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5 msgid "Manage your products" @@ -8250,6 +8058,10 @@ msgid "" "Save your **Search Engine Id**. You’ll need it for the next step in Odoo!" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index 9e4221747..2fb199d64 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -8,10 +8,6 @@ # jabelchi, 2022 # Marian Cuadra, 2022 # Pablo Rojas , 2022 -# Nicole Kist , 2022 -# Jon Perez , 2022 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022 -# Raquel Iciarte , 2022 # Nicolás Broggi , 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Carolina Gonzalez , 2022 @@ -23,7 +19,6 @@ # marcescu, 2023 # Leonardo J. Caballero G. , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# AleEscandon , 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 # #, fuzzy @@ -31,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -445,10 +440,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:113 +msgid ":doc:`../ecommerce_management/customer_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:114 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:24 +msgid ":doc:`/applications/general/users/portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:117 msgid "B2B access restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:119 msgid "" "If you wish to restrict checkout only to **selected B2B customers**, enable " ":guilabel:`Mandatory (no guest checkout)` and go to :menuselection:`Website " @@ -457,24 +461,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Grant Access`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:125 msgid "" "Settings are **website-specific**, which means you can set up a B2C website " "allowing **guest** checkout, and another for B2B customers with **mandatory " "sign-in**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:129 msgid "" "Users can only have one portal access per **email**. They *cannot* be " "granted access to two different portals with the same **email address**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:133 msgid "Shared customer accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:135 msgid "" "If you enable :guilabel:`Shared Customer Accounts` under " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Privacy section`," @@ -493,6 +497,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr "" @@ -546,6 +551,28 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +msgid "eWallets and gift cards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +msgid "" +"When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " +"enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," +" and in the :guilabel:`Shop-Products` section, enable " +":menuselection:`Discounts, Loyalty & Gift Card`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +msgid "" +"Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" +" eWallet at the checkout step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rstNone +msgid "Enter gift card code to process checkout" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:3 msgid "Shipping methods" msgstr "" @@ -594,11 +621,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`" msgstr "" @@ -636,6 +665,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`" msgstr "" @@ -669,6 +699,253 @@ msgstr "" msgid "Delivery method choice at checkout" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management.rst:5 +msgid "eCommerce management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "Cuentas de cliente" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:5 +msgid "" +"Having customer accounts on an eCommerce allows customers to access all " +"their documents from a single place. To access their account, customers must" +" be **logged-in** on the eCommerce website, click on their **username** in " +"the top-right corner of the screen, and click :guilabel:`My Account`. From " +"there, customers can access their :guilabel:`quotations`, " +":guilabel:`orders`, :guilabel:`invoices`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rstNone +msgid "Customer account log-in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:16 +msgid "" +"Customers can only have an account if the :ref:`sign in/up at checkout " +"` option allows for accounts creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:20 +msgid "" +"Similarly to the rest of the website, the customer account page can be " +"customized with **content blocks** and other features through the **website " +"builder**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:27 +msgid "Access restriction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:29 +msgid "" +"It is possible to allow or restrict the documents to which customers have " +"access through the website builder. Log in your **own** account with your " +"Odoo database credentials, and go to :menuselection:`Edit --> Customize`. " +"From the website builder menu, enable or disable the documents customers can" +" have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rstNone +msgid "Documents to which customers have access to from their account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:39 +msgid "Multi-website account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:41 +msgid "" +"If you own multiple websites, you can make customer accounts available " +"across **all** websites. Then, the customer only needs one account. To do " +"so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Privacy" +" section`, and enable :guilabel:`Shared Customer Accounts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:3 +msgid "Order handling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:5 +msgid "" +"When a customer orders on your eCommerce, there are **three** record types " +"required to be handle in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:8 +msgid ":ref:`Sales orders `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:9 +msgid ":ref:`Delivery orders `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:10 +msgid ":ref:`Invoices & legal requirements `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:15 +msgid "Sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:18 +msgid "Order and payment status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:20 +msgid "" +"The first step when a customer adds a product to his cart is the creation of" +" a quotation. Orders can be managed either from the **Website** or " +":doc:`Sales ` app. eCommerce orders can " +"automatically be assigned to a specific sales team by going to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. In the **Shop - " +"Checkout Process** section, select a :guilabel:`Sales Team` or " +":guilabel:`Salesperson` to handle eCommerce orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rstNone +msgid "Assignment of online orders to a sales team or salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:30 +msgid "" +"Orders can be found under :menuselection:`Website --> eCommerce --> " +"Orders/Unpaid Orders`. Each order goes through a different status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:33 +msgid "" +"**Quotation**: a new product is added to the cart, but the customer has " +"*not* gone through the checkout process yet;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:35 +msgid "" +"**Quotation sent**: the customer has gone through the checkout process and " +"confirmed the order, but the payment is not yet confirmed;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:37 +msgid "" +"**Order**: the customer has gone through the checkout process, confirmed the" +" order, and the payment is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rstNone +msgid "Statuses of eCommerce orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:45 +msgid "Abandoned cart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:47 +msgid "" +"An **abandoned cart** represents an order for which the customer did **not " +"finish** the checkout confirmation process. For these orders, it is possible" +" to send an **email reminder** to the customer automatically. To enable that" +" feature, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and " +"in the :guilabel:`Email & Marketing` section, enable " +":guilabel:`Automatically send abandoned checkout emails`. Once enabled, you " +"can set the **time-lapse** after which the email is sent and customize the " +"**email template** used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:55 +msgid "" +"For abandoned cart emails, the customer must either have entered their " +"contact details during the checkout process; or be logged-in when they added" +" the product to their cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:61 +msgid "Delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:64 +msgid "Delivery flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:66 +msgid "" +"Once a quotation has been confirmed, a delivery order is automatically " +"created. The next step is to process this delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:69 +msgid "" +"Packing eCommerce orders usually requires picking the product, preparing the" +" packaging, printing the shipping label(s) and shipping to the customer. " +"Depending on the number of orders, strategy, or resources, those steps can " +"be considered as one or multiple actions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:73 +msgid "" +"An automatic email can be sent to the customer when the transfer status in " +"Odoo is “done”. To do so, enable the feature in the settings of the " +":doc:`Inventory ` app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:78 +msgid "" +"If customers are allowed to pay when picking up their order in stores or by " +"wire transfer, the quotation is **not** be confirmed and the stock is " +"**not** be reserved. Orders must be confirmed manually to reserve products " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 +msgid "Returns and refunds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:90 +msgid "" +"Customers can only return an order through an online form. It may not be " +"possible to return products depending on the return strategy or type of " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:93 +msgid "" +"Full refunds can be directly sent to customers from within the order " +"interface. A refund-compatible payment provider needs to be enabled first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:97 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/returns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:98 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:99 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:104 +msgid "Invoice and legal requirements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:106 +msgid "" +"The final step of an ecommerce order is to generate the invoice and send it " +"to the customer. Depending on the type of business (B2B or B2C), an invoice " +"can either be generated automatically (B2B) or on demand of the customer " +"(B2C). This process can be automated if (and when) the online payment is " +":ref:`confirmed `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:111 +msgid "" +"To automate invoicing, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings` and in the :guilabel:`Invoicing` section, enable " +":guilabel:`Automatic Invoice`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 msgid "Products" @@ -1292,10 +1569,18 @@ msgid "" "configured per website. If no custom pricelists are added, Odoo defaults to " "the **Public Pricelist** for all websites." msgstr "" +"Las listas de precios son la herramienta principal para gestionar los " +"precios de su comercio electrónico. Le permiten definir precios específicos " +"al sitio web que sean distintos de los indicados en la plantilla de " +"producto. Estos precios se pueden basar en el **grupo del país**, la " +"**divisa**, la **cantidad mínima**, el **periodo** o la **variante**. Puede " +"crear tantas listas de precios como necesite, pero es obligatorio configurar" +" por lo menos una lista de precios por sitio web. Si no se agregan listas de" +" precios personalizadas, Odoo utiliza la **lista de precios pública** " +"predeterminada para todos los sitios web." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:90 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:118 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" @@ -1306,14 +1591,19 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and scroll down to " "the :guilabel:`Shop - Products` section. There, you can find two options:" msgstr "" +"Puede encontrar las listas de precios en :menuselection:`Sitio web --> " +"Comercio electrónico --> Listas de precios`, pero primero debe activar esta " +"función. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración " +"--> Ajustes` y baje a la sección :guilabel:`Tienda - Productos`. Ahí tendrá " +"dos opciones:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:99 msgid ":guilabel:`Multiple prices per product`;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Múltiples precios por producto`;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:100 msgid ":guilabel:`Advanced price rules (discounts, formulas)`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Reglas de precios avanzadas (descuentos, fórmulas)`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:102 msgid "" @@ -1322,10 +1612,14 @@ msgid "" "etc. The **second** option allows you to set *price change* rules such as " "**discounts**, **margins**, **roundings**, etc." msgstr "" +"La **primera** opción le permite establecer distintos precios por *segmento*" +" de cliente, es decir, clientes registrados, clientes gold, clientes " +"regulares, etc. La **segunda** opción le permite establecer regls de *cambio" +" de precio*, como **descuentos**, **márgenes**, **redondeos**, etc." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:107 msgid "Foreign currency" -msgstr "" +msgstr "Divisa extranjera" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:109 msgid "" @@ -1334,19 +1628,22 @@ msgid "" "the :guilabel:`Shop` page from the drop-down menu next to the **search " "bar**." msgstr "" +"Si vende en **múltiples divisas** y tiene listas de precios con divisas " +"extranjeras, los clientes pueden seleccionar la lista de precios " +"correspondiente en cualquier lugar de la página de :guilabel:`tienda` con el" +" menú desplegable junto a la **barra de búsqueda**." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rstNone msgid "Pricelists selection" -msgstr "" +msgstr "Selección de listas de precios" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:119 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:122 msgid "Permanent discount" -msgstr "" +msgstr "Descuento permanente" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:124 msgid "" @@ -1355,10 +1652,14 @@ msgid "" "in displaying the previous price crossed out and the **new discounted " "price** next to it." msgstr "" +"Si redujo el precio de un producto de forma permanente, una manera popular " +"para atraer clientes es la estrategia de **tachado**. La estrategia consiste" +" en mostrar el precio anterior tachado y el **nuevo precio con descuento** " +"al lado." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rstNone msgid "Price strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Tachado de precio" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:132 msgid "" @@ -1368,34 +1669,45 @@ msgid "" "(:menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`), and in the " ":guilabel:`Compare to Price` field, enter the **new** price." msgstr "" +"Para mostrar un precio \"tachado\" primero debe habilitar la opción " +":guilabel:`precio de comparación` en :menuselection:`Sitio web --> " +"Configuración --> Ajustes --> Tienda - Categoría de productos`. Luego, vaya " +"a la plantilla del producto (en :menuselection:`Sitio web --> Comercio " +"electrónico --> Productos`) y en el campo :guilabel:`comparar al precio` " +"introduzca el **nuevo precio**." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:3 msgid "Product management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de productos" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:5 msgid "" "Odoo allows you to create, import, and manage your products' pages all " "within the **Website** app." msgstr "" +"Odoo le permite crear, importar y gestionar las páginas de sus productos en " +"la aplicación **Sitio web**." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:8 msgid "Add products to the catalog" -msgstr "" +msgstr "Agregar productos al catálogo" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:10 msgid "To add a product to your catalog, you can either do it in:" -msgstr "" +msgstr "Tiene varias opciones para agregar productos a su catálogo:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:12 msgid "" "From anywhere on your website, click :menuselection:`+ New --> Product`. " "Enter the name of your product, and :guilabel:`Save`;" msgstr "" +"En cualquier lugar de su sitio web, haga clic en :menuselection:`+ Nuevo -->" +" Producto`. Agregue el nombre de su producto y :guilabel:`guarde`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:14 msgid ":menuselection:`Website --> eCommerce --> Products --> Create`;" msgstr "" +":menuselection:`Sitio web --> Comercio electrónico --> Productos --> Crear`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:15 msgid "" @@ -1403,15 +1715,19 @@ msgid "" " go to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`. Click on " ":guilabel:`Favorites` and :ref:`Import records `." msgstr "" +"Puede :ref:`importar datos ` mediante archivos XLSX o CSV. Para" +" hacerlo, vaya a :menuselection:`Sitio web --> Comercio electrónico --> " +"Productos`. Haga clic en :guilabel:`favoritos` e :ref:`importe los registros" +" `." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:21 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16 msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/import`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/import`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:22 msgid ":doc:`Product-related documentation <../../../sales/sales>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Documentación relativa a productos <../../../sales/sales>`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:25 #: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 @@ -1426,6 +1742,12 @@ msgid "" "page, select the product, and enable it as :guilabel:`Published` in the top-" "right corner." msgstr "" +"Una vez creados, los productos están como :guilabel:`sin publicar` en su " +"catálogo de Comercio electrónico. Para que un producto sea visible para los " +"visitantes vaya a :menuselection:`Sitio web --> Sitio --> Página de inicio`," +" haga clic en su página **de tienda principal**, seleccione el producto y " +"configúrelo como :guilabel:`publicado` en la esquina superior derecha de la " +"página." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:33 msgid "" @@ -1440,14 +1762,24 @@ msgid "" "the extreme-right, and tick any box of the selected products in the " ":guilabel:`Is Published` column to publish them all." msgstr "" +"Para publicar **lotes grandes** de productos, lo más conveniente es ir a " +":menuselection:`Sitio web --> Comercio electrónico --> Productos`. Ahí, " +"elimine el filtro :guilabel:`publicado` al hacer clic en la :guilabel:`x` a " +"su derecha y luego seleccione la vista de :guilabel:`lista`. A continuación," +" haga clic en el botón de :guilabel:`interruptor desplegable` (se ubica " +"debajo del botón :guilabel:`lista` button) y habilite :guilabel:`publicado`." +" Haga clic en la columna :guilabel:`publicado` para reordenarla según el " +"estado **publicado** o **sin publicar**. Por último, seleccione las casillas" +" de los productos a publicar y marque la casilla en la columna " +":guilabel:`publicado` de cualquiera de ellos para publicar todos." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rstNone msgid "List and dropdown toggle buttons" -msgstr "" +msgstr "Botones de interruptor de lista y desplegable" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:47 msgid "Product page design" -msgstr "" +msgstr "Diseño de página de producto" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:49 msgid "" @@ -1457,16 +1789,24 @@ msgid "" "**layout**, **add content**, etc. Note that **enabled functions** apply to " "*all* product pages." msgstr "" +"Una vez creado un producto, puede acceder a su **página de producto** al " +"hacer clic en él en la página de la :guilabel:`tienda` y hacer clic en " +":guilabel:`editar`. Puede cambiar las **funciones adicionales** de la " +"página, así como su **diseño**, **agregar contenido**, etc. Tome en cuenta " +"que las **funciones que habilite** se aplican a todas las páginas de " +"propducto." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:57 msgid "Additional functions" -msgstr "" +msgstr "Funciones adicionales" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:59 msgid "" "In the **website builder** window, click :guilabel:`Customize` to enable " "additional functions:" msgstr "" +"En la ventana del **creador de sitios web** haga clic en " +":guilabel:`personalizar` para habilitar funciones adicionales:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:61 msgid "" @@ -1474,18 +1814,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Share` adds social media and email icon buttons to share the " "product via those channels;" msgstr "" +":guilabel:`Clientes: calificación` permite a los clientes enviar reseñas de " +"productos. :guilabel:`Compartir` agrega iconos para compartir mediante redes" +" sociales y correo electrónico." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Select Quantity`: if enabled, allows to choose the quantity added" " to cart;" msgstr "" +":guilabel:`Seleccionar cantidad`: si se habilita, permite a los clientes " +"elegir la cantidad que se agregará al carrito." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Tax Indication`: notifies if the price is **VAT included** or " "**excluded**;" msgstr "" +":guilabel:`Indicación de impuestos`: notifica si el precio **incluye IVA** o" +" no." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:66 msgid "" @@ -1494,6 +1841,10 @@ msgid "" "product as a :guilabel:`Products List`; :guilabel:`Options` as selectable " "options to compose the variant yourself;" msgstr "" +":guilabel:`Variantes`: muestra todas las posibles :doc:`variantes " +"` del producto " +"en una :guilabel:`lista de productos`. Puede habilitar :guilabel:`opciones` " +"para crear la variante usted mismo." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:70 msgid "" @@ -1501,6 +1852,10 @@ msgid "" "` taking the customer directly to the checkout page; " ":guilabel:`Wishlist` allows to add the product to a wishlist;" msgstr "" +":guilabel:`Carrito`: :guilabel:`comprar ahora` agrega un :ref:`botón de pago" +" ` que lleva al cliente directamente a la página de pago. " +":guilabel:`Lista de deseos` permite agregar el producto a la lista de " +"deseos." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:73 msgid "" @@ -1509,12 +1864,19 @@ msgid "" " of all variant attributes and values of a product, but only works for " "products *with* variants." msgstr "" +":guilabel:`Especificación`: permtie seleccionar dónde se muestra la sección " +":guilabel:`especificaciones`. Esta opción muestra una lista con todos los " +"atributos y valores de variantes de un producto, pero solo funciona con " +"productos *que tienen* variantes." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:78 msgid "" "To allow **wishlists**, the option must be enabled in " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`;" msgstr "" +"Para permitir **listas de deseos**, debe habilitar la función en " +":menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes --> Tienda - " +"Productos`;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:80 msgid "" @@ -1523,6 +1885,11 @@ msgid "" "be enabled under :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> " "Shop - Products`." msgstr "" +"Para acceder a la opción :guilabel:`variantes` primero debe habilitar la " +"función :doc:`variantes de producto " +"<../../../sales/sales/products_prices/products/variants>` en " +":menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes --> Tienda - " +"Productos`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:85 msgid "Layout" @@ -1534,12 +1901,17 @@ msgid "" "functions>`, the layout configuration can be changed according to your " "needs." msgstr "" +"Al igual que las :ref:`funciones `, en la pestaña " +":guilabel:`personalizar` puede modificar la configuración de diseño según " +"sus necesidades." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:90 msgid "" ":guilabel:`Images Width`: changes the width of the product images displayed " "on the page;" msgstr "" +":guilabel:`Ancho de las imágenes`: cambia el ancho de las imágenes de " +"producto que se muestran en la página." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:91 msgid "" @@ -1547,6 +1919,10 @@ msgid "" "image with smaller ones underneath; whereas the :guilabel:`Grid` displays " "four images in a square layout (see pictures below);" msgstr "" +":guilabel:`Diseño`: el diseño de :guilabel:`carrusel` muestra una imagen " +"principal grande, con imaágenes más pequeñas debajo, mientras que la " +":guilabel:`tabla` muestra cuatro imágenes en un diseño cuadrado (vea las " +"imágenes a continuación)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:94 msgid "" @@ -1625,6 +2001,8 @@ msgid "" "The difference with :ref:`digital files ` is that " "digital files can only be downloaded *after* checkout." msgstr "" +"La diferencia con los :ref:`archivos digitales ` es " +"que estos solo se pueden descargar *después* del pago." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rstNone msgid "Media and link buttons" @@ -1691,7 +2069,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:172 msgid "Product configuration" -msgstr "Configuración del producto" +msgstr "Configuración de productos" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:175 msgid "Multiple languages" @@ -1930,20 +2308,29 @@ msgid "" "<../../../sales/sales/products_prices/products/variants>` or :doc:`imported " "<../../../sales/sales/products_prices/products/import>`." msgstr "" +"Las variantes de productos son variaciones del mismo producto, como colores," +" materiales, etc. El precio y disponibilidad de las variaciones puede " +"diferir de los del producto original. Puede :doc:`crear " +"<../../../sales/sales/products_prices/products/variants>` o :doc:`importar " +"<../../../sales/sales/products_prices/products/import>` las variantes de " +"producto." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:10 msgid "" "To use product variants, enable them under :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings`, in the :guilabel:`Shop - Products` section." msgstr "" +"Para utilizar variantes de producto, habilite la función en " +":menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes`, vaya a la sección " +":guilabel:`Tienda - Productos`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14 msgid ":doc:`../managing_products/products`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../managing_products/products`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19 msgid "Product configurator" -msgstr "" +msgstr "Configurador de productos" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:21 msgid "" @@ -1952,10 +2339,15 @@ msgid "" "configure and select the product variant of their choice; or in the case of " "multiple attributes, combine those to create a specific variant." msgstr "" +"Agregar atributos y valores a una plantilla de producto permite habilitar el" +" **configurador de productos** en la página del producto. Los clientes " +"pueden utilizarlo para configurar y seleccionar la variante de producto de " +"su elección o, en el caso de varios atributos, puede combinarlos para crear " +"una variante específica." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone msgid "Variants configurator" -msgstr "" +msgstr "Configurador de variantes" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:29 msgid "" @@ -1964,26 +2356,31 @@ msgid "" "--> Customize` on the product page, and then clicking on one of the " "attributes. You can then select between four options:" msgstr "" +"Puede editar **cómo se muestra en pantalla** cada atributo del configurador " +"de productos en el **Creador de sitios web**. Solo haga clic en " +":menuselection:`Editar --> Personalizar` en la página del producto y luego " +"haga clic en uno de los atributos. Puede seleccionar una de las siguientes " +"cuatro opciones:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:33 msgid ":guilabel:`Radio`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Radio`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:34 msgid ":guilabel:`Pills`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Pildoras`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:35 msgid ":guilabel:`Select`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Seleccionar`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:36 msgid ":guilabel:`Color`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Color`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone msgid "Display type options for attributes" -msgstr "" +msgstr "Opciones para mostrar tributos en pantalla" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:44 msgid "" @@ -1993,6 +2390,12 @@ msgid "" "**product template** by going to :menuselection:`eCommerce --> Products`, " "selecting a product, and then clicking :guilabel:`Attributes and Variants`." msgstr "" +"También puede cambiar **cómo se muestran los atributos** en " +":menuselection:`Sitio web --> Comercio electrónico --> Atributos`, " +"seleccione un **atributo** y elija :guilabel:`cómo se muestra en pantalla`. " +"También puede hacerlo en la **plantilla de producto**, vaya a " +":menuselection:`Comercio electrónico --> Productos`, seleccione un producto " +"y haga clic en :guilabel:`atributos y variantes`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:50 msgid "" @@ -2004,10 +2407,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Exclude for` section, select a :guilabel:`Product Template` and " "the :guilabel:`Attribute Values` to exclude." msgstr "" +"Puede excluir combinaciones de valores específicas del configurador de " +"producto. De esta forma, los clientes no pueden seleccionar la combinación " +"de valores excluida. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Sitio web --> " +"Comercio electrónico --> Productos`, seleccione un producto y vaya a " +":guilabel:`atributos y variantes`. Después, haga clic en un **atributo**, " +"seleccione un **valor** y, en la sección :guilabel:`excluir para`, " +"seleccione una :guilabel:`plantilla de producto` y los :guilabel:`valores de" +" atributos` que se deben excluir." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:58 msgid "Product specifications" -msgstr "" +msgstr "Especificaciones de producto" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:60 msgid "" @@ -2017,10 +2428,15 @@ msgid "" "--> Customize` and selecting a placement for the field " ":guilabel:`Specification`." msgstr "" +"Los valores que se utilizan para cada atributo se muestran en una **lista de" +" especificaciones** al final de la página de producto. Para que aparezca en " +"la página, primero debe habilitar la función **lista de especificaciones** " +"en la página del producto. Vaya a :menuselection:`Editar --> Personalizar` y" +" seleccione dónde colocar el campo :guilabel:`especificaciones`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone msgid "Specifications list on the product page" -msgstr "" +msgstr "Lista de especificaciones en la página del producto" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:70 msgid "" @@ -2028,10 +2444,14 @@ msgid "" "variants. For that, make sure to have no values combination. Products with " "single values for their attributes do not generate variants." msgstr "" +"También puede utilizar **listas de especificaciones** con productos que no " +"tienen variantes. Para hacerlo, asegúrese de no tener ninguna combinación de" +" valores. Los productos con valores singulares de atributos no generan " +"variantes. " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:75 msgid "Filter catalog by attributes" -msgstr "" +msgstr "Filtrar el catálogo mediante los atributos" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:77 msgid "" @@ -2039,6 +2459,8 @@ msgid "" "values, allowing them to :ref:`filter ` the catalog " "based only on the attribute(s) of their choice." msgstr "" +"Los clientes **pueden** :ref:`filtrar ` el **catálogo** " +"según el atributo o atributos de su elección." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:80 msgid "" @@ -2048,438 +2470,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Left`, :guilabel:`Top`, or **both**, in the " ":guilabel:`Attributes` field." msgstr "" +"Para habilitar el **filtrado de atributos**, vaya a :menuselection:`Editar " +"--> Personalizar` en su **página principal de tienda** y haga clic en una de" +" las :guilabel:`categorías` de la columna a la izquierda. Ahí, habilite las " +"opciones :guilabel:`izquierda`, :guilabel:`arriba` o **ambas**, en el campo " +":guilabel:`atributos`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone msgid "Categories buttons" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 -msgid "Maximize my revenue" -msgstr "Maximizar mis ganancias" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3 -msgid "Adapt prices to website visitors" -msgstr "Adaptar precios a los visitantes del sitio web" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:5 -msgid "" -"This section sheds light on pricing features found in the eCommerce app:" -msgstr "" -"Esta sección explica las funciones de fijación de precios que se encuentra " -"en la aplicación de comercio electrónico:" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:7 -msgid "force a price by geo-localization," -msgstr "forzar un precio por geo-localización," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9 -msgid "let the customer choose the currency." -msgstr "dejar que el cliente elija la divisa." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11 -msgid "" -"As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: " -":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." -msgstr "" -"Como prerrequisito, aprenda cómo gestionar la fijación de precios del " -"producto: :doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15 -msgid "Geo-IP automatically applies the right price" -msgstr "Geo-IP automáticamente aplica el precio correcto" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:17 -msgid "" -"Assign country groups to your pricelists. That way, visitors who aren't " -"logged in yet will get their own currency when landing on your website." -msgstr "" -"Asigne grupos de países a su lista de precios. De esta manera, los " -"visitantes que no han iniciado sesión podrán ver su propia divisa al entrar " -"a su sitio web." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:20 -msgid "Once logged in, they get the pricelist matching their country." -msgstr "" -"Una vez que el cliente haya iniciado sesión, obtendrá la lista de precios " -"equivalente a su país." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:23 -msgid "Currency selector" -msgstr "Selector de divisa" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:25 -msgid "" -"In the case that you sell in several currencies, you can let your customers " -"choose their own. Check the *Selectable* box to add the pricelist to the " -"website drop-down menu, which can be found in *Pricelists* under the " -"*Products* menu, located in the Website application." -msgstr "" -"En caso de que venda en varias divisas puede permitir que sus clientes " -"elijan la que prefieran . Elija la caja *Seleccionable* para elegir la lista" -" de precios para el menú expandible del sitio web, que se puede encontrar en" -" *Listas de precios* en el menú de *Productos* que está en la aplicación de " -"sitio web." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37 -msgid ":doc:`promo_code`" -msgstr ":doc:`promo_code`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:3 -msgid "How to create & share promotional codes" -msgstr "Cómo crear y compartir códigos de promoción" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:5 -msgid "" -"Want to boost your sales for Xmas? Share promocodes through your marketing " -"campaigns and apply any kind of discounts." -msgstr "" -"¿Quiere aumentar sus ventas para Navidad? Haga campañas de marketing para " -"compartir códigos de promoción y aplique cualquier tipo de descuentos." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 -msgid "Setup" -msgstr "Configurar" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Settings` and choose *Advanced pricing based" -" on formula* for *Sale Price*." -msgstr "" -"Ir a :menuselection:`Ventas --> Configuración` y seleccionar *Opciones " -"avanzadas de precios en función de la formula* para *Precio de venta*." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:14 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` and create a" -" new pricelist with the discount rule (see :doc:`pricing`). Then enter a " -"code." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Administrador de Sitio Web --> Catálogo --> Lista de " -"precios` y cree una nueva lista de precios con la regla de descuento (ver " -":doc:'pricing'). Luego ingrese un código." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:21 -msgid "" -"Make the promocode field available on your *Shopping Cart* page (option in " -"*Customize* menu). Add a product to cart to reach it." -msgstr "" -"Active el campo del código promocional en el carrito de compra (la opción se" -" encuentra en el menú \"Personalizar\"). Agregue un producto al carrito de " -"compra para visualizarlo." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:27 -msgid "" -"Once turned on you see a new section on the right side. On clicking *Apply* " -"prices get automatically updated in the cart." -msgstr "" -"Una vez activado, verá una nueva sección al lado derecho. Al seleccionar " -"*Aplicar* los precios se actualizarán automáticamente en el carrito." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:33 -msgid "" -"The promocode used by the customer is stored in the system so you can " -"analyze the performance of your marketing campaigns." -msgstr "" -"El código de promoción que el cliente use se almacena en el sistema para que" -" pueda analizar el rendimiento de sus campañas de marketing." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:39 -msgid "Show sales per pricelists..." -msgstr "Mostrar las ventas por lista de precios…" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:43 -msgid ":doc:`pricing`" -msgstr ":doc:`pricing`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:3 -msgid "How to enable comments & rating" -msgstr "Cómo habilitar comentarios y calificación" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:5 -msgid "" -"Publishing and monitoring customer experience will help you gain the trust " -"of new customers and better engage with your community. In 2 clicks, allow " -"your customer to share their feedback!" -msgstr "" -"Publicar y monitorear la experiencia del cliente lo ayudará a ganar la " -"confianza de nuevos clientes y a involucrarse mejor con su comunidad. Con " -"solo 2 clics, puede permitir que su cliente comparta sus comentarios." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:15 -msgid "" -"Activate comments & rating from the *Customize* menu of the product web " -"page." -msgstr "" -"Active los comentarios y la calificación desde el menú *Personalizar* de la" -" página web del producto." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:21 -msgid "" -"Visitors must log in to share their comments. Make sure they are able to do " -"so (see Portal documentation)." -msgstr "" -"Los visitantes deben iniciar sesión para compartir sus comentarios, debe " -"asegurarse de que puedan hacerlo (consulte la documentación del Portal)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:25 -msgid "Review the posts in real time" -msgstr "Revise las publicaciones en tiempo real" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:27 -msgid "" -"Whenever a post is published, the product manager and all the product " -"followers get notified in their Inbox (*Discuss* menu)." -msgstr "" -"Cada vez que se haga una publicación, el gerente de producto y todos los " -"seguidores del producto recibirán una notificación en su bandeja de entrada " -"(menú *Conversaciones*)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:34 -msgid "" -"By default the user who created the product is automatically set as " -"follower." -msgstr "" -"De forma predeterminada, el usuario que creó el producto se establece " -"automáticamente como seguidor." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:36 -msgid "" -"Click the product name to open the detail form and review the comment (in " -"the product discussion thread)." -msgstr "" -"Haga clic en el nombre del producto para abrir el formulario de detalles y " -"revisar el comentario (en el hilo de discusión del producto)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:43 -msgid "Moderate & unpublish" -msgstr "Moderar y anular la publicación" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:45 -msgid "" -"You can easily moderate by using the chatter, either in the product detail " -"form or on the web page." -msgstr "" -"Con el chatter puede moderar publicaciones fácilmente, ya sea en el " -"formulario de detalles del producto o en la página web." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:48 -msgid "" -"To unpublish the post, open the product web page and click the *Published* " -"button to turn it red (*Unpublished*)." -msgstr "" -"Para anular la publicación, abra la página web del producto y haga clic en " -"el botón *Publicado* para que se vuelva rojo (*No publicado*)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:56 -msgid "..tip::" -msgstr "..tip::" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:55 -msgid "" -"You can access the web page from the detail form by clicking the *Published*" -" smart button (and vice versa)." -msgstr "" -"Puede acceder a la página web desde el formulario de detalles haciendo clic " -"en el botón inteligente *Publicado* (y viceversa)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5 -msgid "Get paid" -msgstr "Recibir pagos" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:3 -msgid "Manage orders paid with Payment Providers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:5 -msgid "" -"The moment a payment is officially authorized by a Payment Provider, Odoo " -"*automatically* confirms the order, which triggers the delivery. And, if you" -" invoice based on ordered quantities, you are requested to invoice the " -"order, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:9 -msgid "" -"Let’s take a closer look at how to manage orders paid with Payment " -"Providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:12 -msgid "Checking the status of a payment" -msgstr "Revisar el estado del pago" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:14 -msgid "" -"To check the status of a payment, go to :menuselection:`Website --> Orders " -"--> Orders`. Then, simply click on the order you wish to check on." -msgstr "" -"Para revisar el estado del pago vaya a :menuselection:`Sitio web --> Órdenes" -" --> Órdenes`. Después, solo haga clic en la orden que desea revisar." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:17 -msgid "" -"Once you are on the Sales Order page, you will find the payment is confirmed" -" with an automatic note in the *Chatter*." -msgstr "" -"Una vez que esté en la página de órdenes de venta, notará que el pago está " -"confirmado con una nota automática en el *chatter*." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone -msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:24 -msgid "" -"If the user decides to create an invoice, the payment is directly " -"reconciled. This note in the *Chatter* includes a link to the Payment entry," -" which contains various details about the transaction, along with a link to " -"the related Journal Entry." -msgstr "" -"Si el usuario decide crear una factura, el pago se concilia directamente. " -"Esta nota en el *Chatter* incluye in link al asiento de pago, que contiene " -"varios detalles sobre la transacción, así como el vínculo relacionado al " -"asiento de diario." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone -msgid "page with details surrounding the specific transaction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:32 -msgid "" -"Specific messages are provided to your customers for every payment status " -"whenever they are redirected to Odoo after the transaction. To edit these " -"messages, go to the *Messages* tab of the payment method." -msgstr "" -"Sus clientes reciben mensajes específicos para cada estado de pago siempre " -"que se les redirija a Odoo después de la transacción. Para editar estos " -"mensajes, vaya a la pestaña de *mensajes* en el método de pago." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:38 -msgid "Automatically generate invoices at order" -msgstr "Genere facturas automáticamente en la orden" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:40 -msgid "" -"When the order is confirmed, you can also choose to have an invoice " -"automatically issued and paid. This fully-automated feature is designed for " -"businesses that invoice orders right away." -msgstr "" -"Cuando se confirma la orden, también puede decidir si quiere que una factura" -" se pague o emita la factura automáticamente. Esta función, completamente " -"automatizada, está diseñada para empresas que facturan órdenes de inmediato." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 -msgid "To do automatically generate invoices at order:" -msgstr "Para generar automáticamente facturas en la orden:" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:45 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Invoicing`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes --> " -"Facturas`." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:46 -msgid "" -"Then, under the **Invoicing Policy** option, select *Invoice what is " -"ordered*." -msgstr "" -"Después, en la opción de **Políticas de facturación**, seleccione *Facturar " -"lo ordenado*." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 -msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." -msgstr "Después active *Facturas automáticas* y haga clic en *Guardar*." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone -msgid "example of automatic invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:54 -msgid "Capture payment after the delivery" -msgstr "Capturar el pago después de la entrega" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:56 -msgid "" -"If the provider handling the payment is configured to capture amounts " -"manually, the order is confirmed, but the amount is kept on hold. Once the " -"delivery is processed, you can capture the payment from the related Sales " -"Order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:61 -msgid ":doc:`../../../finance/payment_providers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:62 -msgid "" -":ref:`Payment Providers: Place a hold on a card " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3 -msgid "How customers can access their customer account" -msgstr "¿Cómo es que los clientes pueden acceder a su cuenta?" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:5 -msgid "" -"It has never been so easy for your customers to access their customer " -"account. Forget endless signup forms, Odoo makes it as easy as ABC. They are" -" suggested to sign up (name, email, password) when the order is placed, and " -"not before. Indeed, nothing is more annoying than going through a signup " -"process before buying something." -msgstr "" -"Nunca había sido tan fácil que los clientes accedan a su cuenta. Olvídese de" -" los infinitos formularios de registro, Odoo lo hace tan fácil como " -"aprenderse el ABC. Se sugiere que se registren (nombre, correo electrónico, " -"contraseña) al momento de realizar el pedido y no antes. De hecho, nada es " -"más molesto que pasar por un proceso de registro antes de comprar algo." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:14 -msgid "Sign up" -msgstr "Registrarse" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:16 -msgid "" -"The invitation to sign up shows up when the customer wants to visualize the " -"order from order confirmation email." -msgstr "" -"La invitación a registrarse aparece cuando el cliente quiere visualizar el " -"pedido desde el correo electrónico de confirmación del pedido." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:23 -msgid "Customer account" -msgstr "Cuenta del cliente" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:25 -msgid "" -"Once logged in the customer will access the account by clicking *My Account*" -" in the login dropdown menu." -msgstr "" -"Una vez que haya iniciado sesión, el cliente podrá acceder a su cuenta si " -"hace clic en *Mi cuenta* en el menú desplegable de inicio de sesión." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:31 -msgid "" -"THere they find all their history. The main address (billing) can also be " -"modified." -msgstr "" -"Allí los clientes podrán encontrar todo su historial. La dirección principal" -" (de facturación) también se puede modificar." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37 -msgid "" -"If the customer is set as a contact of a company in your address book, they " -"will see all the documents whose the customer belongs to this company." -msgstr "" -"Si el cliente está configurado como contacto de una empresa en su libreta de" -" direcciones, verá todos los documentos de la empresa a la que pertenece." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 -msgid "Collect taxes" -msgstr "Impuestos recaudados" +msgstr "Botones de categorías" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "Live Chat" @@ -2507,7 +2506,7 @@ msgid "" "your customers want to talk to you, so let's make it easy." msgstr "" "El chat en vivo tiene el mayor índice de satisfacción de todas las " -"herramientas de comunicación. Así contará con respuestas rápidas y es " +"herramientas de comunicación. Le permite brindar respuestas rápidas y es " "accesible y conveniente, ya que sus clientes pueden seguir haciendo lo que " "estaban haciendo y hablar con usted al mismo tiempo. Recuerde que sus " "clientes quieren hablar con usted, ¿por qué no les facilitamos eso un poco?" @@ -2524,24 +2523,24 @@ msgid "" "Live Chat`." msgstr "" "Una vez que instale el *Chat en vivo* en su base de datos, si creó su sitio " -"web con Odoo, la aplicación se agregará automáticamente. Ahora solo tiene " -"que ir a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes --> Chat en" -" vivo`." +"web con Odoo, la aplicación se agregará de forma automática. Ahora solo " +"tiene que ir a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes --> " +"Chat en vivo`." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" -msgstr "" +msgstr "Vista de la página de ajustes y la función de chat en vivo en Odoo" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" -"Seleccione el canal que estará vinculado a su sitio web o cree uno en el " +"Seleccione el canal que se vinculará a su sitio web o cree uno en el " "momento." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" -msgstr "" +msgstr "Vista de un formulario de canal de chat en vivo en Odoo" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 msgid "For both scenarios, under:" @@ -2563,7 +2562,7 @@ msgid "" "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " "initiated, and the text that prompts the user to initiate a chat." msgstr "" -"- **Opciones**: configure el texto automático para que se muestre en el " +"- **Opciones**: configure el texto predeterminado que se mostrará en el " "botón del chat en vivo. Este texto puede ser un mensaje de bienvenida para " "cuando los visitantes inicien la conversación y el texto que incita al " "usuario a iniciar el chat." @@ -2574,14 +2573,14 @@ msgid "" "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" -"- **Reglas del canal**: elija una acción para la URL dada, o por país. En el" -" ejemplo de abajo, la pestaña de chat aparece automáticamente 3 segundos " -"después de que los usuarios (de cualquier país) lleguen a la página de " +"- **Reglas del canal**: elija una acción para el URL dado, o por país. En el" +" ejemplo de abajo, la pestaña de chat aparece de forma automática 3 segundos" +" después de que los usuarios (de cualquier país) lleguen a la página de " "\"contáctanos\"." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" -msgstr "" +msgstr "Vista de un formulario de reglas de canal en el Chat en vivo de Odoo" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 msgid "" @@ -2604,19 +2603,19 @@ msgid "" " to your own, under the *Widget* tab." msgstr "" "Si no creó su sitio web con Odoo, puede encontrar el código que se puede " -"agregar a su propio sitio web en la pestaña de *Widget*." +"agregar a su propio sitio web en la pestaña *widget*." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." msgstr "" -"Odoo también ofrece una URL que puede enviar a los usuarios para que tengan " +"Odoo también ofrece un URL que puede enviar a los usuarios para que tengan " "acceso a una sola página de chat en vivo." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" -msgstr "" +msgstr "Vista de la pestaña \"widgets\" en el Chat en vivo de Odoo" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 msgid "Managing chat requests" @@ -4644,6 +4643,10 @@ msgstr "" "idiomas, productos, entradas de blog, foro, diapositivas, eventos, canales " "de chat en vivo, etc. ¡Empecemos!" +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +msgid "Setup" +msgstr "Configuración" + #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 msgid "" "To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" @@ -5057,7 +5060,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgid ":doc:`../../ecommerce/managing_products/price_management`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 @@ -5079,10 +5082,6 @@ msgid "" "do it per website by filling in the *Website* field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "Cuentas de cliente" - #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 msgid "" "There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po index 9a13b7522..ed05db193 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po @@ -20,8 +20,8 @@ # romrik_, 2023 # Fernanda Marques , 2023 # Richard Mathot , 2023 -# Khadija Mbazaa , 2023 # JM Mas, 2023 +# Khadija Mbazaa , 2023 # Cécile Collart , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Rémi CAZENAVE, 2023\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -65,120 +65,182 @@ msgid "Install" msgstr "Installer" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" -msgstr "Mise en place d'un réseau de diffusion de contenu (CDN)" +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN_" -msgstr "Déployer avec KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " -"your Odoo powered website." +msgid "Deploying with KeyCDN" msgstr "" -"Ce document vous guidera dans la configuration d'un compte KeyCDN_ avec " -"votre site web alimenté par Odoo." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 -msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "Étape 1 : Créez une zone d'attraction dans le tableau de bord KeyCDN." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 msgid "" -"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " -"features` submenu. (more on that later)" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." msgstr "" -"Lors de la création de la zone, activez l'option CORS dans le sous-menu " -":guilabel:`fonctionnalités avancées`. (plus d'informations à ce sujet plus " -"tard)" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 msgid "" -"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." msgstr "" -"Une fois que c'est fait, vous devrez attendre un peu pendant que KeyCDN_ " -"explore votre site Web." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 -msgid "" -"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " -"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rstNone +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." msgstr "" -"une nouvelle URL a été générée pour votre zone, dans ce cas c'est " -"\"http://pulltest-b49.kxcdn.com\"." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" -msgstr "Etape 2 : Configurer l'instance odoo avec votre zone" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 msgid "" -"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " -"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " -"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " -"developer mode activated." +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." msgstr "" -"Dans le back-end de Odoo, allez dans le menu :guilabel:`Paramètres du site " -"web` :, puis activez le support CDN et copiez/collez l'URL de votre zone " -"dans le champ :guilabel:`L'URL de base du CDN`. Ce champ n'est visible et " -"configurable que si vous avez activé le mode développeur." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 msgid "" -"Now your website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rstNone +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." msgstr "" -"Votre site Web utilise désormais le CDN pour les ressources correspondant " -"aux expressions régulières :guilabel:`Filtres CDN`." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 msgid "" -"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" -" integration is properly working." +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" msgstr "" -"Vous pouvez jeter un coup d'œil au code HTML de votre site web afin de " -"vérifier si l'intégration du CDN fonctionne correctement." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "Why should I activate CORS?" -msgstr "Pourquoi devrais-je activer CORS ?" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 msgid "" -"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " -"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " +"activated." msgstr "" -"Une restriction de sécurité dans certains navigateurs (Firefox et Chrome au " -"moment de la rédaction) empêche un fichier CSS lié à distance d'aller " -"chercher des ressources relatives sur ce même serveur externe." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 msgid "" -"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " -"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" -" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " -"loaded on the remote server." +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." msgstr "" -"Si vous n'activez pas l'option CORS dans la zone CDN, le problème résultant " -"le plus évident sur un site Web Odoo par défaut sera l'absence d'icônes " -"font-awesome car le fichier de police déclaré dans le CSS font-awesome ne " -"sera pas chargé sur le serveur distant." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 -msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" -msgstr "Voici ce que vous verriez sur votre page d'accueil dans un tel cas :" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 -msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." msgstr "" -"Un message d'erreur de sécurité apparaîtra également dans la console du " -"navigateur :" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 -msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." -msgstr "L'activation de l'option CORS dans le CDN résout ce problème." +#: ../../content/administration/install/cdn.rstNone +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rstNone +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rstNone +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 msgid "System configuration" @@ -847,33 +909,33 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following location block " "should be added to serve static files via NGINX." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for" " Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` " "and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path" " ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:459 msgid "" "The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own " "installation. The two above snippets only highlight two possible " "configurations and may not be used as-is." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:463 msgid "Serving attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:465 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -881,7 +943,7 @@ msgid "" "are stored and whether the current user can access them or not." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -895,19 +957,19 @@ msgid "" "X-Accel)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:485 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:480 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:491 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " @@ -916,11 +978,11 @@ msgid "" "need." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:505 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:500 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " @@ -931,7 +993,7 @@ msgstr "" "tout moment, votre sécurité ne sera que celle du maillon le plus faible de " "votre environnement." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:506 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -948,7 +1010,7 @@ msgstr "" "distribution, des meilleures pratiques en termes d'utilisateurs, de mots de " "passe et de gestion du contrôle d'accès, etc." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" @@ -956,7 +1018,7 @@ msgstr "" "Lors du déploiement d'un serveur tourné vers l'Internet, veillez à prendre " "en compte les sujets suivants liés à la sécurité :" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:520 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:515 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " @@ -966,7 +1028,7 @@ msgstr "" "limitez l'accès aux pages de gestion de la base de données dès que le " "système est configuré. Voir :ref:`db_manager_security`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:523 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -981,7 +1043,7 @@ msgstr "" "l'installation. *N'utilisez jamais de mots de passe par défaut comme " "admin/admin, même pour les bases de données de test/stage." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:523 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" @@ -993,7 +1055,7 @@ msgstr "" "être utilisés pour s'introduire dans vos systèmes et causer des problèmes " "importants, même sur les systèmes de mise en scène/de développement." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:532 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -1010,7 +1072,7 @@ msgstr "" "au lieu de laisser le système les récupérer toutes depuis le backend de la " "base de données." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:539 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:534 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -1027,7 +1089,7 @@ msgstr "" "ligne de commande :option:`--no-database-list `)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:545 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:540 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -1041,7 +1103,7 @@ msgstr "" "appartenir au super-utilisateur ``postgres`` si vous utilisez un ``db_user``" " dédié et non privilégié. Voir aussi :ref:`setup/deploy/odoo`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:550 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:545 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " @@ -1051,7 +1113,7 @@ msgstr "" " versions, soit via GitHub, soit en téléchargeant la dernière version sur " "https://www.odoo.com/page/download ou http://nightly.odoo.com." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:554 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." @@ -1060,7 +1122,7 @@ msgstr "" "correspondant à votre utilisation typique (mémoire/CPU/délais d'attente). " "Voir aussi :ref:`builtin_server`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:557 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1076,7 +1138,7 @@ msgstr "" "requêtes, définissez des délais d'attente appropriés, puis activez l'option " ":option:`mode proxy `. Voir aussi :ref:`https_proxy`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1093,7 +1155,7 @@ msgstr "" "n'autoriser que les IP de confiance dans le pare-feu, et/ou à utiliser un " "système de détection par force brute tel que `fail2ban` ou équivalent." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " @@ -1104,7 +1166,7 @@ msgstr "" " par déni de service. Voir aussi :ref:`login_brute_force` pour des mesures " "spécifiques." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " @@ -1114,7 +1176,7 @@ msgstr "" "des attaques par déni de service distribué (DDOS), mais il s'agit souvent " "d'un service facultatif, que vous devez donc consulter." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " @@ -1125,7 +1187,7 @@ msgstr "" "de celles de la production. Et appliquez les mêmes précautions de sécurité " "que pour la production." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:582 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:577 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1152,7 +1214,7 @@ msgstr "" "systemd.html>`_ peut également être utile pour implémenter un contrôle " "d'accès réseau par processus." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:593 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:588 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1180,7 +1242,7 @@ msgstr "" " de proxy. Les fournisseurs de services comme CloudFlare maintiennent " "généralement une liste publique de leurs plages d'adresses IP à cette fin." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:604 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." @@ -1189,7 +1251,7 @@ msgstr "" "clients les uns des autres en utilisant des conteneurs ou des techniques de " "\"prison\" appropriées." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:607 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:602 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." @@ -1199,11 +1261,11 @@ msgstr "" "serveur d'archivage distant qui n'est pas accessible depuis le serveur lui-" "même." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:609 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "Blocage des attaques par force brute" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -1216,19 +1278,19 @@ msgstr "" "journal chaque fois qu'une tentative de connexion est effectuée, et rapporte" " le résultat : succès ou échec, ainsi que le login cible et l'IP source." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "Les entrées du journal auront la forme suivante." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:622 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:617 msgid "Failed login::" msgstr "Échec de la connexion::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:626 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 msgid "Successful login::" msgstr "Succès de la connexion::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:626 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." @@ -1236,7 +1298,7 @@ msgstr "" "Ces journaux/logs peuvent être facilement analysés par un système de " "prévention des intrusions tel que `fail2ban`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:633 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:628 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" @@ -1244,7 +1306,7 @@ msgstr "" "Par exemple, la définition suivante du filtre fail2ban devrait correspondre " "à un échec de connexion::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:640 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." @@ -1252,7 +1314,7 @@ msgstr "" "Ceci pourrait être utilisé avec une définition de prison pour bloquer l'IP " "attaquant sur HTTP(S)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:642 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:637 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" @@ -1261,15 +1323,15 @@ msgstr "" "lorsque 10 tentatives de connexion échouées sont détectées à partir de la " "même IP en 1 minute::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:656 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 msgid "Database Manager Security" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:653 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:655 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." @@ -1277,7 +1339,7 @@ msgstr "" "Ce paramètre est utilisé sur tous les écrans de gestion des bases de données" " (pour créer, supprimer, vider ou restaurer des bases de données)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:663 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " @@ -1287,7 +1349,7 @@ msgstr "" " mettre l'option de configuration ``list_db`` à ``False``, pour bloquer " "l'accès à tous les écrans de sélection et de gestion des bases de données." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:669 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:664 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -1303,7 +1365,7 @@ msgstr "" "attaquants. Il n'est pas non plus conçu pour gérer de grandes bases de " "données, et peut déclencher des limites de mémoire." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:675 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:670 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " @@ -1314,7 +1376,7 @@ msgstr "" "compris le provisionnement de nouvelles bases de données et les sauvegardes " "automatiques." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:673 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -1327,7 +1389,7 @@ msgstr "" "bloqués car ils ne seront pas autorisés à choisir la base de données eux-" "mêmes." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:683 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -1340,7 +1402,7 @@ msgstr "" "``/web/database`` sauf (peut-être) ``/web/database/selector`` qui affiche " "l'écran de sélection de la base de données." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:682 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " @@ -1351,21 +1413,21 @@ msgstr "" "défaut ``admin`` : ce mot de passe est vérifié avant d'autoriser les " "opérations de modification de la base de données." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:691 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" "Il doit être stocké en toute sécurité et doit être généré de manière " "aléatoire, par exemple" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:697 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:692 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "qui générera une chaîne imprimable pseudo aléatoire de 32 caractères." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:695 msgid "Supported Browsers" msgstr "Navigateurs pris en charge" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:697 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -1374,27 +1436,27 @@ msgstr "" "disponibles sur le marché, pour autant qu'ils soient pris en charge par " "leurs éditeurs." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Voici les navigateurs pris en charge :" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:707 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:710 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:707 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." @@ -1402,13 +1464,13 @@ msgstr "" "Veuillez vous assurer que votre navigateur est à jour et toujours pris en " "charge par son éditeur avant de déposer un rapport de bogue." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:717 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" "Depuis Odoo 13.0, ES6 est supporté. Par conséquent, le support d'IE est " "abandonné." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -1417,14 +1479,14 @@ msgstr "" "PostgreSQL, ou pour fournir plus de ressources informatiques aux deux " "logiciels." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:718 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:727 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:722 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -2708,11 +2770,11 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:163 msgid "" "If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." +"or email address `." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:166 -msgid "Then, cick on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:168 @@ -4657,7 +4719,7 @@ msgid "" "The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " "is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" " match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." +"referenced :ref:`here `." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 @@ -4694,7 +4756,7 @@ msgstr "" msgid "" "To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " "`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on *My Databases*." +"on the user icon, then on :guilabel:`My Databases`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone @@ -4703,260 +4765,260 @@ msgid "" " highlighted." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:14 msgid "" -"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" -" manage." +"Make sure to connect as the administrator of the database that changes will " +"be made on." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " -"on the gear icon." +"Open the drop-down menu next to the database that changes will be made on by" +" clicking on the gear icon." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid "Several actions are available:" msgstr "Plusieurs actions sont disponibles :" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "Upgrade" msgstr "Mettre à jour" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:40 msgid "" -"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " -"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" -" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " -"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +"If the database is *not* on the latest **Online version**, the administrator" +" should receive an invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` the database. A" +" :guilabel:`Rolling Release`` button on the database's main screen proposes " +"an upgrade to the latest version (e.g., 14.0 to 16.1)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 msgid "" -"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +"**If the Odoo database's version is lower than the latest major release:**" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 msgid "" -"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" -" automatic upgrade is initiated." +"The database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 msgid "" -"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " -"major release:**" +"**If the Odoo database's version is equal to or higher than the latest major" +" release:**" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 msgid "" -"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" -" from new features every two months." +"Disregard the invitation to upgrade as the database probably wouldn't " +"benefit from new features every two months." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:53 msgid "" "Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " -"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " -"of your database to check for any discrepancies." +"updated to avoid security issues. Odoo recommends that the company initiate " +"the upgrade, as this method allows for the company to request a test upgrade" +" of the database to check for any discrepancies." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:58 msgid ":doc:`../upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid ":doc:`supported_versions`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:66 msgid "" -"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " -"compromising the daily operations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 -msgid "" -"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " -"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " -"database." +"This allows to make an exact copy of the database to be able to perform " +"testing without compromising the daily operations." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +msgid "" +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external communication " +"(emails, payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the " +"duplicated database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." msgstr "" "Les bases de données dupliquées expirent automatiquement après 15 jours." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:79 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 -msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:86 +msgid "Instantly download a ZIP file with a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:89 msgid "" "Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "Domains" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:97 msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:100 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" "Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " "bar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:114 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:117 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " "database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:120 msgid "" -"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " -"fully understand the implications of deleting a database:" +"Carefully read the warning message that pops up and proceed only if the " +"implications of deleting a database are fully understood:" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone msgid "A warning message is prompted before deleting a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 msgid "The database name is immediately available for a new database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 msgid "" "It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " "subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 -msgid "" -"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:136 msgid "Contact Support" msgstr "Contacter l'assistance" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:138 msgid "" "Access the Odoo `support page `_ with your " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:144 msgid "Invite / Remove Users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:146 msgid "" "To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click on :guilabel:`Add more " +"users`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 -msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:153 +msgid "" +"To remove users, select the users to remove and click on :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:156 msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:157 +msgid ":doc:`/applications/general/users/delete_account`" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 msgid "On-premise database management" msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/applications.po index c002becf8..7a0019eb7 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/applications.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: SBO-Sebastien , 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index 2fbd5ead7..b7f0c93ad 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -12,7 +12,6 @@ # Richard Mathot , 2022 # Maxime Chambreuil , 2022 # Benjamin Stienon , 2022 -# Jonathan Castillo , 2022 # Florent de Labarre , 2022 # Alexandra Jubert, 2022 # Julien Goergen , 2022 @@ -21,7 +20,6 @@ # William Henrotin , 2022 # fr trans , 2022 # Olivier Lenoir , 2022 -# Frédéric LIETART , 2022 # Christelle Pinchart , 2022 # Shark McGnark , 2022 # Xavier Symons , 2022 @@ -39,17 +37,19 @@ # jb78180 , 2023 # 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2023 # laje_odoo, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 +# Jonathan Castillo , 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# romrik_, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:76 @@ -288,8 +288,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:45 @@ -299,13 +298,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14 @@ -318,6 +317,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 @@ -1197,23 +1197,18 @@ msgstr "" "ligne`. Veuillez vous assurer de faire une *Mise à jour des informations " "d'identification* pour réactiver la connexion." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:3 msgid "Internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:5 msgid "" "In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " "least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " "one cash journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:11 msgid "" "An internal transfer account is automatically created on your database based" " on your company's localization and depending on your country’s legislation." @@ -1222,28 +1217,28 @@ msgid "" "Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:17 msgid "" "At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " -":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to" -" add an additional bank account to your database." +":doc:`Bank and cash accounts section ` to see how to " +"add an additional bank account to your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:22 msgid "Register an internal transfer from one bank to another" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:24 msgid "" "Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " "want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:28 msgid "Log an internal transfer" msgstr "Enregistrer un transfert interne" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:30 msgid "" "From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " "(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" @@ -1251,162 +1246,155 @@ msgid "" "transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Fill in the information related to your internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:39 msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." " The money is now booked in the transfer account and another payment is " "**automatically** created in the destination journal (Bank B)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:46 msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:139 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Account**" msgstr "**Compte**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:140 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 msgid "**Debit**" msgstr "**Débit**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 msgid "**Credit**" msgstr "**Crédit**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:55 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:144 msgid "$1,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:75 msgid "**Internal transfer account**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:146 msgid "**$1,000**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:63 msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:72 msgid "Outstanding Receipts account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:80 msgid "" "There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " "your two bank account journals, because the bank statement confirming the " "sending and receiving of the money has not been booked yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:91 msgid "Manage and reconcile bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:93 msgid "" "The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " -"creating, :doc:`importing <../feeds/bank_statements>`, or " -":doc:`synchronizing <../feeds/bank_synchronization>` your " -":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and " -"click on the :guilabel:`Reconcile` button." +"creating, :doc:`importing `, or :doc:`synchronizing " +"` your :guilabel:`Transactions lines`. Fill in " +"the :guilabel:`Ending balance` and click on the :guilabel:`Reconcile` " +"button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103 -msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:103 +msgid ":doc:`reconciliation/use_cases`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:105 msgid "" "In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " "the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Reconcile your payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:133 msgid "Bank journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:122 msgid "Outstanding Payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:125 msgid "Bank Account (BANK A)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:129 msgid "" "The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " "to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:142 msgid "Outstanding Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:145 msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" @@ -1682,7 +1670,6 @@ msgid "Bank reconciliation process - use cases" msgstr "Processus de lettrage bancaire - cas d'utilisation" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" @@ -4925,1147 +4912,301 @@ msgid "" "will be 100 since this is the actual amount that could have been made." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 -msgid "Analytic" -msgstr "Analytique" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 -msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" -msgstr "Suivre les coûts d'achats, les dépenses, la sous-traitance" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8 -msgid "" -"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " -"and subcontracting in the accounting module." -msgstr "" -"Grâce à la comptabilité analytique, nous pouvons suivre les coûts des " -"achats, des dépenses et de la sous-traitance dans le module de comptabilité." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11 -msgid "" -"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " -"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " -"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" -" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" -" to the project." -msgstr "" -"Nous allons prendre l'exemple suivant. Nous avons vendu une mission de " -"consultance pour un client. Il s'agit d'une mission tout compris, ce qui " -"signifie qu'aucun coût supplémentaire ne peut être ajouté à celle-ci. Nous " -"aimerions toutefois suivre quels coûts ont été liés à cette mission car nous" -" devons payer les achats, les notes de frais et les coûts de sous-traitance " -"liés au projet." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20 -msgid "" -"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " -"module and install the following apps:" -msgstr "" -"Les modules suivants doivent être installés pour suivre les coûts. Entrez " -"dans le module Aapplication et installez les applications suivantes :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29 -msgid "" -"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " -"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " -"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" -" the Sales management app as well." -msgstr "" -"Notez que les fonctionnalités fournies par ces applications nous permettent " -"seulement le **suivi** des coûts. Nous ne pourrions pas refacturer " -"automatiquement ces coûts à nos clients. Pour suivre et **refacturer les " -"coûts** vous devez également installer l'application Gestion des ventes." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 -msgid "Enable Analytical accounting" -msgstr "Activer la Comptabilité Analytique" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40 -msgid "" -"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " -"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " -"accounting box." -msgstr "" -"La prochaine étape est d'activer la comptabilité analytique. Dans " -"l'application de Comptabilité, sélectionnez :menuselection:`Configuration " -"--> Configuration` et cochez la Comptabilité Analytique." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 -msgid "" -"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " -"box." -msgstr "" -"De plus, faites défiler vers le bas et cocher l'option **Comptabilité " -"analytique pour les achats**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53 -msgid "Don't forget to save your changes." -msgstr "N'oubliez pas de sauvegarder vos modifications" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56 -msgid "Create an Analytical account." -msgstr "Créer un compte analytique." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 -msgid "" -"First of all you should create an Analytical account on which you can point " -"all your expenses. Enter the accounting app, select " -":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " -"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." -msgstr "" -"Tout d'abord, vous devez créer un compte analytique sur lequel vous pouvez " -"pointer toutes vos dépenses. Entrez dans l'application de Comptabilité, " -"sélectionnez :menuselection:`Configuration --> Comptes analytiques`. Créez " -"en un nouveau. Dans cet exemple, nous l'appellerons \"mission de " -"consultation\" pour notre client Smith&Co." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66 -msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." -msgstr "Nous allons affecter tous nos coûts à ce compte les suivre." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69 -msgid "Record an expense" -msgstr "Enregistrer une dépense" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 -msgid "" -"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " -"see our customer. He paid for his ticket himself." -msgstr "" -"Nous commençons en enregistrant une dépense. Notre technicien informatique a" -" dû prendre un train pour aller voir notre client. Il a payé son billet lui-" -"même." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76 -msgid "Create an expense product" -msgstr "Créer un article de note de frais" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78 -msgid "" -"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " -"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " -"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" -" the **Can be expensed** box is ticked." -msgstr "" -"Nous devons d'abord créer un article de note de frais. Entrez dans le module" -" **Notes de frais**, Cliquez sur :menuselection:`Configuration --> Articles " -"de notes de frais`. Créez un nouvel article appelé Billet de train et fixez " -"le prix à 15,50 euros. Assurez-vous que la case **Peut être inséré dans une " -"note de frais** est cochée." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87 -msgid "Book the expense" -msgstr "Enregistrer la dépense" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 -msgid "" -"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " -"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " -"discussed above." -msgstr "" -"Entrez dans le module de Notes de frais, cliquez sur :menuselection:`Mes " -"notes de frais --> Créer`. Sélectionnez l'article billet de train et " -"affectez-le au compte analytique vu ci-dessus." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96 -msgid "" -"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " -"entries." -msgstr "" -"Soumettez-le au gestionnaire et attendez que le gestionnaire l'approuve et " -"comptabilise la pièce." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100 -msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" -msgstr "Créer une commande d'achat liée au compte analytique" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103 -msgid "Purchase Product" -msgstr "Article acheté" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105 -msgid "" -"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" -" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " -"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " -"select the correct analytical account. Confirm the sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 -msgid "" -"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " -"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " -"account." -msgstr "" -"Acceptez la livraison et saisissez la facture. Une fois la facture saisie, " -"le prix de revient (champ **Prix d'achat**) sera affecté au compte " -"analytique." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118 -msgid "Subcontracting" -msgstr "Sous-traitance" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120 -msgid "" -"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" -" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " -"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " -"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." -msgstr "" -"Le module d'achat peut être utilisé de la même manière que celle vue " -"précédemment pour gérer de la sous-traitance. Si nous achetons un service à " -"une autre entreprise, nous pouvons refacturer ce coût en reliant la ligne de" -" commande d'achat au compte analyse concerné. Nous devons juste créer " -"l'article approprié." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 -msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" -msgstr "" -"Vous pouvez également suivre les coûts avec des feuilles de présence, voir :" -" :doc:`timesheets`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 -msgid "Track costs in accounting" -msgstr "Suivre les coûts en comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 -msgid "" -"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " -"open it to check the costs related to that account." -msgstr "" -"Maintenant tout est comptabilisé et affecté au compte analytique. Il suffit " -"de l'ouvrir pour vérifier les coûts liés à ce compte." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 -msgid "" -"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " -"Accounts --> Open Charts`." -msgstr "" -"Entrez dans le module Comptabilité, cliquez sur :menuselection:`Conseiller " -"--> Comptes analytiques --> Ouvrir le plan comptable`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 -msgid "" -"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " -"to have an overview of all cost linked to the account." -msgstr "" -"Selectionnez \"Mision de conseil - Smith\" et cliquez sur le bouton coût et " -"recette pour avoir une vue d'ensemble de tous les coûts liés à ce compte." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145 -msgid "" -"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " -"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " -"analytical account." -msgstr "" -"Si vous souhaitez avoir également le chiffre d'affaires vous devez facturer " -"la Mission de conseil par le menu Factures clients, et affecter la ligne de " -"facture à ce même compte analytique." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3 -msgid "Track costs of human resources with timesheets" -msgstr "Suivre les coûts des ressources humaines avec des feuilles de temps" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5 -msgid "" -"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " -"particular contract costs the company in term of human power in relation to " -"the invoiced amounts." -msgstr "" -"Une ressource humaine a bien sûr un coût. Il est intéressant de savoir " -"combien un contrat particulier coûte à l'entreprise en terme de ressources " -"humaines par rapport aux montants facturés." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9 -msgid "" -"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " -"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " -"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " -"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " -"compare them with the revenue of the consultancy service." -msgstr "" -"Nous prendrons l'exemple suivant : Nos deux employés **Harry Potter** et " -"**Cedric Digory** travaillent tous les deux sur un **Projet de consultance**" -" pour notre client **Smith & Co**. Harry est payé 18 €/h et le salaire de " -"Cedric est de 12 €/h. Nous aimerions suivre leurs coûts horaires au sein de " -"l'application de comptabilité, et les comparer avec les recettes du service " -"de consultance." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18 -msgid "" -"First, install the three applications necessary to use this functionality, " -"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " -"name and install them." -msgstr "" -"Tout d'abord, installez les trois applications nécessaires pour utiliser " -"cette fonctionnalité, à savoir **Comptabilité**, **Ventes** et **Feuilles de" -" présence**. Entrez le nom des applications et installez-les." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31 -msgid "" -"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " -"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " -"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" -msgstr "" -"Ensuite, vous devrez activer la comptabilité analytique. Pour ce faire " -"entrer dans la **Comptabilité**. Sélectionnez :menuselection:`Configuration " -"--> Configuration` et cochez l'option **Compte analytique** (voir image ci-" -"dessous)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 -msgid "Apply your changes." -msgstr "Appliquez vos modifications." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41 -msgid "Create an employee" -msgstr "Créer un employé" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:43 -msgid "" -"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" -" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " -"new employee, fill in the name and the basic information." -msgstr "" -"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" -" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " -"new employee, fill in the name and the basic information." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47 -msgid "" -"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " -"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " -"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." -msgstr "" -"Sur la fiche de l'employé allez à l'onglet **Paramètres RH**. Là, vous serez" -" en mesure de préciser le **Coût horaire de la feuille de présence** de cet " -"employé. Dans notre exemple, Harry a un coût de 18 euros/heure. Nous allons " -"donc saisir 18 dans ce champ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55 -msgid "" -"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " -"related to a User." -msgstr "" -"Si vous voulez permettre aux employés de saisir des feuilles de présence, " -"celles-ci doivent être reliées à un utilisateur." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58 -msgid "" -"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " -"specify its related user and **Timesheet Costs**." -msgstr "" -"Répétez l'opération pour créer l'employé Cedric Diggory. N'oubliez pas de " -"spécifier son utilisateur et son **Coût horaire**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62 -msgid "Issue a Sales Order" -msgstr "Émettre une commande client" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:64 -msgid "" -"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " -"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " -"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." -msgstr "" -"Nous avons créé les employés Harry Potter et Cedric Diggory dans " -"l'application **Employés**. Tous les deux travailleront sur un contrat de " -"consultance pour notre client Smith & Co et devront indiquer leurs heures " -"sur une feuille de présence." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68 -msgid "" -"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" -" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " -"unit of measures." -msgstr "" -"Nous devons donc créer une **commande** avec un article de type **service** " -"facturé **sur la base du temps et du matériel** et suivi par des feuilles de" -" présence qui utilisent les **heures** comme unité de mesure." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 -msgid "" -"For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see " -":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 -msgid "" -"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " -"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " -"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" -" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" -" below)." -msgstr "" -"Nous avons une commande client avec l'article de type service **Consultation" -" externe**. Un compte analytique sera automatiquement créé lorsque la " -"**commande** sera confirmée. Nos employés devront pointer sur ce compte " -"(dans cet exemple **SO002-Smith & Co**) afin de pouvoir facturer leurs " -"heures (voir photo ci-dessous)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 -msgid "Fill in timesheet" -msgstr "Remplir une feuille de présence" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 -msgid "" -"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " -"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " -"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" -" Account** discussed above." -msgstr "" -"En tant qu'employé lié à un utilisateur, Harry peut entrer dans " -"l'application **Feuille de présence** et enregistrer ses feuilles de " -"présence pour ce contrat. Une fois connectés sur le compte Odoo d'Harry, " -"accédons à l'application **Feuille de présence** et saisissons une ligne " -"détaillée pointant sur le **Compte Analytique** indiqué ci-dessus." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 -msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." -msgstr "Harry a travaillé trois heures sur une analyse SWOT pour Smith & Co." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 -msgid "" -"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " -"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" -" the **Analytic Account**." -msgstr "" -"Pendant ce temps, Cédric a discuté des besoins de l'entreprise avec le " -"client pendant une heure et l'a également enregistré dans sa feuille de " -"présence, en pointant également sur le **Compte Analytique**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 -msgid "" -"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " -"automatically computed (see picture below)." -msgstr "" -"Dans le **Bon de Commande** nous remarquons que les quantités d'heures " -"livrées/prestées est automatiquement calculé (voir image ci-dessous)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:3 msgid "Analytic accounting" msgstr "Compte analytique" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:5 msgid "" -"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " -"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " -"registered in the **SO002-Smith&Co** account." +"Analytic accounting helps you track costs and revenues, as well as analyze " +"the profitability of a project or service. When creating your journal " +"entries, the analytic widget allows the distribution of costs in one or more" +" analytic accounts." msgstr "" -"Grâce aux comptes analytiques, nous pouvons avoir une vue d'ensemble du coût" -" des ressources humaines et des revenus. Tous les revenus et les coûts de " -"ces transactions ont été enregistrés dans le compte **SO002-Smith & Co**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 -msgid "We can use two methods to analyze this situation." -msgstr "Nous pouvons utiliser deux méthodes pour analyser la situation." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 -msgid "Without filters" -msgstr "Sans filtres" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:12 msgid "" -"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " -"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " -"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " -":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." +"Enable the :guilabel:`Analytic Accounting` feature by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Analytics`." msgstr "" -"Si nous avons pointé tous nos coûts et nos recettes du projet sur le compte " -"analytique approprié, nous pouvons facilement récupérer les coûts et les " -"revenus liés à ce compte analytique. Entrez dans l'application " -"*Comptabilité*, sélectionnez :menuselection:`Conseiller --> Comptes " -"analytiques --> Ouvrir le Plan Comptable`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:16 +msgid "Analytic accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:18 +msgid "The analytic accounts give an overview of your costs and revenue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:20 msgid "" -"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " -"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " -"credit and debit balance of the account." +"Access your existing analytic accounts by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Accounts`. To create a new analytic account, click :guilabel:`New`," +" and fill in the required information:" msgstr "" -"Remarque: vous pouvez préciser une période pour **Analyse**. Si vous " -"souhaitez ouvrir la situation actuelle, vous devez garder les champs vides. " -"Nous pouvons déjà noter le solde du compte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:24 +msgid ":guilabel:`Analytic Account`: add the name of your analytic account;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:25 +msgid ":guilabel:`Customer`: select the customer related to your project;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:26 msgid "" -"If we click on the account a special button is provided to have the details " -"of cost and revenues (see picture below)." +":guilabel:`Reference`: add a reference to make it easier to find the account" +" when you are on your bill;" msgstr "" -"Si l'on clique sur le compte, un bouton spécial est fourni pour avoir les " -"détails des coûts et des revenus (voir image ci-dessous)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:28 msgid "" -"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " -"with the corresponding description." +":guilabel:`Plan`: add an :ref:`analytic plan " +"`;" msgstr "" -"Cliquez sur le bouton **Coût/Revenu** pour avoir une vue d'ensemble des " -"coûts et des revenus avec la description correspondante." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 -msgid "With filters" -msgstr "Avec des filtres" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 -msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." -msgstr "" -"Nous pouvons donc filtrer ces informations à partir des **Pièces " -"Analytiques**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:29 msgid "" -"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " -"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" -" resource cost." +":guilabel:`Company`: if you are managing multiple companies, select the " +"company for which the analytic account will be used;" msgstr "" -"Entrez dans l'application **Comptabilité**, et cliquez sur " -":menuselection:`Conseiller --> Ecritures analytiques`. Dans ce menu, nous " -"avons plusieurs options pour analyser le coût des ressources humaines." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:31 +msgid ":guilabel:`Currency`: select the currency of the analytic account;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:33 +msgid "Then, fill in your :doc:`budget ` information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:38 +msgid "Analytic plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:40 msgid "" -"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" -" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " -"contains the **Sales Order** number." +"The analytic plans allow you to analyze your accounting. For example, to " +"track costs and revenues by project or department." msgstr "" -"Nous filtrons sur le **Compte analytique** afin de voir le coût et les " -"recettes du projet. Ajoutez un **Filtre** personnalisé où le **Compte " -"analytique** contient le numéro de **Bon de Commande**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:43 msgid "" -"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " -"corresponding costs and revenues." +"You can access the analytic plans by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Analytic Accounting: Analytic Plans`. Click " +":guilabel:`New` to create a new plan." msgstr "" -"Dans les résultats, nous voyons les activités des feuilles de présence et " -"les lignes facturées ainsi que leurs coûts et revenus correspondants." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rstNone +msgid "create an analytic plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:50 +msgid "The following information must be completed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:52 msgid "" -"We can group the different analytical accounts together and check their " -"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " -"**Graph view** to have a clear overview." +":guilabel:`Parent`: link your plan to another :guilabel:`Analytic Plan` to " +"build a hierarchy between your plans;" msgstr "" -"Nous pouvons regrouper les différents comptes analytiques ensemble et " -"vérifier leurs revenus respectifs. Il suffit de grouper par **Compte " -"Analytique** et de sélectionnez la **Vue graphique** pour avoir une vue " -"d'ensemble claire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3 -msgid "Analytic account use cases" -msgstr "Exemple d'utilisation de comptes analytiques" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:5 -msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" -msgstr "La comptabilité analytique peut être utilisée à plusieurs fins :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:7 -msgid "analyse costs of a company" -msgstr "analyser les coûts d'une entreprise" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:9 -msgid "reinvoice time to a customer" -msgstr "refacturer du temps à un client" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:11 -msgid "analyse performance of a service or a project" -msgstr "analyser les performances d'un service ou d'un projet" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:54 msgid "" -"To manage analytic accounting, you have to activate it in " -":menuselection:`Configuration --> Settings`:" +":guilabel:`Default Applicability`: decide how your plan behaves in the " +"widget when creating a new journal entry:" msgstr "" -"Pour gérer la comptabilité analytique, vous devez l'activer dans " -":menuselection:`Configuration --> Configuration`:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:57 msgid "" -"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " -"each in one of three different types of company:" +":guilabel:`Optional`: if selected, it is not mandatory to add the analytic " +"plan in the widget;" msgstr "" -"Pour décrire les comptes analytiques clairement, vous suivrez trois cas " -"d'utilisation, chacun dans l'un des trois types de sociétés différentes :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:22 -msgid "Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "Société Industrielle : analyse des coûts" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:24 -msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" -msgstr "Cabinet d'Avocats : refacturation des heures prestées" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:26 -msgid "IT/Services Company: performance analysis" -msgstr "Société de Services Informatiques : Analyse de performance" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:29 -msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "Cas 1 : Société Industrielle: analyse des coûts" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:58 msgid "" -"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" -" departments and products the company itself is built on." +":guilabel:`Mandatory`: if selected, an orange bullet is visible in the " +"widget next to the plan until the analytic distribution is done (the bullet " +"then turns to green); it is not possible to confirm the entry if no analytic" +" account is selected;" msgstr "" -"Dans l'industrie, vous trouverez souvent des plans de comptes analytiques " -"structurés en services et en articles de l'entreprise." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:61 msgid "" -"The objective is to examine the costs, sales and margins by " -"department/resources and by product. The first level of the structure " -"comprises the different departments, and the lower levels represent the " -"product ranges the company makes and sells." +":guilabel:`Unavailable`: if selected, the plan is not available in the " +"widget." msgstr "" -"L'objectif est d'examiner les coûts, les ventes et les marges par service / " -"ressource et par article. Le premier niveau de la structure comprend les " -"différents services, et les niveaux inférieurs représentent les gammes " -"d'articles que la société fabrique et vend." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:63 msgid "" -"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" +":guilabel:`Color`: select the color of the tag related to this specific " +"plan;" msgstr "" -"**Plan de Comptes Analytiques pour une Entreprise de Fabrication " -"Industrielle** :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41 -msgid "Marketing Department" -msgstr "Département marketing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Company`: add the company to which the plan applies;" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:43 -msgid "Commercial Department" -msgstr "Service Commercial" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:45 -msgid "Administration Department" -msgstr "Services Administratifs" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -msgid "Production Range 1" -msgstr "Gamme de Production 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:49 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "Production Range 2" -msgstr "Gamme de Production 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:66 msgid "" -"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " -"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " -"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " -"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " -"that allocates costs to the department which incurred them." +"You can also fine-tune your plans' applicability by filling in the " +":guilabel:`Applicability` tab:" msgstr "" -"En utilisation quotidienne, il est utile d'indiquer le compte analytique sur" -" chaque facture d'achat. Lorsque la facture est approuvée, elle génère " -"automatiquement les pièces pour le compte comptable et le compte analytique " -"correspondants. Pour chaque pièce sur un compte comptable, il y a au moins " -"une pièce analytique qui affecte les coûts au service qui les a engagés." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:68 msgid "" -"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " -"example above, allocated to various analytic accounts:" +":guilabel:`Domain`: choose to which accounting document your plan applies;" msgstr "" -"Voici, pour l'exemple ci-dessus, un détail de quelques écritures comptables," -" affectées à différents comptes analytiques :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**General accounts**" -msgstr "**Comptes comptables**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**Analytic accounts**" -msgstr "**Comptes Analytiques**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Title**" -msgstr "**Titre**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -msgid "**Value**" -msgstr "**Valeur**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "Purchase of Raw Material" -msgstr "Achat de Matières Premières" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "2122" -msgstr "2122" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "1500" -msgstr "1500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "-1 500" -msgstr "-1 500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -msgid "Subcontractors" -msgstr "Sous-Traitants" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "450" -msgstr "450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "-450" -msgstr "-450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "Credit Note for defective materials" -msgstr "Recevoir des notes de crédit pour des matériaux défectueux" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "200" -msgstr "200" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "Transport charges" -msgstr "Frais de transport" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "Staff costs" -msgstr "Frais de personnel" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "2121" -msgstr "2121" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "10000" -msgstr "10000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "Marketing" -msgstr "Marketing" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "-2 000" -msgstr "-2 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "Commercial" -msgstr "Commercial" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "-3 000" -msgstr "-3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Administrative" -msgstr "Administratifs" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -msgid "-1 000" -msgstr "-1 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "PR" -msgstr "RP" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "-400" -msgstr "-400" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:69 msgid "" -"The analytic representation by department enables you to investigate the " -"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " -"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " -"above:" +":guilabel:`Financial Accounts Prefix`: select the prefix of the account(s) " +"to which this plan should be applied;" msgstr "" -"La représentation analytique par service vous permet d'enquêter sur les " -"coûts attribués à chaque service de l'entreprise. Le plan de comptes " -"analytique montre la répartition des coûts de l'entreprise en utilisant " -"l'exemple ci-dessus:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:71 msgid "" -"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " -"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " -"production. A report that relates both general accounts and analytic " -"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." +":guilabel:`Product Category`: decide to which product category the plan " +"applies;" msgstr "" -"Dans cet exemple d'une structure hiérarchique dans Odoo, vous pouvez " -"analyser non seulement les coûts de chaque gamme de produits, mais aussi les" -" coûts de l'ensemble de la production. Un rapport relatif à la fois aux " -"comptes généraux et aux comptes analytiques vous permet d'obtenir une " -"ventilation des coûts au sein d'un service donné." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:73 msgid "" -"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " -"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " -"profitability (sales - costs) of different departments." +":guilabel:`Applicability`: decide how your plan behaves in the widget when " +"creating a new journal" msgstr "" -"Les exemples ci-dessus sont basés sur une répartition des coûts de la " -"société. allocations analytiques peuvent être tout aussi efficace pour les " -"ventes. Cela vous donne la rentabilité (ventes - coûts) des différents " -"services." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:73 msgid "" -"This analytic representation by department is generally used by trading " -"companies and industries." +"entry. The applicability you set here always overrides the default " +"applicability." msgstr "" -"Cette représentation analytique par service est généralement utilisée par " -"les sociétés de négoce et les industries." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:75 +msgid "Two smart buttons are available in the top-right corner:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:77 msgid "" -"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " -"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " -"This will give you an analysis of the profitability of each product range." +":guilabel:`Subplans`: can be created to have a more complex analytic " +"structure. Click the :guilabel:`Subplans` smart button, and then " +":guilabel:`New` to add a subplan;" msgstr "" -"Une variante est de ne pas ventiler par les services commercial et " -"marketing, mais d'affecter chaque coût à sa gamme de produits " -"correspondante. Cela vous donnera une analyse de la rentabilité de chaque " -"gamme de produits." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:79 msgid "" -"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " -"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " -"product range responsible for its own marketing costs?" +":guilabel:`Analytic Accounts`: to reach the analytic accounts related to the" +" plan." msgstr "" -"Choisir l'une sur l'autre dépend de la façon dont vous considérez votre " -"effort de commercialisation. Est-ce un coût global alloué d'une façon " -"générale, ou chaque gamme de produits est-elle responsable de ses propres " -"frais de commercialisation ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:120 -msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" -msgstr "Cabinet d'Avocats : coûts des ressources humaines ?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:82 msgid "" -"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " -"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" -" given file/analytic account." +"The analytic widget is prefilled based on the applicability, and the " +":ref:`Analytic Distribution Models `;" msgstr "" -"Les cabinets d'avocats adoptent généralement la gestion par affaire, où " -"chaque affaire représente un dossier client en cours. Toutes les dépenses et" -" les revenus sont alors affectés à un dossier, c'est à dire à un compte " -"analytique donné." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:84 +msgid "Each analytic plan must have at least one analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:87 +msgid "Analytic distribution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:89 msgid "" -"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" -" the profitability by case and by employee." +"Add a plan in the :guilabel:`Analytic` column when creating an invoice or " +"bill. This field is mandatory only if you previously linked your analytic " +"plan to at least one analytic account. After adding the plan, a **widget** " +"opens where you can fill in the different information. You can add **tags** " +"to reflect the related analytic accounts and decide how to split the costs " +"between the accounts by modifying the percentage." msgstr "" -"Une préoccupation principale des cabinets d'avocats est la facturation des " -"heures travaillées, et la rentabilité par affaire et par employé." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rstNone +msgid "create a distribution template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:102 +msgid "Analytic distribution models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:104 msgid "" -"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " -"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " -"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " -"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " -"cost." +"The analytic distribution models automatically apply a specific distribution" +" based on defined criteria." msgstr "" -"Les mécanismes utilisés pour enregistrer les heures travaillées sont abordés" -" en détail dans la documentation sur les feuilles de présence. Comme la " -"plupart des processus du système, les heures travaillées sont intégrées dans" -" la comptabilité analytique. Précisez le coût de l'employé sur sa fiche. Le " -"tarif horaire est l'une des fonctions du coût de l'employé." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:107 msgid "" -"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " -"management of the time that employees work on the different customer cases." +"To create a new analytic distribution model, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Distribution " +"Models`, click :guilabel:`New` and set the conditions your model has to meet" +" to automatically apply:" msgstr "" -"Donc, un cabinet d'avocats va opter pour une représentation analytique qui " -"reflète la gestion du temps que les employés passent sur les différentes " -"affaires des clients." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:111 msgid "" -"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" -" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " -"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" -" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" -" basis of the hourly cost per employee." +":guilabel:`Accounts Prefix`: this analytic distribution will apply to all " +"financial accounts sharing the prefix specified;" msgstr "" -"Facturer pour les différentes affaires est un peu inhabituel. Les affaires " -"ne correspondent à aucune entrée dans la comptabilité générale, et ne " -"proviennent pas non plus de factures d'achat ou de vente. Elle sont " -"représentées par les différentes opérations analytiques et n'ont pas " -"d'équivalents exacts dans les comptes comptables. Les factures sont établies" -" sur la base du coût horaire par employé." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:113 msgid "" -"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " -"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " -"they have already been accounted for in billing each account. A report that " -"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " -"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " -"depending on the time actually worked." +":guilabel:`Partner`: select a partner for which the analytic distribution " +"will be used;" msgstr "" -"A la fin du mois lorsque vous payez les salaires et les charges sociales, " -"vous les intégrez dans les comptes généraux, mais pas dans les comptes " -"analytiques, parce qu'ils ont déjà été pris en compte dans la facturation de" -" chaque client. Un rapport qui relie les données des comptes analytiques et " -"généraux vous permet alors de comparer les totaux, de sorte que vous pouvez " -"réajuster vos estimations du coût horaire par employé en fonction du temps " -"effectivement travaillé." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:114 msgid "" -"The following table shows an example of different analytic entries that you " -"can find for your analytic account:" +":guilabel:`Partner Category`: this field is not visible by default: add it " +"by clicking on the columns selection button, and tick the :guilabel:`Partner" +" Category` box. Add the partner category for which the analytic distribution" +" will be used;" msgstr "" -"Le tableau suivant montre un exemple de différentes pièces analytiques que " -"vous pouvez trouver pour votre compte analytique :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Amount**" -msgstr "**Montant**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**General Account**" -msgstr "** Compte général**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "Study the file (1 h)" -msgstr "Étudier le dossier (1 heure)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Case 1.1" -msgstr "Affaire 1.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "-15" -msgstr "-15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "Search for information (3 h)" -msgstr "Recherche d'informations (3 h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "-45" -msgstr "-45" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Consultation (4 h)" -msgstr "Consultation (4 h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Case 2.1" -msgstr "Affaire 2.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "-60" -msgstr "-60" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "Service charges" -msgstr "Frais de service" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "280" -msgstr "280" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "705 – Billing services" -msgstr "705 – Services de facturation" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Stationery purchase" -msgstr "Achat de fournitures" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "-42" -msgstr "-42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "601 – Furniture purchase" -msgstr "601 – Achat de fournitures" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "42" -msgstr "42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Fuel Cost -Client trip" -msgstr "Coût de carburant - Déplacement client" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "-35" -msgstr "-35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "613 – Transports" -msgstr "613 – Transports" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "35" -msgstr "35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "Staff salaries" -msgstr "Salaires du personnel" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "6201 – Salaries" -msgstr "6201 – Salaires" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "3 000" -msgstr "3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:117 msgid "" -"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" -" various transactions." +":guilabel:`Product`: select a product for which the analytic distribution " +"will be used;" msgstr "" -"Une telle structure vous permet d'effectuer une étude détaillée de la " -"rentabilité des différentes transactions." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:118 msgid "" -"For more details about profitablity, please read the following document: " -":doc:`timesheets`" +":guilabel:`Product Category`: this field is not visible by default: add it " +"by clicking on the columns selection button, and tick the :guilabel:`Product" +" Category` box. Select a product category for which the analytic " +"distribution will be used;" msgstr "" -"Pour plus de détails sur la rentabilité, lisez le document suivant : " -":doc:`timesheets`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:121 msgid "" -"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " -"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" -" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " -"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " -"products that manage timesheet or expenses ." -msgstr "" -"Néanmoins, la comptabilité analytique ne se limite pas à une simple analyse " -"de la rentabilité des différents clients. Les mêmes données peuvent être " -"utilisées à la fin du mois pour une refacturation automatique des services " -"aux clients. Pour facturer les clients, reliez tout simplement le compte " -"analytique à une commande et vendez des articles qui gèrent des feuilles de " -"présence ou des dépenses." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 -msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" +":guilabel:`Analytic`: add the analytic accounts and their distribution;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 -msgid "Most IT service companies face the following problems:" -msgstr "" -"La plupart des sociétés de services informatiques sont confrontées aux " -"problèmes suivants :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:191 -msgid "project planning," -msgstr "planification de projet," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:193 -msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," -msgstr "la facturation, la rentabilité et le suivi financier des projets," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195 -msgid "managing support contracts." -msgstr "la gestion des contrats de maintenance." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:122 msgid "" -"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " -"structured by project and by sale order." +":guilabel:`Company`: select a company for which the analytic distribution " +"will be used;" msgstr "" -"Pour faire face à ces problèmes, vous devez utiliser un plan de comptes " -"analytiques structurés par projet et par commande." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:123 msgid "" -"The management of services, expenditures and sales is similar to that " -"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " -"also similar." +":guilabel:`Analytic Distribution`: if the above conditions are met, the " +":guilabel:`Analytic plan` defined in this field as well as the distribution " +"to be applied between the different analytic accounts is selected " +"automatically on the entry." msgstr "" -"La gestion des services, des dépenses et des ventes est similaire à celle " -"présentée ci-dessus pour les avocats. La facturation et l'étude de la " -"rentabilité sont également similaires." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:128 msgid "" -"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " -"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " -"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " -"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " -"an analytic account" +"To **mass edit** several entries simultaneously, go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Journal items`, and select the" +" ones that need to be updated. Add the required distribution in the " +":guilabel:`Analytic Distribution` column, and click on the :guilabel:`floppy" +" disk` icon to save. The analytic distribution template pops up, and you can" +" save it for later use." msgstr "" -"Mais maintenant, regardons les contrats de support. Ces contrats sont " -"généralement limités à un certain nombre d'heures prépayées. Chaque " -"intervention enregistrée dans les comptes analytiques montre les heures " -"restantes de support. Pour gérer les contrats de support, vous devez créer " -"un article configuré pour facturer à la commande et relier le bon de " -"commande à un compte analytique." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210 -msgid "" -"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " -"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " -"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " -"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " -"contract remain." -msgstr "" -"Dans Odoo, chaque ligne analytique répertorie le nombre d'unités vendues ou " -"utilisées, ainsi que ce que vous trouver habituellement là - le montant en " -"unités monétaires (USD ou EUR, ou tout autre choix que vous faites). Ainsi, " -"vous pouvez additionner les quantités vendues et utilisées sur chaque " -"commande pour déterminer s'il reste des heures dans le contrat de support." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217 -msgid "Conclusion" -msgstr "Conclusion" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:219 -msgid "" -"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" -" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " -"production performance." -msgstr "" -"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" -" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " -"production performance." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223 -msgid "" -"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " -"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." -msgstr "" -"La comptabilité analytique est flexible et facile à utiliser depuis toutes " -"les applications d'Odoo (ventes, achats, feuilles de présence, production, " -"facturation, ...)." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 msgid "Inventory" @@ -6766,6 +5907,10 @@ msgstr "" msgid "Account payables" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" msgstr "" @@ -7227,7 +6372,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -8138,7 +7283,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "Pricing" msgstr "Tarification" @@ -8158,7 +7303,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:55 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -10143,75 +9288,95 @@ msgstr "" " comptables* différentes. Les deux ont leur propre **Date d'échéance**." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "" +msgid "Snailmail" +msgstr "Envoi postal" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" -msgstr "Envoyez vos factures par la poste" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 -msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." +msgid "Send invoices by post" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:33 +msgid "" +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, activate the :ref:`developer mode `, go to " +":menuselection:`General Settings --> Technical --> Reporting section: Paper " +"Format`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:38 +msgid "" +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." msgstr "" -"Assurez-vous que l'adresse de votre client est correctement définie et " -"qu'elle inclut un pays avant d'envoyer la lettre." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"` to get more info about the area)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:41 msgid "" -"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" +"Snailmail is an :doc:`../../../../general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:50 +msgid "" +"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:57 +msgid "" "Click `here `_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "" @@ -11190,7 +10355,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/interbank>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:17 @@ -11397,40 +10562,379 @@ msgstr "Intrastat" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 msgid "" -"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " -"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " -"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " -"other EU countries." +"Intrastat is the data collection and statistics production system for goods " +"traded among EU member states. It collects data on:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:8 +msgid "" +"Commercial transactions of goods for use, consumption, investment, or resale" +" with ownership transfer;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 msgid "" +"Goods movements without transfer of ownership (e.g., stock relocations or " +"moves of goods before or after outsourced production or processing, and " +"after maintenance or repair);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:12 +msgid "Returns of goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:15 +msgid "" +"Although the Intrastat system continues to be used, the term Intrastat is " +"not used in the `latest legislation " +"`_, referring instead to" +" *intra-Union trade in goods statistics*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:20 +msgid "" "`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 -msgid "" -"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " -"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " -"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " -"the new system’s rules." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:26 +msgid "General configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:28 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " -"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " -"are able to choose the **Default incoterm**." +"Enable the Intrastat report by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Customer Invoices` " +"section, tick :guilabel:`Intrastat` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:33 msgid "" -"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " -":ref:`upgrade ` the ``account_intrastat`` module to add the" -" new transaction codes and :ref:`install ` the " -"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +"If your Odoo database was created before **January 13, 2022**, first " +":ref:`upgrade ` the `account_intrastat` module to add the " +"new transaction codes and :ref:`install ` the " +"`account_intrastat_expiry` module to archive the old codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:40 +msgid "Default transaction codes: invoice and refund" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:42 +msgid "" +"You can set a default :ref:`transaction code ` " +"for all newly created invoice and refund transactions. Under " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, select a " +":guilabel:`Default invoice transaction code` and/or a :guilabel:`Default " +"refund transaction code` and then :guilabel:`Save`. The code will be set " +"automatically on all respective invoice lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:50 +msgid "Default Incoterm rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:52 +msgid "" +"You can set a default :ref:`Incoterm rule ` to " +"automatically populate the Incoterm field on all newly created invoices and " +"bills. Under :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, " +"select the company's :guilabel:`Default Incoterm` and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:60 +msgid "Region code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:62 +msgid "" +"The region code is **only used by Belgian companies**. Under " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, select the " +":guilabel:`Company Intrastat Region` where the company is located and then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:67 +msgid "" +"If your warehouses are located in more than one region, you can define the " +"region code at the level of each warehouse instead. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, select a " +"warehouse, set its :guilabel:`Intrastat region`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:0 +msgid "Adding the Intrastat region to a warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:78 +msgid "Product configuration" +msgstr "Configuration du produit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:80 +msgid "" +"All products must be properly configured to be included in the Intrastat " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:85 +msgid "Commodity code" +msgstr "Code de la marchandise" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:87 +msgid "" +"Commodity codes are internationally recognized reference numbers used to " +"classify goods depending on their **nature**. Intrastat uses the `Combined " +"Nomenclature `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:90 +msgid "" +"To add a commodity code, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " +"Products` and select a product. Under the :guilabel:`Accounting` tab, set " +"the product's :guilabel:`Commodity Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:94 +msgid "" +"`National Bank of Belgium - Intrastat commodity codes " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:100 +msgid "Quantity: weight and supplementary unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:102 +msgid "" +"Depending on the nature of the goods, it is necessary to specify either the " +"product's weight in kilos (without packaging) or the product's supplementary" +" unit, such as square meter (`m2`), number of items (`p/st`), liter (`l`), " +"or gram (`g`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:106 +msgid "" +"To add a product's weight or supplementary unit, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Products` and select a product." +" Under the :guilabel:`Accounting` tab, depending on the commodity code set, " +"either fill in the product :guilabel:`Weight` or its " +":guilabel:`Supplementary Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:113 +msgid "Country of origin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:115 +msgid "" +"To add the product's country of origin, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Customers --> Products` and select a product. Under the " +":guilabel:`Accounting` tab, set the :guilabel:`Country of Origin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:121 +msgid "Invoices and bills configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:123 +msgid "" +"Once products are properly configured, several settings must be configured " +"on the invoices and bills you create." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:129 +msgid "Transaction code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:131 +msgid "" +"Transaction codes are used to identify a transaction's nature. :ref:`Default" +" transaction codes ` can be set for " +"invoice and refund transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:134 +msgid "" +"To set a transaction code on an invoice line, create an invoice or a bill, " +"click the columns selection button, tick :guilabel:`Intrastat`, and use the " +"newly-added :guilabel:`Intrastat` column to select a transaction code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rstNone +msgid "Adding the Intrastat column to an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:143 +msgid "" +"`National Bank of Belgium - Intrastat: Nature of transactions from January " +"2022 " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:149 +msgid "Incoterm rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:151 +msgid "" +"Incoterms are 11 internationally recognized rules defining the " +"responsibilities of sellers and buyers, specifying who is responsible for " +"paying and managing the shipment, insurance, documentation, customs " +"clearance, and other logistical activities. A :ref:`default Incoterm " +"` can be set for all invoices and bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:156 +msgid "" +"To set the Incoterm manually, create an invoice or a bill, click the " +":guilabel:`Other Info` tab, and select the :guilabel:`Incoterm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:160 +msgid "`Wikipedia: Incoterms `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:165 +msgid "Partner country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:167 +msgid "" +"The partner country represents the vendor's country for bills and the " +"customer's country for invoices. It is automatically filled in using the " +"country set in the contact's :guilabel:`Country` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:171 +msgid "" +"To edit the partner country manually, create an invoice or a bill, click the" +" :guilabel:`Other Info` tab, and select the :guilabel:`Intrastat Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:177 +msgid "Transport code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:179 +msgid "" +"The transport code identifies the presumed **mode of transport** used to " +"send the goods (arrival or dispatch)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:182 +msgid "" +"To add the transport code, create an invoice or a bill, go to the " +":guilabel:`Other info` tab, and select the :guilabel:`Intrastat Transport " +"Mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:188 +msgid "Value of the goods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:190 +msgid "" +"The value of a good is the untaxed :guilabel:`Subtotal` (:guilabel:`Price` " +"multiplied by :guilabel:`Quantity`) of an invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:196 +msgid "Partner configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:198 +msgid "" +"Two fields from the partner's contact form are used with Intrastat: " +":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country`. The country can be :ref:`manually " +"set ` on the invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:203 +msgid "Generate the Intrastat report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:205 +msgid "" +"Generate the report by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting -->" +" Audit Reports: Intrastat Report`. It is automatically computed based on the" +" :ref:`default configuration ` and the " +"information found on the :ref:`products `, " +":ref:`invoices and bills `, and " +":ref:`partners `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:211 +msgid "" +"Export the report as a PDF, XLSX, or XML file to post it to your legal " +"administration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:213 +msgid "" +"Each report line refers to a single invoice line and contains the following " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:215 +msgid "Invoice or bill reference number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:216 +msgid "" +"System, which is a code automatically generated depending on whether the " +"document is an invoice (dispatch) or a bill (arrival);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:218 +msgid "" +":ref:`Country `, which is the vendor's country " +"for arrivals and the customer's country for dispatches;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:220 +msgid ":ref:`Transaction Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:221 +msgid "" +"(If your company is located in Belgium) :ref:`Region Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:222 +msgid ":ref:`Commodity Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:223 +msgid ":ref:`Origin Country `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:224 +msgid ":ref:`Partner VAT `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:225 +msgid ":ref:`Transport Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:226 +msgid ":ref:`Incoterm Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:227 +msgid ":ref:`Weight `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:228 +msgid ":ref:`Supplementary Units `; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:229 +msgid "" +":ref:`Value `, which is always expressed in euros even if " +"the original invoice or bill used another currency." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 @@ -16127,8 +15631,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "Comptabilité - Autriche" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Belgique" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -17869,6 +17373,333 @@ msgstr "" "dans Odoo. Vous devez également choisir les bons types de comptes dans Odoo " "pour générer des rapports financiers précis." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgique" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system `, along with a device called a :ref:`Fiscal Data " +"Module ` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "On-Premise" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Certifié" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:66 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:68 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:74 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/shop/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:77 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Accounting` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form " +"by clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:81 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:86 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:91 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:93 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:99 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance `_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:106 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:108 +msgid "" +"a registered :ref:`black box ` (go to `www.boîtenoire.be " +"`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:110 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an :ref:`IoT Box ` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:118 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:120 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate ` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rstNone +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:127 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance/Point of Sale`, and " +"fill in the :guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rstNone +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:138 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:142 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:148 +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:150 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" `_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:155 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:158 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rstNone +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:166 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:171 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:176 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:178 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" msgstr "Chili" @@ -21350,7 +21181,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:102 msgid "" ":doc:`../accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -25168,6 +24999,7 @@ msgid "`l10n_it`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:26 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italie - Facturation électronique" @@ -25179,16 +25011,12 @@ msgstr "" msgid "e-invoice implementation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:26 -msgid "Italy - E-invoicing (SdiCoop)" -msgstr "Italie - Facturation électronique (SdiCoop)" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:27 -msgid "`l10n_it_edi_sdicoop`" +msgid "`l10n_it_edi_withholding`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:28 -msgid "Web service e-invoice implementation" +msgid "e-invoice withholding" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:29 @@ -25217,21 +25045,15 @@ msgstr "" msgid "Transport documents - Documento di Trasporto (DDT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 -msgid "" -"Once the `l10_it_edi_sdicoop` module is installed, sending invoices via PEC " -"mails is no longer possible." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone msgid "Italian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:41 msgid "Company information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:43 msgid "" "Configuring the company's information ensures your Accounting database is " "properly set up. To add information, go to :menuselection:`Settings --> " @@ -25239,23 +25061,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Update info`. From here, fill out the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:47 msgid ":guilabel:`Address`: the address of the company;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:48 msgid ":guilabel:`VAT`: VAT of the company;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:49 msgid ":guilabel:`Codice Fiscale`: the fiscal code of the company;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:50 msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 msgid "" ":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." msgstr "" @@ -25264,11 +25086,11 @@ msgstr "" msgid "Company information to provide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:58 msgid "PEC mail" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:60 msgid "" "The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " "legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " @@ -25276,11 +25098,11 @@ msgid "" "delle Entrate** authorities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:65 msgid "E-invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:67 msgid "" "The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" " used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " @@ -25288,7 +25110,7 @@ msgid "" "by the system before being delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 msgid "" "To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" " Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " @@ -25297,22 +25119,22 @@ msgid "" "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 msgid "" "Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:77 msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 msgid "" "Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " "electronic address;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:79 msgid "" "In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " "Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " @@ -25320,11 +25142,11 @@ msgid "" "confirm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:84 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 msgid "" "Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" " for the Italian localization and is enabled on the default journals when " @@ -25332,13 +25154,13 @@ msgid "" "**invoices** and **bills** are automatically sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:91 msgid "" "You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " "journals ` than the default ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid "" "You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " "invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " @@ -25349,11 +25171,11 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:105 msgid "File processing authorization (Odoo)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 msgid "" "Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " "the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " @@ -25362,50 +25184,50 @@ msgid "" "Electronic Document Invoicing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 msgid "There are **three** modes available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 msgid ":guilabel:`Demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid "" "This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " "government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " "files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 msgid "" "This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " "available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " "companies on the database to use this configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 msgid ":guilabel:`Official`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 msgid "" "This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" " delle Entrate**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:125 msgid "" "Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " "ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " ":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:130 msgid "" "Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " "**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " @@ -25414,7 +25236,7 @@ msgid "" "for testing purposes only." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:136 msgid "" "When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " "a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " @@ -25427,12 +25249,12 @@ msgstr "" msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:146 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone msgid "Taxes configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 msgid "" "Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" " such, it is very important that taxes are properly configured in order to " @@ -25443,24 +25265,24 @@ msgid "" "to their government. There are **two** main types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:155 msgid ":ref:`external reverse charge `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 msgid ":ref:`internal reverse charge `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:161 msgid "External reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 msgid "Invoices" msgstr "Factures clients" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:166 msgid "" "To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " "configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " @@ -25476,7 +25298,7 @@ msgstr "" msgid "External reverse charge settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:178 msgid "" "If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " ":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " @@ -25485,36 +25307,36 @@ msgid "" "different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:184 msgid "" "**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " ":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:187 msgid "" "On your invoice, select the corresponding tax you need in the " ":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " "opening the **XML** file of the issued invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:190 msgid "" ":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " "**EU** or **non-EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 msgid "" ":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " "the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 msgid "" ":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " "for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " @@ -25522,142 +25344,142 @@ msgid "" "**VAT** number, use `0000000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " "Fiscale**, any recognizable identifier is valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:203 msgid "" "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " ":guilabel:`Tipo Documento` code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 msgid "`TD02` - Down payments;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 msgid "`TD08` - Simplified credit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:209 msgid "`TD09` - Simplified debit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 msgid "`TD24` - Deferred invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 msgid "`TD02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 msgid "Down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 msgid "" "**Down payment** invoices are imported/exported with a different " ":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" " the invoice, it creates a regular vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:282 msgid "Is an invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:225 msgid "" "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " "`is_downpayment` set as `True`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 msgid "" "Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " "transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" " regular invoice, but with fewer information requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " "**no gaps**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 msgid "" ":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," " name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " "(section)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 msgid "" ":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:245 msgid "" "In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " "simplified if:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:248 msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 msgid "" "The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " "country) are provided;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 msgid "" "The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " "the Gazzetta Ufficiale " @@ -25665,15 +25487,15 @@ msgid "" "advise you to check the current official value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 msgid "`TD24`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:260 msgid "Deferred invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 msgid "" "The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " "than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " @@ -25681,7 +25503,7 @@ msgid "" "following the delivery covered by the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 msgid "" "It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " "goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " @@ -25690,7 +25512,7 @@ msgid "" "**wholesaler** having recurrent clients." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:271 msgid "" "If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " "associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" @@ -25698,24 +25520,24 @@ msgid "" "information for better tracing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:276 msgid "" "E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " ":ref:`module `. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " "Documento` `TD24` is used in the e-invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:283 msgid "" "Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " "the issuance date of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:289 msgid "" "Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " "from non-EU countries) must send the information contained within the bill " @@ -25728,13 +25550,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Cessionario/Committente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 msgid "" "Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" " the tax agency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:300 msgid "" "When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " "charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " @@ -25745,141 +25567,141 @@ msgid "" "and display of the tax report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:306 msgid "" "For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " "identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:309 msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:311 msgid "" "`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " "already in **Italy** in a **VAT deposit**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:316 msgid "`TD17`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:318 msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 msgid "" "The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" " is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 msgid "" "Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:325 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:363 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 msgid "Is a vendor bill;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:420 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" " with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 msgid "`TD18`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 msgid "Buying **goods** from **EU**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 msgid "" "Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " "an integration of the existing invoice is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:341 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " "tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 msgid "`TD19`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:350 msgid "" "Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" " **Italy** in a **VAT deposit**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 msgid "" "From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:355 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" "billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:360 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" " :guilabel:`Goods` as tax scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 msgid "" "Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " "`_ " @@ -25887,21 +25709,21 @@ msgid "" "certified storage to meet the requested conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 msgid "Internal reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:376 msgid "" "Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " "processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:381 msgid "'Reverse Charge' tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:383 msgid "" "The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " "charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " @@ -25913,11 +25735,11 @@ msgstr "" msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:392 msgid "San Marino" msgstr "Saint-Marin" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:397 msgid "" "San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " "such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " @@ -25925,24 +25747,24 @@ msgid "" " **State** to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 msgid "" "Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " "ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:403 msgid "" "Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " "Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" " San Marino to the correct business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 msgid "Bills" msgstr "Factures fournisseurs" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 msgid "" "When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " "**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " @@ -25950,23 +25772,23 @@ msgid "" "`TD28`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:415 msgid "`TD28`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:417 msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:427 msgid "" "Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " "be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " @@ -25974,11 +25796,11 @@ msgid "" " an external program and send it through the portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 msgid "Digital qualified signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:434 msgid "" "For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" " **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " @@ -25986,41 +25808,41 @@ msgid "" "using a certificate that is either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 msgid "a **smart card**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:439 msgid "a **USB token**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:445 msgid "" "To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " "electronic invoices issued to the public administrations must contain:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:448 msgid "" "The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " "from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:450 msgid "" "The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " "public works." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 msgid "" "If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " "proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " @@ -26031,7 +25853,7 @@ msgid "" "correctly deliver the electronic invoice to the recipient office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:460 msgid "" "The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " "Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " @@ -26043,7 +25865,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:466 msgid "" "The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " "invoice corresponding to the element **1.1.4** " @@ -30972,7 +30794,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 msgid "Express checkout" -msgstr "" +msgstr "Paiement rapide" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 msgid "" @@ -31279,7 +31101,7 @@ msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:435 -msgid ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers`" +msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 @@ -32832,10 +32654,6 @@ msgstr "" msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po index 37e82ce49..030441580 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po @@ -11,23 +11,24 @@ # Michell Portrait , 2022 # Vallen Delobel , 2022 # Jérôme Tanché , 2022 -# Renaud de Colombel , 2022 # Fernanda Marques , 2022 +# Renaud de Colombel , 2022 # Cécile Collart , 2022 # Camille Dantinne , 2022 # Alexandra Jubert, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Adriana Ierfino , 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2023\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1940,113 +1941,74 @@ msgid "Email Communication" msgstr "Communication par email" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 -msgid "Send an email with Odoo" -msgstr "Envoyer un email avec Odoo" +msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 -msgid "Use an email domain in Odoo" -msgstr "Utiliser un domaine de messagerie dans Odoo" +msgid "SPAM labels overview" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 msgid "" -"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " -"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." +"Sometimes, emails from Odoo are misclassified by the different email " +"providers and end up in spam folders. At the moment, some settings are out " +"of Odoo's control, notably the way the different email providers classify " +"Odoo's emails according to their own restriction policy and/or limitations." msgstr "" -"Les documents dans Odoo (comme une opportunité CRM, un bon de commande, une " -"facture, etc.) ont un fil de discussion, appelé *chatter*." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:12 msgid "" -"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" -" email to the followers of the document. If a follower replies to the " -"message, the reply updates the chatter, and Odoo relays the reply to the " -"followers as a notification." +"It is standard in Odoo that emails are received from ``\"name of the " +"author\" ``. In other words this can be " +"translated to: ``\"name of the author\" " +"<{ICP.mail.from.filter}@{mail.catchall.domain}>``. In this case ICP stands " +"for `ir.config.parameters`, which are the System Parameters. Deliverability " +"is greatly improved with the :ref:`notifications configuration " +"`." msgstr "" -"Lorsqu'un utilisateur de la base de données poste un message dans le " -"chatter, ce message est envoyé par email aux abonnés du document. Si un " -"abonné répond au message, la réponse actualise le chatter et Odoo relaie la " -"réponse aux abonnés sous forme de notification." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:18 msgid "" -"Messages sent in the chatter from internal database users to external users " -"(such as partners, customers, or vendors) are relayed on behalf of the " -"database users. Messages sent back to the chatter from external users will " -"appear in the chatter from their respective email addresses, or as they are " -"listed in their Contacts record." +"In order for servers to accept emails from Odoo on a more regular basis, one" +" of the solutions is for customers to create rules within their own mailbox." +" A filter can be added to the email inbox so that when email is received " +"from Odoo (`notifications@mycompany.odoo.com`) it is moved to the inbox. It " +"is also possible to add the Odoo database domain onto a safe senders list or" +" whitelist on the receiving domain." msgstr "" -"Les messages envoyés dans le chatter par des utilisateurs internes de la " -"base de données (tels que des partenaires, des clients ou des fournisseurs) " -"sont relayés au nom des utilisateurs de la base de données. Les messages " -"renvoyés dans le chatter par des utilisateurs externes apparaîtront à partir" -" de leurs adresses mail respectives ou comme ils sont répertoriés dans leur " -"fiche contact. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:20 -msgid "" -"If the Odoo database is hosted on the cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is " -"not necessary to add an outgoing email server to send emails from a custom " -"domain." -msgstr "" -"Si la base de données Odoo est hébergée dans le cloud (Odoo Online ou " -"Odoo.sh), il n'est pas nécessaire d'ajouter un serveur de messagerie sortant" -" pour envoyer des emails depuis un domaine personnalisé." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 msgid "" -"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " -"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " -"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " -"conditions. See the :doc:`FAQ ` or contact support for more " -"information." +"If an Odoo email server appears on a blacklist, notify Odoo via a `new help " +"ticket `_ and the support team will work to get " +"the servers removed from the blacklist." msgstr "" -"Le serveur Odoo est soumis à une limite quotidienne d'emails pour prévenir " -"les abus. La limite par défaut est de 200 emails envoyés par jour avec un " -"abonnement **Enterprise**. Cette limite peut être augmentée sous certaines " -"conditions. Consultez notre :doc:`FAQ ` ou contactez l'assistance pour " -"plus d'informations." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:28 msgid "" -"To ensure that emails sent to and from the chatter reach their intended " -"contacts, instead of being considered spam, Odoo recommends configuring the " -"domain name." +"Should the Odoo database be using a custom domain for sending emails from " +"Odoo there are three records that should be implemented on the custom " +"domain's DNS to ensure deliverability of email. This includes setting " +"records for :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, :abbr:`DKIM (DomainKeys " +"Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)`. Ultimately though, it is up to the discretion of" +" the final receiving mailbox." msgstr "" -"Pour s'assurer que les emails envoyés au et depuis le chatter atteignent les" -" contacts prévus, au lieu d'être considérés comme des spams, Odoo recommande" -" de configurer le nom de domaine." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 -msgid "" -"For the same reason, Odoo also recommends giving each database user an email" -" address from the configured domain, rather than a generic email address " -"domain (such as gmail.com, outlook.com, etc.)." -msgstr "" -"Pour la même raison, Odoo recommande également de donner à chaque " -"utilisateur de la base de données une adresse mail du domaine configuré, " -"plutôt qu'un domaine de messagerie générique (tel que gmail.com, " -"outlook.com, etc.). " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 msgid "Be SPF compliant" msgstr "Être conforme au SPF" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:41 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 msgid "" "The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" " to specify which servers are allowed to send emails from that domain. When " -"a server receives an incoming email, it checks if the IP address of the " -"sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " +"a server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the" +" sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" -"Le protocole Sender Policy Framework (SPF) permet au propriétaire d'un nom " -"de domaine de spécifier quels serveurs sont autorisés à envoyer des emails à" -" partir de ce domaine. Lorsqu'un serveur reçoit un email entrant, il vérifie" -" si l'adresse IP du serveur d'envoi figure sur la liste des adresses IP " -"autorisées selon l'enregistrement :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` de " -"l'expéditeur." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` verification is performed on the " "domain mentioned in the `Return-Path` field of the email. In the case of an " @@ -2058,15 +2020,7 @@ msgstr "" "email envoyé par Odoo, ce domaine correspond à la valeur de la clé " "`mail.catchall.domain` dans les paramètres de système de la base de données." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:51 -msgid "" -"See the :ref:`documentation on incoming emails " -"`." -msgstr "" -"Voir la :ref:`documentation sur les emails entrants " -"`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` policy of a domain is set using a " "TXT record. The way to create or modify a TXT record depends on the provider" @@ -2081,27 +2035,20 @@ msgstr "" "correctement, chaque domaine ne peut avoir qu'un seul enregistrement " ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:55 +msgid "" +"If the domain name does not yet have a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`" +" record, create one using the following input: `v=spf1 include:_spf.odoo.com" +" ~all`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:58 msgid "" -"If the domain name does not yet have an :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)` record, the content of the record to create it is as follows:" -msgstr "" -"Si le nom de domaine n'a pas encore d'enregistrement :abbr:`SPF (Sender " -"Policy Framework)`, le contenu de l'enregistrement à créer est le suivant :" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 -msgid "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`" -msgstr "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 -msgid "" -"If the domain name already has an :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " +"If the domain name already has a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " "record, the record must be updated (and do not create a new one)." msgstr "" -"Si le nom de domaine a déjà un enregistrement :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`, celui-ci doit être mis à jour (sans en créer un nouveau)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:68 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 msgid "" "If the TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, edit it to add " "`include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " @@ -2111,7 +2058,7 @@ msgstr "" "devez le modifier pour ajouter `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 " "include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:71 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 msgid "" "Check if the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record is valid with a " "free tool like `MXToolbox SPF `_." @@ -2120,11 +2067,11 @@ msgstr "" "Framework)` est valide avec un outil gratuit tel que `MXToolbox SPF " "`_." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:72 msgid "Enable DKIM" msgstr "Activer DKIM" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:74 msgid "" "The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows a user to authenticate emails " "with a digital signature." @@ -2132,7 +2079,7 @@ msgstr "" "Le DomainKeys Identified Mail (DKIM) permet à un utilisateur d'authentifier " "des emails grâce à une signature électronique." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:82 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 msgid "" "When sending an email, the Odoo server includes a unique :abbr:`DKIM " "(DomainKeys Identified Mail)` signature in the headers. The recipient's " @@ -2149,7 +2096,7 @@ msgstr "" "correspondent, cela garantit que le message est authentique et n'a pas été " "altéré pendant l'envoi." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:83 msgid "" "To enable :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`, add a :abbr:`CNAME " "(Canonical Name)` record to the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the" @@ -2159,11 +2106,11 @@ msgstr "" "enregistrement :abbr:`CNAME (Canonical Name)` à la zone :abbr:`DNS (Domain " "Name System)` du nom de domaine :" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 msgid "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" msgstr "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 msgid "" "If the domain name is `mycompany.com`, make sure to create a subdomain " "`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " @@ -2173,7 +2120,7 @@ msgstr "" "domaine `odoo._domainkey.mycompany.com` dont le nom canonique est " "`odoo._domainkey.odoo.com.`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 msgid "" "The way to create or modify a :abbr:`CNAME (Canonical Name)` record depends " "on the provider hosting the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the " @@ -2185,7 +2132,7 @@ msgstr "" "System)` du nom de domaine. Les fournisseurs les plus courants sont " ":ref:`énumérés ci-dessous `." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:96 msgid "" "Check if the :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` record is valid with " "a free tool like `DKIM Core `_. If a selector " @@ -2196,11 +2143,11 @@ msgstr "" "`_. Si un sélecteur est demandé, saisissez " "`odoo`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:100 msgid "Check the DMARC policy" msgstr "Verifier la politique DMARC" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:107 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:102 msgid "" "The Domain-based Message Authentication, Reporting, & Conformance (DMARC) " "record is a protocol that unifies :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` and " @@ -2219,6 +2166,14 @@ msgstr "" "la vérification :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` et/ou :abbr:`DKIM " "(DomainKeys Identified Mail)`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "DMARC: TXT record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:112 +msgid "`v=DMARC1; p=none;`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:114 msgid "" "There are three :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " @@ -2232,6 +2187,7 @@ msgid "`p=none`" msgstr "`p=none`" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:118 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:171 msgid "`p=quarantine`" msgstr "`p=quarantine`" @@ -2289,6 +2245,129 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 msgid "" +":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` records are comprised of tags in the form of :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` records. These tags/parameters allow for reporting, " +"such as :abbr:`RUA (Reporting URI of aggregate reports)` and :abbr:`RUF " +"(Reporting URI for forensic reports)`, along with more precise specification" +" like :abbr:`PCT (Percentage of messages subjected to filtering)`, :abbr:`P " +"(Policy for organizational domain)`, :abbr:`SP (Policy for subdomains of the" +" OD)` :abbr:`ADKIM (Alignment mode for DKIM)` & :abbr:`ASPF (Alignment mode " +"for SPF)`. For best practice, the the :abbr:`DMARC (Domain-based Message " +"Authentication, Reporting, & Conformance)` policy should not start out being" +" too restrictive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "The following chart displays available tags:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:154 +msgid "Tag Name" +msgstr "Nom de l'étiquette" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "Purpose" +msgstr "But" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +msgid "Example" +msgstr "Exemple" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +msgid "v" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "Protocol version" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +msgid "`v=DMARC1`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "pct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:161 +msgid "Percentage of messages subjected to filtering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +msgid "`pct=20`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "ruf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +msgid "Reporting URI for forensic reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:165 +msgid "`ruf=mailto:authfail@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +msgid "rua" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:167 +msgid "Reporting URI of aggregate reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:168 +msgid "`rua=mailto:aggrep@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:169 +msgid "p" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:170 +msgid "Policy for organizational domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:172 +msgid "sp" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 +msgid "Policy for subdomains of the OD" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:174 +msgid "`sp=reject`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +msgid "adkim" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:176 +msgid "Alignment mode for DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:177 +msgid "`adkim=s`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 +msgid "aspf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:179 +msgid "Alignment mode for SPF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:180 +msgid "`aspf=r`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 +msgid "" "Check the :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " "Conformance)` record of a domain name with a tool like `MXToolbox DMARC " "`_." @@ -2297,33 +2376,17 @@ msgstr "" " Reporting, & Conformance)` d'un nom de domaine à l'aide d'un outil tel que " "`MXToolbox DMARC `_." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:186 msgid "" -"If a partner, customer, or vendor, uses :abbr:`DMARC (Domain-based Message " -"Authentication, Reporting, & Conformance)` and has defined one of these " -"policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to the " -"database users." +"`DMARC.org is another great resource to learn about DMARC records. " +"`_" msgstr "" -"Si un partenaire, un client ou un fournisseur utilise :abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, & Conformance)` et a défini une de " -"ces politiques, le serveur Odoo ne peut pas relayer des emails de ce " -"partenaire vers les utilisateurs de la base de données." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 -msgid "" -"To solve this issue, :ref:`handle user notifications in Odoo " -"`, or replace the email address of the" -" partner with a default email address." -msgstr "" -"Pour résoudre ce problème, :ref:`gérez les notifications des utilisateurs " -"dans Odoo ` ou remplacez l'adresse " -"mail du partenaire par une adresse mail par défaut." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" msgstr "Documentation SPF, DKIM & DMARC des fournisseurs courants" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:194 msgid "" "`OVH DNS " "`_" @@ -2331,30 +2394,30 @@ msgstr "" "`DNS OVH " "`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:195 msgid "" "`OVH SPF `_" msgstr "" "`SPF OVH `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:196 msgid "" "`GoDaddy TXT record `_" msgstr "" "`Enregistrement TXT GoDaddy `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:197 msgid "`GoDaddy SPF `_" msgstr "`SPF GoDaddy `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:198 msgid "" "`GoDaddy DKIM `_" msgstr "" "`DKIM GoDaddy `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:199 msgid "" "`NameCheap " "`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:201 msgid "" "`CloudFlare DNS `_" @@ -2372,13 +2435,13 @@ msgstr "" "`DNS CloudFlare `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:202 msgid "" "`Google Domains `_" msgstr "" "`Domaines Google `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:203 msgid "" "`Azure DNS `_" @@ -2386,90 +2449,19 @@ msgstr "" "`DNS Azure `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:205 msgid "" "To fully test the configuration, use the `Mail-Tester `_ tool, which gives a full overview of the content and " -"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used for other, " -"lesser-known providers." +"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used to configure " +"records for other, lesser-known providers." msgstr "" -"Pour tester entièrement votre configuration, l'outil `Mail-Tester " -"`_ vous donnera un aperçu complet du contenu " -"et de la configuration dont vous disposez en un seul email envoyé. Mail-" -"Tester peut également être utilisé pour d'autres fournisseurs moins connus." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 -msgid "Use a default email address" -msgstr "Utiliser une adresse mail par défaut" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:210 msgid "" -"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " -"` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." +"`Using Mail-Tester to set SPF Records for specific carriers " +"`_" msgstr "" -"Accédez aux :guilabel:`Paramètres de système` en activant le :ref:`mode " -"développeur ` et allez au menu :menuselection:`Paramètres " -"--> Technique --> Paramètres --> Paramètres de système`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 -msgid "" -"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " -"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" -msgstr "" -"Pour forcer l'adresse mail à partir de laquelle les emails sont envoyés, " -"vous devez définir une combinaison des clés suivantes dans les paramètres de" -" système de la base de données :" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:181 -msgid "" -"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " -"value" -msgstr "" -"`mail.default.from`: accepte la partie locale ou une adresse mail complète " -"comme valeur" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 -msgid "" -"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" -" value" -msgstr "" -"`mail.default.from_filter`: accepte un nom de domaine ou une adresse mail " -"complète comme valeur" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:185 -msgid "" -"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations, " -"otherwise this parameter can be set using the `from_filter` field on " -"`ir.mail_server`." -msgstr "" -"Le `mail.default.from_filter` fonctionne uniquement pour des configurations " -"`odoo-bin`. Sinon, ce paramètre peut être défini en utilisant le champ " -"`from_filter` sur `ir.mail_server`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:188 -msgid "" -"If the email address of the author does not match " -"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " -"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " -"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." -msgstr "" -"Si l'adresse mail de l'auteur ne correspond pas à " -"`mail.default.from_filter`, l'adresse mail est remplacée par " -"`mail.default.from` (si elle contient une adresse mail complète) ou une " -"combinaison de `mail.default.from` et `mail.catchall.domain`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 -msgid "" -"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " -"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " -"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " -"in `mail.default.from`." -msgstr "" -"Si le `from_filter` contient une adresse mail complète et si le " -"`mail.default.from` est identique à cette adresse, toutes les adresses mail " -"différentes de `mail.default.from` seront encapsulées dans " -"`mail.default.from`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" @@ -2484,40 +2476,44 @@ msgstr "Utilisateurs d'Odoo Online ou d'Odoo.sh" msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " -"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -"Puisque **Odoo configure ses propres serveurs de messagerie pour la base de " -"données**, les emails entrants et sortants fonctionnent déjà prêts à " -"l'emploi. Donc pour les clients de **Odoo Online** et **Odoo.sh**, il n'y a " -"rien à faire !" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " -"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " -"already been preconfigured for email." +"emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been pre-configured to send email." msgstr "" -"À moins qu'un serveur de messagerie externe ne soit nécessaire pour envoyer " -"des emails en masse, il suffit d'utiliser normalement la base de données " -"Odoo en ligne standard puisqu'elle a déjà été préconfigurée pour les emails." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " +"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " +"conditions. See the :doc:`FAQ ` or contact support for more " +"information." +msgstr "" +"Le serveur Odoo est soumis à une limite quotidienne d'emails pour prévenir " +"les abus. La limite par défaut est de 200 emails envoyés par jour avec un " +"abonnement **Enterprise**. Cette limite peut être augmentée sous certaines " +"conditions. Consultez notre :doc:`FAQ ` ou contactez l'assistance pour " +"plus d'informations." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 msgid "Scope of this documentation" msgstr "Le but de cette documentation" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " -"`_." +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" +" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," +" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"`_. Incoming and outgoing servers must be configured " +"for on-premise databases." msgstr "" -"Ce document est **principalement dédié aux utilisateurs d'Odoo sur serveur**" -" qui ne bénéficient pas d'une solution prête à l'emploi pour envoyer et " -"recevoir des emails dans Odoo, contrairement à `Odoo Online " -"`_ and `Odoo.sh `_." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." @@ -2525,160 +2521,92 @@ msgstr "" "Les sections suivantes contiennent des informations sur comment intégrer un " "serveur de messagerie externe à Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 msgid "" -"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " -"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " -"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " -"can use their own email server if they want to manage the email server's " -"reputation themselves." +"If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " +"and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " +"sending and receiving works instantly and is monitored by professionals. " +"Nevertheless, a company can use their own email server if they want to " +"manage the email server's reputation themselves. For more information see " +":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo `" msgstr "" -"Si personne dans l'entreprise n'est habituée à gérer des serveurs de " -"messagerie, nous vous recommandons fortement d'opter pour Odoo Online et " -"Odoo.sh. Les systèmes d'email de ces solutions d'hébergement d'Odoo " -"fonctionnement instantanément et sont surveillés par des professionnels. " -"Néanmoins, si votre entreprise souhaite gérer elle-même la réputation de " -"votre serveur de messagerie, elle peut utiliser son propre serveur de " -"messagerie." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +msgid "Default notifications system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails " -"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`_ to make it work." +"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " +"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "" -"Les serveurs de messagerie Office 365 ne permettent pas facilement d'envoyer" -" des emails externes à partir d'hôtes comme Odoo. Reportez-vous à la " -"`documentation de Microsoft `_ pour les faire " -"fonctionner." +"Les documents dans Odoo (comme une opportunité CRM, un bon de commande, une " +"facture, etc.) ont un fil de discussion, appelé *chatter*." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +msgid "" +"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" +" email to the followers of the document as a notification (except to the " +"sender). If a follower replies to the message, the reply updates the " +"chatter, and Odoo relays another reply to the followers as a notification. " +"Messages sent back to the chatter from users or external users will appear " +"in the chatter from their respective email, or as the name listed in their " +"*Contacts* record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +msgid "" +"These notifications are sent using a default from address. For more " +"information see :ref:`Use a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 msgid "Manage outbound messages" msgstr "Comment gérer les emails sortants" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " "Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" " and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" " Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -"En tant qu'administrateur système, allez aux :menuselection:`Paramètres --> " -"Paramètres généraux --> Discussion` dans Odoo et activez l'option " -":guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés`. Ensuite, cliquez sur " -":guilabel:`Sauver`. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Serveurs de messagerie " -"sortants` et cliquez sur :guilabel:`Créer` pour créer un nouveau serveur de " -"messagerie sortant dans Odoo. Référencez les données SMTP du serveur de " -"messagerie externe. Une fois que toutes les informations ont été remplies, " -"cliquez sur :guilabel:`Tester la connexion`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "Voici la configuration typique d'un serveur G suite." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone -msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." -msgstr "La configuration typique de G Suite dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 -msgid "" -"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " -"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," -" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." -msgstr "" -"Ensuite, revenez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> " -"Discussion` et saisissez le nom de domaine de messagerie dans le nom " -":guilabel:`Domaine alias`. Finalement, cliquez sur :guilabel:`Sauver` pour " -"finaliser la configuration du serveur de messagerie." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 -msgid "" -"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " -"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " -"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" -" `accessed here `_." -msgstr "" -"Si un avertissement `[ÉCHEC D'AUTHENTIFICATION] Identifiants non valides " -"(Échec)` apparaît lorsque :guilabel:`Tester la connexion` est activé pour " -"une adresse Gmail, activez l'option :guilabel:`Accès moins sûr à l'app`. Un " -"lien direct peut être `accédé ici `_." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 -msgid "" -"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " -"account." -msgstr "De plus, activez le :guilabel:`paramètre IMAP` sur le compte Gmail." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 -msgid "Use an Office 365 server" -msgstr "Utiliser un serveur Office 365" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 -msgid "" -"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " -"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " -"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " -"address `." +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" -"Vous pouvez utiliser un serveur Office 365 si votre base de données est " -"hébergée via **Odoo sur serveur**. Les relais SMTP Office 365 ne sont pas " -"compatibles avec Odoo Online ou Odoo.sh, à moins que Odoo soit configuré " -"pour :ref:`forcer l'adresse sortante \"De\" " -"`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure" -" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +"Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " +"Message Authentication, Reporting, & Conformance)` set up on the :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` will improve deliverability. For more information see " +":doc:`email_domain`." msgstr "" -"Référez-vous à la `documentation de Microsoft " -"`_ pour configurer un " -"relais SMTP pour l'adresse IP de la base de données Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 -msgid "Use a G Suite server" -msgstr "Utiliser un serveur G Suite" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 -msgid "" -"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" -" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " -"documentation `__." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +msgid "Port restriction" msgstr "" -"Vous pouvez utiliser un serveur G Suite pour n'importe quel type " -"d'hébergement Odoo. Pour cela, vous devez configurer le service relais SMTP." -" Les étapes de configuration sont décrites dans la `documentation de Google " -"`__." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 -msgid "Restriction" -msgstr "Restriction" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "" -"Please note that port 25 is blocked for security reasons on Odoo Online and " +"Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -"Notez que le port 25 est bloqué pour des raisons de sécurité sur nos " -"plateformes Odoo Online et Odoo.sh. Essayez plutôt d'utiliser les ports 465," -" 587 ou 2525." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "Utiliser une adresse mail \"De\" par défaut" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." @@ -2686,291 +2614,106 @@ msgstr "" "Parfois, l'adresse (sortante) \"De\" d'un email peut appartenir à un domaine" " différent, ce qui peut poser problème." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 msgid "" "For example, if a customer with the email address " -"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " "redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " -"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +"However, if the domain `customer.example.com` forbids that kind of usage for" " security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " "by some recipients' email servers." msgstr "" -"Par exemple, si un client avec l'adresse mail *mary\\@customer.example.com* " -"répond à un message, Odoo tentera de redistribuer ce même email aux autres " -"abonnés du fil. Cependant, si le domaine *customer.example.com* interdit ce " -"type d'utilisation pour des raisons de sécurité, l'email que Odoo tente de " -"redistribuer sera rejeté par les serveurs de messagerie de certains " -"destinataires." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +msgid "" +"To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " +"the same authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +msgid "" +"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " +"` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" +"Accédez aux :guilabel:`Paramètres de système` en activant le :ref:`mode " +"développeur ` et allez au menu :menuselection:`Paramètres " +"--> Technique --> Paramètres --> Paramètres de système`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 msgid "" -"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " -"same authorized domain." +"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " +"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" -"Pour éviter ce genre de problèmes, vous devez vous assurer que tous les " -"emails utilisent une adresse \"De\" du même domaine autorisé." +"Pour forcer l'adresse mail à partir de laquelle les emails sont envoyés, " +"vous devez définir une combinaison des clés suivantes dans les paramètres de" +" système de la base de données :" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 msgid "" -"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, SRS can be " -"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " -"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " -"documentation." +"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " +"value" msgstr "" -"Si votre MTA prend en charge `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, vous pouvez " -"activer SRS pour gérer ces situations. Toutefois, cela est plus complexe et " -"demande plus de connaissances techniques que cette documentation n'aborde " -"pas." +"`mail.default.from`: accepte la partie locale ou une adresse mail complète " +"comme valeur" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 -msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" -msgstr "" -"Au lieu de cela, vous pouvez configurer Odoo pour qu'il fasse quelque chose " -"de similaire lui-même :" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." +"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" +" value" msgstr "" -"Définissez le nom :guilabel:`Alias de domaine` dans les " -":menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> Discussion`." +"`mail.default.from_filter`: accepte un nom de domaine ou une adresse mail " +"complète comme valeur" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." -msgstr "Configurer l'alias de domaine sur Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 -msgid "Turn on :doc:`developer mode `." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +msgid "" +"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " +"the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" +" `from_filter` field on `ir.mail_server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +msgid "" +"The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " +"empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " +"the email will be encapsulated using a combination of the two system " +"parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -"Activez le :doc:`mode développeur `." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`." +"In the following example, the from email address is replaced with the " +"combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " +"`mail.catchall.domain`). This is the default\\ notifications configuration " +"in Odoo: ``“Admin” `` => ``“Admin” " +"``." msgstr "" -"Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Paramètres --> " -"Paramètres de système`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 -msgid "Add one system parameter from the following list:" -msgstr "Ajoutez un paramètre de système de la liste suivante :" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 -msgid "" -"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " -"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " -"`outgoing@mycompany.example.com`)." -msgstr "" -"Pour utiliser la même adresse \"De\" pour *tous* les messages sortants, " -"utilisez la clé `mail.force.smtp.from` et définissez cette adresse comme " -"valeur (comme `outgoing@mycompany.example.com`)." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 msgid "" -"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " -"but change it for emails that use a different domain, use the key " -"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " -"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." +"In other words if the email address of the author does not match " +"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " +"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " +"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -"Pour conserver l'adresse \"De\" initiale pour les emails qui utilisent le " -"même domaine, mais la modifier pour les emails qui utilisent un domaine " -"différent, utilisez la clé `mail.dynamic.smtp.from` et définissez comme " -"valeur l'adresse mail qui doit être utilisée dans ces cas (comme " -"`outgoing@mycompany.example.com` )." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 -msgid "Manage inbound messages" -msgstr "Comment gérer les messages entrants" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "" -"Odoo s'appuie sur des alias email pour récupérer des messages entrants." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." +"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " +"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " +"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " +"in `mail.default.from`." msgstr "" -"**Les emails de réponse** envoyés depuis Odoo sont acheminés vers leur fil " -"de discussion original (ainsi que vers les boîtes de réception de tous les " -"abonnés) via l'alias catch-all (**catchall@**)." +"Si le `from_filter` contient une adresse mail complète et si le " +"`mail.default.from` est identique à cette adresse, toutes les adresses mail " +"différentes de `mail.default.from` seront encapsulées dans " +"`mail.default.from`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:136 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"`__ to opt-out invalid " -"recipients." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "" -"**Les emails rejetés** sont acheminés vers **bounce@** pour qu'on puisse les" -" tracer sur Odoo. Cela est surtout utilisé pour désinscrire les " -"destinataires non valides dans l'`Email Marketing Odoo " -"`__ ." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:139 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "" -"**Les emails originaux** : Plusieurs objets de gestion ont leur propre alias" -" pour créer de nouveaux enregistrements sur Odoo depuis les emails entrants " -":" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"`__)," -msgstr "" -"Canal de ventes (pour créer des pistes ou des opportunités dans `Odoo CRM " -"`__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"`__)," -msgstr "" -"Canal d'assistance (pour créer des tickets dans `Odoo Assistance " -"`__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," -msgstr "" -"Projets (pour créer de nouvelles tâches dans `Odoo Projet " -"`__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," -msgstr "" -"Vacatures (pour créer des candidats dans `Odoo Recrutement " -"`__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 -msgid "etc." -msgstr "etc." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 -msgid "" -"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in the mail server." -msgstr "" -"Selon votre serveur de messagerie, il peut y avoir plusieurs méthodes pour " -"récupérer des emails. La méthode la plus facile et la plus recommandée " -"consiste à gérer une adresse mail par alias Odoo dans le serveur de " -"messagerie." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:154 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "" -"Créez les adresses mail correspondantes dans le serveur de messagerie " -"(catchall@, bounce@, sales@, etc.)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." -msgstr "" -"Définissez le nom :guilabel:`Alias de domaine` dans les " -":menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> Discussion`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:157 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " -":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " -"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " -"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " -"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " -":guilabel:`TEST & CONFIRM`." -msgstr "" -"Si vous utilisez Odoo sur serveur, créez un :guilabel:`Serveur de messagerie" -" entrant` dans Odoo pour chaque alias. Vous pouvez le faire également depuis" -" les Paramètres généraux. Remplissez le formulaire selon les paramètres de " -"votre fournisseur de messagerie. Laissez vide le champ :guilabel:`Actions à " -"effectuer sur les emails entrants`. Une fois toutes les informations " -"renseignées, cliquez sur :guilabel:`TESTER & CONFIRMER`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." -msgstr "Configuration du serveur de messagerie entrant dans Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:167 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " -"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" -" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " -"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " -"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " -"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " -"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" -"Si vous utilisez Odoo Online ou Odoo.sh, nous vous recommandons de rediriger" -" les messages entrants vers le nom de domaine d'Odoo plutôt que d'utiliser " -"un serveur de messagerie externe. Vous recevrez ainsi tous les messages " -"entrants sans délai. Odoo Online ne récupère que les messages entrants des " -"serveurs externes une fois par heure. Vous devez définir dans votre serveur " -"de messagerie des redirections pour toutes les adresses mail vers le nom de " -"domaine d'Odoo (par ex. *catchall\\@mydomain.ext* vers " -"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:173 -msgid "" -"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " -"their respective configuration view." -msgstr "" -"Tous les alias sont personnalisables dans Odoo. Les alias d'objets peuvent " -"être modifiés à partir de leur vue de configuration respective." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 -msgid "" -"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" -" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " -"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." -msgstr "" -"Pour modifier les alias catchall et rejet, activez d'abord le :ref:`mode " -"développeur `. Ensuite, allez aux :menuselection:`Paramètres" -" --> Technique --> Paramètres --> Paramètres de système` pour personnaliser " -"les alias (*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." -msgstr "Paramètres de système avec la configuration catchall dans Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 -msgid "" -"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." -msgstr "" -"Par défaut, les messages entrants sont récupérés toutes les 5 minutes dans " -"Odoo sur serveur." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:188 -msgid "" -"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." -msgstr "" -"Vous pouvez modifier cette valeur dans le :ref:`mode développeur `. Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Technique --> " -"Automatisation --> Actions planfiiées` et recherchez :guilabel:`Mail: " -"Service Fetchmail`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:195 -msgid "Utilizing the From Filter on an outgoing email server" -msgstr "Utiliser le filtre De sur un serveur de messagerie sortant" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:197 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2978,25 +2721,16 @@ msgid "" "improve the deliverability or sending success rate of emails sent from the " "database. Setting the :guilabel:`FROM Filtering` field can also be used to " "send from different domains in a multi-company environment. Access this " -"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Custom Mail " -"Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." +"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Discuss --> " +"Custom Mail Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Filtre DE` permet d'utiliser un serveur de messagerie " -"sortant spécifique en fonction de l'adresse mail :guilabel:`De` ou du " -"domaine pour lequel Odoo effectue l'envoi. Ce paramètre peut être utilisé " -"pour améliorer la délivrabilité ou le taux de réussite de l'envoi des emails" -" à partir de la base de données. Le paramétrage du champ :guilabel:`Filtre " -"DE` peut également être utilisé pour envoyer à partir de différents domaines" -" dans un environnement multi-sociétés. Accédez à ce champ dans Odoo en " -"naviguant dans :menuselection:`Paramètres --> Serveurs de messagerie " -"personnalisés --> Serveurs de messagerie sortants --> Créer`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" "Paramètres du serveur de messagerie sortant et les paramètres du filtre DE." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" @@ -3005,7 +2739,7 @@ msgstr "" "DE` est défini, un serveur de messagerie est sélectionné dans l'ordre " "suivant :" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -3019,7 +2753,7 @@ msgstr "" "mail) est `test\\@example.com`, seuls les serveurs de messagerie dont la " "valeur :guilabel:`Filtre DE` est égale à `test\\@example.com` sont renvoyés." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:215 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -3035,7 +2769,7 @@ msgstr "" "`test\\@example.com`, seuls les serveurs de messagerie dont la valeur " ":guilabel:`Filtre DE` est égale à `example.com` sont renvoyés." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:221 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " @@ -3045,7 +2779,7 @@ msgstr "" "Odoo renvoie tous les serveurs de messagerie qui n'ont aucune valeur " ":guilabel:`Filtre DE` définie." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:224 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -3060,7 +2794,7 @@ msgstr "" "serveur de messagerie n'est trouvé, Odoo renvoie le premier serveur de " "messagerie sortant (trié par priorité)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -3072,25 +2806,19 @@ msgstr "" "une priorité de `10` et l'autre avec une priorité de `20`, le serveur de " "messagerie avec une priorité de `10` est utilisé en premier." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:235 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -"Mettre en place différents serveurs dédiés pour les mails transactionnels et" -" les envois de masse" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "" -"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " -"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " -"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " -"mailings." +"In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " +"mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " +"` for mass mailings." msgstr "" -"Dans un serveur Mail Transport Agent (MTA) séparé, Odoo peut être utilisé " -"pour les mails transactionnels et les envois de masse. Par exemple, utilisez" -" Postmark ou SendinBlue pour des mails transactionnels, et Amazon SES, " -"Mailgun ou Sendgrid pour les envois de masse." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " @@ -3100,39 +2828,184 @@ msgstr "" "devez pas créer une alternative, sauf si un serveur de messagerie sortant " "externe spécifique est requis pour des raisons techniques." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:245 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode `, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " -"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"servers. There, create two outgoing email server settings; one for the " "transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " "priority to the transactional server over the mass mailing server by " -"providing a lower priority number for the transactional MTA server." +"providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -"Pour ce faire, activez d'abord le :ref:`mode développeur ` " -"et allez ensuite aux :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Serveurs " -"de messagerie sortants`. Créez-y deux paramètres de serveur MTA ; un pour " -"les emails transactionnels et un autre pour les envois de masse. Assurez-" -"vous de donner la priorité au serveur transactionnel par rapport au serveur " -"d'envois de masse en donnant un numéro de priorité inférieur au serveur MTA " -"transactionnel." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:251 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" -" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " -"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" -" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " -"servers." +":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " +"these settings, Odoo uses the server with the lower priority for " +"transactional emails, and the server here selected for mass mails. Note that" +" in this case, the domain's Sender Policy Framework (SPF) records must be " +"set to include both transactional and mass mail servers." msgstr "" -"À présent, allez dans :menuselection:`Email Marketing --> Paramètres` et " -"activez :guilabel:`Serveur dédié`. Avec ces paramètres, Odoo utilise le " -"serveur avec la priorité inférieure pour les emails transactionnels et le " -"serveur que vous sélectionnez ici pour les envois de masse. Notez que dans " -"ce cas, les enregistrements SPF (Sender Policy Framework) du domaine doivent" -" être configurés pour inclure à la fois les serveurs transactionnel et " -"d'envois de masse." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid ":doc:`email_domain`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "Comment gérer les messages entrants" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "" +"Odoo s'appuie sur des alias email pour récupérer des messages entrants." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " +"the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " +"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " +"not have another action attached to it like other aliases might, it is only " +"used to collect replies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +msgid "" +"**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " +"especially useful for is in `Odoo Email Marketing " +"`__. In this case bounces are " +"opt-out based on if the email bounced too many times (5) in the last month " +"and the bounces are separated by one week. This is done to avoid " +"blacklisting someone because of a mail server error. If these circumstances " +"are met then the email is considered invalid and is blacklisted. A log note " +"is added on the contact under :guilabel:`Blacklisted Email Addresses` on the" +" :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +msgid "" +"Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " +"populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " +"to know that a Sales Order or an Invoice did not reach its final " +"destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +msgid "" +"**Original messages**: several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +msgid "" +"Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +msgid "" +"Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +msgid "" +"Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project `_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +msgid "" +"Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" +"Selon votre serveur de messagerie, il peut y avoir plusieurs méthodes pour " +"récupérer des emails. La méthode la plus facile et la plus recommandée " +"consiste à gérer une adresse mail par alias Odoo dans le serveur de " +"messagerie." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " +"**bounce@**, **sales@**, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " +"change the catchall's domain for the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " +"incoming server go to: :menuselection:`Settings --> Discuss --> Custom Mail " +"Servers --> Incoming Mail Servers --> New` Fill out the form according to " +"the email provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on " +"Incoming Mails` field blank. Once all the information has been filled out, " +"click on :guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "Configuration du serveur de messagerie entrant dans Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " +"forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " +"email server is recommended. That way, incoming messages can be received " +"without delay. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's " +"domain name in the email server (e.g. `catchall\\@mydomain.ext` to " +"`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view by navigating to " +":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" +" be completed prior to the database going live. If a customer replies after " +"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " +"reply won't be received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." +msgstr "" +"Vous pouvez modifier cette valeur dans le :ref:`mode développeur `. Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Technique --> " +"Automatisation --> Actions planfiiées` et recherchez :guilabel:`Mail: " +"Service Fetchmail`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 msgid "Email Templates" @@ -5342,6 +5215,10 @@ msgid "" "clicking :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, selecting a field, " "an operator, a value, and clicking :guilabel:`Apply`." msgstr "" +"Vous pouvez créer des filtres personnalisés en utilisant la plupart des " +"champs présents sur le modèle en cliquant sur :menuselection:`Filtres --> " +"Ajouter un filtre personnalisé`, en sélectionnant un champ, un opérateur, " +"une valeur et en cliquant sur :guilabel:`Appliquer`." #: ../../content/applications/general/search.rst:41 msgid "" @@ -5350,10 +5227,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Salesperson` as the field, :guilabel:`is equal to` as the " "operator, and typing `Mitchell Admin` as the value." msgstr "" +"Vous pouvez *uniquement* inclure des enregistrements d'un seul vendeur dans " +"le rapport d'analyse des ventes, par exemple *Mitchell Admin*, en " +"sélectionnant le champ :guilabel:`vendeur`, l'opérateur :guilabel:`est égal " +"à` et la valeur `Mitchell Admin`." #: ../../content/applications/general/search.rst:0 msgid "Using a custom filter on the Sales Analysis report" -msgstr "" +msgstr "Utiliser un filtre personnalisé dans le rapport d'analyse des ventes" #: ../../content/applications/general/search.rst:50 msgid "" @@ -5361,10 +5242,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Add a condition` before applying a custom filter. If the records " "should match *all* conditions, add new custom filters instead." msgstr "" +"Si les enregistrements doivent *seulement* correspondre à une condition " +"parmi plusieurs, cliquez sur :guilabel:`Ajouter une condition` avant " +"d'appliquer un filtre personnalisé. Si les enregistrements doivent " +"correspondre à *toutes* les conditions, ajoutez plutôt de nouveaux filtres " +"personnalisés." #: ../../content/applications/general/search.rst:57 msgid "Search for values" -msgstr "" +msgstr "Rechercher des valeurs" #: ../../content/applications/general/search.rst:59 msgid "" @@ -5374,6 +5260,12 @@ msgid "" "button (:guilabel:`⏵`) before the chosen field, and select the exact value " "you are looking for." msgstr "" +"Vous pouvez utiliser le champ de recherche pour rechercher rapidement des " +"valeurs spécifiques et les ajouter comme filtre. Vous pouvez soit écrire la " +"valeur complète que vous cherchez et sélectionner le champ souhaité, soit " +"écrire une partie de la valeur, cliquer sur le bouton du menu déroulant " +"(:guilabel:`⏵`) devant le champ choisi et sélectionner la valeur exacte que " +"vous cherchez." #: ../../content/applications/general/search.rst:65 msgid "" @@ -5382,10 +5274,15 @@ msgid "" "`Mitch`, click the dropdown button (:guilabel:`⏵`) next to :guilabel:`Search" " Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." msgstr "" +"Au lieu d'ajouter un filtre personnalisé pour sélectionner des " +"enregistrements pour lesquels *Mitchell Admin* est le vendeur sur le rapport" +" d'analyse des ventes, vous pouvez écrire `Mitch`, cliquer sur le bouton du " +"menu déroulant (:guilabel:`⏵`) à côté de :guilabel:`Rechercher Vendeur pour:" +" Mitch`, et sélectionner :guilabel:`Mitchell Admin`." #: ../../content/applications/general/search.rst:0 msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" -msgstr "" +msgstr "Rechercher une valeur spécifique dans le rapport d'analyse des ventes" #: ../../content/applications/general/search.rst:75 msgid "" @@ -5394,16 +5291,24 @@ msgid "" " desired field, *all* records containing the characters you typed for the " "selected field will be included." msgstr "" +"L'utilisation du champ de recherche équivaut à l'utilisation de l'opérateur " +"*contient* lorsque vous ajoutez un filtre personnalisé. Si vous saisissiez " +"une valeur partielle et sélectionnez directement le champ souhaité, *tous* " +"les enregistrements contenant les caractères que vous avez saisis pour le " +"champ sélectionné seront inclus." #: ../../content/applications/general/search.rst:82 msgid "Group records" -msgstr "" +msgstr "Regrouper des enregistrements" #: ../../content/applications/general/search.rst:84 msgid "" "You can click :guilabel:`Group By` below the search field to cluster records" " together according to one of the **preconfigured groups**." msgstr "" +"Vous pouvez cliquer sur :guilabel:`Regrouper par` en dessous du champ de " +"recherche pour regrouper des enregistrements en fonction d'un des **groupes " +"préconfigurés**." #: ../../content/applications/general/search.rst:88 msgid "" @@ -5411,10 +5316,13 @@ msgid "" "clicking :guilabel:`Group By` and selecting :guilabel:`Salesperson`. No " "records are filtered out." msgstr "" +"Vous pouvez regrouper les enregistrements par vendeur sur le rapport " +"d'analyse des ventes en cliquant sur :guilabel:`Regrouper par` et en " +"sélectionnant :guilabel:`Vendeur`. Aucun enregistrement n'est filtré." #: ../../content/applications/general/search.rst:0 msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" -msgstr "" +msgstr "Regrouper des enregistrements sur le rapport de vente des analyses" #: ../../content/applications/general/search.rst:95 msgid "" @@ -5422,6 +5330,10 @@ msgid "" "on the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom " "Group`, select a field, and click :guilabel:`Apply`." msgstr "" +"Vous pouvez aussi **personnaliser les groupes** en utilisant une large " +"sélection de champs présents sur le modèle. Pour ce faire, cliquez sur " +":menuselection:`Regrouper par --> Ajouter un groupe personnalisé`, " +"sélectionnez un champ et cliquez sur :guilabel:`Appliquer`." #: ../../content/applications/general/search.rst:99 msgid "" @@ -5429,12 +5341,15 @@ msgid "" "the main cluster, the next one you add further divides the main group's " "categories, and so on." msgstr "" +"Vous pouvez utiliser plusieurs groupes en même temps. Le premier groupe " +"sélectionné est le cluster principal, le suivant divise davantage les " +"catégories du groupe principal, et ainsi de suite. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "Utilisateurs & sociétés" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -5830,7 +5745,7 @@ msgstr ":doc:`Journaux <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Localisations fiscales <../../finance/fiscal_localizations>`" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" @@ -5934,6 +5849,43 @@ msgstr ":doc:`Directives multi-sociétés `" msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" msgstr ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rstNone +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "Changer la langue" @@ -6326,39 +6278,44 @@ msgstr ":doc:`companies`" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 msgid "Portal access" -msgstr "" +msgstr "Accès au portail" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5 msgid "" "Portal access is given to users who need the ability to view certain " "documents or information within an Odoo database." msgstr "" +"L'accès au portail est accordé aux utilisateurs qui ont besoin de visualiser" +" certains documents ou informations dans une base de données Odoo." #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8 msgid "" "Some common use cases for providing portal access include allowing customers" " to read/view any or all of the following in Odoo:" msgstr "" +"Parmi les cas d'utilisation courants de l'accès au portail, on peut citer le" +" fait de permettre aux clients de lire/visualiser l'un ou l'autre ou " +"l'ensemble des éléments suivants dans Odoo :" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11 msgid "leads/opportunities" -msgstr "" +msgstr "pistes/opportunités" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12 msgid "quotations/sales orders" -msgstr "" +msgstr "devis/commandes clients" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13 msgid "purchase orders" -msgstr "" +msgstr "bons de commande" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14 msgid "invoices & bills" -msgstr "" +msgstr "factures clients & factures fournisseurs" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15 msgid "projects" -msgstr "" +msgstr "projets" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16 msgid "tasks" @@ -6366,7 +6323,7 @@ msgstr "tâches" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17 msgid "timesheets" -msgstr "" +msgstr "feuilles de temps" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18 msgid "tickets" @@ -6374,7 +6331,7 @@ msgstr "tickets" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19 msgid "signatures" -msgstr "" +msgstr "signatures" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20 msgid "subscriptions" @@ -6385,10 +6342,12 @@ msgid "" "Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any " "documents in the database." msgstr "" +"Les utilisateurs du portail disposent d'un accès en lecture/visualisation et" +" ne peuvent pas modifier les documents de la base de données." #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27 msgid "Provide portal access to customers" -msgstr "" +msgstr "Donner un accès au portail aux clients" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29 msgid "" @@ -6399,31 +6358,45 @@ msgid "" "the :guilabel:`Action` drop-down menu located at the top-center of the " "interface." msgstr "" +"À partir du tableau de bord d'Odoo, sélectionnez l'application " +":guilabel:`Contacts`. Si le contact n'est pas encore créé dans la base de " +"données, cliquez sur le bouton :guilabel:`Créer`, saisissez les détails du " +"contact et cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder`. Sinon, choisissez un contact" +" existant et cliquez sur le menu déroulant :guilabel:`Action` situé en haut " +"au centre de l'interface." #: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" msgstr "" +"Utiliser l'application Contacts pour donner accès au portail aux " +"utilisateurs" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38 msgid "" "Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, " "listing three fields:" msgstr "" +"Sélectionnez ensuite :guilabel:`Donner accès au portail`. Une fenêtre " +"contextuelle apparaît et affiche trois champs :" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database" msgstr "" +":guilabel:`Contact` : le nom du contact enregistré dans la base de données " +"d'Odoo" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log " "into the portal" msgstr "" +":guilabel:`Email` : l'adresse email du contact utilisée pour se connecter au" +" portail" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42 msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Au portail` : si l'utilisateur a accès au portail ou pas" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44 msgid "" @@ -6432,18 +6405,27 @@ msgid "" " Portal` column. Optionally, add text to the invitation message the contact " "will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish." msgstr "" +"Pour accorder accès au portail, saisissez d'abord l':guilabel:`Email` que le" +" contact utilisera pour se connecter au portail. Cochez ensuite la cause " +"dans la colonne :guilabel:`Au portail`. Vous pouvez optionnellement ajouter " +"le texte du message d'invitation que le contact recevra. Cliquez ensuite sur" +" :guilabel:`Appliquer` pour terminer." #: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone msgid "" "An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" "sending a portal invitation." msgstr "" +"Une adresse email et la case à cocher correspondante pour le contact doivent être complétées avant\n" +"d'envoyer une invitation au portail." #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53 msgid "" "An email will be sent to the specified email address, indicating that the " "contact is now a portal user for that Odoo database." msgstr "" +"Un email sera envoyé à l'adresse email précisé, indiquant que le contact est" +" à présent un utilisateur du portail pour cette base de données Odoo." #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57 msgid "" @@ -6453,6 +6435,12 @@ msgid "" ":guilabel:`In Portal` column for all the contacts that need portal access, " "then click :guilabel:`Apply`." msgstr "" +"Pour accorder l'accès au portail à plusieurs utilisateurs en une fois, allez" +" à la fiche contact d'une entreprise, cliquez ensuite " +"sur:menuselection:`Action --> Donner accès au portail` pour afficher la " +"liste de tous les contacts liés à cette entreprise. Cochez la case dans la " +"colonne :guilabel:`Au portail` pour tous les contacts qui doivent accéder au" +" portail et cliquez sur :guilabel:`Appliquer`." #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63 msgid "" @@ -6461,6 +6449,10 @@ msgid "" "unselecting the checkbox under the :guilabel:`In Portal` column and clicking" " :guilabel:`Apply`." msgstr "" +"L'accès au portail peut être révoqué à tout moment en allant au contact, en " +"cliquant sur :menuselection:`Action --> Donner accès au portail`, et en " +"décochant ensuite la case à cocher dans la colonne :guilabel:`Au portail` et" +" en cliquant sur :guilabel:`Appliquer`." #: ../../content/applications/general/voip.rst:5 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/index.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/index.po index 4678721fe..33fcad30d 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/index.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Jonathan Castillo , 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po index cf2509c25..9517f3bfe 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -11,8 +11,8 @@ # ShevAbam, 2022 # Florent de Labarre , 2022 # Jérôme Tanché , 2023 -# Jolien De Paepe, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:3 msgid "Event essentials" -msgstr "" +msgstr "Les essentiels d'Événement" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:5 msgid "" @@ -54,10 +54,17 @@ msgid "" " automated emails, and generate rich reporting data once the event accepts " "registrations." msgstr "" +"Odoo Événements fournit aux coordinateurs d'événements un arsenal d'outils " +"de planification, de communication et d'analyse pour créer des expériences " +"immersives et engageantes pour les clients. Le personnel peut notamment " +"créer et publier des événements sur leur site web, vendre des tickets en " +"ligne, scanner des tickets avec Odoo Code-barres, envoyer des emails " +"automatisés et générer des rapports riches en données une fois que " +"l'événement accepte des inscriptions." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:11 msgid "Kanban concepts and organization" -msgstr "" +msgstr "Concepts et organisation Kanban" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:13 msgid "" @@ -67,12 +74,19 @@ msgid "" "date/time of the event, along with the number of expected (and confirmed) " "attendees." msgstr "" +"Pour démarrer, cliquez sur l'application :guilabel:`Événements` sur le " +"tableau de bord d'accueil, ce qui mène ensuite à la vue kanban peuplée d'une" +" variété d'étapes du pipeline. Chaque carte reprend les informations " +"principales d'un événement, telles que la date/l'heure de l’événement, le " +"nombre de participants attendus (et confirmés)" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:18 msgid "" "To create a new stage, click :guilabel:`Add a Column` and provide a " "befitting title to reflect the purpose of that stage." msgstr "" +"Pour créer une nouvelle étape, cliquez sur :guilabel:`Ajouter une colonne` " +"et donnez un titre approprié pour illustrer l'objectif de cette étape." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:21 msgid "" @@ -81,30 +95,42 @@ msgid "" "presentation, via the :guilabel:`Settings` menu to the right of each stage's" " title, which is represented by a gear icon." msgstr "" +"Pour réorganiser les étapes, il suffit de les faire glisser jusqu'à ce " +"qu'elles se trouvent dans le bon ordre. Les étapes peuvent également être " +"“repliées” dans le kanban pour une présentation plus nette, via le menu " +":guilabel:`Paramètres` à droite de chaque titre d'étape, représenté par une " +"icône en forme d'engrenage." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:26 msgid "" "The gear icon, by default, is hidden and will appear next to the " ":guilabel:`+` icon when moused over." msgstr "" +"L'icône d'engrenage est masquée par défaut et apparaît à côté de l'icône " +":guilabel:`+` lorsque vous passez la souris dessus." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:29 msgid "When clicked, a drop-down menu of settings will appear." msgstr "" +"Lorsque vous cliquez dessus, un menu déroulant de paramètres apparaît." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone msgid "Overview of events setting with the kanban view in Odoo Events." msgstr "" +"Aperçu des paramètres d'événement dans la vue kanban dans Odoo Événements" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:36 msgid "Create a new event" -msgstr "" +msgstr "Créer un nouvel événement" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:38 msgid "" "To create an event, click :guilabel:`Create` from the Events dashboard. Odoo" " will then direct the page to a blank event template form." msgstr "" +"Pour créer un événement, cliquez sur :guilabel:`Créer` depuis le tableau de " +"bord d'Événement. Odoo redirigera la page vers un formulaire de modèle " +"d'événement vierge." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:41 msgid "" @@ -112,27 +138,35 @@ msgid "" "existing data in the Odoo database or by creating and editing new field " "data. Key information to enter for the event includes:" msgstr "" +"Sur le formulaire de l'événement, complétez les champs nécessaires, soit en " +"choisissant parmi les données existantes dans la base de données Odoo ou en " +"créant et modifiant de nouvelles données de champ. Les informations clés à " +"saisir pour l'événement sont les suivantes :" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:45 msgid ":guilabel:`Event Name`: give the event a title." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nom de l'événement` : donnez un titre à l'événement." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:46 msgid "" ":guilabel:`Date`: includes the start and end dates/times for the event." msgstr "" +":guilabel:`Date` : comprend les dates/heures de début et de fin de " +"l'événement." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: covers the timezone for when the event is taking " "place." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Fuseau horaire` : couvre le fuseau horaire de l'événement." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:48 msgid "" ":guilabel:`Template`: choose from a pre-built event template or build a " "custom one and connect it here." msgstr "" +":guilabel:`Modèle` : choisissez un modèle d'événement prédéfini ou créez un " +"modèle personnalisé et sélectionnez-le ici." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:50 msgid "" @@ -140,36 +174,52 @@ msgid "" "`tradeshow`). Tags help better organize event cards in the kanban and are " "useful when using search filters during reporting periods." msgstr "" +":guilabel:`Étiquettes` : ajoutez des étiquettes pour indiquer brièvement la " +"nature de l'événement (par ex. `salon professionnel`). Les étiquettes " +"permettent de mieux organiser les cartes d'événement dans le kanban et sont " +"utiles pour utiliser des filtres de recherche pendant les périodes " +"d'analyse." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:53 msgid "" ":guilabel:`Organizer`: detail the organizer(s) for the event. This field is " "usually the company that owns the Odoo database, or a vendor." msgstr "" +":guilabel:`Organisateur` : détail du ou des organisateurs de l'événement. Ce" +" champ correspond généralement à la société qui possède la base de données " +"Odoo ou à un fournisseur." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: name the point person who is responsible for " "organizing the event." msgstr "" +":guilabel:`Responsable` : la personne de contact responsable de " +"l'organisation de l'événement." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:56 msgid "" ":guilabel:`Website`: indicate which Odoo website(s) the event event should " "be published to." msgstr "" +":guilabel:`Site web` : indiquez sur quel(s) site(s) web d'Odoo l'événement " +"doit être publié." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Venue`: list the venue details here if it's a new record, or " "choose from an existing location." msgstr "" +":guilabel:`Lieu` : indiquez les détails du lieu ici s'il s'agit d'un nouvel " +"enregistrement, ou choisissez un lieu existant." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Limit Registrations`: when enabled, this setting caps the " "attendee registrations to a specified amount" msgstr "" +":guilabel:`Limiter les inscriptions` : si cette option est activée, les " +"inscriptions sont limitées à un chiffre défini." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:61 msgid "" @@ -177,6 +227,9 @@ msgid "" "confirmation request that gets sent by email to event registrants, and " "automatically confirms their registration." msgstr "" +":guilabel:`Confirmation automatique` : si cette option est activée, l'email " +"de confirmation envoyé aux personnes inscrites à l'événement est annulé et " +"l'inscription est confirmée automatiquement." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:64 msgid "" @@ -185,10 +238,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Questions` tab if registrations should require additional " "information." msgstr "" +"Une fois les champs du formulaire de l'événement complétés, passez aux " +"onglets :guilabel:`Tickets` et :guilabel:`Communication` et, si nécessaire, " +"l'onglet :guilabel:`Questions` si les inscriptions nécessitent des " +"informations supplémentaires." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:69 msgid "Add and sell event tickets" -msgstr "" +msgstr "Ajouter et vendre des tickets d'événement" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:71 msgid "" @@ -197,6 +254,10 @@ msgid "" "for registrations, as well as the maximum number of tickets that can be " "sold." msgstr "" +"Sous l'onglet :guilabel:`Tickets`, ajoutez des lignes pour chaque type de " +"ticket que l'événement prévoit d'offrir. Déterminez ici le prix du ticket, " +"les dates de début et de fin des inscriptions et le nombre maximum de " +"tickets pouvant être vendus." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:75 msgid "" @@ -204,14 +265,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Registration` button will be displayed on the event's page by " "default." msgstr "" +"Si la vente de tickets n'est pas nécessaire pour l'événement, un simple " +"bouton :guilabel:`Inscription` sera affiché par défaut sur la page de " +"l'événement." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone msgid "View of the ticket tab in Odoo Events." -msgstr "" +msgstr "Vue l'onglet Tickets dans Odoo Événements." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:83 msgid "Send automated emails, text, and social posts to event attendees" msgstr "" +"Envoyer des emails, textes et publications automatisés aux participants de " +"l'événement " #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:85 msgid "" @@ -221,6 +287,12 @@ msgid "" " tab form, and then choose (or create) a communications template using the " "drop-down menu under the :guilabel:`Template` column." msgstr "" +"Sous l'onglet :guilabel:`Communication`, configurez un email, SMS ou " +"publication automatisés pour rester en contact avec les participants à " +"l'événement. Pour chaque communication, cliquez sur :guilabel:`Ajouter une " +"ligne` dans le formulaire de l'onglet :guilabel:`Communication` et " +"choisissez ensuite parmi des modèles de communication (ou créez-en un) en " +"utilisant le menu déroulant dans la colonne :guilabel:`Modèle`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:90 msgid "" @@ -231,6 +303,12 @@ msgid "" "to send communications `Immediately` after a specified :guilabel:`Trigger` " "is activated." msgstr "" +"Ensuite, définissez l':guilabel:`Intervalle` et l':guilabel:`Unité` de temps" +" pour la fréquence d'envoi de la communication; utilisez ce champs temporels" +" pour préciser la fréquence d'envoi des communications en " +":guilabel:`Heures`, :guilabel:`Jours`, :guilabel:`Semaines`, ou " +":guilabel:`Mois`. Il est également possible d'envoyer des communications " +"`Immédiatement` après l'activation d'un :guilabel:`Déclencheur` donné." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:96 msgid "" @@ -239,14 +317,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Before the event`, :guilabel:`After each registration`, or " ":guilabel:`After the event`." msgstr "" +"Dans la dernière colonne, déterminez le :guilabel:`Déclencheur` qui contrôle" +" comment et quand la communication est envoyée. Pour cette action, " +"choisissez entre : :guilabel:`Avant l'événement`, :guilabel:`Après chaque " +"inscription`, ou :guilabel:`Après l'événement`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone msgid "View of the communication tab in Odoo Events." -msgstr "" +msgstr "Vue de l'onglet Communication dans Odoo Événements." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:105 msgid "Attach a questionnaire to event registrations" -msgstr "" +msgstr "Joindre un questionnaire aux inscriptions à l'événement" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:107 msgid "" @@ -255,6 +337,11 @@ msgid "" "time. Questionnaires also act as informative analytics tools for reporting " "periods before (or after) events take place." msgstr "" +"La mise en place d'un questionnaire lors de l'inscription à un événement est" +" un moyen efficace d'évaluer à l'avance les souhaits, les besoins et les " +"intérêts des participants à l'événement. Les questionnaires constituent " +"également des outils d'analyse informatifs pour les périodes d'analyse avant" +" (ou après) la tenue d'un événement." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:111 msgid "" @@ -262,6 +349,9 @@ msgid "" " to :menuselection:`Configuration --> Settings` and then enable the " ":guilabel:`Questions` setting." msgstr "" +"Pour créer un questionnaire, dans l'application :guilabel:`Événements`, " +"allez à :menuselection:`Configuration --> Paramètres` et activez ensuite le " +"paramètre :guilabel:`Questions`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:114 msgid "" @@ -272,12 +362,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Mandatory Answer`, which will make the question required for " "registration." msgstr "" +"Une fois le paramètre activé, des questions et des réponses peuvent être " +"ajoutées (et enregistrées) sous l'onglet :guilabel:`Questions` du formulaire" +" d'événement. Pour chaque question, indiquez si elle ne doit être posée " +"qu'une seule fois en cochant la case :guilabel:`Demander une fois par " +"commande` ou si la question nécessite une :guilabel:`Réponse obligatoire`, " +"ce qui rendra la question obligatoire pour l'inscription." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:120 msgid "" "If the :guilabel:`Once per order` checkbox is enabled, then a single " "registration for 3 event attendees will show the questionnaire only once." msgstr "" +"Si la case :guilabel:`Une fois par commande` est activée, le questionnaire " +"ne sera affiché qu'une seule fois lors de l'inscription de 3 participants à " +"l'événement." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:123 msgid "" @@ -288,20 +387,32 @@ msgid "" "Input` type allows attendees to write in their own answer to the question in" " a text box." msgstr "" +"Vous avez le choix entre deux :guilabel:`Types de question` : " +":guilabel:`Sélection` et :guilabel:`Saisie de texte`. Le type " +":guilabel:`Sélection` permet aux participants de sélectionner une réponse " +"parmi des options préconfigurées, qui sont saisies dans l'onglet " +":guilabel:`Réponses` ci-dessous. Le type :guilabel:`Saisie de texte` permet " +"aux participants de donner leur propre réponse à la question dans une zone " +"de texte." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone msgid "View of an event form, open the questions tab, and add a question." msgstr "" +"Vue d'un formulaire d'événement, ouvrez l'onglet Questions et ajoutez une " +"question." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:133 msgid "Log internal notes or add ticket instructions" msgstr "" +"Enregistrer des notes internet ou ajouter des instructions sur le ticket" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:135 msgid "" "In the :guilabel:`Notes` tab, there is the option to add a :guilabel:`Note` " "and/or :guilabel:`Ticket instructions`." msgstr "" +"Dans l'onglet :guilabel:`Notes`, vous avez la possibilité d'ajouter une " +":guilabel:`Note` et/ou des :guilabel:`Instructions sur le ticket`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:138 msgid "" @@ -311,6 +422,12 @@ msgid "" "attendees can be shared (like, directions to the venue, opening/closing " "times, etc.)" msgstr "" +"Dans le champ :guilabel:`Note`, vous pouvez laisser des notes internes " +"(telles que listes de tâches, coordonnées, etc.) pour que le personnel de " +"l'événement puisse s'y référer. Dans le champ :guilabel:`Instructions sur le" +" ticket`, vous pouvez partager des informations utiles pour le personnel et " +"les participants (telles que l'itinéraire pour se rendre sur le lieux de " +"l'événement, les heures d'ouverture/de fermeture, etc.)." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:144 msgid "" @@ -319,26 +436,37 @@ msgid "" "options provide various formatting options to ensure vital internal " "information is organzied for event staff to review." msgstr "" +"Tapez `/` dans la zone de texte (:guilabel:`Note` ou :guilabel:`Instructions" +" sur le ticket`) pour faire apparaître un sous-menu d'options de " +":guilabel:`Structure`. Ces options fournissent diverses options de formatage" +" pour s'assurer que l'information interne vitale est organisée pour que le " +"personnel de l'événement puisse en prendre connaissance." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone msgid "View of the Notes tab in Odoo Events." -msgstr "" +msgstr "Vue de l'onglet Notes dans Odoo Événements." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:153 msgid "Invite attendees to the event" -msgstr "" +msgstr "Inviter des participants à l'événement" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:155 msgid "" "To invite people to an event, click the :guilabel:`Invite` button located in" " the top left corner of the event form." msgstr "" +"Pour inviter des personnes à un événement, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Inviter` situé dans le coin supérieur gauche du formulaire de " +"l'événement." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:158 msgid "" "Inside the invite template form, are options to sent email or SMS invites. " "Each message can be fully customized, and recipients can be added." msgstr "" +"Dans le formulaire d'invitation, vous avez la possibilité d'envoyer des " +"invitations par email ou par SMS. Chaque message peut être entièrement " +"personnalisé et des destinataires peuvent être ajoutés." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:161 msgid "" @@ -347,6 +475,10 @@ msgid "" " is a catchy preview sentence meant to encourage recipients to open the " "email." msgstr "" +"L'ajout d'une ligne de :guilabel:`Sujet` est obligatoire pour le message " +"d'invitation, mais le champ :guilabel:`Aperçu du texte` est optionnel. " +"L':guilabel:`Aperçu du texte` est une phrase accrocheuse destiné à " +"encourager les destinataires à ouvrir l'email." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:166 msgid "" @@ -354,10 +486,13 @@ msgid "" "subject. Keep this field empty to ensure the first characters of the email " "content appear, instead." msgstr "" +"Dans la plupart des cas, l':guilabel:`Aperçu du texte` est affiché à côté du" +" sujet. Laissez ce champ vide pour que les premiers caractères du contenu de" +" l'email s'affichent à la place." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:170 msgid "Select invitees and configure recipient filters" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner les invités et configurer les filtres de destinataires" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:172 msgid "" @@ -366,6 +501,10 @@ msgid "" "options. These choices represent where Odoo will find the desired " "recipients' information." msgstr "" +"Au milieu du formulaire d'invitation, trouvez et cliquez le champ " +":guilabel:`Destinataires` pour faire apparaître un menu déroulant des " +"options de destinataires. Ces choix représentent l'endroit où Odoo trouvera " +"les informations sur les destinataires souhaités." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:176 msgid "" @@ -375,11 +514,19 @@ msgid "" "recipients who match that initial rule. Additional rules can be added to " "narrow down the target recipients, by clicking :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" +"Une fois une option de ce menu sélectionnez (par ex. :guilabel:`Candidat`, " +":guilabel:`Contact`, :guilabel:`Inscription à l'événement`, " +":guilabel:`Piste/Opportunité`, etc.), Odoo enverra l'invitation à tous les " +"destinataires qui correspondent à cette règle initiale. Des règles " +"additionnelles peuvent être ajoutées pour réduire le nombre de destinataires" +" ciblés, en cliquant sur :guilabel:`Ajouter un filtre`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone msgid "" "View of the add filter button beneath the recipients field in Odoo Events." msgstr "" +"Vue du bouton Ajouter un filtre en-dessous du champ des destinataires dans " +"Odoo Événements." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:185 msgid "" @@ -389,12 +536,20 @@ msgid "" " number of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the " "right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." msgstr "" +"Cliquer sur :guilabel:`Ajouter un filtre` fait apparaître trois champs, " +"formatés comme une équation. Pour faire apparaître les options du sous-menu," +" cliquez sur chaque champ et faites les choix souhaités jusqu'à ce que la " +"configuration préférée soit atteinte. Le nombre d':`Enregistrements` qui " +"correspondent aux règles es indiqué en vert à droite du champ " +":guilabel:`Destinataires`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" +"Certaines options de sous-menu dans le premier champ de règle permettent un " +"deuxième choix pour fournir encore plus de spécificité." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 msgid "" @@ -405,10 +560,16 @@ msgid "" "additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing even more " "specificity to the line above it." msgstr "" +"À droit de chaque règle se trouvent les icônes :guilabel:`x`, :guilabel:`+`," +" et :guilabel:`...`. L'icône :guilabel:`x` supprime un nœud (ligne) " +"spécifique de la règle. L'icône :guilabel:`+` ajoute un nœud (ligne) à la " +"règle. Et l'icône :guilabel:`...` ajoute une branche au nœud. Une branche " +"signifie que deux sous-nœuds sont ajoutés à la règle, donnant encore plus de" +" spécificité à la ligne qui la précède." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:201 msgid "Build a custom event invite" -msgstr "" +msgstr "Créer une invitation personnalisée à un événement" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:203 msgid "" @@ -417,12 +578,19 @@ msgid "" "every element of its design details with Odoo's drag-and-drop web builder, " "located on the right sidebar." msgstr "" +"Dans l'onglet :guilabel:`Corps de l'email`, vous pouvez choisir parmi un " +"certain nombre de modèles de message préconfigurés. Sélectionnez le modèle " +"souhaité et modifiez chaque élément de son design avec la fonctionnalité " +"glisser-déposer du constructeur web d'Odoo, situé dans la barre latérale " +"droite." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone msgid "" "View of the drag and drop building blocks used to customize event invite " "emails." msgstr "" +"Vue de la fonctionnalité de glisser-déposer des blocs de construction " +"utilisés pour personnaliser les emails d'invitation à un événement." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:212 msgid "" @@ -432,6 +600,12 @@ msgid "" " (`/`) commands, or the XML code editor when :ref:`developer mode " "` is engaged and the :guilabel:`` icon is pressed." msgstr "" +"Pour créer un email d'invitation à un événement à partir de zéro, " +"sélectionnez le modèle :guilabel:`Texte simple` et Odoo fournira un canevas " +"d'email vierge, à personnaliser soit en utilisant l'éditeur de texte riche " +"en frontend qui accepte les commandes slash (`/`), soit en utilisant " +"l'éditeur de code XML lorsque le :ref:`mode développeur ` " +"est activé et l'icône :guilabel:`` est pressée." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:218 msgid "" @@ -441,16 +615,23 @@ msgid "" ":guilabel:`SMS Content` tab (consisting of a blank text space), is " "available, instead." msgstr "" +"L'onglet :guilabel:`Corps de l'email` (et les options du modèle) sont " +"uniquement disponibles si le :guilabel:`Type d'envoi` de l'email " +"d'invitation est :guilabel:`Email`. Si le :guilabel:`Type d'envoi` est " +":guilabel:`SMS`, un onglet :guilabel:`Contenu du SMS` (étant un espace de " +"texte vide) apparaît à la place." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:224 msgid "Modify event invite settings" -msgstr "" +msgstr "Modifier les paramètres d'invitation à un événement" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:226 msgid "" "The options under the :guilabel:`Settings` tab are different, depending on " "the specified :guilabel:`Mailing Type`." msgstr "" +"Les options sous l'ongle t:guilabel:`Paramètres` diffèrent en fonction du " +":guilabel:`Type d'envoi` choisi." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:229 msgid "" @@ -460,6 +641,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Send From` and :guilabel:`Reply To` email aliases can be " "designated here, as well." msgstr "" +"Si le :guilabel:`Type d'envoi` est :guilabel:`Email`, un employé peut être " +"désigné comme :guilabel:`Responsable`, ce que signifie que cette personne " +"est responsable de ce message d'invitation spécifique. Des alias de " +"messagerie d':guilabel:`Envoi` et de :guilabel:`Réponse` peuvent également " +"être définis ici." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:234 msgid "" @@ -467,6 +653,10 @@ msgid "" "invite, they can be sent along with this email, by clicking " ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." msgstr "" +"De plus, si des documents spécifiques sont requis (ou utiles) pour cette " +"invitation, ils peuvent être envoyés avec cet email, en cliquant sur " +":guilabel:`JOINDRE UN FICHIER` et en ajoutant le ou les documents en " +"question." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:238 msgid "" @@ -474,10 +664,13 @@ msgid "" " :guilabel:`Responsible` can be designated, and the option to " ":guilabel:`Include an opt-out link` is available." msgstr "" +"Si le :guilabel:`Type d'envoi` est :guilabel:`SMS`, un " +":guilabel:`Reponsable` peut être désigné et l'option d':guilabel:`Inclure un" +" lien de désinscription` est disponible." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:242 msgid "Send event invitations to recipients" -msgstr "" +msgstr "Envoyer des invitations aux destinataires" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:244 msgid "" @@ -485,6 +678,9 @@ msgid "" "three options to send the invite: :guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, " "and :guilabel:`Test`." msgstr "" +"Si le :guilabel:`Type d'envoi` est :guilabel:`Email`, vous avez trois " +"options pour envoyer l'invitation : :guilabel:`Envoyer`, " +":guilabel:`Planifier`, et :guilabel:`Tester`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:247 msgid "" @@ -496,6 +692,14 @@ msgid "" "mailing for review before officially sending it out to prospective event " "attendees." msgstr "" +"L'option :guilabel:`Envoyer` permet d'envoyer l'invitation immédiatement. " +"L'option :guilabel:`Planifier` fait apparaître une fenêtre contextuelle dans" +" laquelle il est possible de sélectionner une date/heure d'envoi de l'email." +" L'option :guilabel:`Tester` fait apparaître une fenêtre contextuelle, dans " +"laquelle des adresses d'email de destinataires spécifiques peuvent être " +"saisies pour qu'Odoo leur envoie la version actuelle du mailing pour " +"révision avant de l'envoyer officiellement aux participants potentiels de " +"l'événement." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:253 msgid "" @@ -503,6 +707,10 @@ msgid "" "options to send the invite: :guilabel:`Put in Queue`, :guilabel:`Send Now`, " ":guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." msgstr "" +"Si le :guilabel:`Type d'envoi` est :guilabel:`SMS`, il y a quatre options " +"pour envoyer l'invitation : :guilabel:`Mettre dans la file d'attente`, " +":guilabel:`Envoyer maintenant`, :guilabel:`Planifier`, et " +":guilabel:`Tester`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:256 msgid "" @@ -512,16 +720,26 @@ msgid "" "When confirmed, a blue banner appears on the event invite template form, " "indicating that the SMS will be sent later that day." msgstr "" +"L'option :guilabel:`Mettre dans la file d'attente` permet de planifier " +"l'envoi d'un SMS à tous les destinataires (qui correspondent aux règles " +"désignées, le cas échéant) dans un avenir proche. Le fait de cliquer sur " +":guilabel:`Mettre dans la file d'attente` fait apparaître une fenêtre " +"contextuelle qui demande une confirmation. Une fois confirmé, une bannière " +"bleue apparaît sur le formulaire d'invitation, indiquant que le SMS sera " +"envoyé plus tard dans la journée." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:262 msgid "" "The :guilabel:`Send Now`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test` options" " all function the same way for both :guilabel:`Mailing Type` options." msgstr "" +"Les options :guilabel:`Envoyer maintenant`, :guilabel:`Planifier`, et " +":guilabel:`Tester` fonctionnent de la même manière pour les deux options " +":guilabel:`Type d'envoi`." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 msgid "Publish events" -msgstr "" +msgstr "Publier des événements" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:268 msgid "" @@ -531,6 +749,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Events` application, or access the hidden event page through the " "front end as either a priveliged user or administrator." msgstr "" +"Tant qu'un événement n'est pas publié, il reste masqué pour le public sur le" +" site web et il n'est pas possible de s'inscrire. Pour publier un événement," +" naviguez jusqu'à l'événement depuis le backend d'Odoo via l'application " +":guilabel:`Événements` ou accédez à la page masquée de l'événement depuis le" +" frontend en tant qu'utilisateur privilégié ou administrateur." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:273 msgid "" @@ -539,6 +762,11 @@ msgid "" "website (on the front end). If starting from the front end, simply navigate " "to the event page that needs to be published." msgstr "" +"Si naviguez depuis le backend, allez au formulaire de l'événement et cliquez" +" sur le bouton intelligent :guilabel:`Visiter le site web` pour accéder à la" +" page de l'événement sur le site web (sur le frontend). Si vous commencez à " +"partir du frontend, allez simplement à la page de l'événement qui doit être " +"publié." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:277 msgid "" @@ -548,11 +776,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Published` status. Doing so instantly makes the event page " "accessible to the public on the website." msgstr "" +"Quel que soit le chemin emprunté, une page d'événement peut uniquement être " +"publiée depuis le frontend. Dans le coin supérieur droit de la page de " +"l'événement sur le site web, activez le commutateur pour changer le statut " +"rouge :guilabel:`Non publié` en statut vert :guilabel:`Publié`. La page de " +"l'événement sera ainsi immédiatement accessible au public depuis le site " +"web." #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone msgid "" "View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." msgstr "" +"Vue d'une page du site web et l'option de publier le site web dans Odoo " +"Événements." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:3 msgid "Sell tickets" @@ -961,7 +1197,7 @@ msgstr "Avancé" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3 msgid "Understanding metrics" -msgstr "" +msgstr "Comprendre les métriques" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5 msgid "" @@ -970,14 +1206,19 @@ msgid "" "will visually display various metrics related to the campaign with graphs " "and data." msgstr "" +"Les métriques sont des statistiques détaillées qui mesurent la progression " +"(et la réussite) des campagnes de marketing. Lors de la création d'activités" +" de marketing dans un flux de travail, Odoo montrera visuellement " +"différentes métriques liées à la campagne avec des graphiques et des " +"données." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 msgid "Consider the following example:" -msgstr "" +msgstr "Prenons l'exemple suivant :" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Un exemple d'une campagne de marketing automation dans Odoo." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15 msgid "" @@ -986,6 +1227,11 @@ msgid "" "Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of " "`product` and they *also* have an email address set up in the database." msgstr "" +"Dans ce cas, la :guilabel:`Cible` de cette campagne est définie comme " +":guilabel:`Piste/Opportunité` et a été réduite pour se concentrer uniquement" +" sur les Pistes (ou les Opportunités) dont le :guilabel:`Nom d'étiquette` " +"contient une valeur du `produit` et qui ont *également* une adresse email " +"configurée dans la base de données." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 msgid "" @@ -993,12 +1239,18 @@ msgid "" " fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there " "are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" +"En-dessous des nœuds de filtrage, Odoo montrera combien d'enregistrements " +"dans la base de données correspondent au filtre de critères précisé " +"précédemment. Dans cet exemple, 18 enregistrements dans la base de données " +"correspondent aux critères." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone msgid "" "Lead generation filters used to refine records on marketing automation " "campaigns in Odoo." msgstr "" +"Filtres de génération de pistes utilisées pour affiner des enregistrements " +"dans une campagne de marketing automation dans Odoo." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27 msgid "" @@ -1008,6 +1260,11 @@ msgid "" "other words, they have matched the criteria, and have already interacted " "with the campaign in one way or another." msgstr "" +"En haut du formulaire de marketing automation se trouve une série de boutons" +" intelligents. Le bouton intelligent :guilabel:`Partipants` indique dans cet" +" exemple que, sur ces 18 enregistrements, 25 sont devenus des participants. " +"En d'autres termes, ils ont répondu aux critères et ont déjà interagi avec " +"la campagne d'une manière ou d'une autre." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33 msgid "" @@ -1020,12 +1277,25 @@ msgid "" "just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be " "different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" +"Les :guilabel:`Enregistrements` représentent un nombre en temps réel. Par " +"conséquent, pendant que le flux de travail est en cours d'exécution, des " +"modifications peuvent être apportées aux enregistrements d'opportunité " +"(suppressions, ajouts, ajustements). Ceci signifie qu'il y aura des mises à " +"jour en temps réel du nombre d':guilabel:`Enregistrements`, mais ces mises à" +" jour ne modifient *pas* le nombre de :guilabel:`Participants`, car la " +"métrique n'exclut *pas* les opportunités qui ont déjà été définies comme " +":guilabel:`Participants` auparavant - Odoo ajoutera simplement les " +"nouvelles. C'est la raison pour laquelle le nombre " +"d':guilabel:`Enregistrements` peut parfois être différent du nombre de " +":guilabel:`Participants`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone msgid "" "Difference between real-time record count and total participants on a " "markeing campaign." msgstr "" +"Différence entre le nombre d'enregistrements en temps réel et le nombre " +"total de participants dans le cadre d'une campagne de marketing." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 msgid "" @@ -1033,6 +1303,10 @@ msgid "" "look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` " "have been added (or modified), which always keeps the flow up-to-date." msgstr "" +"Chaque fois que le système s'exécute, met à jour les chiffres et déclenche " +"les actions, il examine le modèle :guilabel:`Cible` et vérifie si de " +"nouveaux :guilabel:`Enregistrements` ont été ajoutés (ou modifiés), ce qui " +"permet de garder le flux constamment à jour." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50 msgid "" @@ -1040,6 +1314,9 @@ msgid "" "specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later " "activities." msgstr "" +"Ici, le filtre s'applique à *toutes* les activités. Les pistes qui perdent " +"entre-temps l':guilabel:`Étiquette` spécifique seront exclues des activités " +"ultérieures." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54 msgid "" @@ -1049,17 +1326,27 @@ msgid "" "satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain" " filter." msgstr "" +"Les filtres peuvent également s'appliquer aux activités individuelles, dans " +"la section :guilabel:`Domaine` du formulaire contextuel de l'activité. Cette" +" fonctionnalité permet de préciser un filtre individuel qui ne sera exécuté " +"que si les enregistrements satisfont aux *deux* critères de filtrage - le " +"filtre d'activité et son filtre de domaine spécifique." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59 msgid "" "(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone " "number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)" msgstr "" +"(*Exemple* : lors de la configuration d'une activité de SMS, assurez-vous " +"qu'un certain numéro de téléphone est défini, afin d'éviter de déclencher un" +" SMS qui ne serait jamais envoyé.)" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" "A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity." msgstr "" +"Un filtre de ciblage pertinent qui s'applique à un type d'activité " +"individuelle." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 msgid "" @@ -1069,18 +1356,27 @@ msgid "" "a participant does *not* match the conditions, it will be added to " ":guilabel:`Rejected`." msgstr "" +":guilabel:`Réussite` représente le nombre de fois que la recherche de " +"participants - qui correspondent au(x) filtre(s) de critères de cette " +"activité - a été effectuée avec succès, par rapport au nombre total de " +"participants. Si un participant ne correspond *pas* aux conditions, il sera " +"ajouté aux :guilabel:`Échecs`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone msgid "" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on " "an activity." msgstr "" +"Vue d'ensemble des participants qui correspondent ou non aux critères de " +"filtrage d'une activité." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 msgid "" "Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" " participants, per day, over the last 15 days." msgstr "" +"En survolant le graphique, Odoo affiche le nombre de réussites et d'échecs, " +"par jour, au cours des 15 derniers jours." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 msgid "" @@ -1088,6 +1384,9 @@ msgid "" "automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " "the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." msgstr "" +"Chaque fois qu'un nouvel enregistrement est ajouté au modèle " +":guilabel:`Cible`, il sera automatiquement ajouté au flux de travail et " +"relancera le flux depuis le début (:guilabel:`Action parente`)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" @@ -1101,6 +1400,12 @@ msgid "" " massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " "entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." msgstr "" +"L'application Marketing Automation d'Odoo automatise une variété de tâches " +"de marketing en combinant des règles et des filtres spécifiques pour générer" +" des actions programmées. Au lieu d'avoir à créer chaque étape d'une " +"campagne (telle qu'une série de massmails programmés), l'application " +"Marketing Automation permet aux agents de marketing de créer la campagne " +"entière et tous ses composants, à partir d'un seul tableau de bord." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 msgid "Create a campaign" @@ -1112,12 +1417,18 @@ msgid "" "Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " "page, there are the following smart buttons and fields:" msgstr "" +"Pour créer une nouvelle campagne marketing automatisée, ouvrez l'application" +" :guilabel:`Marketing Automation` et cliquez sur :guilabel:`Créer`. Sur la " +"page de la :guilabel:`Campagne`, vous trouverez les boutons intelligents et " +"les champs suivants :" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone msgid "" "A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in " "Odoo." msgstr "" +"Un tableau de bord montrant la création d'une nouvelle campagne de marketing" +" automation dans Odoo." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 msgid "" @@ -1125,24 +1436,33 @@ msgid "" "templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " "created on-the-fly as well)." msgstr "" +":guilabel:`Modèles` : représente le nombre de modèles d'email préconfigurés " +"utilisés dans cette campagne particulière. (Les modèles peuvent également " +"être créés à la volée)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 msgid "" ":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " "connected to this campaign." msgstr "" +":guilabel:`SMS` : représente le nombre de SMS personnalisés liés à cette " +"campagne." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 msgid "" ":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " "clicked by recipients of this campaign." msgstr "" +":guilabel:`Clics` : représente le nombre de fois où les destinataires de " +"cette campagne ont cliqué sur les liens attachés." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " "directly participated in this campaign." msgstr "" +":guilabel:`Participants` : représente le nombre de contacts qui ont " +"participé directement à cette campagne." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 msgid "" @@ -1150,10 +1470,13 @@ msgid "" "targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," " etc.)." msgstr "" +":guilabel:`Cible` : ce champ est un menu déroulant pour choisir le modèle " +"ciblé par cette campagne (c'est-à-dire, par Contact, Commande client, " +"Piste/Opportunité, etc.)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 msgid "Campaign filters" -msgstr "" +msgstr "Filtres de campagne" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 msgid "" @@ -1162,10 +1485,15 @@ msgid "" "configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " "this specific marketing campaign." msgstr "" +"Pour ajouter un filtre à l'audience cible, cliquez sur :guilabel:`Ajouter un" +" filtre` et un champ de nœud apparaîtra. Dans le champ de nœud, une équation" +" personnalisée peut être configurée pour que Odoo l'utilise lors du filtrage" +" des personnes à inclure (et à exclure) dans cette campagne de marketing " +"spécifique." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" +msgstr "Un nœud de filtre dans Odoo Marketing Automation" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 msgid "" @@ -1175,6 +1503,11 @@ msgid "" "criteria which determines which records to include (or exclude) in the " "execution of the campaign." msgstr "" +"Lorsque l'on clique sur le premier champ du nœud, un menu déroulant imbriqué" +" d'options apparaît à l'écran où des critères spécifiques sont choisis en " +"fonction des besoins de la campagne. Les autres champs du nœud définissent " +"plus précisément les critères qui déterminent les enregistrements à inclure " +"(ou exclure) dans l'exécution de la campagne." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 msgid "" @@ -1182,30 +1515,37 @@ msgid "" "right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " "time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." msgstr "" +"Pour ajouter un autre nœud, cliquez simplement sur l'icône :guilabel:`+ " +"(signe plus)` à droite de la règle de filtrage. Pour ajouter une branche de " +"plusieurs nœuds en même temps, cliquez sur l'icône :guilabel:`... (elipse)`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 msgid "" "For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " "`." msgstr "" +"Pour plus d'informations sur les filtres, consultez :doc:`cette page de " +"documentation `." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " "the specified criteria for a campaign." msgstr "" +"Les :guilabel:`Enregistrements` représentent le nombre de contacts dans le " +"système qui correspondent aux critères spécifiques pour une campagne." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 msgid ":doc:`testing_running`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`testing_running`" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 msgid ":doc:`workflow_activities`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`workflow_activities`" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 msgid "Target an audience" -msgstr "" +msgstr "Cibler un public" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5 msgid "" @@ -1215,10 +1555,15 @@ msgid "" "that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right " "customers at the right time." msgstr "" +"Proposer des campagnes de marketing au *bon* public est primordial lorsqu'on" +" cherche à développer une entreprise. L'application :guilabel:`Odoo " +"Marketing Automation` aide les agents de marketing à y parvenir en " +"fournissant des outils de filtrage, qui peuvent être aussi simples ou aussi " +"complexes que nécessaire, pour atteindre les bons clients au bon moment." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11 msgid "Work with target filters" -msgstr "" +msgstr "Travailler avec des filtres cibles" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13 msgid "" @@ -1226,11 +1571,15 @@ msgid "" " that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter " "has more refined parameters within it." msgstr "" +"Lors de la configuration des filtres sur une campagne marketing, certaines " +"options sont accompagnées d'une icône en forme de flèche. Cette flèche " +"indique que le filtre contient des paramètres plus précis." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" +"Le menu déroulant des filtres dans l'application Marketing Automation." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20 msgid "" @@ -1239,28 +1588,42 @@ msgid "" "line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, " "allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements." msgstr "" +"Les filtres peuvent être étendus en ajoutant des *branches* et des *nœuds*. " +"Un *nœud* ajoute un autre paramètre de filtrage à un groupe de conditions de" +" ciblage (par ex. une nouvelle ligne) et une *branche* crée un groupe de " +"paramètres plus précis, permettant aux filtres d'être regroupés avec les " +"instructions *une* ou *toutes*." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24 msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" -msgstr "" +msgstr "Chaque fois qu'une nouvelle branche est créée, il y a deux options :" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 msgid "" "Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules" " (an AND statement where all criteria must match)." msgstr "" +"Soit les enregistrements peuvent correspondre à :guilabel:`TOUS` les " +"critères des règles à venir (une instruction ET où tous les critères doivent" +" correspondre)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29 msgid "" "Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " "(an OR statement where only one of the criteria must match)." msgstr "" +"Soit les enregistrements peuvent correspondre à :guilabel:`UN` critère pour " +"les règles à venir (une instruction OU où un seul des critères doit " +"correspondre)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32 msgid "" "To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon " "in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`." msgstr "" +"Pour passer d'une option à l'autre, cliquez simplement sur la flèche du menu" +" déroulant dans la boîte verte et sélectionnez :guilabel:`une` ou " +":guilabel:`toutes`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35 msgid "" @@ -1268,6 +1631,10 @@ msgid "" "another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a " ":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`." msgstr "" +"Pour ajouter un nœud, cliquez sur :guilabel:`+ (signe plus)` et pour ajouter" +" une autre branche, cliquez sur :guilabel:`... (ellipse)`. Pour exclure un " +":guilabel:`nœud` (ou une :guilabel:`branche`), cliquez sur :guilabel:`x " +"(supprimer)`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44 msgid "Use cases" @@ -1278,11 +1645,13 @@ msgid "" "The following scenarios below outline different combinations of filters a " "marketing campaign might commonly use." msgstr "" +"Les scénarios suivants décrivent différentes combinaisons de filtres qu'une " +"campagne de marketing peut utiliser couramment." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50 msgid "" "Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline" -msgstr "" +msgstr "Scénario #1 : Cibler les nouvelles opportunités dans le pipeline" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52 msgid "" @@ -1290,6 +1659,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" "down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it." msgstr "" +"En mode Édition sur un formulaire de modèle de campagne, sélectionnez le " +"champ :guilabel:`Cible` et cliquez sur :guilabel:`Recherche avancée` dans le" +" menu déroulant. Cherchez ensuite :guilabel:`Piste/Opportunité` et " +"sélectionnez-la." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56 msgid "" @@ -1298,12 +1671,19 @@ msgid "" " equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " "this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Ajouter un filtre` dans le champ " +":guilabel:`Filtre`. Cliquez sur l'option de filtrage :guilabel:`ID` par " +"défaut dans la première partie de l'équation. Cette opération fait " +"apparaître un menu déroulant rempli d'options de filtrage. Dans ce menu " +"déroulant, descendez jusqu'à (ou cherchez) :guilabel:`Type`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61 msgid "" "Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= " "(equal sign)`." msgstr "" +"Restez la deuxième partie de l'équation inchangée sur l'option :guilabel:`= " +"(signe égal)` par défaut." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63 msgid "" @@ -1312,6 +1692,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as " "the equation is customized." msgstr "" +"Changez ensuite la troisième (et dernière) partie de l'équation de " +":guilabel:`Piste` en :guilabel:`Opportunité`. Le nombre " +"d':guilabel:`enregistrements` correspondant à cette équation spécifique " +"changera au fur et à meure que l'équation sera personnalisée." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103 @@ -1319,6 +1703,8 @@ msgid "" "Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to" " the right of the equation." msgstr "" +"Ajoutez un autre nœud à ce filtre en cliquant sur :guilabel:`+ (signe plus)`" +" à droite de l'équation." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70 msgid "" @@ -1328,12 +1714,20 @@ msgid "" "the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " "for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu." msgstr "" +"Les \"nouvelles\" opportunités étant ciblées par ce filtre, le deuxième " +"noeud se concentrera uniquement sur les opportunités qui se trouvent dans " +"l'étape :guilabel:`Nouveau` du pipeline. Pour ce faire, sélectionnez " +"l':guilabel:`ID` par défaut dans la première partie de l'équation et " +"descendez jusqu'à (ou cherchez) :guilabel:`Étape` dans le menu déroulant du" +" champ." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75 msgid "" "Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= " "(equal sign)`." msgstr "" +"De nouveau, laissez la deuxième partie de l'équation inchangée sur " +":guilabel:`= (signe égal)`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77 msgid "" @@ -1342,17 +1736,25 @@ msgid "" "Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the " "pipeline." msgstr "" +"Enfin, mettez en évidence la valeur par défaut dans la troisième (et " +"dernière) option de la deuxième équation et tapez :guilabel:`Nouveau`. Une " +"fois cette étape terminée, Odoo ciblera uniquement les opportunités qui se " +"trouvent dans l'étape \"Nouveau\" du pipeline." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone msgid "" "A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app." msgstr "" +"Un scénario standard utilisant des filtres dans l'application Marketing " +"Automation d'Odoo." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86 msgid "" "Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a " "specific ticket" msgstr "" +"Scénario #2 : Cibler les participants à un événement qui ont acheté un " +"ticket spécifique" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88 msgid "" @@ -1361,6 +1763,10 @@ msgid "" "down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select " "it." msgstr "" +"En mode édition sur un formulaire de modèle de campagne, sélectionnez le " +"champ :guilabel:`Cible` et cliquez sur :guilabel:`Recherche avancée` dans le" +" menu déroulant. Ensuite, descendez jusqu'à (ou cherchez) " +":guilabel:`Événement` et sélectionnez-le." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92 msgid "" @@ -1369,6 +1775,11 @@ msgid "" " equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " "this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Event`." msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Ajouter un filtre` dans le champ " +":guilabel:`Filtre`. Cliquez sur l'option de filtrage :guilabel:`ID` par " +"défaut dans la première partie de l'équation. Cette opération fait " +"apparaître un menu déroulant rempli d'options de filtrage. Dans ce menu " +"déroulant, descendez jusqu'à (ou cherchez) :guilabel:`Événement`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97 msgid "" @@ -1376,6 +1787,9 @@ msgid "" "the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select " ":guilabel:`contains`." msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`= (signe égal)` par défaut dans la deuxième partie de" +" l'équation. Cette option fait apparaître un menu déroulant. Dans ce menu, " +"sélectionnez :guilabel:`contient`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100 msgid "" @@ -1383,6 +1797,9 @@ msgid "" "name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign " "filter." msgstr "" +"Dans la troisième (et dernière) partie vide de l'équation, écrivez le nom de" +" l'événement ou des événements que vous voulez que Odoo prenne en compte " +"pour ce filtre de campagne." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106 msgid "" @@ -1393,12 +1810,20 @@ msgid "" "for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that " "same drop-down menu, select :guilabel:`Name`." msgstr "" +"Le deuxième nœud de cette campagne ciblera les participants qui achètent un " +"type spécifique de ticket pour le ou les événements susmentionné(s) dans la " +"première équation. Pour ce faire, sélectionnez l':guilabel:`ID` par défaut " +"dans la première partie de la deuxième équation et descendez jusqu'à (ou " +"cherchez) :guilabel:`Ticket d'événement` dans le menu déroulant. Ensuite, " +"dans le même menu déroulant, sélectionnez :guilabel:`Nom`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112 msgid "" "Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second " "portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`." msgstr "" +"Une fois de plus, cliquez sur le :guilabel:`= (signe égal) par défaut dans " +"la deuxième partie de l'équation et sélectionnez` :guilabel:`contient`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115 msgid "" @@ -1407,20 +1832,28 @@ msgid "" " for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event" " ticket type for this sample filter." msgstr "" +"Enfin, dans la troisième (et dernière) partie de la deuxième équation, qui " +"sera vide, écrivez le nom du type de ticket qui doit être utilisé pour le " +"filtre. Dans ce cas, :guilabel:`Standard` est le nom du type de ticket " +"d'événement pour cet exemple de filtre." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application." msgstr "" +"Un filtre de ticket d'événement dans l'application Marketing Automation " +"d'Odoo." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3 msgid "Testing and running a campaign" -msgstr "" +msgstr "Tester et lancer une campagne" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5 msgid "" "Odoo gives users the ability to test marketing campaigns (and mailings) " "before officially running them." msgstr "" +"Odoo donne aux utilisateurs la possibilité de tester les campagnes de " +"marketing (et les mailings) avant de les lancer officiellement." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8 msgid "" @@ -1430,10 +1863,16 @@ msgid "" "documentation `). To start a test, click the " ":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form." msgstr "" +"Tout d'abord, ouvrez l'application :guilabel:`Marketing Automation` et " +"cliquez sur une campagne. Assurez-vous que la campagne a déjà des activités " +"configurées (ou créez une campagne en suivant les instructions ici dans " +":doc:`cette documentation `). Pour lancer un test, " +"cliquez sur le bouton :guilabel:`Lancer un test` en haut du formulaire du " +"modèle." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" +msgstr "Le bouton Lancer un test dans Odoo Marketing Automation." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17 msgid "" @@ -1442,16 +1881,23 @@ msgid "" " the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and" " then click the :guilabel:`Create` button." msgstr "" +"Lorsque vous cliquez sur ce bouton, une fenêtre contextuelle apparaît. Dans " +"le menu déroulant, choisissez un enregistrement spécifique pour effectuer le" +" test ou créez un nouvel enregistrement en cliquant sur le lien " +":guilabel:`Recherche avancée...` au bas du menu déroulant et cliquez sur le " +"bouton :guilabel:`Créer`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 msgid "" "Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will " "redirect to the campaign test page." msgstr "" +"Une fois l'enregistrement sélectionné, cliquez sur :guilabel:`Continuer` et " +"Odoo vous redirigera vers la page de test de la campagne." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" +msgstr "Écran de test dans Odoo Marketing Automation." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28 msgid "" @@ -1459,6 +1905,9 @@ msgid "" " the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first " "activity (or activities) in the workflow." msgstr "" +"Ici, le nom de l':guilabel:`Enregistrement` testé est visible, ainsi que " +"l'heure précise à laquelle ce flux de test a été lancé. En-dessous se trouve" +" la première activité (ou activités) du flux de travail." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 msgid "" @@ -1466,10 +1915,14 @@ msgid "" " the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the " "various results (and analytics) connected to that specific activity." msgstr "" +"Pour lancer un test, cliquez sur l'icône :guilabel:`Exécuter` à côté de la " +"première activité du flux de travail. Lorsque vous cliquez dessus, la page " +"se recharge et Odoo vous montre les différents résultats (et analyses) liés " +"à cette activité spécifique. " #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" +msgstr "Progression du flux de test dans Odoo Marketing Automation." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39 msgid "" @@ -1477,10 +1930,14 @@ msgid "" "moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the " "workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button." msgstr "" +"Une fois toutes les activités du flux de travail accomplies, le test se " +"termine et passe à l'étape :guilabel:`Terminé`. Pour arrêter un test avant " +"que toutes les activités du flux de travail ne soient terminées, cliquez sur" +" le bouton :guilabel:`Arrêter`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3 msgid "Marketing activities" -msgstr "" +msgstr "Activités de marketing" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5 msgid "" @@ -1490,36 +1947,49 @@ msgid "" " New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can " "be set for that specific activity." msgstr "" +"Lors de la création d'une campagne dans l'application :guilabel:`Marketing " +"Automation`, les utilisateurs peuvent planifier des activités de marketing, " +"telles qu'une campagne email ou SMS. Pour commencer, allez au " +":guilabel:`Flux de travail` et cliquez sur :guilabel:`Ajouter une nouvelle " +"activité`. Un modèle d'activité vierge apparaîtra où vous pouvez définir des" +" paramètres pour cette activité spécifique." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10 msgid "" "When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template " "will appear with the following customizable fields:" msgstr "" +"En sélectionnant :guilabel:`Ajouter une nouvelle activité`, un modèle " +"d'activité vierge apparaîtra avec les champs personnalisables suivants :" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" +msgstr "Un modèle d'activité dans Odoo Marketing Automation." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17 msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nom de l'activité` : le titre de l'activité." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal " "Odoo operation), or SMS." msgstr "" +":guilabel:`Type d'activité` : choisissez entre Email, Action de serveur " +"(opération interne à Odoo) ou SMS." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19 msgid "" ":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a" " new one on-the-fly)." msgstr "" +":guilabel:`Modèle d'email` : choisissez parmi les modèles préconfigurés (ou " +"créez-en un nouveau à volée)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered." msgstr "" +":guilabel:`Déclencheur` : choisissez si cette activité doit être déclenchée." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 msgid "" @@ -1529,28 +1999,39 @@ msgid "" "many :guilabel:`Hours, Days, Weeks, or Months` they want the actions to " "cease after the initial date." msgstr "" +":guilabel:`Durée d'expiration` : permet de configurer l'arrêt des actions " +"après un certains temps (après la date prévue). Lorsque cette option est " +"sélectionnée, un champ :guilabel:`Annuler après` apparaît, où l'utilisateur " +"peut choisir le nombre d':guilabel:`heures, jours, semaines ou mois` après " +"lequel il souhaite que les actions cessent après la date initiale." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all " "subsequent Child Activities)." msgstr "" +":guilabel:`Filtre d'activité` : domaine lié à cette activité (et à toutes " +"les activités enfants suivantes)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it " "satisfies the specified domain (filter)." msgstr "" +":guilabel:`Filtre appliqué` : l'activité ne sera exécutée *que* si elle " +"satisfait au domaine précisé (filtre)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30 msgid "" "After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & " "Close` to finish creating the activity." msgstr "" +"Après après entièrement configuré les paramètres de l'activité, cliquez sur " +":guilabel:`Sauvegarder & Fermer` pour finaliser la création de l'activité." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 msgid "Workflow activity" -msgstr "" +msgstr "Activité du flux de travail" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36 msgid "" @@ -1559,6 +2040,10 @@ msgid "" "time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow " "Activity` card." msgstr "" +"Une fois sauvegardée, l':guilabel:`activité du flux de travail` apparaîtra " +"dans Odoo, où chaque activité sera affichée sous forme de graphique par " +"défaut. L'heure de déclenchement configurée pour cette activité se trouve à " +"gauche de la carte de l':guilabel:`activité du flux de travail`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 msgid "" @@ -1567,10 +2052,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference" " (in green and red, respectively)." msgstr "" +"Dans la section :guilabel:`Activité du flux de travail`, vous trouverez " +"également le nombre d'activités qui sont des réussites ou des échecs. Les " +"chiffres des :guilabel:`Réussites` et des :guilabel:`Échecs` ont un code " +"couleur dans le graphique pour que vous puissiez les identifier facilement " +"(respectivement en vert en en rouge)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" +msgstr "Activité du flux de travail typique dans Odoo Marketing Automation" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49 msgid "" @@ -1580,10 +2070,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been " ":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`." msgstr "" +"Si le :guilabel:`Type d'activité` est :guilabel:`Email`, il y a des analyses" +" plus approfondies sous les données de l':guilabel:`activité du flux de " +"travail` précisant combien d'emails ont été :guilabel:`envoyés` et quel " +"pourcentage de ces emails ont été :guilabel:`cliqués`, :guilabel:`répondus` " +"ou :guilabel:`rejetés`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55 msgid "Child activities" -msgstr "" +msgstr "Activités enfants" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57 msgid "" @@ -1591,6 +2086,10 @@ msgid "" "Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the " "activity above it, which is also known as its *Parent Activity*." msgstr "" +"Odoo offre également la possibilité d':guilabel:`Ajouter une activité " +"enfant`. Les *Activités enfants* sont des sous-activités qui sont liées à " +"(et déclenchées par) l'activité supérieure, connue sous le nom d'*Activité " +"parent*." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 msgid "" @@ -1599,52 +2098,73 @@ msgid "" " parent activity. Under the desired parent activity, hover over " ":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:" msgstr "" +"Odoo propose un certain nombre d'options de déclenchement pour lancer une " +":guilabel:`Activité enfant` - toutes dépendant des configurations de " +"déclenchement liées à l'activité parent. En-dessous de l'activé parent " +"souhaitée, survolez :guilabel:`Ajouter une activité enfant` et choisissez le" +" déclencheur :" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65 msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity." msgstr "" +":guilabel:`Ajouter une autre activité` : ajouter instantanément une autre " +"activité." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) " "recipient opens the mailing." msgstr "" +":guilabel:`Ouvert` : la prochaine activité sera déclenchée si le " +"destinataire (de l'email) ouvre l'email." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 msgid "" ":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient" " does not open the mailing." msgstr "" +":guilabel:`Pas ouvert` : la prochaine activité sera déclenchée si le " +"destinataire n'ouvre pas l'email." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70 msgid "" ":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient " "replies to the mailing." msgstr "" +":guilabel:`Répondu` : la prochaine activité sera déclenchée si le " +"destinataire répond à l'email." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 msgid "" ":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not reply to the mailing." msgstr "" +":guilabel:`Pas répondu` : la prochaine activité sera déclenchée si le " +"destinataire ne répond pas à l'email." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73 msgid "" ":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient " "clicks on a link included in the mailing." msgstr "" +":guilabel:`Cliqué` : la prochaine activité sera déclenchée si le " +"destinataire clique sur un lien inclus dans l'email." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 msgid "" ":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not click on a link included in the mailing." msgstr "" +":guilabel:`Pas cliqué` : la prochaine activité sera déclenchée si le " +"destinataire ne clique pas sur un lien inclus dans l'email." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77 msgid "" ":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is " "bounced (not sent)." msgstr "" +":guilabel:`Rejeté` : la prochaine activité sera déclenchée si l'email est " +"rejeté (pas envoyé)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 msgid "" @@ -1652,6 +2172,10 @@ msgid "" "has the same configuration options as a regular activity) and click " ":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity." msgstr "" +"Une fois un déclencheur sélectionné, l'utilisateur peut configurer " +"l'activité enfant (elle a la même configuration qu'une activité normale) et " +"cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder & Fermer` pour terminer la création de " +"l'activité enfant." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" @@ -1674,7 +2198,7 @@ msgid "" "SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires " "prepaid credits* to work." msgstr "" -"La messagerie texte SMS est un service d'achat intégré (IAP) qui *nécessite " +"La messagerie texte SMS est un service d'achat in-app (IAP) qui *nécessite " "des crédits prépayés* pour fonctionner." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:13 @@ -1695,15 +2219,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone msgid "GSM7 characters available in Odoo SMS Marketing." -msgstr "" +msgstr "Caractères GSM7 disponibles dans Odoo SMS Marketing." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:24 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " "the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters." msgstr "" -"**UNICODE** est le format appliqué si un caractère spécial, qui *n'est pas* " -"dans la liste GSM7, est utilisé. Limite par SMS : 70 caractères." +"**UNICODE** est le format appliqué si un caractère spécial, qui *ne figure " +"pas* dans la liste GSM7, est utilisé. Limite par SMS : 70 caractères." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:28 msgid "" @@ -1713,6 +2237,11 @@ msgid "" "in real-time, the system displays the number of SMS mailings the message " "represents." msgstr "" +"La limite de taille pour GSM7 SMS est de 160 caractères et de 70 caractères " +"pour Unicode. *Au-delà de ces limites, le contenu est divisé en un message " +"en plusieurs parties* et la limite des caractères est réduite à 153 pour " +"GSM7 et à 67 pour Unicode. Le système vous informera en temps réel du nombre" +" de SMS que votre message représente." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34 msgid "How much does it cost to send an SMS?" @@ -1725,51 +2254,61 @@ msgid "" "consult**: `Odoo SMS - FAQ `_." msgstr "" +"Le prix d'un SMS dépend de sa destination et de sa longueur (nombre de " +"caractères). Pour voir le **prix par pays, consultez**: `Odoo SMS - FAQ " +"`_." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:40 msgid "" "The number of SMSs a message represents will always be available in the " "database." msgstr "" +"Le nombre de SMS qu'un message représente sera toujours visible dans la base" +" de données." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone msgid "" "Number of GSM7 characters that fit in an SMS message in Odoo SMS Marketing." msgstr "" +"Nombre de caractères GSM7 que peut contenir un SMS dans Odoo SMS Marketing." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:47 msgid "How to buy credits" -msgstr "" +msgstr "Comment acheter des crédits ?" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." -msgstr "Allez dans :menuselection:`Configuration --> Acheter des crédits`." +msgstr "Allez à :menuselection:`Paramètres --> Acheter des crédits`." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone msgid "Buying credits for SMS Marketing in Odoo settings." -msgstr "" +msgstr "Acheter des crédits pour le SMS Marketing dans Odoo Paramètres" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:55 msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." -msgstr "Ou allez dans :menuselection:`Configuration --> Voir mes services`." +msgstr "Ou allez à :menuselection:`Paramètres --> Voir mes services`." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone msgid "Using Odoo IAP to recharge credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" +"Utilisez Odoo IAP pour recharger les crédits pour le SMS Marketing dans Odoo" +" Paramètres." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:62 msgid "" "If Odoo Online (Saas) is being used, along with the Enterprise version, free" " trial credits are available to test the feature." msgstr "" +"Si vous utilisez Odoo Online (Saas) ou Odoo Enterprise, des crédits d'essai " +"gratuits sont disponibles pour que vous puissiez tester la fonctionnalité." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:66 msgid "More common questions" -msgstr "Questions plus courantes" +msgstr "Questions plus fréquentes" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" -msgstr "**Est-ce que mes crédits expirent-ils ?**" +msgstr "**Est-ce que mes crédits ont une date d'expiration ?**" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "No, credits do not expire." @@ -1786,12 +2325,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)." msgstr "" -"Uniquement si ce numéro de téléphone prend en charge les SMS (par ex. les " +"Seulement si ce numéro de téléphone prend en charge les SMS (par ex. les " "téléphones SIP)." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" -msgstr "**Est-ce que je reçois une facture pour acheter mes crédits ?**" +msgstr "**Est-ce que je reçois une facture pour l'achat de mes crédits ?**" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Yes." @@ -1799,23 +2338,28 @@ msgstr "Oui." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Can the recipient answer me?**" -msgstr "" +msgstr "**Le destinataire peut-il me répondre ?**" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." -msgstr "Non, il est impossible de répondre à un SMS." +msgstr "Non, il est impossible de répondre au SMS." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**What happens if I send multiple SMSs at once, but I don't have enough " "credits to send them all?**" msgstr "" +"**Que se passe-t-il si j'envoie plusieurs SMS à la fois, mais que je n'ai " +"pas assez de crédits pour les envoyer tous ?**" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "Multiple SMS communications at once at are counted as a single transaction, " "so no SMSs will be sent until there are enough credits to send them all." msgstr "" +"Les SMS multiples envoyés en une fois sont considérés comme une seule " +"transaction, donc aucun SMS ne sera envoyé tant que vous n'avez pas assez de" +" crédits pour les envoyer tous." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" @@ -1828,6 +2372,10 @@ msgid "" " column of the main :guilabel:`SMS Marketing` dashboard (while in " ":guilabel:`Kanban` view)." msgstr "" +"Un historique des SMS envoyés et de toutes les informations pertinentes " +"relatives à ses contacts (et au message) se trouvent dans la colonne " +":guilabel:`Envoyé` du tableau de bord principal de :guilabel:`SMS Marketing`" +" (dans la vue :guilabel:`Kanban`)." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:91 msgid "" @@ -1835,6 +2383,10 @@ msgid "" "(in :guilabel:`Kanban` view), and click on either link in the blue banner " "above the SMS detail form to learn more." msgstr "" +"Pour obtenir plus d'informations détaillées, sélectionnez un SMS dans le " +"tableau de bord principal (dans la vue :guilabel:`Kanban`) et cliquez sur " +"n'importe quel lien dans la bannière bleue au-dessus du formulaire de détail" +" du SMS pour en apprendre plus." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**" @@ -1849,6 +2401,8 @@ msgid "" "**If an SMS is sent to a number that doesn't exist in the list of " "recipients, will credits be lost?**" msgstr "" +"**Est-ce que je perds des crédits si j'envoie un SMS à un numéro qui " +"n'existe pas dans la liste des destinataires ?**" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" @@ -1856,13 +2410,16 @@ msgid "" " However, if the SMS is sent to the wrong person (or to a fake number), the " "credit for that SMS will be lost." msgstr "" +"Non, pas si le numéro de téléphone n'est pas dans le bon format (par ex. " +"trop de chiffres). Toutefois, si le SMS est envoyé à la mauvaise personne " +"(ou à un faux numéro), le crédit de ce SMS sera perdu." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a" " ticket for a festival)?**" msgstr "" -"**Que se passe-t-il si j'envoie un SMS à un numéro payant (par ex.: un " +"**Que se passe-t-il si j'envoie un SMS à un numéro payant (par ex. un " "concours pour gagner un ticket pour un festival) ?**" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 @@ -1870,27 +2427,29 @@ msgid "" "The SMS will not be delivered to that kind of number, so no charges will be " "made." msgstr "" +"Le SMS ne sera pas livré à ce type de numéro, donc aucun crédit ne sera " +"déduit." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**" msgstr "" -"**Puis-je identifier les numéros inexistant lorsque j'envoie plusieurs SMS " -"?**" +"**Puis-je identifier les numéros qui n'existent pas lorsque j'envoie " +"plusieurs SMS ?**" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Only the ones that have an invalid format." -msgstr "Uniquement ceux qui ont un format invalide." +msgstr "Seulement ceux dont le format n'est pas valide." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**" -msgstr "**Comment le règlement RGPD affect-il ce service ?**" +msgstr "**Comment le règlement RGPD affecte-t-il ce service ?**" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "Please find our `Privacy Policy here `__." msgstr "" -"Veuillez trouver notre `Politique de confidentialité ici " +"Vous trouverez notre `Politique vie privée ici " "`__." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 @@ -1903,6 +2462,10 @@ msgid "" "a database to allow for the use of a personal SMS provider. Please check our" " success packs `here `_." msgstr "" +"Oui, mais il n'est pas disponible d'entrée de jeu. Les experts d'Odoo " +"peuvent vous aider à personnaliser une base de données pour autoriser " +"l'utilisation d'un fournisseur de SMS personnel. Veuillez consulter nos " +"Success Packs `ici `_. " #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 msgid "Surveys" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index c32303bca..a6b5b57aa 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -16,17 +16,17 @@ # Fernanda Marques , 2022 # Cécile Collart , 2022 # Maxime Chambreuil , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -102,8 +102,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 @@ -2268,200 +2268,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" -msgstr "Boîtes noires" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "Mise en place du module de contrôle fiscal avec le PdV Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 -msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website `_." -msgstr "" -"Le gouvernement belge exige que certaines entreprises utilisent un appareil " -"certifié par le gouvernement appelé **Module de contrôle fiscal** (également" -" connu sous le nom de **boîte noire**). Cet appareil fonctionne avec " -"l'application PdV et enregistre certaines transactions. En plus, " -"l'application PdV utilisée doit également être certifiée par le gouvernement" -" et doit respecter les normes strictes prévues par celui-ci. `Odoo 9 " -"(Enterprise Edition) est une application certifiée " -"` _. Vous " -"trouverez de plus amples informations sur le module de contrôle fiscal sur " -"le `site officiel `_." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "Matériel requis" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 -msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" -msgstr "" -"Un `Module de contrôle fiscal certifié par le gouvernement par PdV " -"`_ . Ils devraient tous fonctionner, mais nous " -"recommandons le Cleancash SC-B. Vous aurez également besoin :" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 -msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"`__)" -msgstr "" -"d'un câble série null modem par FDM (`exemple " -"`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 -msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"`__)" -msgstr "" -"d'un adaptateur série - USB par FDM (`exemple " -"`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "Une IoT Box enregistrée par configuration PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "Configuration" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "IoT Box" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 -msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." -msgstr "" -"Afin d'utiliser un module de contrôle fiscal, vous aurez besoin d'une IoT " -"Box enregistrée. Ces IoT Box sont similaires aux IoT Box que nous vendons, " -"mais elles sont enregistrées auprès du gouvernement belge. Ceci est requis " -"par la loi. Tenter d'utiliser un module de contrôle fiscal sur une IoT Box " -"non enregistrée ne fonctionnera pas. Vous pouvez vérifier si le module de " -"contrôle fiscal est reconnu par l'IoT Box en allant sur la *page du statut " -"du matériel* via la page d'accueil de l'IoT Box." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 -msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." -msgstr "" -"Une application PdV Odoo peut être reconnue en tant que point de vente " -"certifié par l'installation de l'application belge **Module d'enregistrement" -" du système de caisse enregistreuse (SCE)** (nom technique : " -"``pos_blackbox_be``). En raison des restrictions imposées par le " -"gouvernement, cette installation ne peut pas être annulée. Vous devrez " -"ensuite vous assurer que chaque configuration PdV est liée à une unique IoT " -"Box enregistrée (:menuselection:`Point de Vente -> Configuration -> Point de" -" Vente` et vérifier que le proxy matériel / IoT Box ainsi que le numéro de " -"série de votre IoT Box sont définis). La première fois que vous ouvrez le " -"point de vente et que vous tentez d'effectuer une transaction, il vous sera " -"demandé de saisir le code PIN reçu avec votre carte de signature TVA." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "Certification & On-premise" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 -msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." -msgstr "" -"La certification accordée par le gouvernement est limitée à l'utilisation " -"sur l'instance Odoo Online odoo.com. L'utilisation du module à partir de la " -"source ou d'une version modifiée **ne sera pas** certifiée. Nous prenons " -"également en charge le module de contrôle fiscal pour les utilisateurs on-" -"premise. La principale restriction est que cela nécessite une version figée " -"du module ``pos_blackbox_be`` que nous fournirons sur demande pour les " -"clients Enterprise." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "Restrictions" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 -msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." -msgstr "" -"Comme mentionné précédemment, afin d'obtenir la certification, l'application" -" PdV doit respecter des directives gouvernementales strictes. Pour cette " -"raison, un PdV Odoo certifié présente certaines limitations qui ne sont pas " -"présentes dans un PdV Odoo non certifié." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "Le remboursement est désactivé" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "Modification des prix de la ligne de commande" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "Créer/modifier/supprimer des commandes PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "Vendre des produits sans taxe valide" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "" -"Les configurations multiples d'un PdV Odoo par IoT Box ne sont pas " -"autorisées" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "L'utilisation du PdV sans connexion à l'IoT Box (et donc FDM)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "Modules sur liste noire : pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" @@ -4211,58 +4017,135 @@ msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "Pour annuler la demande de paiement, cliquez sur **annuler**." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" -msgstr "Fonctionnalités de restaurant" +msgid "Restaurant features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips `; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To enable the restaurant and bar-specific features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, select the " +"POS, and activate :guilabel:`Is a Bar/Restaurant`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:25 +msgid "" +"These features are displayed in the :guilabel:`Restaurant & Bar` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rstNone +msgid "restaurant and bar-specific features" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "Imprimer l'addition" +msgid "Bills" +msgstr "Factures fournisseurs" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." msgstr "" -"Utilisez la fonctionnalité *Impression des additions* pour imprimer " -"l'addition avant le paiement. Ceci est utile si la note est encore " -"susceptible d'évoluer et n'est donc pas le ticket définitif." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "Configurer l'impression des additions" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`, select the POS, and activate :guilabel:`Early " +"Receipt Printing` and :guilabel:`Allow Bill Splitting` in the " +":guilabel:`Restaurant & Bar` section." msgstr "" -"Pour activer l'*Impression des additions*, allez à :menuselection:`Point de " -"Vente --> Configuration --> Point de Vente` et sélectionnez votre interface " -"PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rstNone msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" msgstr "" -"Sous la catégorie Factures & Reçus, vous trouverez l'option *Impression des " -"additions*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" -msgstr "Partager l'addition" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." -msgstr "Sur votre interface PdV, vous avez maintenant un bouton *Facture*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 +msgid "" +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." -msgstr "Lorsque vous l'utilisez, vous pouvez ensuite imprimer l'addition." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 +msgid "" +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 +msgid "" +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 +msgid "" +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" -msgstr "Utiliser les positions fiscales dans PdV" +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 msgid "" @@ -4335,9 +4218,174 @@ msgstr "" "Désormais, le bouton *taxes* est remplacé par un bouton *sur place* sur " "l'interface *PdV*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "Ajouter une salle" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" +"Une fois que votre *Point de Vente* est configuré, sélectionnez *Gestion des" +" tables* dans :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de " +"Vente`. Ensuite, cliquez sur *Salles* pour créer et nommer vos salles et " +"tables." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" +"Vue de la fonctionnalité de gestion des tables. Une façon de gérer et de " +"créer des salles sur un PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" +"Vue backend d'une salle de restaurant. Nom de table et nombre de places pour" +" chaque table" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "N'oubliez pas d'associer votre salle à votre Point de Vente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "Ajouter des tables" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" +"Pour ajouter des tables, vous pouvez également ouvrir l'interface de votre " +"PdV afin de pouvoir voir votre ou vos salles." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "Vue du menu salles pour gérer plusieurs salles en même temps" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur *Mode Edition* (icône du crayon dans le coin supérieur " +"droit) afin de pouvoir créer, déplacer, modifier des tables, etc." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" +"Vue de la gestion des salles. Ajouter des tables, le nombre de places, leur " +"nom et leur forme" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" +"Pour faciliter la recherche de vos tables, vous pouvez les renommer, changer" +" leur forme, leur taille ou encore leur couleur. Il est également possible " +"d'ajouter le nombre maximum de places que la table peut avoir." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "Enregistrer des commandes par table" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" +"Pour enregistrer une commande, cliquez sur la table concernée. Vous êtes " +"alors redirigé vers votre interface principale." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "Vue de l'interface du point de vente pour enregistrer des commandes" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "Transférer des clients" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" +"Si vos clients veulent changer de table après avoir passé commande, utilisez" +" le bouton de transfert. De cette façon, la commande est déplacée vers la " +"nouvelle table." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "" +"Pour ce faire, sélectionnez la table à laquelle votre client se trouve " +"actuellement." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "Vue des tables du restaurant, dont une a une commande en cours" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" +"Maintenant, cliquez sur le bouton de transfert et sélectionnez la table vers" +" laquelle vous transférez votre client." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" +"Vue de l'interface du point de vente et du bouton de transfert. Comment transférer des clients d'une table\n" +"à une autre" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "Enregistrer une commande supplémentaire" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" +"Lorsque vous enregistrez une commande, utilisez le bouton + pour passer " +"simultanément à une autre commande." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" +"Vous pouvez ensuite passer d'une commande à une autre et procéder au " +"paiement lorsque cela est nécessaire." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" +"Vue du bouton -, permettant aux employés de fermer/supprimer une commande" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "" +"Le bouton - vous permet de supprimer la commande sur laquelle vous vous " +"trouvez actuellement." + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" -msgstr "Imprimer les commandes en cuisine ou au bar" +msgid "Orders printing" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" @@ -4406,270 +4454,6 @@ msgstr "" "Lorsque vous cliquez sur ce bouton, la commande est imprimée sur votre " "imprimante de cuisine/bar." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "Gestion des tables" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "" -"Les restaurants ont des besoins spécifiques que les boutiques n'ont pas. " -"C'est pourquoi Odoo offre aux restaurateurs plusieurs fonctionnalités " -"uniques pour les aider à gérer leur entreprise de la meilleure façon " -"possible." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "" -"La gestion des salles et des tables, le partage de l'addition ou encore la " -"possibilité d'imprimer des commandes depuis la cuisine, tout est là pour " -"aider votre entreprise à briller et vos employés à travailler efficacement." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" -"Pour activer les fonctionnalités de bar/restaurant, allez à " -":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et " -"ouvrez votre PdV. Maintenant, cochez la case *Est un bar/restaurant*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" -"Configuration du restaurant. Activer la fonctionnalité Est un bar/restaurant" -" dans un PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "" -"Les nouvelles fonctionnalités sont affichées avec une fourchette et un " -"couteau à côté, ce qui indique qu'elles sont spécifiques au restaurant." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" -"Plusieurs fonctionnalités de restaurant. L'impression de l'addition, le " -"partage de l'addition et les pourboires" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "Ajouter une salle" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" -"Une fois que votre *Point de Vente* est configuré, sélectionnez *Gestion des" -" tables* dans :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de " -"Vente`. Ensuite, cliquez sur *Salles* pour créer et nommer vos salles et " -"tables." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" -"Vue de la fonctionnalité de gestion des tables. Une façon de gérer et de " -"créer des salles sur un PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" -"Vue backend d'une salle de restaurant. Nom de table et nombre de places pour" -" chaque table" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "N'oubliez pas d'associer votre salle à votre Point de Vente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "Ajouter des tables" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "" -"Pour ajouter des tables, vous pouvez également ouvrir l'interface de votre " -"PdV afin de pouvoir voir votre ou vos salles." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "Vue du menu salles pour gérer plusieurs salles en même temps" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur *Mode Edition* (icône du crayon dans le coin supérieur " -"droit) afin de pouvoir créer, déplacer, modifier des tables, etc." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" -"Vue de la gestion des salles. Ajouter des tables, le nombre de places, leur " -"nom et leur forme" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "" -"Pour faciliter la recherche de vos tables, vous pouvez les renommer, changer" -" leur forme, leur taille ou encore leur couleur. Il est également possible " -"d'ajouter le nombre maximum de places que la table peut avoir." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "Enregistrer des commandes par table" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "" -"Pour enregistrer une commande, cliquez sur la table concernée. Vous êtes " -"alors redirigé vers votre interface principale." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "Vue de l'interface du point de vente pour enregistrer des commandes" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "Transférer des clients" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "" -"Si vos clients veulent changer de table après avoir passé commande, utilisez" -" le bouton de transfert. De cette façon, la commande est déplacée vers la " -"nouvelle table." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "" -"Pour ce faire, sélectionnez la table à laquelle votre client se trouve " -"actuellement." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "Vue des tables du restaurant, dont une a une commande en cours" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "" -"Maintenant, cliquez sur le bouton de transfert et sélectionnez la table vers" -" laquelle vous transférez votre client." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" -"Vue de l'interface du point de vente et du bouton de transfert. Comment transférer des clients d'une table\n" -"à une autre" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "Enregistrer une commande supplémentaire" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "" -"Lorsque vous enregistrez une commande, utilisez le bouton + pour passer " -"simultanément à une autre commande." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "" -"Vous pouvez ensuite passer d'une commande à une autre et procéder au " -"paiement lorsque cela est nécessaire." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" -"Vue du bouton -, permettant aux employés de fermer/supprimer une commande" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "" -"Le bouton - vous permet de supprimer la commande sur laquelle vous vous " -"trouvez actuellement." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "Offrir une option de partager l'addition" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "" -"Offrir une solution facile de partage de l'addition à vos clients leur " -"permettra de vivre une expérience positive. C'est pourquoi cette " -"fonctionnalité est prête à l'emploi dans l'application Odoo Point de Vente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" -"Pour activer la fonctionnalité *Partage d'addition*, allez à " -":menuselection:`Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente` et " -"sélectionnez votre interface PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "" -"Sous la catégorie Factures & Reçus, vous trouverez l'option Partager " -"l'addition." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "Partager l'addition" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "" -"Dans votre interface PdV, vous disposez maintenant d'un bouton *Partager*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "" -"Lorsque vous l'utilisez, vous pourrez sélectionner ce qu'un client doit et " -"traiter le paiement, en répétant le processus pour chaque client." - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 msgid "Tips" msgstr "Pourboires" @@ -5436,15 +5220,11 @@ msgstr "Reçu du point de vente" msgid ":doc:`../restaurant/bill_printing`" msgstr ":doc:`../restaurant/bill_printing`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:23 -msgid ":doc:`../restaurant/split`" -msgstr ":doc:`../restaurant/split`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:25 msgid "Reprint a receipt" msgstr "Réimprimer un reçu" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:27 msgid "" "From the POS interface, click :guilabel:`Orders`, open the dropdown " "selection menu next to the search bar, and change the default :guilabel:`All" @@ -5461,7 +5241,7 @@ msgstr "" msgid "print receipt button from the backend" msgstr "Bouton d'impression du reçu depuis le backend" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:36 msgid "" "You can filter the list of orders using the search bar. Type in your " "reference and click :guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or " @@ -8599,8 +8379,9 @@ msgid ":doc:`currencies`" msgstr ":doc:`currencies`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:146 -msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" -msgstr ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" +msgid "" +":doc:`/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5 msgid "Manage your products" @@ -8900,6 +8681,10 @@ msgstr "" "Sauvegardez votre **ID de moteur de recherche**. Vous en aurez besoin pour " "l'étape suivante dans Odoo !" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po index e89a5899c..8c7de2c3f 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po @@ -5,15 +5,14 @@ # # Translators: # Camille Dantinne , 2022 -# Alexandra Jubert, 2022 # Fernanda Marques , 2022 # ShevAbam, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # Cécile Collart , 2022 -# anthony chaussin , 2022 # Richard Mathot , 2022 -# Priscilla (prs) Odoo , 2022 # Jonathan Castillo , 2022 -# Martin Trigaux, 2023 +# Priscilla (prs) Odoo , 2022 +# Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -22,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,7 +42,7 @@ msgid "" "`Odoo Tutorials: Field Service `_" msgstr "" -"`Odoo Tutoriels: Service sur site `_" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 @@ -53,7 +52,7 @@ msgstr "Assistance" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" -msgstr "Planifier les interventions sur site à partir de tickets assistance" +msgstr "Planifier des interventions sur site à partir de tickets assistance" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:5 msgid "" @@ -63,8 +62,8 @@ msgid "" msgstr "" "L'intégration avec l'application Assistance permet à votre équipe " "d'assistance de gérer directement les demandes d'intervention. La " -"planification des tâches de service sur site à partir des tickets accélère " -"vos processus." +"planification des tâches des services sur site à partir des tickets accélère" +" vos processus." #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 msgid "Configure the helpdesk team" @@ -75,12 +74,13 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" " a team and enable *Onsite Interventions*." msgstr "" -"Allez dans :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipes " -"d'assistance `. Sélectionnez une équipe et activez *Interventions sur site*." +"Allez à :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipes " +"d'assistance `. Sélectionnez une équipe et activez les *Interventions sur " +"site*." #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Le paramètre des interventions sur site dans Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:18 msgid "" @@ -88,12 +88,14 @@ msgid "" " Click on it to create a new task under your field service project." msgstr "" "Les tickets assistance de l'équipe affichent désormais le bouton *Planifier " -"intervention*. Cliquez dessus pour créer une nouvelle tâche dans votre " -"projet de service sur le site." +"une intervention*. Cliquez dessus pour créer une nouvelle tâche dans votre " +"projet de services sur site." #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Planifiez une intervention à partir d'un ticket d'assistance dans Odoo " +"Assistance" #: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 msgid "Sales" @@ -109,42 +111,42 @@ msgid "" "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " "to approve before the work even starts." msgstr "" -"Permettre à votre équipe de vente d'ouvrir des tâches d'intervention sur " +"Permettre à votre équipe commerciale d'ouvrir des tâches d'intervention sur " "site offre une expérience transparente à vos clients. Ils peuvent recevoir " "un devis qu'ils doivent d'abord approuver avant même que l’intervention ne " "commence. " #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 msgid "Configure a product" -msgstr "Configurez un article" +msgstr "Configurer un article" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." msgstr "" -"Allez dans :menuselection:`Services sur Site --> Configuration --> Articles`" -" et créez ou modifiez un produit." +"Allez à :menuselection:`Services sur Site --> Configuration --> Produits` et" +" créez ou modifiez un produit." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 msgid "" "Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." msgstr "" -"Sous l'onglet *Information générale*, sélectionnez *Service* comme *Type " -"d'article*." +"Sous l'onglet *Informations générales*, sélectionnez *Services* comme *Type " +"de produit*." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:14 msgid "" "Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " "Policy*." msgstr "" -"Sous l'onglet *Ventes*, sélectionnez *Feuilles de temps sur les tâches* en " -"tant que *Politique de facturation du service*." +"Sous l'onglet *Vente*, sélectionnez *Feuilles de temps sur tâches* en tant " +"que *Politique de facturation des services*." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." msgstr "" -"Sélectionnez *Créer une tâche dans un projet existant* en tant que *Suivi de" +"Sélectionnez *Créer une tâche dans un projet existant* en tant que *Suivi du" " service*." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:16 @@ -155,14 +157,16 @@ msgstr "Sélectionnez votre *Projet*." msgid "" "If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." msgstr "" -"Si vous les utilisez, sélectionnez votre *Modèle de feuille de calcul*, puis" -" cliquez sur *Sauver*." +"Si vous les utilisez, sélectionnez votre *Modèle de feuille de travail*, " +"puis cliquez sur *Sauvegarder*." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone msgid "" "Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " "Service" msgstr "" +"Configuration du projet pour créer des tâches à partir de la commande client" +" dans Odoo Services sur Site" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:23 msgid "" @@ -172,16 +176,16 @@ msgid "" msgstr "" "Depuis l'application *Ventes*, créez un devis avec le produit et confirmez-" "le. Une tâche est automatiquement configurée dans votre projet Services sur " -"site. Il est directement accessible depuis le bon de commande." +"Site. Il est directement accessible depuis la commande client." #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" -msgstr "" +msgstr "Tâche de services sur site sur une commande client dans Odoo Ventes" #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" msgstr "" -"`Odoo Tutoriels: Assistance `_" +"`Tutoriels Odoo : Assistance `_" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -189,7 +193,7 @@ msgstr "Avancé" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:3 msgid "After Sales Features" -msgstr "Fonctionnalités après-vente" +msgstr "Fonctionnalités du service après-vente" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:5 msgid "" @@ -199,17 +203,17 @@ msgid "" " returns, products, repairs, grant coupons, and even plan onsite " "interventions from a ticket’s page." msgstr "" -"Au fur et à mesure que votre entreprise se développe, il est essentiel de " -"disposer du bon outil pour aider votre équipe d'assistance à enregistrer, " -"suivre et gérer les problèmes soulevés et cela facilement et efficacement. " +"Au fur et à mesure que votre entreprise se développe, il est essentiel " +"d'avoir le bon outil pour aider votre équipe d'assistance à enregistrer, " +"suivre et gérer les problèmes soulevés de manière simple et efficace. " "L'application Assistance d'Odoo vous permet de générer des notes de crédit, " -"de gérer les retours, les produits, les réparations, d'accorder des coupons " -"et même de planifier des interventions sur site à partir de la page d'un " -"ticket." +"de gérer les retours, les produits, les réparations, d'accorder des bons de " +"réduction et même de planifier des interventions sur site à partir de la " +"page d'un ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:11 msgid "Set up the after sales services" -msgstr "Mise en place des services après-vente" +msgstr "Configurer des services après-vente" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:13 msgid "" @@ -217,13 +221,13 @@ msgid "" "enable the after sales options: *Refunds, Returns, Coupons, Repairs and " "Onsite Interventions*." msgstr "" -"Accédez à :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipes " -"d'assistance` et activez les options après-vente : *Remboursements, Retours," -" Coupons, Réparations et Interventions sur site*." +"Allez à :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipes` et activez" +" les services après-vente : *Remboursements, Retours, Bons de réduction, " +"Réparations et Services sur site*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:20 msgid "Generate credit notes from tickets" -msgstr "Générez des notes de crédit depuis les tickets" +msgstr "Générer des notes de crédit à partir des tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:22 msgid "" @@ -232,15 +236,16 @@ msgid "" "corresponding *Invoice*. Clicking on *Reverse* generates a credit note, and " "you can *Post* it while still being in the *Helpdesk* app." msgstr "" -"Vous pouvez utiliser un avoir pour rembourser un client ou ajuster le " -"montant dû. Pour cela, il suffit d'aller sur la page de votre ticket, de " -"cliquer sur *Avoir* et de sélectionner la *Facture* correspondante. En " -"cliquant sur *Inverser*, vous générez une note de crédit et vous pouvez la " -"*Poster* tout en restant dans l'application *Assistance*." +"Vous pouvez utiliser une note de crédit pour rembourser un client ou ajuster" +" le montant dû. Pour cela, il suffit d'aller sur la page de votre ticket, de" +" cliquer sur *Note de crédit* et de sélectionner la *Facture* " +"correspondante. En cliquant sur *Extourner*, vous générez une note de crédit" +" et vous pouvez la *Comptabiliser* tout en restant dans l'application " +"*Assistance*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:30 msgid "Allow product returns from tickets" -msgstr "Autorisez les retours d'articles depuis les tickets" +msgstr "Autoriser les retours de produits à partir des tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:32 msgid "" @@ -248,11 +253,11 @@ msgid "" " taken into action when, at the ticket page, you choose the option *Return*." msgstr "" "Le processus de retour d'un produit de votre client vers votre entrepôt est " -"activé lorsque, sur la page du ticket, vous choisissez l'option *Retour*." +"activé lorsque, sur la page du ticket, vous choisissez l'option *Retours*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:39 msgid "Grant coupons from tickets" -msgstr "Offrez des bons de réduction depuis les tickets " +msgstr "Offrir des bons de réduction à partir des tickets " #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:41 msgid "" @@ -260,27 +265,27 @@ msgid "" "*Website* application. Then, in *Helpdesk*, open your ticket, click on " "*Coupon*, and choose the respective one." msgstr "" -"Tout d'abord, assurez-vous que votre *Campagne de coupons* est planifiée " -"dans l'application *Ventes* ou *Site Web*. Ensuite, dans *Assistance*, " -"ouvrez votre ticket, cliquez sur *Coupon*, et choisissez le coupon " -"correspondant." +"Tout d'abord, assurez-vous que votre *Programme de bon de réduction* est " +"planifiée dans l'application *Ventes* ou *Site Web*. Ensuite, dans " +"*Assistance*, ouvrez votre ticket, cliquez sur *Bon de réduction* et " +"choisissez le bon de réduction correspondant." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:48 msgid "Repairs from tickets" -msgstr "Générer des réparations depuis les tickets" +msgstr "Générer des réparations à partir des tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:50 msgid "" "Clicking on *Repair* option, on your ticket page, a new repair order form is" " shown. Fill in the information as needed and choose the next step." msgstr "" -"En cliquant sur l'option *Réparer*, sur votre page de ticket, un nouveau " -"formulaire de commande de réparation s'affiche. Remplissez les informations " -"nécessaires et choisissez l'étape suivante." +"En cliquant sur l'option *Réparation*, sur la page de votre ticket, un " +"nouveau formulaire de bon de réparation s'affiche. Complétez les " +"informations nécessaires et choisissez l'étape suivante." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:57 msgid "Plan onsite interventions from tickets" -msgstr "Générer des interventions sur site depuis les tickets" +msgstr "Planifier des interventions sur site à partir des tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:59 msgid "" @@ -289,8 +294,8 @@ msgid "" "application." msgstr "" "Sur la page du ticket, cliquez sur *Planifier une intervention*, et " -"configurez votre intervention exactement de la même manière que si vous " -"étiez sur l'application *Services sur Site*." +"configurez votre intervention sur site exactement de la même manière que si " +"vous étiez dans l'application *Services sur Site*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:67 msgid "" @@ -302,7 +307,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:3 msgid "Allow customers to close their tickets" -msgstr "Autorisez les clients à clôturer leurs tickets" +msgstr "Permettre aux clients de clôturer leurs tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:5 msgid "" @@ -311,10 +316,15 @@ msgid "" "not. This results in operational capacity for support teams, and higher " "satisfaction for the customer." msgstr "" +"Permettre aux clients de clôturer leurs propres tickets leur donne de " +"l'autonomie et minimise les malentendus sur le moment où un problème est " +"considéré comme résolu ou non. Il en résulte une capacité opérationnelle " +"pour les équipes d'assistance et une plus grande satisfaction pour le " +"client." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:10 msgid "Enable ticket closing" -msgstr "" +msgstr "Activer la clôture des tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:12 msgid "" @@ -322,10 +332,13 @@ msgid "" "Helpdesk Teams` and choose the appropriate team. Then click :guilabel:`Edit`" " and enable :guilabel:`Ticket closing` by checking the field box." msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipes` et " +"choisissez la bonne équipe. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Éditer` et " +"activez la :guilabel:`Clôture des tickets` en cochant la case." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk." -msgstr "" +msgstr "Fonctionnalité de clôture des tickets dans Odoo Assistance." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:19 msgid "" @@ -333,6 +346,10 @@ msgid "" "to the ticket pipeline by going to :menuselection:`Helpdesk --> Overview` " "and clicking :guilabel:`Tickets` on the team's card." msgstr "" +"Pour désigner l'étape vers laquelle le ticket migre une fois clôturé, " +"naviguez vers le pipeline du ticket en allant à :menuselection:`Assistance " +"--> Vue d'ensemble` et en cliquant sur :guilabel:`Tickets` sur la carte de " +"l'équipe." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:23 msgid "" @@ -341,6 +358,11 @@ msgid "" "the stage name, select :guilabel:`Edit Stage`, and enable :guilabel:`Closing" " Stage`. After checking the field box, click :guilabel:`Save` to finish." msgstr "" +"Il y a deux options : créer une nouvelle étape Kanban ou travailler avec une" +" étape existante. Pour les deux cas, cliquez sur l'icône " +":guilabel:`Paramètres (engrenage)` à côté du nom de l'étape, sélectionnez " +":guilabel:`Modifier l'étape` et activez :guilabel:`Étape de clôture`. Après " +"avoir coché la case, cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder` pour terminer." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:29 msgid "" @@ -348,20 +370,27 @@ msgid "" "last stage in the kanban. If more than one stage is set as a closing stage, " "the ticket is placed in the first closing stage column." msgstr "" +"Si aucune étape de clôture n'est définie, par défaut, le ticket est déplacé " +"vers la dernière étape du kanban. Si plus d'une étape est définie comme " +"étape de clôture, le ticket est déplacé vers la première colonne d'étape de " +"clôture." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:33 msgid "" "With the ticket closing settings now complete, customers can now view the " "option to :guilabel:`Close this ticket` when they log into their portal." msgstr "" +"Une fois les paramètres de clôture du ticket terminés, les clients peuvent " +"maintenant voir l'option :guilabel:`Clôturer ce ticket` lorsqu'ils se " +"connectent à leur portail." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk." -msgstr "" +msgstr "Vue client d'une clôture de ticket dans Odoo Assistance." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:40 msgid "Get reports on tickets closed by customers" -msgstr "" +msgstr "Obtenir des rapports sur les tickets clôturés par les clients" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:42 msgid "" @@ -371,11 +400,19 @@ msgid "" " the custom filter parameters to :guilabel:`Closed by partner` and " ":guilabel:`is true`. Finally, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" +"Pour analyser les tickets clôturés par les clients, allez à " +":menuselection:`Assistance --> Analyse --> Tickets`. Ensuite, cliquez sur le" +" menu des :guilabel:`Filtres` et choisissez :guilabel:`Ajouter un filtre " +"personnalisé`. Ensuite, définissez les paramètres du filtre personnalisé sur" +" :guilabel:`Clôturé par partenaire` et :guilabel:`est vrai`. Enfin, cliquez " +"sur :guilabel:`Appliquer`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone msgid "" "Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page." msgstr "" +"Filtre des tickets clôturés par les clients sur la page d'analyse d'Odoo " +"Assistance." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 @@ -401,8 +438,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pour aller au-delà des emails, du live chat, des formulaires web et des " "appels téléphoniques, proposez à vos clients un forum d'assistance. De cette" -" façon, les clients seront encore plus attachés à votre entreprise car ils " -"consacreront du temps à aller dans les détails de votre entreprise. Vous " +" façon, les clients seront encore plus attachés à votre entreprise, car ils " +"consacreront du temps à aller dans les détails de votre activité. Vous " "encouragez également l'échange d'expériences et de connaissances, favorisant" " le sentiment d'appartenance à une communauté (votre communauté !)." @@ -411,21 +448,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10 #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:11 msgid "Set up" -msgstr "Mise en place" +msgstr "Configuration" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Team` and " "enable *Help Center*." msgstr "" -"Allez dans :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipe " -"d'assistance` et activez *Centre d'aide*." +"Allez à :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipes` et activez" +" *Centre d'assistance*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" "Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Aperçu de la page des paramètres d'une équipe d'assistance mettant en évidence la fonctionnalité de centre d'assistance dans\n" +"Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 msgid "" @@ -441,7 +480,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Aperçu d'une page des paramètres d'un forum dans Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 msgid "" @@ -449,8 +488,8 @@ msgid "" "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "" "Désormais, les utilisateurs connectés peuvent démarrer leurs discussions. " -"Pour garder une trace des messages, allez à :menuselection:`Site web --> " -"Forum --> Messages`." +"Pour garder une trace des publications, allez à :menuselection:`Site Web -->" +" Forum --> Messages`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone @@ -458,14 +497,16 @@ msgid "" "Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " "Helpdesk" msgstr "" +"Aperçu de la page des Forums d'un site web pour montrer les forums " +"disponibles dans Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 msgid "" "Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " "the ticket's page." msgstr "" -"Transformez les tickets en messages sur le forum en cliquant simplement sur " -"*Partager sur le forum* sur la page du ticket." +"Transformez les tickets en publications sur le forum en cliquant simplement " +"sur *Partager sur le forum* sur la page du ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:45 msgid "eLearning" @@ -477,9 +518,9 @@ msgid "" "customers and users’ needs and questions to useful content, helping to boost" " efficiency as they can also find their answers there." msgstr "" -"En plus d'un forum, proposez des cours en ligne. Ce faisant, vous reliez les" -" besoins et les questions de vos clients et utilisateurs à un contenu utile," -" ce qui contribue à accroître l'efficacité car ils peuvent également y " +"En plus d'un forum, proposez des cours en ligne. Vous reliez ainsi les " +"besoins et les questions de vos clients et utilisateurs à un contenu utile, " +"ce qui contribue à accroître l'efficacité, car ils peuvent également y " "trouver leurs réponses." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:54 @@ -487,14 +528,16 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " "enable *eLearning*." msgstr "" -"Allez dans :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipes " -"d'assistance` et activez *eLearning*." +"Allez à :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipes` et activez" +" *eLearning*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone msgid "" "Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" "Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Aperçu de la page des paramètres d'une équipe d'assistance mettant en évidence la fonctionnalité eLearning dans\n" +"Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 msgid "" @@ -506,19 +549,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Vue d'un cours publié pour Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 msgid "" "To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " "Course*." msgstr "" -"Pour suivre les statistiques de votre cours, accédez à *eLearning* et " -"*Afficher le cours*." +"Pour suivre les statistiques de votre cours, allez à *eLearning* et *Voir le" +" cours*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Vue du tableau de bord de l'application eLearning pour Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "Todo" @@ -529,8 +573,8 @@ msgid "" "DETAILS/INFO SHOULD COME FROM ELEARNING DOCS. THEREFORE, LINK DOCS ONCE " "AVAILABLE!" msgstr "" -"LES DÉTAILS/INFOS DOIVENT PROVENIR DE DOCS ELEARNING. PAR CONSÉQUENT, LIEZ " -"LES DOCS UNE FOIS DISPONIBLE !" +"LES DÉTAILS/INFOS DOIVENT PROVENIR DE DOCUMENTS ELEARNING. PAR CONSÉQUENT, " +"LIEZ LES DOCUMENTS DÈS QU'ILS SONT DISPONIBLES !" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting Started" @@ -545,22 +589,21 @@ msgid "" msgstr "" "Les équipes d'Assistance fournissent à vos clients une assistance pour les " "questions ou les erreurs qu'ils pourraient rencontrer lors de l'utilisation " -"de votre produit/service. Par conséquent, une organisation efficace dans " -"laquelle vous pouvez gérer plusieurs équipes avec leur pipeline " -"personnalisé, les paramètres de visibilité et la traçabilité des tickets est" -" essentiel." +"de votre produit/service. Par conséquent, une organisation efficace " +"permettant de gérer plusieurs équipes avec leur pipeline personnalisé, leurs" +" paramètres de visibilité et la traçabilité des tickets est essentielle." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:10 msgid "Set up teams" -msgstr "Mise en place des équipes" +msgstr "Configuration des équipes" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:12 msgid "" "To modify or create teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " "--> Helpdesk Teams`." msgstr "" -"Pour modifier ou créer des équipes, allez dans :menuselection:`Assistance " -"--> Configuration --> Equipes d'assistance`." +"Pour modifier ou créer des équipes, allez à :menuselection:`Assistance --> " +"Configuration --> Équipes d'assistance`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:14 msgid "" @@ -569,12 +612,12 @@ msgid "" "accounting, admin, etc.)." msgstr "" "La configuration de plusieurs équipes vous permet de regrouper les tickets " -"par vos canaux (exemple : BE/US), ou par vos types de services de support " -"(exemple : IT, comptabilité, admin, etc.)." +"par vos canaux (par ex. BE/US), ou par vos types de services d'assistance " +"(par ex. IT, comptabilité, admin, etc.)." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Vue de la page des équipes d'assistance dans Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 msgid "Team’s productivity and visibility" @@ -593,7 +636,7 @@ msgid "" "*Manually*: tickets are manually assigned, allowing employees to manage " "their own workload and target tickets they are experts at;" msgstr "" -"*Manuellement* : les tickets sont attribués manuellement, ce qui permet aux " +"*Manuellement* : les tickets sont assignés manuellement, ce qui permet aux " "employés de gérer leur propre charge de travail et de cibler les tickets " "pour lesquels ils sont experts ;" @@ -603,9 +646,9 @@ msgid "" "This method ensures that all tickets are handled as the assignment happens " "automatically;" msgstr "" -"*Aléatoire* : les billets sont attribués au hasard et tout le monde en " -"reçoit la même quantité. Cette méthode garantit que tous les tickets sont " -"traités au fur et à mesure que l'affectation se produit automatiquement ;" +"*Aléatoire* : les tickets sont assignés au hasard et tout le monde en reçoit" +" la même quantité. Cette méthode garantit que tous les tickets sont traités " +"au fur et à mesure que l'assignation se produit automatiquement ;" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:30 msgid "" @@ -613,8 +656,8 @@ msgid "" "tickets so that everyone fairly gets the same amount. Thereby, you ensure " "that all tickets get to be taken care of." msgstr "" -"*Équilibré* : les tickets sont attribués à la personne ayant le moins de " -"tickets afin que tout le monde reçoive équitablement la même quantité. " +"*Équilibré* : les tickets sont assignés à la personne ayant le moins de " +"tickets pour que tout le monde reçoive équitablement la même quantité. " "Ainsi, vous vous assurez que tous les tickets seront pris en charge." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone @@ -622,6 +665,8 @@ msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Vue de la page des paramètres d'une équipe d'assistance mettant en évidence la productivité et la visibilité\n" +"dans Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 msgid "" @@ -630,8 +675,8 @@ msgid "" "all employees (with the proper access rights)." msgstr "" "Pour les méthodes d'assignation *Aléatoire* et *Équilibré*, vous pouvez " -"définir les *Membres de l'équipe* parmi lesquels les tickets sont attribués." -" Laissez le champ vide pour inclure tous les employés (avec les droits " +"définir les *Membres de l'équipe* parmi lesquels les tickets sont assignés. " +"Laissez le champ vide pour inclure tous les employés (avec les droits " "d'accès appropriés)." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 @@ -641,15 +686,15 @@ msgid "" "seen by the right people. Leave the field empty to include all employees " "(with the proper access rights)." msgstr "" -"La fonction *Visibilité de l'équipe* vous permet de spécifier qui peut voir " -"et accéder aux tickets de l'équipe. Par conséquent, les tickets contenant " -"des informations sensibles ne sont vus que par les personnes habilitées. " -"Laissez le champ vide pour inclure tous les employés (avec les droits " -"d'accès appropriés)." +"La fonctionnalité *Visibilité de l'équipe* vous permet de préciser qui peut " +"voir et accéder aux tickets de l'équipe. Par conséquent, les tickets " +"contenant des informations sensibles ne sont vus que par les personnes " +"habilitées. Laissez le champ vide pour inclure tous les employés (avec les " +"droits d'accès appropriés)." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 msgid "Set up stages and share it among teams" -msgstr "Configurez des étapes et partagez-les entre les équipes" +msgstr "Configurer des étapes et partagez-les entre les équipes" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:48 msgid "" @@ -657,8 +702,8 @@ msgid "" "Stages`. Then, create and/or edit stages as you need and set specific teams " "to use certain stages under *Team*." msgstr "" -"Pour configurer les étapes, allez dans :menuselection:`Assistance --> " -"Configuration --> Etapes`. Ensuite, créez et/ou modifiez les étapes selon " +"Pour configurer des étapes, allez à :menuselection:`Assistance --> " +"Configuration --> Étapes`. Ensuite, créez et/ou modifiez les étapes selon " "vos besoins et définissez des équipes spécifiques pour utiliser certaines " "d'entre elles sous *Équipe*." @@ -667,6 +712,8 @@ msgid "" "View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " "Helpdesk" msgstr "" +"Vue d'une page du paramètre d'une étape mettant en évidence l'option " +"d'ajouter des équipes dans Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 msgid "" @@ -681,7 +728,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Vue d'une vue kanban d'une équipe dans Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 msgid ":doc:`/applications/general/users`" @@ -698,11 +745,11 @@ msgid "" " a customer’s decision and open space for feedback that can help you improve" " the quality of your services." msgstr "" -"Permettez aux clients d'évaluer leur expérience avec vos équipes " +"Permettez à vos clients d'évaluer leur expérience avec vos équipes " "d'assistance afin de renforcer votre crédibilité et gagner leur confiance. " "Les avis peuvent également influencer la décision d'un client et ouvrir un " -"espace de commentaires qui peuvent vous aider à améliorer la qualité de vos " -"services." +"espace pour les commentaires qui peuvent vous aider à améliorer la qualité " +"de vos services." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 msgid "" @@ -710,16 +757,18 @@ msgid "" "enable *Ratings on tickets*. The feature automatically adds a default email " "template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." msgstr "" -"Allez dans :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipes " -"d'assistance` et activez *Notes sur les tickets*. La fonctionnalité ajoute " -"automatiquement un modèle d'email par défaut sur les *étapes de clôture* non" -" repliées de cette équipe." +"Allez à :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipes` et activez" +" *Notes sur les tickets*. La fonctionnalité ajoute automatiquement un modèle" +" d'email par défaut sur les *étapes de clôture* non repliées de cette " +"équipe." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" "in Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Aperçu de la page des paramètres d'une équipe d'assistance mettant en évidence la fonctionnalité Notes sur les tickets\n" +"dans Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 msgid "" @@ -727,15 +776,17 @@ msgid "" "the Kanban view of your helpdesk team and click on *Settings*, then on *Edit" " Stage*." msgstr "" -"Pour modifier le modèle d'email et la ou les étape(s) définie(s) comme " -"étapes de clôture, accédez à la vue Kanban de votre équipe d'assistance et " -"cliquez sur *Paramètres*, puis sur *Modifier l'étape*." +"Pour éditer le modèle d'email et la ou les étape(s) définie(s) comme étapes " +"de clôture, allez à la vue Kanban de votre équipe d'assistance et cliquez " +"sur *Paramètres*, puis sur *Modifier l'étape*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone msgid "" "Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " "Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Aperçu d'une vue kanban d'une équipe d'assistance mettant en évidence " +"Modifier l'étape dans Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 msgid "" @@ -749,15 +800,17 @@ msgstr "" msgid "" "View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Vue d'un modèle standard d'email d'évaluation des clients du service " +"d'assistance pour Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Ratings can be seen on the chatter of each ticket, under the *See Customer " "Satisfaction* link on the main dashboard, and through *Reporting*." msgstr "" -"Les notes peuvent être consultées sur le chat de chaque ticket, sous le lien" -" *Voir la satisfaction client* sur le tableau de bord principal et via " -"*Rapports*." +"Les notes peuvent être consultées sur le chatter de chaque ticket, sous le " +"lien *Voir la satisfaction client* sur le tableau de bord principal et via " +"*Analyse*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 msgid "Ratings visible on the customer portal" @@ -769,16 +822,18 @@ msgid "" "enable *Display Rating on Customer Portal*. Now, by clicking on the helpdesk" " team’s name on their ticket, customers can see its ratings." msgstr "" -"Allez dans :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipes " -"d'Assistance` et activez *Afficher le classement sur le portail client*. " -"Maintenant, en cliquant sur le nom de l'équipe du service d'assistance " -"affiché sur leur ticket, les clients peuvent voir ses évaluations." +"Allez à :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipes` et activez" +" *Afficher la note sur le portail client*. Maintenant, en cliquant sur le " +"nom de l'équipe d'assistance affiché sur leur ticket, les clients peuvent " +"voir ses évaluations." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone msgid "" "View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" "in Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Vue du ticket d'assistance dans un portail d'utilisateur mettant en évidence le lien vers l'équipe d'assistance\n" +"dans Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 @@ -797,15 +852,15 @@ msgid "" " And, in order to make sure inquiries across all channels get addressed, it " "is essential to have a solution where all interactions come in one place." msgstr "" -"Offrir une variété de canaux à partir desquels vos clients peuvent vous " -"contacter leur donne de la flexibilité et le choix de la manière la plus " -"adaptée de vous contacter. Afin de s'assurer que les demandes provenant de " +"Proposer une variété de canaux à partir desquels vos clients peuvent vous " +"contacter leur donne de la flexibilité et le droit de choisir la manière qui" +" leur convient le mieux. Afin de s'assurer que les demandes provenant de " "tous les canaux sont traitées, il est essentiel d'avoir une solution où " -"toutes les interactions se trouvent au même endroit." +"toutes les interactions sont regroupées en un seul endroit." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:11 msgid "Channels options to submit tickets" -msgstr "Canaux disponibles pour soumettre des tickets" +msgstr "Options de canaux pour soumettre de tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:13 msgid "" @@ -813,19 +868,21 @@ msgid "" "enable the following features as you want them to be available to your " "users." msgstr "" -"Accédez à :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipes " -"d'assistance` et activez les fonctionnalités suivantes, car vous souhaitez " -"qu'elles soient disponibles pour vos utilisateurs." +"Allez à :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipes` et activez" +" les fonctionnalités suivantes comme vous voulez qu'elles soient disponibles" +" pour vos utilisateurs." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" "View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " "Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Vue d'une page de paramètres des équipes d'assistance mettant en évidence " +"les options de canaux dans Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 msgid "Email Alias" -msgstr "Alias d'email" +msgstr "Alias de messagerie" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24 msgid "" @@ -843,15 +900,17 @@ msgid "" "there, enable *External Email Servers* to determine or change your *Alias " "Domain*." msgstr "" -"Sélectionnez *Configurer le nom de domaine* pour être redirigé vers " -"*Paramètres* et, à partir de là, activez *Serveurs de messagerie externes* " -"pour déterminer ou modifier votre *Alias Domain*." +"Sélectionnez *Configurer un nom de domaine* pour être redirigé vers les " +"*Paramètres* et, de là, activez *Serveurs de messagerie externes* pour " +"déterminer ou modifier votre *Domaine d'alias*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" "in Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Vue de la page des paramètres d'une équipe d'assistance mettant en évidence la fonctionnalité de l'alias de messagerie\n" +"dans Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 msgid "" @@ -861,11 +920,12 @@ msgid "" msgstr "" "L'utilisation de votre propre serveur de messagerie est nécessaire pour " "envoyer et recevoir des emails dans Odoo Community et Odoo Enterprise. Les " -"utilisateurs Online bénéficient d'un serveur de messagerie prêt à l'emploi." +"utilisateurs d'Odoo Online bénéficient d'un serveur de messagerie prêt à " +"l'emploi." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:39 msgid "Website Form" -msgstr "Formulaire de Site Web" +msgstr "Formulaire de site web" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:41 msgid "" @@ -873,7 +933,7 @@ msgid "" "website." msgstr "" "Permettez à vos clients de soumettre un ticket en remplissant un formulaire " -"via votre site web." +"sur votre site web." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:42 msgid "" @@ -888,6 +948,8 @@ msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" "Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Vue de la page des paramètres d'une équipe d'assistance mettant en évidence le bouton Aller au site web dans\n" +"Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 msgid "" @@ -900,6 +962,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Vue du formulaire de site web pour soumettre un ticket à Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Live Chat" @@ -929,6 +992,8 @@ msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" "in Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Vue de la page des paramètres d'une équipe d'assistance mettant en évidence les fonctionnalités et liens de live chat\n" +"dans Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" @@ -968,6 +1033,8 @@ msgstr "3 étoiles = *Urgent*" msgid "" "View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Vue d'une vue kanban d'une équipe et les tâches prioritaires dans Odoo " +"Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 @@ -980,7 +1047,7 @@ msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 msgid "Reports for a Better Support" -msgstr "Des rapports pour une meilleur assistance" +msgstr "Des rapports pour une meilleure assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:5 msgid "" @@ -989,8 +1056,8 @@ msgid "" "manage employees’ workloads and, most importantly, meet your customer’s " "expectations." msgstr "" -"Une solution de service client efficace doit avoir une option de création de" -" rapports intégrée. Les rapports vous permettent de suivre les tendances, " +"Une solution de service à la clientèle efficace doit avoir une option " +"d'analyse intégrée. Les rapports vous permettent de suivre les tendances, " "d'identifier les domaines à améliorer, de gérer la charge de travail des " "employés et, surtout, de répondre aux attentes de vos clients." @@ -1000,19 +1067,20 @@ msgstr "Cas" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 msgid "Some examples of the reports Odoo Helpdesk can generate include:" -msgstr "Voici quelques exemples de rapports qu'Odoo Assistance peut générer :" +msgstr "" +"Voici quelques exemples de rapports que Odoo Assistance peut générer :" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14 msgid "The number of tickets *grouped by* team and ticket type." -msgstr "Le nombre de tickets *groupés par* équipe et type de tickets." +msgstr "Le nombre de tickets *regroupés par* équipe et type de ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:17 msgid "" "In this manner, you are able to evaluate which ticket types have been the " "most frequent ones, plus the workload of your teams." msgstr "" -"De cette manière, vous êtes en mesure d'évaluer quels types de tickets ont " -"été les plus fréquents, ainsi que la charge de travail de vos équipes." +"De cette manière, vous pouvez évaluer quels types de tickets les plus " +"fréquents, ainsi que la charge de travail de vos équipes." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 msgid "" @@ -1026,10 +1094,12 @@ msgstr "" msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Vue d'une analyse de tickets d'assistance par équipe et type de ticket dans " +"Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 msgid "The number of tickets closed per day, per team." -msgstr "Le nombre de tickets clos par jour, par équipe." +msgstr "Le nombre de tickets clôturés par jour, par équipe." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:27 msgid "" @@ -1037,20 +1107,22 @@ msgid "" "to measure their performance. Identify productivity levels to understand how" " many requests they are able to handle." msgstr "" -"Obtenez un aperçu du nombre de demandes que chaque équipe clos par jour afin" -" de mesurer ses performances. Identifiez les niveaux de productivité pour " -"comprendre le nombre de demandes qu'elles sont capables de traiter." +"Obtenez un aperçu du nombre de demandes que chaque équipe clôture par jour " +"afin d'analyser ses performances. Identifiez les niveaux de productivité " +"pour comprendre le nombre de demandes qu'elles sont en mesure de traiter." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Vue d'une analyse de ticket d'assistance par équipe et date de clôture dans " +"Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 msgid "" "Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." msgstr "" -"Filtrez-le par *Responsable* pour voir les indicateurs de performance clés " +"Filtrez par *Responsable* pour voir les indicateurs de performance clés " "(KPI) par agent." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:37 @@ -1058,7 +1130,7 @@ msgid "" "The number of hours tickets are taking to be solved, grouped by team and " "ticket type." msgstr "" -"Le nombre d'heures nécessaire pour résoudre les tickets, regroupés par " +"Le nombre d'heures nécessaires pour résoudre les tickets, regroupés par " "équipe et type de ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:39 @@ -1067,15 +1139,18 @@ msgid "" "(hours)*. Your customers not only expect fast responses but they also want " "their issues to be handled quickly." msgstr "" -"Vérifiez si vos attentes sont satisfaites en *mesurant* le *Temps de clôture" -" (heures)*. Vos clients attendent non seulement des réponses rapides, mais " -"ils souhaitent également que leurs problèmes soient traités rapidement." +"Vérifiez si vos attentes sont satisfaites en *mesurant* le *Temps pour " +"clôturer (heures)*. Vos clients attendent non seulement des réponses " +"rapides, mais ils souhaitent également que leurs problèmes soient traités " +"rapidement." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone msgid "" "View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" "Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Vue de l'analyse des tickets d'assistance des heures nécessaires pour clôturer par type de ticket et équipe dans\n" +"Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "Save filters" @@ -1087,7 +1162,7 @@ msgid "" " time they are needed. To do so, set the groups, filters, and measures " "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "" -"Enregistrez les filtres que vous utilisez le plus et évitez d'avoir à les " +"Enregistrez les filtres que vous utilisez le plus et évitez de devoir les " "reconstruire à chaque fois que vous en avez besoin. Pour ce faire, " "définissez les groupes, les filtres et les mesures nécessaires. Ensuite, " "allez dans *Favoris*." @@ -1097,6 +1172,8 @@ msgid "" "View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" "in Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Vue de l'analyse des tickets d'assistance mettant en évidence l'option pour ajouter un filtre favori\n" +"dans Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 msgid ":doc:`receiving_tickets`" @@ -1114,9 +1191,9 @@ msgid "" "and when." msgstr "" "Les accords de niveau de service (SLA) sont des engagements que vous prenez " -"avec vos clients pour décrire comment un service est fourni. Il renforce la " -"confiance entre vous et vos clients car il indique clairement ce qui doit " -"être fait, selon quelle norme et sous quels délais." +"avec vos clients pour décrire comment un service est fourni. Ils renforcent " +"la confiance entre vous et vos clients, car ils indiquent clairement ce qui " +"doit être fait, selon quelles normes et à quel moment." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:10 msgid "Create your policies" @@ -1129,29 +1206,28 @@ msgid "" "--> Helpdesk Teams`." msgstr "" "Tout d'abord, activez la fonctionnalité dans les paramètres de l'équipe à " -"laquelle vous souhaitez appliquer les politiques, en accédant à " -":menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipes d'assistance`." +"laquelle vous souhaitez appliquer les politiques, en allant à " +":menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipes`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:15 msgid "" "Create your policies through the team’s settings page or go to " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "" -"Créez vos politiques via la page des paramètres de l'équipe ou accédez à " +"Créez vos politiques via la page des paramètres de l'équipe ou allez à " ":menuselection:`Assistance --> Configuration --> Politiques SLA`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Vue d'un formulaire SLA dans Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 msgid "" "Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" " a ticket needs to have for the policy to be applied." msgstr "" -"Choisissez pour quelle **équipe** la politique est pertinente et la " -"**priorité minimale** qu'un ticket doit avoir pour que la politique soit " -"appliquée." +"Choisissez l'**équipe** à laquelle la politique s'applique et la **priorité " +"minimale** qu'un ticket doit avoir pour que la politique soit appliquée." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:27 msgid "" @@ -1161,24 +1237,26 @@ msgid "" "a ticket has more than one policy applied to it, the closest deadline of all" " SLAs is the one considered." msgstr "" -"**La Cible** est le stade qu'un ticket doit atteindre dans la période " +"**L'Objectif** est le stade qu'un ticket doit atteindre dans la période " "définie pour satisfaire le SLA. La période est basée sur la date de création" " du ticket, et une date limite est définie sur le formulaire du ticket une " -"fois qu'il correspond à une règle du SLA. Si un ticket a plus d'une " -"politique qui lui est appliquée, la date limite la plus proche de tous les " -"SLA est celle qui est prise en compte." +"fois qu'il correspond à une règle du SLA. Si plusieurs politiques sont " +"appliquées à un ticket, c'est la date limite la plus proche de tous les SLA " +"qui est prise en compte." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:29 msgid "" "When a ticket has satisfied an SLA policy, the SLA tag appears in green and " "the deadline field is not shown anymore." msgstr "" -"Lorsqu'un ticket a satisfait à une politique de SLA, le tag SLA apparaît en " -"vert et le champ de la date limite n'est plus affiché." +"Lorsqu'un ticket a satisfait à une politique SLA, l'étiquette SLA apparaît " +"en vert et le champ de la date limite n'est plus affiché." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Vue d'un formulaire de ticket mettant en évidence un SLA satisfait dans Odoo" +" Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 msgid "SLA Analysis" @@ -1190,15 +1268,17 @@ msgid "" " *Filters* and *Group by* to identify tickets that should be prioritized and" " keep track of upcoming deadlines." msgstr "" -"Allez sur :menuselection:`Assistance --> Analyse --> Analyse Statut SLA`. " -"Appliquez des *Filtres* et des *Groupes par* pour identifier les tickets qui" -" doivent être priorisés et suivre les échéances à venir." +"Allez à :menuselection:`Assistance --> Analyse --> Analyse du Statut SLA`. " +"Appliquez des *Filtres* et *Regrouper par* pour identifier les tickets qui " +"doivent être priorisés et suivre les échéances à venir." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone msgid "" "View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" " Helpdesk" msgstr "" +"Vue de la page d'analyse du statut SLA mettant en évidence l'option " +"Regrouper par dans Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 msgid "Timesheet and Invoice" @@ -1218,14 +1298,14 @@ msgid "" "customer needs." msgstr "" "Avoir la possibilité de travailler avec des services d'assistance prépayés, " -"ce qui signifie qu'un bon de commande et une facture correspondante sont " -"émis et, une fois le service effectué, vous pouvez déduire le temps utilisé." -" Odoo le permet car les applications sont entièrement intégrées, cela se " -"traduit par une répondre plus rapidement aux besoins de vos clients." +"ce qui signifie qu'une commande et une facture correspondante sont émises " +"et, une fois le service effectué, vous pouvez déduire le temps passé. Odoo " +"le permet parce que les applications sont entièrement intégrées, ce qui " +"permet de répondre plus rapidement aux besoins de vos clients." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:14 msgid "Step 1: Set up a helpdesk team" -msgstr "Étape 1 : Mettre en place une équipe d'assistance" +msgstr "Étape 1 : Configurer une équipe d'assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:17 msgid "" @@ -1233,9 +1313,9 @@ msgid "" " or edit an existing team, and enable *Timesheet on Ticket* and *Time " "Reinvoicing*." msgstr "" -"Accédez à :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipes " -"d'assistance`, créez ou modifiez une équipe existante et activez *Feuille de" -" temps sur ticket* et *Refacturation du temps*." +"Allez à :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipes`, créez ou " +"modifiez une équipe existante et activez *Feuilles de temps sur ticket* et " +"*Facturation du temps*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:20 msgid "" @@ -1243,16 +1323,19 @@ msgid "" " is the one at which employees timesheet on by default. However, it can be " "ultimately modified on each ticket." msgstr "" -"Sélectionnez ou créez un projet sous *Feuille de temps sur un ticket*. Le " -"projet sélectionné/créé est celui sur lequel les employés effectuent leur " -"pointage par défaut. Cependant, il peut être modifié ultérieurement sur " -"chaque ticket." +"Sélectionnez ou créez un projet sous *Feuilles de temps sur un ticket*. Le " +"projet sélectionné/créé est celui sur lequel les employés enregistrent par " +"défaut leurs feuilles de temps. Cependant, elles peuvent être modifiées " +"ultérieurement sur chaque ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" "reinvoicing features in Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Vue de la page des paramètres d'une équipe d'assistance mettant en évident " +"les fonctionnalités Feuilles de temps sur ticket et Facturation du temps " +"dans Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 msgid "Step 2: Set up a service" @@ -1264,17 +1347,17 @@ msgid "" "*Units of Measure* to optionally be able to choose *hours* (for example) as " "the unit of measure of your service." msgstr "" -"Allez dans :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et " -"activez *Unités de mesure* pour éventuellement pouvoir choisir *heures* (par" -" exemple) comme unité de mesure de votre service." +"Allez à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et activez " +"*Unités de mesure* pour éventuellement pouvoir choisir *heures* (par " +"exemple) comme unité de mesure de votre service." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:33 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, create or edit" " an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." msgstr "" -"Ensuite, allez dans :menuselection:`Ventes --> Produits --> Produits`, créez" -" ou modifiez-en un existant et définissez son *Type de produit* sur " +"Ensuite, allez à :menuselection:`Ventes --> Produits --> Produits`, créez un" +" produit ou modifiez-en un existant et définissez son *Type de produit* sur " "*Service*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone @@ -1282,20 +1365,24 @@ msgid "" "View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" "Sales" msgstr "" +"Vue d'un formulaire de produit mettant en évidence le type de produit et l'unité de mesure dans Odoo\n" +"Ventes" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 msgid "" "Now, select the invoicing management you would like to have under the " "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "" -"Maintenant, sélectionnez la gestion de facturation que vous souhaitez avoir " -"sous l'onglet *Ventes*. Nous recommandons la configuration suivante :" +"Maintenant, sélectionnez comment vous voulez gérer la facturation dans " +"l'onglet *Vente*. Nous recommandons la configuration suivante :" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone msgid "" "View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" " Sales" msgstr "" +"Vue d'un formulaire de produit et des options de facturation dans l'onglet " +"Vente dans Odoo Ventes" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 msgid "" @@ -1305,11 +1392,11 @@ msgid "" " order is confirmed, a new task is created under the right project, " "automating the process." msgstr "" -"Cette configuration garantit que le client est facturé au nombre d'heures " -"prévu dans la commande client, ce qui signifie que les heures en moins ou en" -" plus enregistrées ne sont pas prises en compte. Il garantit également qu'à " -"chaque fois qu'une commande client est confirmée, une nouvelle tâche est " -"créée sous le bon projet, ce qui automatise le processus." +"Cette configuration garantit que le client est facturé en fonction du nombre" +" d'heures prévues dans la commande client, ce qui signifie que les heures en" +" moins ou en plus enregistrées ne sont pas prises en compte. Elle garantit " +"également qu'à chaque fois qu'une commande client est confirmée, une " +"nouvelle tâche est créée sous le bon projet, ce qui automatise le processus." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:53 msgid "" @@ -1318,10 +1405,10 @@ msgid "" "to be set on the corresponding project or task, in order to reinvoice the " "time spent on a ticket." msgstr "" -"Nous vous recommandons de configurer un projet spécifique, comme cela a été " -"fait pour cet exemple de flux. L'important est de retenir que le poste de " -"commande client doit être paramétré sur le projet ou la tâche " -"correspondante, afin de refacturer le temps passé sur un ticket." +"Nous vous recommandons de configurer un projet spécifique, comme nous " +"l'avons fait pour cet exemple de flux. La chose importante à retenir est que" +" l'élément de commande doit être définir sur le projet ou la tâche, afin de " +"facturer le temps passé sur un ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:58 msgid "Prevision an invoice and record time" @@ -1329,7 +1416,7 @@ msgstr "Prévoir une facture et enregistrer le temps" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:61 msgid "Step 1: Place an order" -msgstr "Étape 1 : Passer une commande" +msgstr "Étape 1 : Placer une commande" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:63 msgid "" @@ -1338,15 +1425,17 @@ msgid "" "needs the ticket to be opened. Set the number of hours needed to assist the " "customer and *Confirm* the order." msgstr "" -"Allez dans :menuselection:`Ventes --> Commandes --> Commandes` et créez-en " -"une pour le produit de service d'assistance que vous avez précédemment " +"Allez à :menuselection:`Ventes --> Commandes --> Commandes` et créez une " +"commande pour le produit de service d'assistance que vous avez précédemment " "configuré, avec le client qui a besoin que le ticket soit ouvert. Définissez" -" le nombre d'heures nécessaires pour assister le client et *Confirmez* la " +" le nombre d'heures nécessaires pour aider le client et *confirmez* la " "commande." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" msgstr "" +"Vue d'une commande mettant en évidence les lignes de la commande dans Odoo " +"Ventes" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 msgid "Step 2: Invoice the customer" @@ -1362,6 +1451,8 @@ msgstr "" msgid "" "View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" msgstr "" +"Vue d'une commande mettant en évidence le bouton Créer une facture dans Odoo" +" Ventes" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 msgid "Step 3: Link the task to the ticket" @@ -1378,6 +1469,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Vue d'un ticket d'assistance mettant en évidence le champ de tâche dans Odoo" +" Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 msgid "Step 4: Record the time spent" @@ -1388,13 +1481,15 @@ msgid "" "Still on the respective helpdesk ticket, record the hours performed under " "the *Timesheets* tab." msgstr "" -"Toujours sur le ticket d'assistance respectif, enregistrez les heures " -"prestées sous l'onglet *Feuilles de temps*." +"Toujours sur le ticket d'assistance correspondant, enregistrez les heures " +"prestées dans l'onglet *Feuilles de temps*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone msgid "" "View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Vue d'un ticket d'assistance mettant en évidence l'onglet Feuilles de temps " +"dans Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 msgid "" @@ -1402,11 +1497,12 @@ msgid "" " column in the sales order." msgstr "" "Notez que les heures enregistrées sur le formulaire du ticket sont affichées" -" dans la colonne *Livré* du bon de commande." +" dans la colonne *Livré* de la commande." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" msgstr "" +"Vue d'un commande mettant en évidence la colonne Livré dans Odoo Ventes" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 msgid "" @@ -1438,6 +1534,9 @@ msgid "" "transparency over how clients are charged, and what they're specifically " "billed for." msgstr "" +"L'intégration des :guilabel:`Feuilles de temps` offre plus de contrôle et de" +" transparence sur la façon dont les clients sont facturés, et sur ce qui " +"leur est spécifiquement facturé." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:8 msgid "" @@ -1445,10 +1544,10 @@ msgid "" "ticket is solved, the client can be billed for the time spent on the ticket." " Odoo will pull from the ticket's timesheet to accurately bill the client." msgstr "" -"Dans Odoo, l'agent de l'Assistance peut utiliser le ticket pour enregistrer " -"des feuilles de temps. Une fois qu'un ticket est résolu, le client peut être" -" facturé pour le temps passé sur le ticket. Odoo s'appuiera sur la feuille " -"de temps du ticket pour facturer le client avec précision." +"Dans Odoo, l'agent du service d'assistance peut utiliser le ticket pour " +"enregistrer les feuilles de temps. Une fois le ticket résolu, le client peut" +" être facturé pour le temps passé sur le ticket. Odoo s'appuiera sur la " +"feuille de temps du ticket pour facturer le client avec précision." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:17 @@ -1463,6 +1562,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Timesheets` and :guilabel:`Time Billing`. Then, click " ":guilabel:`Save` to apply these changes to the Helpdesk team settings." msgstr "" +"Pour activer la fonctionnalité :guilabel:`Feuilles de temps`, allez à " +":menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipes`, sélectionnez une " +"équipe d'assistance et cliquez ensuite sur :guilabel:`Éditer`. Ensuite, " +"activez les options :guilabel:`Feuilles de temps` et :guilabel:`Facturation " +"du temps`. Cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder` pour appliquer ces " +"changements aux paramètres de l'équipe d'assistance." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:20 msgid "" @@ -1472,10 +1577,15 @@ msgid "" "that Odoo created for the Helpdesk team. The tickets' timesheets will be " "stored in the selected project." msgstr "" +"Une fois la fonctionnalité :guilabel:`Feuilles de temps` activée, une option" +" déroulante :guilabel:`Projet` apparaîtra sous :guilabel:`Feuilles de " +"temps`. L'option déroulante :guilabel:`Projet` sera automatiquement définie " +"sur un projet créé par Odoo pour l'équipe d'assistance. Les feuilles de " +"temps des tickets seront enregistrées dans le projet sélectionné." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:26 msgid "Create a sales order" -msgstr "Créer un bon de commande" +msgstr "Créer une commande client" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:28 msgid "" @@ -1485,7 +1595,7 @@ msgid "" "select a product to charge the customer for the time spent on their Helpdesk" " ticket." msgstr "" -"Une fois qu'un ticket arrive dans le pipeline, allez dans " +"Une fois qu'un ticket arrive dans le pipeline, allez à " ":menuselection:`Ventes --> Créer`. Ensuite, ajoutez le client du ticket au " "champ :guilabel:`Client` du nouveau devis. Dans l'onglet :guilabel:`Lignes " "de commande`, créez ou sélectionnez un produit pour facturer au client le " @@ -1510,6 +1620,13 @@ msgid "" "click :guilabel:`Save` to create the new product and add it to the " "quotation." msgstr "" +"Tout d'abord, dans l'onglet :guilabel:`Informations générales`, définissez " +"le :guilabel:`Type de produit` sur :guilabel:`Service` et le :guilabel:`Prix" +" de vente` sur le taux de service de l'agent du service d'assistance. " +"Ensuite, dans l'onglet :guilabel:`Vente`, définissez la :guilabel:`Politique" +" de facturation` sur :guilabel:`Basé sur les feuilles de temps`. Enfin, " +"cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder` pour créer le nouveau produit et " +"l'ajouter au devis." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:41 msgid "" @@ -1517,11 +1634,11 @@ msgid "" "into a sales order." msgstr "" "Une fois le produit ajouté, cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour " -"transformer le devis en une commande." +"transformer le devis en commande." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone msgid "Create a sales order and add a product." -msgstr "" +msgstr "Créer une commande et ajouter un produit" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:48 msgid "Record a timesheet" @@ -1534,10 +1651,15 @@ msgid "" "card, and locating the correct ticket. Then, click :guilabel:`Edit` and use " "the :guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." msgstr "" +"Pour enregistrer une feuille de temps, revenez au ticket d'assistance en " +"allant au tableau de bord d':guilabel:`Assistance`, en cliquant sur " +":guilabel:`Tickets` sur la carte de l'équipe et en localisant le bon ticket." +" Cliquez ensuite sur :guilabel:`Éditer` et utilisez l'onglet " +":guilabel:`Feuilles de temps` pour enregistrer le temps passé sur le ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone msgid "Record time spent on a ticket." -msgstr "" +msgstr "Enregistrer le temps passé sur un ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:60 msgid "" @@ -1545,11 +1667,11 @@ msgid "" "made, the order doesn't matter." msgstr "" "Les feuilles de temps du ticket peuvent être enregistrées avant ou après la " -"réalisation du bon de commande, l'ordre importe peu." +"réalisation de la commande, l'ordre importe peu." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:64 msgid "Link the Helpdesk ticket to the SO" -msgstr "Lier un ticket d'assistance à un bon de commande" +msgstr "Lier un ticket d'assistance à la commande" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:66 msgid "" @@ -1560,16 +1682,25 @@ msgid "" "are connected to the ticket's customer. Lastly, click :guilabel:`Save` to " "connect the ticket and the :guilabel:`Sales Order Item`." msgstr "" +"Pour lier la :guilabel:`Commande client` au ticket, démarrez sur le " +"formulaire du ticket et cliquez sur :guilabel:`Éditer`. Ensuite, " +"sélectionnez la :guilabel:`Commande` créée auparavant à partir du menu " +"déroulant de l':guilabel:`Article de commande`. Odoo filtrera " +"automatiquement les options pour uniquement afficher les commandes qui sont " +"liées au client du ticket. Enfin, cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder` pour " +"lier le ticket et l':guilabel:`Article de commande`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone msgid "Link the SO item to the ticket." -msgstr "" +msgstr "Lier l'article de commande au ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:77 msgid "" "The :guilabel:`Sales Order Item` can be connected to the ticket before or " "after any timesheets are recorded, the order doesn't matter." msgstr "" +"L':guilabel:`article de commande` peut être lié au ticket avant ou après " +"l'enregistrement des feuilles de temps, l'ordre importe peu." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:81 msgid "Modify billing rates" @@ -1586,10 +1717,10 @@ msgstr "" "Si une entrée de feuille de temps est enregistrée, mais que l'agent ne veut " "pas facturer le client pour ce temps, allez dans l'onglet " ":guilabel:`Feuilles de temps` et activez la visibilité de la colonne " -":guilabel:`Ligne de vente`. Lorsque vous remplissez les informations pour " -"l'entrée de la feuille de temps, assurez-vous de laisser le champ " -":guilabel:`Ligne de vente` de l'entrée de feuille de temps non facturable " -"vide." +":guilabel:`Article de commande`. Lorsque vous remplissez les informations " +"pour l'entrée de la feuille de temps, assurez-vous de laisser le champ " +":guilabel:`Article de commande` de l'entrée de feuille de temps non " +"facturable vide." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:88 msgid "" @@ -1599,13 +1730,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Sales Order Item` field." msgstr "" "Si l'agent veut facturer un taux différent pour une entrée de feuille de " -"temps, il doit d'abord ajouter un nouveau produit au :abbr:`SO (bon de " -"commande)` en question avec un prix actualisé. Ensuite, sélectionnez le " -"nouveau produit dans le champ :guilabel:`Commande` de la feuille de temps." +"temps, il doit d'abord ajouter un nouveau produit à la commande client " +"associée avec un prix actualisé. Ensuite, sélectionnez le nouveau produit " +"dans le champ :guilabel:`Article de commande` de la feuille de temps." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:93 msgid "Create the invoice" -msgstr "Création d'une facture" +msgstr "Créer la facture" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:95 msgid "" @@ -1618,6 +1749,15 @@ msgid "" "automatically generate an invoice to send to the client and the Helpdesk " "ticket can officially be closed." msgstr "" +"Lorsque le ticket d'assistance est complété et que le client est prêt à être" +" facturé, commencez par cliquer sur le bouton intelligent :guilabel:`Bon de " +"commande` sur le formulaire du ticket pour naviguer au bon de commande. La " +"colonne :guilabel:`Livré` devrait correspondre au nombre d'heures " +"enregistrées sur la feuille de temps du ticket. Après avoir vérifié et " +"complété les informations pertinentes, cliquez sur :guilabel:`Créer une " +"facture` pour facturer au lient le temps passé sur le ticket. Odoo générera " +"automatiquement une facture à envoyer au client et le ticket d'assistance " +"peut être officiellement clôturé." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:103 msgid ":doc:`invoice_time`" @@ -1633,6 +1773,9 @@ msgid "" "assign activities to coworkers, and keep track of each project's " "profitability." msgstr "" +"Odoo Projets est un outil pour gérer vos projets en cours. Planifiez des " +"tâches, assignez des activités à vos collègues et gardez une trace de la " +"rentabilité de chaque projet." #: ../../content/applications/services/project.rst:14 #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11 @@ -1640,12 +1783,12 @@ msgid "" "`Odoo Tutorials: Project and Timesheets " "`_" msgstr "" -"`Tutoriels Odoo : Projet et feuilles de temps " +"`Tutoriels Odoo : Projets et feuilles de temps " "`_" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:3 msgid "Project management" -msgstr "" +msgstr "Gestion de projet" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:5 msgid "" @@ -1653,22 +1796,30 @@ msgid "" "projects are broken down into tasks, which are categorized on a whiteboard " "according to what production phase they are in." msgstr "" +"Odoo Projet utilise le système de gestion de projet **Kanban**. Cela " +"signifie que tous les projets sont divisés en tâches, qui sont classées sur " +"un tableau blanc en fonction de la phase de production dans laquelle elles " +"se trouvent." #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:8 msgid "Did you know?" -msgstr "" +msgstr "Le saviez-vous ?" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:10 msgid "" "The word **Kanban** comes from Japanese and refers to the \"visual board\" " "management method." msgstr "" +"Le mot **Kanban** provient du japonais et fait référence à la méthode de " +"gestion du \"tableau visuel\"." #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:13 msgid "" "`Odoo Tutorials: Kanban Project Management " "`_" msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Gestion de projet Kanban " +"`_" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:19 msgid "" @@ -1676,20 +1827,26 @@ msgid "" "project. Enter a :guilabel:`Name` for your project and click " ":guilabel:`Create Project`." msgstr "" +"Ouvrez l'application **Projet** et cliquez sur :guilabel:`Créer` pour " +"commencer un nouveau projet. Donnez un :guilabel:`Nom` à votre projet ou " +"cliquez sur :guilabel:`Créer un projet`." #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:22 msgid "" "You can customize your existing **projects** from the dashboard by clicking " "the drop-down toggle button (:guilabel:`⋮`) on your project's **card**." msgstr "" +"Vous pouvez personnaliser vos **projets** existants à partir du tableau de " +"bord en cliquant sur le bouton du menu déroulant (:guilabel:`⋮`) sur la " +"**carte** de votre projet." #: ../../content/applications/services/project/project_management.rstNone msgid "Project card" -msgstr "" +msgstr "Carte du projet" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:29 msgid "This enables a new menu divided into four parts:" -msgstr "" +msgstr "Cette action ouvre un nouveau menu avec quatre volets :" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:31 msgid "" @@ -1699,64 +1856,78 @@ msgid "" "such as :guilabel:`Documents`. All uploaded files can be found under this " "menu, as well as in the **Documents** app, under :guilabel:`Projects`;" msgstr "" +":guilabel:`Vue` : affiche une vue d'ensemble des composants de votre projet," +" tels que ses :guilabel:`Tâches`, :guilabel:`Jalons` et :guilabel:`Mises à " +"jour du projet`. Selon les applications que vous avez activées, d'autres " +"options peuvent être disponibles, telles que :guilabel:`Documents`. Tous les" +" fichiers chargés se trouvent dans ce menu, ainsi que dans l'application " +"**Documents**, sous :guilabel:`Projets` ;" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:35 msgid "" ":guilabel:`Reporting`: analyze your project's progress and profitability " "through graphics and statistics;" msgstr "" +":guilabel:`Analyse` : analysez l'avancement et la rentabilité de votre " +"projet à l'aide de graphiques et de statistiques ;" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:37 msgid "" "**Color**: make a line of color appear on the left side of the card so that " "your project is more recognizable;" msgstr "" +"**Couleur** : faites apparaître une ligne de couleur sur le côté gauche de " +"la carte pour que votre projet soit plus reconnaissable ;" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:39 msgid ":guilabel:`Settings`: you can change the following:" msgstr "" +":guilabel:`Paramètres` : vous pouvez modifier les paramètres suivants :" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:41 msgid "the :guilabel:`Name` of the project;" -msgstr "" +msgstr "le :guilabel:`Nom` du projet ;" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:42 msgid "the :guilabel:`Name of the tasks` found under that project;" -msgstr "" +msgstr "le :guilabel:`Nom des tâches` qui se trouvent sous ce projet ;" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:43 msgid "the :guilabel:`Customer` for whom the project is intended;" -msgstr "" +msgstr "le :guilabel:`Client` auquel le projet est destiné ;" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:44 msgid "the :guilabel:`Tags` used for filtering;" -msgstr "" +msgstr "les :guilabel:`Étiquettes` utilisées pour le filtrage ;" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:45 msgid "the :guilabel:`Company` responsible for the project;" -msgstr "" +msgstr "la :guilabel:`Société` responsable du projet ;" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:46 msgid "the employee designated as :guilabel:`Project Manager`;" -msgstr "" +msgstr "l'employé désigné comme :guilabel:`Chef de projet` ;" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:47 msgid "the :guilabel:`Planned Date` of the project;" -msgstr "" +msgstr "la :guilabel:`Date planifiée` du projet ;" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:48 msgid "the total :guilabel:`Allocated Hours` for that project." -msgstr "" +msgstr "le total des :guilabel:`Heures allouées` à ce projet." #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:50 msgid "" "Additionally, you can mark the project as :guilabel:`Favorite`, allowing you" " to find it using the :guilabel:`My Favorites` filter on the Kanban view;" msgstr "" +"De plus, vous pouvez marquer le projet comme :guilabel:`Favori`, vous " +"permettant de le trouver grâce au filtre :guilabel:`Mes favoris` dans la vue" +" Kanban ;" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rstNone msgid "Project settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres du projet" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:58 msgid "" @@ -1764,16 +1935,22 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Personnaliser votre projet " +"`_" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:61 msgid "" "Further settings are available under the :guilabel:`Settings` tab. Most of " "them are *only* available depending on the activated apps." msgstr "" +"D'autres paramètres sont disponibles sous l'onglet :guilabel:`Paramètres`. " +"La plupart des paramètres sont *uniquement* disponibles en fonction des " +"applications activées." #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:65 msgid "Scheduling activities" -msgstr "" +msgstr "Planifier des activités" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:67 msgid "" @@ -1786,12 +1963,23 @@ msgid "" "According to the :guilabel:`Activity Type`, you may have **additional " "options** available." msgstr "" +"Vous pouvez planifier des **activités** (par ex. :guilabel:`Appeler`, " +":guilabel:`Réunion`, etc.) par projet en cliquant sur l'icône de " +"l'**horloge** sur un projet. Ceci ouvre une liste contenant les activités " +"déjà planifiées et permet de planifier de **nouvelles** activités en " +"cliquant sur :guilabel:`+ Planifier une activité`. Sur la fenêtre " +"contextuelle, sélectionnez le :guilabel:`Type d'activité`, saisissez un " +":guilabel:`Résumé` de cette activité, une :guilabel:`Date d'échéance` et " +"assignez-la à un employé. En fonction du :guilabel:`Type d'activité`, vous " +"pouvez voir des **options supplémentaires**." #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:75 msgid "" "If an activity is **already** scheduled, the icon may change to a **phone**," " **group of people**, or other." msgstr "" +"Si une activité est **déjà** planifiée, l'icône peut prendre la forme d'un " +"**téléphone**, d'un **groupe de personnes**, ou autre." #: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:5 msgid "Tasks" @@ -1810,10 +1998,10 @@ msgid "" "project." msgstr "" "Lorsque vous avez déjà une adresse email que vos clients connaissent par " -"cœur, la changer est la dernière chose que vous voulez faire. Au lieu de " -"cela, liez cette adresse à votre projet et transformez ces conversations en " -"travail structuré. Cela crée automatiquement une tâche dans la première " -"étape d'un projet." +"cœur, la changer est la dernière chose que vous voulez faire. Liez plutôt " +"cette adresse à votre projet et transformez ces conversations en travail " +"structuré. Cela crée automatiquement une tâche dans la première étape d'un " +"projet." #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:11 msgid "Set up an incoming email server" @@ -1832,7 +2020,7 @@ msgid "" "**For more information**: " ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" -"**Pour plus d'informations**: " +"**Pour plus d'informations** : " ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 @@ -1846,10 +2034,10 @@ msgid "" "*Emails* tab, define the wanted email alias and choose the policy to receive" " a message." msgstr "" -"Maintenant que vous avez configuré le serveur de messagerie entrant, allez " -"dans :menuselection:`Projet --> Configuration --> Projets --> Modifier`. " -"Sous l'onglet *Emails*, définissez l'alias de messagerie souhaité et " -"choisissez la politique pour recevoir un message." +"Maintenant que vous avez configuré le serveur de messagerie entrant, allez à" +" :menuselection:`Projet --> Configuration --> Projets --> Modifier`. Sous " +"l'onglet *Emails*, définissez l'alias de messagerie souhaité et choisissez " +"la politique pour recevoir un message." #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:23 msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." @@ -1862,6 +2050,8 @@ msgid "" "In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" " in Odoo Project" msgstr "" +"Dans les paramètres de votre projet, définissez l'alias de messagerie sous " +"l'onglet Email dans Odoo Projet" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 msgid "" @@ -1869,7 +2059,7 @@ msgid "" "followers of the task." msgstr "" "Tous les destinataires de l'email (À/Cc/Cci) sont automatiquement ajoutés en" -" tant que suiveurs de la tâche." +" tant qu'abonnés de la tâche." #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:32 msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." @@ -1879,6 +2069,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" +"Vue de l'alias de messagerie choisi sur le tableau de bord de Odoo Projet." #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" @@ -1898,22 +2089,24 @@ msgstr "" "Odoo établit automatiquement des feuilles de temps sur les projets/tâches " "lors des demandes de congés. Cela permet un meilleur contrôle global sur la " "validation des feuilles de temps, car il ne laisse pas de place aux oublis " -"et aux questions après les heures non renseignées par le salarié." +"et aux questions après les heures non renseignées par l'employé." #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:9 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode `, go to *Timesheets*, and" " change the *Project* and *Task* set by default, if you like." msgstr "" -"Activez le :ref:`mode développeur `, allez dans *Feuilles de" -" temps* et modifiez le *Projet* et la *Tâche* définis par défaut, si vous le" -" souhaitez." +"Activez le :ref:`mode développeur `, allez à *Feuilles de " +"temps* et modifiez le *Projet* et la *Tâche* définis par défaut, si vous le " +"souhaitez." #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone msgid "" "View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " "Timesheets" msgstr "" +"Vue du paramètre des Feuilles de temps permettant d'activer la fonction " +"d'enregistrement des congés dans Odoo Feuilles de temps" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 msgid "" @@ -1921,15 +2114,17 @@ msgid "" " or create the needed type, and decide if you would like the requests to be " "validated or not." msgstr "" -"Allez dans :menuselection:`Congés --> Configuration --> Types de congés`. " -"Sélectionnez ou créez le type nécessaire et décidez si vous souhaitez que " -"les demandes soient validées ou non." +"Allez à :menuselection:`Congés --> Configuration --> Types de congés`. " +"Sélectionnez le type nécessaire ou créez-le et décidez si vous souhaitez que" +" les demandes soient validées ou non." #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone msgid "" "View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" "Odoo Time Off" msgstr "" +"Vue d'un formulaire de types de congé mettant en évident les demandes de congé et la section des feuilles de temps dans\n" +"Odoo Congés" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 msgid "" @@ -1948,12 +2143,12 @@ msgid "" "On the example below, the user requested *Paid Time off* from July 13th to " "15th." msgstr "" -"Dans l'exemple ci-dessous, l'utilisateur a demandé des *congés payés* du 13 " -"au 15 juillet." +"Dans l'exemple suivant, l'utilisateur a demandé des *congés payés* du 13 au " +"15 juillet." #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" -msgstr "" +msgstr "Vue d'un formulaire de demande de congé dans Odoo Congés" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 msgid "" @@ -1962,16 +2157,18 @@ msgid "" "time is automatically allocated after the responsible person for validating " "does it so." msgstr "" -"Etant donné qu'aucune validation n'est requise, le congé demandé est " +"Étant donné qu'aucune validation n'est requise, le congé demandé est " "automatiquement affiché dans *Feuilles de temps*. Si une validation est " "nécessaire, le temps est automatiquement alloué après que la personne " -"responsable de la validation l'ait fait." +"responsable de la validation l'a fait." #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone msgid "" "Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " "Odoo Timesheets" msgstr "" +"Vue des feuilles de temps mettant en évident le congé demande par l'employé " +"dans Odoo Feuilles de temps" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 msgid "" @@ -1985,11 +2182,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" -msgstr "" +msgstr "Vue des détails d'un projet/tâche dans Odoo Feuilles de temps" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 msgid "What can I expect from the support service?" -msgstr "Que puis-je attendre du service de Support ?" +msgstr "Que puis-je attendre du service d'assistance ?" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 msgid "5 days a week" @@ -2002,31 +2199,31 @@ msgid "" "you have support, no matter your location. Your support representative could" " be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" msgstr "" -"Votre abonnement Odoo Online inclut **un support illimité 24h/24 sans coût " -"supplémentaire, du lundi au vendredi**. Nos équipes se situent dans le monde" -" entier afin d'assurer que vous puissiez bénéficier du support, peut importe" -" où vous vous trouvez. Votre agent de support peut vous joindre depuis la " -"Belgique, San Francisco ou l'Inde !" +"Votre abonnement Odoo Online inclut **une assistance illimitée 24h/24 sans " +"coût supplémentaire, du lundi au vendredi**. Nos équipes se situent dans le " +"monde entier afin d'assurer que vous puissiez bénéficier de l'assistance, " +"peu importe où vous vous trouvez. Votre agent d'assistance peut vous joindre" +" depuis la Belgique, San Francisco ou l'Inde !" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 msgid "" "Our support team can be contacted through our `online support form " "`__." msgstr "" -"Notre équipe Support est joignable via notre `formulaire de support en ligne" -" `__." +"Notre équipe d'assistance est joignable via notre `formulaire d'assistance " +"en ligne `__." #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 msgid "What kind of support is included?" -msgstr "Qu'est ce qui est inclus dans le Support ?" +msgstr "Qu'est ce qui est compris dans l'assistance ?" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 msgid "" "Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " "etc...)" msgstr "" -"Vous fournir des informations pertinentes (consignes, documentation sur le " -"produit, etc...)" +"Vous fournir des informations pertinentes (lignes de conduite, documentation" +" sur le produit, etc...)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 msgid "" @@ -2034,8 +2231,8 @@ msgid "" " “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" msgstr "" "Des réponses aux problèmes que vous pourriez rencontrer dans votre base de " -"données standard Odoo (ex : “Je ne parviens pas à fermer mon Point de Vente”" -" ou “Je ne trouve pas mes KPIs de vente”)" +"données standard Odoo (par ex. “Je ne parviens pas à fermer mon Point de " +"Vente” ou “Je ne trouve pas mes KPIs de vente”)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" @@ -2046,8 +2243,8 @@ msgid "" "Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " "misconfiguration or customization)" msgstr "" -"Résolution de bugs (problèmes bloquants ou comportement inattendus non dûs à" -" une mauvaise configuration ou personnalisation)" +"Résolution de bogues (problèmes bloquants ou comportement inattendus non dus" +" à une mauvaise configuration ou personnalisation)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 msgid "" @@ -2062,13 +2259,13 @@ msgid "" "*Odoo Support does not make changes to your production database without your" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "" -"*Odoo Support n'apporte aucune modification à votre base de données de " +"*Odoo Assistance n'apporte aucune modification à votre base de données de " "production sans votre accord et vous donne le matériel et les connaissances " -"nécessaires pour le faire vous-même!*" +"nécessaires pour le faire vous-même !*" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 msgid "What kind of support is not included?" -msgstr "Qu'est ce qui n'est pas inclus dans le Support ?" +msgstr "Qu'est ce qui n'est pas compris dans l'assistance ?" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 msgid "" @@ -2083,28 +2280,28 @@ msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" msgstr "" -"D'éventuelles formations à l'utilisation de notre logiciel (nous vous " -"dirigerons vers nos différentes ressources)" +"Formations à l'utilisation de notre logiciel (nous vous dirigerons vers nos " +"nombreuses ressources)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 msgid "Import of documents into your database" -msgstr "L'importation de documents vers votre base de données" +msgstr "Importation de documents dans votre base de données" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" msgstr "" -"Des instructions sur les configurations à appliquer au sein d'un module ou " -"d'une base de données" +"Instructions sur les configurations à appliquer au sein d'un module ou d'une" +" base de données" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" msgstr "" -"Comment mettre en place des modèles de configuration (ex : les routes " -"d'inventaires, les délais de paiement, entrepôts, etc)" +"Comment configurer des modèles de configuration (par ex. les routes " +"d'inventaires, les délais de paiement, entrepôts, etc.)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" @@ -2115,7 +2312,7 @@ msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" -"Toute intervention sur vos compte tiers (Ingenico, Authorize, UPS, etc)" +"Toute intervention sur vos compte tiers (Ingenico, Authorize, UPS, etc.)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" @@ -2123,9 +2320,9 @@ msgid "" "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " "involving code)" msgstr "" -"Les questions ou problèmes liés à un développement ou une customisation " -"spécifique réalisée Odoo ou une partie tierce (qui est spécifique seulement " -"à votre base de données ou impliquant le code)" +"Les questions ou problèmes liés à un développement ou une personnalisation " +"spécifique réalisée par Odoo ou une partie externe (qui est spécifique " +"seulement à votre base de données ou impliquant le code)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" @@ -2135,7 +2332,7 @@ msgid "" "most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " "you on how to use Odoo." msgstr "" -"Vous pouvez bénéficier de ce type de Support avec un `Success Pack " +"Vous pouvez bénéficier de ce type d'assistance avec un `Success Pack " "`__. Avec un pack, l'un de nos " "consultants analysera la manière dont votre entreprise fonctionne et vous " "dira comment tirer le maximum de votre base de données Odoo. Nous nous " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po index eaa2a2ff2..f5c5330a1 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po @@ -11,7 +11,6 @@ # 2bb6a6c9c26c6796aa3f72da499aab31_c4bf95e <50ab448b17d7dd714d37f715e9558f9f_400401>, 2022 # Fernanda Marques , 2022 # Shark McGnark , 2022 -# Tivisse , 2023 # Cécile Collart , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 @@ -21,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -79,7 +78,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping.rst:5 msgid "Checkout, payment, and shipping" -msgstr "" +msgstr "Paiement et expédition" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:3 msgid "Add to cart" @@ -90,37 +89,44 @@ msgid "" "The :guilabel:`Add to Cart` button can be customized in multiple ways. You " "can:" msgstr "" +"Le bouton :guilabel:`Ajouter au panier` peut être personnalisé de plusieurs " +"façons. Vous pouvez :" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:7 msgid "" "Choose on which page customers go after clicking the 'Add to Cart' button;" msgstr "" +"Choisir vers quelle page les clients sont redirigés après avoir cliqué sur " +"le bouton 'Ajouter au panier' ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:8 msgid "Hide the 'Add to Cart' button to prevent sales;" -msgstr "" +msgstr "Masquer le bouton 'Ajouter au panier' pour empêcher les ventes ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:9 msgid "" "Add a 'Buy Now' button to skip the cart step and lead customers straight to " "checkout;" msgstr "" +"Ajouter un bouton 'Acheter maintenant' pour sauter l'étape du panier et " +"rediriger les clients directement vers le paiement ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:10 msgid "Create additional 'Add to Cart / Buy Now' buttons;" msgstr "" +"Créer des boutons 'Ajouter au panier / Acheter maintenant' supplémentaires ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:11 msgid "Add an 'Order Again' button to the customer portal." -msgstr "" +msgstr "Ajouter un bouton 'Recommander' au portail client." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:14 msgid ":doc:`checkout`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`paiement`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:17 msgid "'Add to Cart' action customization" -msgstr "" +msgstr "Personnalisation de l'action 'Ajouter au panier'" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:19 msgid "" @@ -129,6 +135,11 @@ msgid "" "page. However, customers can either immediately be **redirected** to their " "cart, or given the choice on what to do through a **dialog box**." msgstr "" +"Lorsque les clients cliquent sur le bouton :guilabel:`Ajouter au panier`, le" +" produit est ajouté à leur panier et les clients restent **par défaut** sur " +"la page des produits. Toutefois, les clients peuvent soit être **redirigés**" +" immédiatement vers leur panier, soit choisir ce qu'ils veulent faire dans " +"une **boîte de dialogue**." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:23 msgid "" @@ -136,6 +147,10 @@ msgid "" "Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Shop - Checkout Process` " "section, look for :guilabel:`Add to Cart` and select one of the options." msgstr "" +"Pour changer le comportement par défaut, allez à :menuselection:`Site Web " +"--> Configuration --> Paramètres` Sous la section :guilabel:`Boutique - " +"Processus de paiement`, cherchez :guilabel:`Ajouter au panier` et " +"sélectionnez une des options." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:28 msgid "" @@ -143,21 +158,27 @@ msgid "" "<../managing_products/cross_upselling>`, the **dialog box** will always " "appear." msgstr "" +"Si un produit propose des :doc:`produits optionnels " +"<../managing_products/cross_upselling>`, la **boîte de dialogue** " +"s'affichera toujours." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:32 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:20 msgid ":doc:`../managing_products/catalog`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../managing_products/catalog`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:37 msgid "Replace 'Add to Cart' button by 'Contact Us' button" msgstr "" +"Remplacer le bouton 'Ajouter au panier' par le bouton 'Contactez-nous'" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:39 msgid "" "You can replace the 'Add to Cart' button with a 'Contact Us' button which " "redirects users to the URL of your choice." msgstr "" +"Vous pouvez remplacer le bouton 'Ajouter au panier' par un bouton " +"'Contactez-nous' qui redirige les utilisateurs vers l'URL de votre choix." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:43 msgid "" @@ -166,6 +187,10 @@ msgid "" "`, but still want to display an online product catalog for " "those without." msgstr "" +"Les entreprises B2B masquent souvent le bouton :guilabel:`Ajouter au " +"panier`, car elles doivent limiter les achats aux seuls :ref:`clients " +"disposant d'un compte `, malgré leur souhait d'afficher un " +"catalogue de produits en ligne pour ceux qui n'en ont pas." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:47 msgid "" @@ -176,10 +201,17 @@ msgid "" "either from the **product's template**, or from a :doc:`pricelist " "<../../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`." msgstr "" +"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Site Web --> Configuration --> " +"Paramètres --> Boutique - Produits` et cochez la case à côté de " +":guilabel:`Prévenir la vente de produits à prix nul`. Ceci crée un nouveau " +"champ :guilabel:`Bouton URL` où vous pouvez saisir l'**URL de redirection** " +"que vous voulez utiliser. Ensuite, définissez le prix du produit sur `0.00` " +"soit à partir du **modèle du produit**, soit à partir d'une :doc:`liste de " +"prix <../../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rstNone msgid "Contact us button on product page" -msgstr "" +msgstr "Le bouton 'Contactez-nous' sur la page produit" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:58 msgid "" @@ -187,11 +219,14 @@ msgid "" "modified using the **website builder** on the product's page " "(:menuselection:`Edit --> Customize`) by clicking on them." msgstr "" +"Le bouton 'Contactez-nous' et le texte '*Pas disponible à la vente*' peuvent" +" être modifiés avec le **constructeur de site web** sur la page du produit " +"(:menuselection:`Éditer --> Personnaliser`) en cliquant dessus." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rstNone msgid "Customizable 'Add to Cart' button" -msgstr "" +msgstr "Personnaliser le bouton 'Ajouter au panier'" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:65 msgid "" @@ -200,6 +235,11 @@ msgid "" "website as an **inner content** building block, and is an *additional* " "button to the regular :guilabel:`Add to Cart` button." msgstr "" +"Vous pouvez également créer un bouton 'Ajouter au panier' personnalisé et le" +" lier à un produit spécifique. Le **bouton personnalisé** peut être ajouté " +"sur n'importe quelle page du site web comme un bloc de construction de " +"**contenu interne** et est un bouton *additionnel* au bouton normal " +":guilabel:`Ajouter au panier`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:69 msgid "" @@ -207,22 +247,30 @@ msgid "" ":menuselection:`Edit --> Blocks` and place the building block. Once placed, " "you have the following options:" msgstr "" +"Pour l'ajouter, allez à la page :guilabel:`Boutique` de votre choix, cliquez" +" sur :menuselection:`Éditer --> Blocs` et déposez le bloc de construction. " +"Une fois celui-ci placé, vous avez plusieurs options :" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:72 msgid "" ":guilabel:`Product`: select the product to link the button with. Selecting a" " product renders the :guilabel:`Action` field available;" msgstr "" +":guilabel:`Produit` : sélectionnez le produit auquel le bouton doit être " +"associé. La sélection d'un produit rend le champ :guilabel:`Action` " +"disponible ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:74 msgid "" ":guilabel:`Action`: choose if the button should :guilabel:`Add to Cart` or " ":guilabel:`Buy Now` (instant checkout)." msgstr "" +":guilabel:`Action` : choisissez si le bouton doit :guilabel:`Ajouter au " +"panier` ou :guilabel:`Acheter maintenant` (paiement instantané)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:84 msgid "'Buy Now' button" -msgstr "" +msgstr "Le bouton 'Acheter maintenant'" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:86 msgid "" @@ -233,14 +281,21 @@ msgid "" "--> Configuration --> Settings --> Shop - Checkout Process` and tick " ":guilabel:`Buy Now`." msgstr "" +"Vous pouvez activer le bouton 'Acheter maintenant' pour rediriger le client " +"instantanément vers le **paiement** au lieu d'ajouter le produit au panier. " +"Le bouton :guilabel:`Acheter maintenant` est un bouton *supplémentaire* et " +"ne remplace pas le bouton :guilabel:`Ajouter au panier`. Pour l'activer, " +"allez à :menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres --> " +"Boutique - Processus de paiement` et cochez la case à côté " +"d':guilabel:`Acheter maintenant`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rstNone msgid "Buy Now button" -msgstr "" +msgstr "Le bouton 'Acheter maintenant'" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:97 msgid "Re-order from portal" -msgstr "" +msgstr "Renouveler la commande depuis le portail" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:99 msgid "" @@ -250,14 +305,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Re-order From Portal`. Customers can find the :guilabel:`Order " "Again` button on their **sales order** from the **customer portal**." msgstr "" +"Les clients ont la possibilité de **recommander** des articles à partir de " +"**commandes précédentes** sur le portail client. Pour ce faire, allez à " +":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres --> Boutique - " +"Processus de paiement` et activez :guilabel:`Renouveler la commande depuis " +"le portail`. Les clients peuvent trouver le bouton :guilabel:`Recommander` " +"sur leur **commande** dans le **portail client**." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rstNone msgid "Re-order button" -msgstr "" +msgstr "Le bouton 'Recommander'" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:3 msgid "Checkout" -msgstr "Caisse" +msgstr "Paiement" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:5 msgid "" @@ -265,6 +326,10 @@ msgid "" "**website builder**, and enable additional features such as **express " "checkout** and **sign in/up at checkout**." msgstr "" +"Vous pouvez personnaliser les **étapes de paiement**, ajouter plus de " +"contenu avec le **constructeur de site web** et activer des fonctionnalités " +"supplémentaires telles que **paiement rapide** ou **se connecter/s'inscrire " +"lors du paiement**." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:8 msgid "" @@ -272,21 +337,27 @@ msgid "" "process. To do so, from any **checkout page**, go to :menuselection:`Edit " "--> Blocks`, and drag and drop **building blocks** to the page." msgstr "" +"Vous pouvez utiliser des **blocs de construction** pour ajouter du contenu à" +" n'importe quelle étape du processus de paiement. Pour ce faire, à partir de" +" n'importe quelle **page de paiement**, allez à :menuselection:`Éditer --> " +"Blocs` et glissez et déposez des **blocs de construction** sur la page." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:13 msgid "" "Note that content added through building blocks is **specific** to each " "step." msgstr "" +"Notez que le contenu ajouté par le biais des blocs de construction est " +"**spécifique** à chaque étape." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rstNone msgid "Checkout steps" -msgstr "" +msgstr "Étapes de paiement" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:19 msgid "Review order: promo code (and subtotal)" -msgstr "" +msgstr "Vérifier la commande : code promo (et sous-total)" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:21 msgid "" @@ -297,20 +368,30 @@ msgid "" "then redeem gift cards and promotional codes at the :guilabel:`Review Order`" " step." msgstr "" +"Si vous avez activé :guilabel:`Remises, Fidélité & Cartes-cadeaux` dans les " +"paramètres (:menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres --> " +"Boutique - Produits`), vous pouvez activer le champ :guilabel:`Code promo` " +"(:menuselection:`Éditer --> Personnaliser`) à partir de n'importe quelle " +"page de paiement. Les clients peuvent ensuite saisir des cartes-cadeaux et " +"des codes promotionnels lors de l'étape de la :guilabel:`vérification de la " +"commande`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:26 msgid "" "Furthermore, you can display the subtotal with discounts applied by enabling" " :guilabel:`Show Discount in Subtotal`." msgstr "" +"De plus, vous pouvez afficher le sous-total avec les remises appliquées en " +"activant la fonctionnalité :guilabel:`Afficher la remise dans le sous-" +"total`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rstNone msgid "Subtotal discount" -msgstr "" +msgstr "Sous-total avec la remise" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:34 msgid "Address: B2B fields" -msgstr "" +msgstr "Adresse : champs B2B" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:36 msgid "" @@ -319,10 +400,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Address` step. To add the fields, go to :menuselection:`Edit --> " "Customize` from any checkout page, and enable :guilabel:`Show B2B fields`." msgstr "" +"Les champs optionnels :guilabel:`TVA` et :guilabel:`Nom de la société` " +"peuvent être ajoutés au formulaire :guilabel:`Adresse de facturation` pour " +"les clients B2B, lors de l'étape :guilabel:`Adresse`. Pour ajouter ces " +"champs, allez à :menuselection:`Éditer --> Personnaliser` à partir de " +"n'importe quelle page de paiement et activez :guilabel:`Afficher les champs " +"B2B`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:42 msgid "Request extra info (additional step)" -msgstr "" +msgstr "Demander des informations supplémentaires (étape additionnelle)" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:44 msgid "" @@ -331,6 +418,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Order` steps. To do so, go to :menuselection:`Edit --> " "Customize` from any checkout page, and enable :guilabel:`Extra Step Option`." msgstr "" +"Vous pouvez demander des :guilabel:`Informations supplémentaires` au client " +"en ajoutant une étape :guilabel:`Infos supplémentaires` entre les étapes " +":guilabel:`Adresse` et :guilabel:`Confirmer la commande`. Pour ce faire, " +"allez à :menuselection:`Éditer --> Personnaliser` à partir de n'importe " +"quelle page et activez l':guilabel:`Option d'étape supplémentaire`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:53 msgid "" @@ -339,6 +431,10 @@ msgid "" "found on the quotation or sales order of the customer from the back end, in " "the **Sales** app." msgstr "" +"L'étape :guilabel:`Infos supplémentaires` est un formulaire en ligne lié au " +"devis ou à la commande du client. Les informations ajoutées pendant cette " +"étape figurent sur le devis ou la commande du client dans le backend, dans " +"l'application **Ventes**." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:57 msgid "" @@ -348,14 +444,20 @@ msgid "" "Field` button to add new fields, are available at the bottom of the " ":guilabel:`Customize` menu under the :guilabel:`Field` section." msgstr "" +"Une fois l'option activée, vous pouvez supprimer, ajouter et modifier les " +"champs du formulaire en cliquant sur :guilabel:`Éditer` dans le coin " +"supérieur droit et ensuite en cliquant sur n'importe quel champ du " +"formulaire. Toutes les options de personnalisation et le bouton :guilabel:`+" +" Champ` pour ajouter de nouveaux champs sont disponibles en bas du menu " +":guilabel:`Personnaliser` sous la section :guilabel:`Champ`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rstNone msgid "Online form customization" -msgstr "" +msgstr "Personnalisation de formulaire en ligne" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:67 msgid "Confirm order: terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "Confirmer la commande : conditions générales" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:69 msgid "" @@ -363,6 +465,10 @@ msgid "" "order to confirm their order by enabling :guilabel:`Accept Terms & " "Conditions` under :menuselection:`Edit --> Customize` on any checkout page." msgstr "" +"Vous pouvez demander aux clients d'accepter les :guilabel:`Conditions " +"générales` afin de confirmer leur commande en activant :guilabel:`Accepter " +"les conditions générales` dans :menuselection:`Éditer --> Personnaliser` sur" +" n'importe quelle page de paiement." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rstNone msgid "Terms and conditions" @@ -370,7 +476,7 @@ msgstr "Conditions générales" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:78 msgid "Express checkout" -msgstr "" +msgstr "Paiement rapide" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:80 msgid "" @@ -382,24 +488,37 @@ msgid "" ":guilabel:`Buy Now` button can also be enabled from any product's page by " "going :menuselection:`Edit --> Customize`, in the :guilabel:`Cart` section." msgstr "" +"Vous pouvez activer un bouton :guilabel:`Acheter maintenant` sur les pages " +"des produits qui redirige les clients instantanément vers la page de " +"paiement :guilabel:`Confirmer la commande`, au lieu d'ajouter le produit au " +"panier. Pour ce faire, allez à :menuselection:`Site Web --> Configuration " +"--> Paramètres --> Boutique - Processus de paiement` et cochez la case à " +"côté d':guilabel:`Acheter maintenant`. De plus, le bouton :guilabel:`Acheter" +" maintenant` peut également être activé à partir de n'importe quelle page de" +" produit en allant à :menuselection:`Éditer --> Personnaliser`, dans la " +"section :guilabel:`Panier`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:86 msgid "" "The button can be found next to the :guilabel:`Add to Cart` button on the " "product's page." msgstr "" +"Le bouton se trouve à côté du bouton :guilabel:`Ajouter au panier` sur la " +"page du produit." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rstNone msgid "Buy now (express checkout) button" -msgstr "" +msgstr "Bouton 'Acheter maintenant' (paiement rapide)" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:93 msgid ":ref:`Product page design: additional functions `" msgstr "" +":ref:`Conception de la page produit : fonctions additionnelles `" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:98 msgid "Guest and signed-in checkout" -msgstr "" +msgstr "Paiement en tant qu'invité et utilisateur connecté" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:100 msgid "" @@ -408,35 +527,59 @@ msgid "" "also checkout as guest, and **optionally sign up later** in order to track " "their order, if enabled." msgstr "" +"Il est possible de mettre en place une **politique de paiement** en vertu de" +" laquelle les clients peuvent passer à la caisse en tant qu'**invités** ou " +"**utilisateurs connectés uniquement**. Les clients peuvent également passer " +"à la cause en tant qu'invités et **éventuellement s'inscrire " +"ultérieurement** pour suivre leur commande, si cette option est activée." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:104 msgid "" "To select a policy, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " "Settings --> Shop - Checkout Process`. You can choose between:" msgstr "" +"Pour sélectionner une politique, allez à :menuselection:`Site Web --> " +"Configuration --> Paramètres --> Boutique - Processus de paiement`. Vous " +"avez le choix entre :" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:107 msgid "" ":guilabel:`Optional`: allows guests to checkout and later register from the " "**order confirmation** email to track their order;" msgstr "" +":guilabel:`Optionnel` : permet aux clients de passer à la caisse et de " +"s'enregistrer plus tard à partir de l'email de **confirmation de la " +"commande** pour suivre leur commande ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Disabled (buy as guest)`: customers can only checkout as guests;" msgstr "" +":guilabel:`Désactivé (acheter en tant qu'invité)` : les clients peuvent " +"uniquement passer à la caisse en tant qu'invités ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Mandatory (no guest checkout)`: customers can only checkout if " "they have signed-in." msgstr "" +":guilabel:`Obligatoire (pas de paiement en tant qu'invité)` : les clients " +"peuvent uniquement passer à la caisse s'ils se sont connectés." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:113 -msgid "B2B access restriction" +msgid ":doc:`../ecommerce_management/customer_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:114 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:24 +msgid ":doc:`/applications/general/users/portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:117 +msgid "B2B access restriction" +msgstr "Restriction d'accès B2B" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:119 msgid "" "If you wish to restrict checkout only to **selected B2B customers**, enable " ":guilabel:`Mandatory (no guest checkout)` and go to :menuselection:`Website " @@ -444,34 +587,51 @@ msgid "" " to**, click :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and click " ":guilabel:`Grant Access`." msgstr "" +"Si vous voulez limiter le paiement uniquement aux **clients B2B " +"sélectionnés**, activez :guilabel:`Obligatoire (pas de paiement en tant " +"qu'invité)` et allez à :menuselection:`Site Web --> eCommerce --> Clients`. " +"Sélectionnez le client auquel vous voulez **donner accès**, cliquez sur " +":menuselection:`Action --> Donner accès au portail` et cliquez sur " +":guilabel:`Donner accès`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:125 msgid "" "Settings are **website-specific**, which means you can set up a B2C website " "allowing **guest** checkout, and another for B2B customers with **mandatory " "sign-in**." msgstr "" +"Les paramètres sont **spécifiques au site web**, ce qui signifie que vous " +"voulez configurer un site web B2C autorisant le passage en caisse des " +"**invités** et un autre pour les clients B2B avec une **connexion " +"obligatoire**." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:129 msgid "" "Users can only have one portal access per **email**. They *cannot* be " "granted access to two different portals with the same **email address**." msgstr "" +"Les utilisateurs ne peuvent avoir qu'un seul accès au portail par **email**." +" Ils ne peuvent *pas* avoir accès à deux portails différents avec la même " +"**adresse email**." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:133 msgid "Shared customer accounts" -msgstr "" +msgstr "Comptes clients partagés" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:135 msgid "" "If you enable :guilabel:`Shared Customer Accounts` under " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Privacy section`," " you can allow or disallow access to *all* websites for one same account." msgstr "" +"Si vous activez l'option :guilabel:`Comptes clients partagés` sous la " +"section :menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres --> " +"Confidentialité`, vous pouvez autoriser ou révoquer l'accès à *tous* les " +"sites web pour un même compte." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:3 msgid "Payment providers" -msgstr "" +msgstr "Fournisseurs de paiement" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:5 msgid "" @@ -479,15 +639,19 @@ msgid "" "` for your website, allowing your " "customers to pay with their preferred payment methods." msgstr "" +"Odoo prend en charge une multitude de :doc:`fournisseurs de paiement " +"` en ligne pour votre site web, " +"permettant à vos clients de payer avec leur mode de paiement préféré." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:11 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:12 msgid ":doc:`../checkout_payment_shipping/checkout`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../checkout_payment_shipping/checkout`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:14 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:93 @@ -502,6 +666,11 @@ msgid "" " :guilabel:`Activate` the payment providers you wish to have available on " "your shop, and configure them according to your needs." msgstr "" +"Pour configurer des fournisseurs de paiement sur l'application eCommerce, " +"allez à :menuselection:`Site Web --> Configuration --> Fournisseurs de " +"paiement`. De là, :guilabel:`activez` les fournisseurs de paiement que vous " +"voulez rendre disponible sur votre boutique et configurez-les en fonction de" +" vos besoins." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:20 msgid "" @@ -513,30 +682,65 @@ msgid "" " Capture Method ` can be " "configured in that same menu." msgstr "" +"Vous pouvez également accéder aux **fournisseurs de paiement** via " +":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres`. Dans la section " +":guilabel:`Boutique - Paiement`, vous pouvez :guilabel:`Configurer le " +"prélèvement SEPA` si vous souhaitez l'utiliser et :guilabel:`Voir les autres" +" fournisseurs`. Si vous utiliser le fournisseur de paiement " +":guilabel:`Authorize.net`, la :ref:`Méthode de capture de paiements " +"` peut être configurée dans ce " +"même menu." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:27 msgid "" "If you are using :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, you " "can also enable and configure it here." msgstr "" +"Si vous utilisez :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, vous" +" pouvez également l'activer et le configurer ici." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31 msgid "Checkout payment options" -msgstr "" +msgstr "Options de paiement" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33 msgid "" "Once activated, customers can choose the payment provider of their choice " "during the **checkout process**, at the :guilabel:`Confirm Order` step." msgstr "" +"Une fois activé, les clients peuvent choisir le fournisseur de paiement de " +"leur choix pendant le **processus de paiement**, à l'étape " +":guilabel:`Confirmer la commande`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rstNone msgid "Payment provider selection at checkout" +msgstr "Sélection du fournisseur de paiement lors du paiement" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +msgid "eWallets and gift cards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +msgid "" +"When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " +"enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," +" and in the :guilabel:`Shop-Products` section, enable " +":menuselection:`Discounts, Loyalty & Gift Card`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +msgid "" +"Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" +" eWallet at the checkout step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rstNone +msgid "Enter gift card code to process checkout" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:3 msgid "Shipping methods" -msgstr "" +msgstr "Modes d'expédition" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:5 msgid "" @@ -544,10 +748,14 @@ msgid "" ":ref:`own shipping methods `, or use an integration " "with an :ref:`existing shipping provider `." msgstr "" +"En fonction de votre stratégie d'expédition, vous pouvez soit utiliser vos " +":ref:`propres modes d'expédition `, soit utiliser " +"une intégration avec un :ref:`fournisseur d'expédition existant `." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:15 msgid "Own shipping methods" -msgstr "" +msgstr "Vos propres modes d'expédition" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:17 msgid "" @@ -561,6 +769,15 @@ msgid "" "`," " and :guilabel:`Pickup in store`." msgstr "" +"Vous pouvez créer vos propres modes d'expédition et définir des règles pour " +"calculer les frais d'expédition. Pour ce faire, allez à :menuselection:`Site" +" Web --> Configuration --> Modes d'expédition`, et soit sélectionner un mode" +" d'expédition **existant**, soit en :guilabel:`créer` un. Lors de la " +"création d'un mode d'expédition, vous pouvez choisir entre :doc:`Prix fixe " +"`," +" :doc:`Fondé sur des règles " +"`," +" et :guilabel:`Enlèvement en magasin`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "Pickup in store" @@ -575,30 +792,43 @@ msgid "" "sites` can be made **website-specific**, but are by default available for " "*all* websites." msgstr "" +"Le :guilabel:`Enlèvement en magasin` doit d'abord être **activé** dans les " +"paramètres (:menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres --> " +"Expédition)` en cochant :guilabel:`Paiements & enlèvement sur site`. Une " +"fois l'option activée, vous pouvez sélectionner et :guilabel:`Personnaliser " +"les sites d'enlèvement`. Les :guilabel:`sites d'enlèvement` peuvent être " +"**spécifiques au site web**, mais sont par défaut disponibles pour *tous* " +"les sites web." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "Shipping providers" -msgstr "" +msgstr "Fournisseurs d'expédition" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:44 msgid "" @@ -607,31 +837,40 @@ msgid "" "automatically computed based on each order as well as generating shipping " "labels." msgstr "" +"Une autre option est d'utiliser une des intégrations avec un fournisseur " +"d'expédition existant. L'avantage d'utiliser une intégration est que les " +"frais de livraison sont automatiquement calculés sur la base de chaque " +"commande et que les étiquettes d'expédition sont générées." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:49 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204 msgid "Website availability" -msgstr "" +msgstr "Disponibilité sur le site web" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:57 msgid "" @@ -642,19 +881,275 @@ msgid "" "method to be restrained to. Leave the field **empty** for the method to be " "available on *all* websites." msgstr "" +"Les modes d'expédition sont rendus disponibles sur des sites web " +"**spécifiques** *uniquement*, si vous le souhaitez. Pour ce faire, allez à " +":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres --> Modes " +"d'expédition` et sélectionnez le **mode d'expédition** souhaité. Dans le " +"champ :guilabel:`Site web`, indiquez le site web auquel le mode d'expédition" +" doit être restreint. Laissez le champ **vide** pour que le mode soit " +"disponible sur *tous* les sites web." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:63 msgid "Delivery method at checkout" -msgstr "" +msgstr "Mode de livraison lors du paiement" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:65 msgid "" "Customers can choose the shipping method at the end of the checkout process," " at the :guilabel:`Confirm Order` step." msgstr "" +"Les clients peuvent choisir le mode de livraison à la fin du processus de " +"paiement, à l'étape :guilabel:`Confirmer la commande`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rstNone msgid "Delivery method choice at checkout" +msgstr "Choix du mode de livraison lors du paiement" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management.rst:5 +msgid "eCommerce management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "Comptes clients" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:5 +msgid "" +"Having customer accounts on an eCommerce allows customers to access all " +"their documents from a single place. To access their account, customers must" +" be **logged-in** on the eCommerce website, click on their **username** in " +"the top-right corner of the screen, and click :guilabel:`My Account`. From " +"there, customers can access their :guilabel:`quotations`, " +":guilabel:`orders`, :guilabel:`invoices`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rstNone +msgid "Customer account log-in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:16 +msgid "" +"Customers can only have an account if the :ref:`sign in/up at checkout " +"` option allows for accounts creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:20 +msgid "" +"Similarly to the rest of the website, the customer account page can be " +"customized with **content blocks** and other features through the **website " +"builder**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:27 +msgid "Access restriction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:29 +msgid "" +"It is possible to allow or restrict the documents to which customers have " +"access through the website builder. Log in your **own** account with your " +"Odoo database credentials, and go to :menuselection:`Edit --> Customize`. " +"From the website builder menu, enable or disable the documents customers can" +" have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rstNone +msgid "Documents to which customers have access to from their account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:39 +msgid "Multi-website account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:41 +msgid "" +"If you own multiple websites, you can make customer accounts available " +"across **all** websites. Then, the customer only needs one account. To do " +"so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Privacy" +" section`, and enable :guilabel:`Shared Customer Accounts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:3 +msgid "Order handling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:5 +msgid "" +"When a customer orders on your eCommerce, there are **three** record types " +"required to be handle in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:8 +msgid ":ref:`Sales orders `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:9 +msgid ":ref:`Delivery orders `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:10 +msgid ":ref:`Invoices & legal requirements `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:15 +msgid "Sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:18 +msgid "Order and payment status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:20 +msgid "" +"The first step when a customer adds a product to his cart is the creation of" +" a quotation. Orders can be managed either from the **Website** or " +":doc:`Sales ` app. eCommerce orders can " +"automatically be assigned to a specific sales team by going to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. In the **Shop - " +"Checkout Process** section, select a :guilabel:`Sales Team` or " +":guilabel:`Salesperson` to handle eCommerce orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rstNone +msgid "Assignment of online orders to a sales team or salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:30 +msgid "" +"Orders can be found under :menuselection:`Website --> eCommerce --> " +"Orders/Unpaid Orders`. Each order goes through a different status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:33 +msgid "" +"**Quotation**: a new product is added to the cart, but the customer has " +"*not* gone through the checkout process yet;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:35 +msgid "" +"**Quotation sent**: the customer has gone through the checkout process and " +"confirmed the order, but the payment is not yet confirmed;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:37 +msgid "" +"**Order**: the customer has gone through the checkout process, confirmed the" +" order, and the payment is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rstNone +msgid "Statuses of eCommerce orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:45 +msgid "Abandoned cart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:47 +msgid "" +"An **abandoned cart** represents an order for which the customer did **not " +"finish** the checkout confirmation process. For these orders, it is possible" +" to send an **email reminder** to the customer automatically. To enable that" +" feature, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and " +"in the :guilabel:`Email & Marketing` section, enable " +":guilabel:`Automatically send abandoned checkout emails`. Once enabled, you " +"can set the **time-lapse** after which the email is sent and customize the " +"**email template** used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:55 +msgid "" +"For abandoned cart emails, the customer must either have entered their " +"contact details during the checkout process; or be logged-in when they added" +" the product to their cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:61 +msgid "Delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:64 +msgid "Delivery flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:66 +msgid "" +"Once a quotation has been confirmed, a delivery order is automatically " +"created. The next step is to process this delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:69 +msgid "" +"Packing eCommerce orders usually requires picking the product, preparing the" +" packaging, printing the shipping label(s) and shipping to the customer. " +"Depending on the number of orders, strategy, or resources, those steps can " +"be considered as one or multiple actions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:73 +msgid "" +"An automatic email can be sent to the customer when the transfer status in " +"Odoo is “done”. To do so, enable the feature in the settings of the " +":doc:`Inventory ` app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:78 +msgid "" +"If customers are allowed to pay when picking up their order in stores or by " +"wire transfer, the quotation is **not** be confirmed and the stock is " +"**not** be reserved. Orders must be confirmed manually to reserve products " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 +msgid "Returns and refunds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:90 +msgid "" +"Customers can only return an order through an online form. It may not be " +"possible to return products depending on the return strategy or type of " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:93 +msgid "" +"Full refunds can be directly sent to customers from within the order " +"interface. A refund-compatible payment provider needs to be enabled first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:97 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/returns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:98 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:99 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" +msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:104 +msgid "Invoice and legal requirements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:106 +msgid "" +"The final step of an ecommerce order is to generate the invoice and send it " +"to the customer. Depending on the type of business (B2B or B2C), an invoice " +"can either be generated automatically (B2B) or on demand of the customer " +"(B2C). This process can be automated if (and when) the online payment is " +":ref:`confirmed `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:111 +msgid "" +"To automate invoicing, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings` and in the :guilabel:`Invoicing` section, enable " +":guilabel:`Automatic Invoice`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -664,7 +1159,7 @@ msgstr "Produits" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:3 msgid "Catalog" -msgstr "" +msgstr "Catalogue" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:5 msgid "" @@ -672,10 +1167,14 @@ msgid "" "allows customers to see what you have to offer. Clear categories, available " "options, sorting, and navigation threads help you structure it efficiently." msgstr "" +"Le catalogue d'eCommerce est l'équivalent des rayons de votre magasin " +"physique : il permet aux clients de voir ce que vous avez à offrir. Des " +"catégories bien déterminées, des options disponibles, un tri et des fils de " +"navigation vous aident à le structurer efficacement." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:10 msgid "Categorize the product catalog" -msgstr "" +msgstr "Catégoriser le catalogue de produits" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:12 msgid "" @@ -684,6 +1183,11 @@ msgid "" "on your eCommerce page. Visitors can then use it to view all products under " "the category they select." msgstr "" +"Dans Odoo, il y a un **modèle de catégorie spécifique** pour votre " +"eCommerce. L'utilisation de catégories d'eCommerce pour vos produits vous " +"permet d'ajouter un menu de navigation sur votre page eCommerce. Les " +"visiteurs peuvent ensuite l'utiliser pour afficher tous les produits de la " +"catégorie qu'ils ont sélectionnée." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:16 msgid "" @@ -691,14 +1195,19 @@ msgid "" "the product you wish to modify, click on the :guilabel:`Sales` tab, and " "select the :guilabel:`Categories` you want under :guilabel:`eCommerce Shop`." msgstr "" +"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Site Web --> eCommerce --> Produits`," +" sélectionnez le produit que vous souhaitez modifier, cliquez sur l'onglet " +":guilabel:`Vente` et sélectionnez les :guilabel:`Catégories` que vous " +"souhaitez dans la :guilabel:`boutique eCommerce`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rstNone msgid "eCommerce categories under the \"Sales\" tab" -msgstr "" +msgstr "Les catégories eCommerce sous l'onglet \"Vente\"" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:25 msgid "A single product can appear under multiple eCommerce categories." msgstr "" +"Un même produit peut apparaître dans plusieurs catégories d'eCommerce." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:27 msgid "" @@ -710,18 +1219,25 @@ msgid "" "Recursive` appears and allows to render the :guilabel:`Left` category menu " "collapsable." msgstr "" +"Lorsque les catégories de votre produit sont configurées, allez à la **page " +"principale de votre boutique** et cliquez sur :menuselection:`Éditer --> " +"Personnaliser`. Sous l'option :guilabel:`Catégories`, vous pouvez soit " +"activer un menu à :guilabel:`gauche`, en :guilabel:`haut`, ou les deux. Si " +"vous sélectionnez la catégorie à :guilabel:`gauche`, l'option " +":guilabel:`Réduire la catégorie récursive` apparaît et vous permet de rendre" +" le menu de la catégorie situé à :guilabel:`gauche` rétractable." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rstNone msgid "Categories options for your eCommerce website" -msgstr "" +msgstr "Options des catégories de votre site web d'eCommerce" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:38 msgid ":doc:`products`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`products`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:43 msgid "Browsing" -msgstr "" +msgstr "Navigation" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:45 msgid "" @@ -730,6 +1246,10 @@ msgid "" "catalog, you can activate various **filters** such as attributes or sort-by " "search." msgstr "" +"La catégorisation d'eCommerce est le premier outil pour organiser et " +"répartir vos produits. Si vous avez besoin d'un niveau de catégorisation " +"supplémentaire dans votre catalogue, vous pouvez activer divers **filtres** " +"tels que les attributs ou une recherche de tri par." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:50 msgid "Attributes" @@ -743,6 +1263,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`, select your product, " "and :guilabel:`Attributes & Variants` tab." msgstr "" +"Les attributs font référence aux **caractéristiques** d'un produit, tels que" +" la **couleur** ou le **matériel**, tandis que les variantes sont les " +"différentes combinaisons des attributs. Vous pouvez trouver les " +":guilabel:`attributs et les variantes` sous :menuselection:`Site Web --> " +"eCommerce --> Produits`, sélectionnez votre produit et allez à l'onglet " +":guilabel:`Attributs & Variantes`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:58 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:15 @@ -751,7 +1277,7 @@ msgstr ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rstNone msgid "Attributes and variants of your product" -msgstr "" +msgstr "Les attributs et les variantes de votre produit" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:64 msgid "" @@ -760,12 +1286,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Top`, or both. Additionally, you can also enable :guilabel:`Price" " Filtering` to enable price filters." msgstr "" +"Pour activer le **filtre par attribut**, allez à la **page principale de " +"votre boutique**, cliquez sur :menuselection:`Éditer --> Personnaliser` et " +"sélectionnez soit :guilabel:`Gauche`, :guilabel:`Haut`, ou les deux. De " +"plus, vous pouvez activer le :guilabel:`filtre par prix` pour pouvoir " +"filtrer par prix." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:69 msgid "" ":guilabel:`Price Filter` works independently from **attributes** and, " "therefore, can be enabled on its own if desired." msgstr "" +"Le :guilabel:`Filtre par prix` fonctionne indépendamment des **attributs** " +"et peut donc être activé seul si vous le souhaitez." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:73 msgid "" @@ -774,10 +1307,15 @@ msgid "" " *one* value per attribute. Odoo does not create variants if no combination " "is possible." msgstr "" +"Vous pouvez appliquer des **filtres par attribut** même si vous n'utilisez " +"pas des variantes de produit. Lorsque vous ajoutez des attributs à vos " +"produits, veillez à ne préciser qu'*une seule* valeur par attribut. Odoo " +"n'est pas en mesure de créer des variantes si aucune combinaison n'est " +"possible." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:78 msgid "Sort-by search" -msgstr "" +msgstr "Recherche de tri par" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:80 msgid "" @@ -788,10 +1326,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Default Sort` of the :guilabel:`Sort-By` button. The default sort" " applies to *all* categories." msgstr "" +"Il est possible de permettre à l'utilisateur de **trier le catalogue** " +"manuellement en utilisant la barre de recherche. À partir de la **page " +"principale de votre boutique**, cliquez sur :menuselection:`Éditer --> " +"Personnaliser` ; vous pouvez activer ou désactiver l'option :guilabel:`Trier" +" par`, ainsi que le bouton :guilabel:`Agencement`. De plus, vous pouvez " +"sélectionner le :guilabel:`Tri par défaut` ou le bouton :guilabel:`Trier " +"par`. Le tri par défaut s'applique à *toutes* les catégories." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:86 msgid "The **sorting** options are:" -msgstr "" +msgstr "Les options de **tri** sont :" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:88 msgid "Featured" @@ -824,29 +1369,43 @@ msgid "" "products in :menuselection:`Website --> eCommerce --> Products` and drag-" "and-dropping the products within the list." msgstr "" +"De plus, vous pouvez **éditer manuellement** l'ordre des produits du " +"catalogue en allant à la **page principale de votre boutique** et en " +"cliquant sur le produit. Sous la section :guilabel:`Produit` de la section " +":guilabel:`Personnaliser`, vous pouvez réarranger l'ordre en cliquant sur " +"les flèches `<<` `>>` pour déplacer le produit vers **l'extrême** droite ou " +"gauche et `<` `>` pour déplacer le produit d'**une** ligne vers la droite ou" +" la gauche. Il est également possible de modifier l'ordre des produits du " +"catalogue dans :menuselection:`Site Web --> eCommerce --> Produits` et de " +"glisser-déposer les produits dans la liste." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rstNone msgid "Product rearrangement in the catalog" -msgstr "" +msgstr "Réarrangement des produits dans le catalogue" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:107 msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Conception de la page" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:110 msgid "Category page" -msgstr "" +msgstr "Page des catégories" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:112 msgid "" "You can customize the layout of the category page using the website builder." msgstr "" +"Vous pouvez personnaliser l'agencement de la page des catégories à l'aide du" +" constructeur de site web." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:115 msgid "" "Editing the layout of the category page is global; editing one category " "layout affects *all* category pages." msgstr "" +"La modification de l'agencement de la page des catégories est globale ; la " +"modification de l'agencement d'une catégorie affecte *toutes* les pages de " +"catégorie." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:118 msgid "" @@ -856,20 +1415,28 @@ msgid "" "the product description visible from the category page, underneath the " "product picture." msgstr "" +"Pour ce faire, allez à votre :menuselection:`Page de catégorie --> Éditer " +"--> Personnaliser`. Ici, vous pouvez choisir l'agencement, le nombre de " +"colonnes pour afficher les produits, etc. Le bouton :guilabel:`Description " +"produit` rend la description du produit visible depuis la page de la " +"catégorie, sous l'image du produit." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rstNone msgid "Layout options of the category pages." -msgstr "" +msgstr "Options d'agencement des pages de catégorie." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:127 msgid "" "You can choose the size of the grid, but be aware that displaying too many " "products may affect performance and page loading speed." msgstr "" +"Vous pouvez choisir la taille de la grille, mais sachez que l'affichage d'un" +" trop grand nombre de produits peut nuire aux performances et à la vitesse " +"de chargement des pages." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:131 msgid "Product highlight" -msgstr "" +msgstr "Mise en évidence des produits" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:133 msgid "" @@ -880,22 +1447,29 @@ msgid "" "grid, and you can also add a **ribbon** or :guilabel:`Badge`. This displays " "a banner across the product's image, such as:" msgstr "" +"Vous pouvez mettre en évidence des produits pour les rendre visibles sur la " +"page de la catégorie ou du produit. Sur la page de votre choix, allez à " +":menuselection:`Éditer --> Personnaliser` et cliquez sur le produit à mettre" +" en évidence. Dans la section :guilabel:`Produit`, vous pouvez choisir la " +"taille de l'image du produit en cliquant sur la grille et vous pouvez " +"également ajouter un **ruban** ou un :guilabel:`badge`. Cela permet " +"d'afficher une bannière sur l'image du produit, telle que :" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:139 msgid "Sale;" -msgstr "" +msgstr "Solde ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:140 msgid "Sold out;" -msgstr "" +msgstr "Épuisé ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:141 msgid "Out of stock;" -msgstr "" +msgstr "En rupture de stock ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:142 msgid "New." -msgstr "" +msgstr "Nouveau." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:144 msgid "" @@ -904,6 +1478,10 @@ msgid "" "the :guilabel:`Sales` tab, change or create the ribbon from the " ":guilabel:`Ribbon` field." msgstr "" +"Vous pouvez également activer le :doc:`mode développeur " +"<../../../general/developer_mode>` sur le **modèle du produit**, et sous " +"l'onglet :guilabel:`Vente`, modifier ou créer le ruban à partir du champ " +":guilabel:`Ruban`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:149 msgid "" @@ -911,10 +1489,14 @@ msgid "" " for experienced users who wish to have access to advanced tools. Using the " "**developer mode** is *not* recommended for regular users." msgstr "" +"Le :doc:`mode développeur <../../../general/developer_mode>` n'est destiné " +"qu'aux utilisateurs expérimentés qui souhaitent avoir accès à des outils " +"avancés. L'utilisation du **mode développeur** n'est *pas* recommandée pour " +"les utilisateurs réguliers." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rstNone msgid "Ribbon highlight" -msgstr "" +msgstr "Mise en évidence par ruban" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:158 msgid "Additional features" @@ -928,36 +1510,50 @@ msgid "" " on the feature buttons you wish to use. All three buttons appear when " "hovering the mouse over a product's image." msgstr "" +"Vous pouvez accéder à des boutons supplémentaires et les activer, comme " +"**ajouter au panier**, une **liste de comparaison**, ou une **liste de " +"souhaits**. Pour ce faire, allez à la **page principale de votre boutique**," +" et à la fin de la catégorie :guilabel:`Page des produits`, cliquez sur les " +"boutons que vous voulez utiliser. Les trois boutons apparaissent lorsque la " +"souris passe sur l'image du produit." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Add to Cart`: adds a button to :doc:`add the product to the cart " "<../checkout_payment_shipping/cart>`;" msgstr "" +":guilabel:`Ajouter au panier` : ajoute un bouton permettant d':doc:`ajouter " +"le produit au panier <../checkout_payment_shipping/cart>`;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Comparison List`: adds a button to **compare** products based on " "their price, variant, etc.;" msgstr "" +":guilabel:`Liste de comparaison` : ajoute un bouton pour **comparer** les " +"produits en fonction de leur prix, de leur variante, etc ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:169 msgid "" ":guilabel:`Wishlist Button`: adds a button to **wishlist** the product." msgstr "" +":guilabel:`Bouton de liste de souhaits` : ajoute un bouton pour ajouter le " +"produit à la **liste de souhaits**." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rstNone msgid "Feature buttons for add to cart, comparison list, and wishlist" msgstr "" +"Boutons pour ajouter au panier, afficher la liste de comparaison et la liste" +" de souhaits." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rstNone msgid "Appearance of buttons when hoovering over the mouse" -msgstr "" +msgstr "Apparition des boutons lors du survol de la souris." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:180 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:112 msgid "Add content" -msgstr "" +msgstr "Ajouter du contenu" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:182 msgid "" @@ -966,22 +1562,31 @@ msgid "" "Content`. Specific areas are defined to use blocks are defined and " "highlighted on the page when **dragging-and-dropping** a block." msgstr "" +"Vous pouvez utiliser des **blocs de construction** pour ajouter du contenu à" +" la page de la catégorie, avec une variété de blocs allant de " +":guilabel:`Structure` au :guilabel:`Contenu dynamique`. Des zones " +"spécifiques sont définies pour l'utilisation des blocs et sont mises en " +"évidence sur la page lorsque vous **glissez-déposez** un bloc." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rstNone msgid "Building blocks areas" -msgstr "" +msgstr "Zones des blocs de construction" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:190 msgid "" "If you drop a building block **on top** of the product list, it creates a " "new category header specific to *that* category." msgstr "" +"Si vous déposez un bloc de construction **au-dessus** de la liste des " +"produits, cela crée un nouvel en-tête spécifique à **cette** catégorie." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:192 msgid "" "If you drop a building **on the top** or **bottom** of the page, it becomes " "visible on *all* category pages." msgstr "" +"Si vous déposez un bloc de construction **en haut** ou **en bas** de la " +"page, il devient visible sur **toutes** les pages de catégorie." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:196 msgid "" @@ -990,10 +1595,15 @@ msgid "" " categories improves organic traffic. Additionally, each category has its " "own specific URL that can be pointed to and is indexed by search engines." msgstr "" +"Ajouter du contenu à une page de catégorie d'eCommerce est bénéfique en " +"termes de stratégie de **référencement**. L'utilisation de **mots-clés** " +"liés aux produits des catégories d'eCommerce améliore le trafic organique. " +"De plus, chaque catégorie a sa propre URL spécifique vers laquelle les " +"moteurs de recherche peut rediriger et que ces derniers peuvent indexer." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:3 msgid "Cross-selling and upselling" -msgstr "" +msgstr "Ventes croisée et incitative" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:5 msgid "" @@ -1003,39 +1613,52 @@ msgid "" "originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" " of your customers." msgstr "" +"Tout processus de vente est une occasion de maximiser les revenus. La " +"**vente croisée** et la **vente incitative** sont des techniques de vente " +"qui consistent à vendre aux clients des produits et des services " +"supplémentaires ou plus chers que ceux qu'ils comptaient acheter à " +"l'origine. C'est un excellent moyen de maximiser la valeur de chacun de vos " +"clients." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:10 msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" msgstr "" +"La **vente croisée** s'obtient par le biais de **deux** fonctionnalités :" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:12 msgid "" ":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" msgstr "" +":ref:`Produits optionnels ` lors de l'**ajout au " +"panier** ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:13 msgid "" ":ref:`Accessory products ` on the **checkout " "page**." msgstr "" +":ref:`Produits accessoires ` sur la **page de " +"paiement**." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:15 msgid "" "**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " "` on the **product page**." msgstr "" +"La **vente incitative** s'obtient uniquement par le biais des :ref:`produits" +" alternatifs ` sur la **page produit**." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:19 msgid ":doc:`catalog`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`catalogue`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" -msgstr "" +msgstr "Vente croisée" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:27 msgid "Optional products" -msgstr "" +msgstr "Produits optionnels" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:29 msgid "" @@ -1044,10 +1667,15 @@ msgid "" "a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " ":guilabel:`Available Options` section." msgstr "" +"Les **produits optionnels** sont proposés lorsque les clients cliquent sur " +":guilabel:`Ajouter au panier`, soit à partir de la **page du produit**, soit" +" de la **page du catalogue**. En cliquant, une fenêtre contextuelle s'ouvre " +"en affichant les **produits optionnels** dans la section :guilabel:`Options " +"disponibles`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rstNone msgid "Optional products cross-selling" -msgstr "" +msgstr "Produits optionnels en vente croisée" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:37 msgid "" @@ -1058,6 +1686,12 @@ msgid "" "the **product template**. They only appear when that product is added to the" " cart." msgstr "" +"Pour activer les **produits optionnels**, allez à :menuselection:`Site Web " +"--> eCommerce --> Produits`, sélectionnez un produit, allez à l'onglet " +":guilabel:`Vente` et saisissez les produits que vous voulez afficher dans le" +" champ :guilabel:`Produits optionnels`. Les produits optionnels sont " +"**liés** aux produits avec lesquels ils sont configurés dans le **modèle du " +"produit**. Ils n'apparaissent que lorsque ce produit est ajouté au panier." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:43 msgid "" @@ -1065,10 +1699,14 @@ msgid "" " selecting a product on your **main shop page** and clicking " ":guilabel:`Product` in the top-right corner." msgstr "" +"Vous pouvez également accéder à l'onglet :guilabel:`Vente` du **modèle du " +"produit** en sélectionnant un produit sur la **page principale de votre " +"boutique** et en cliquant sur :guilabel:`Produit` dans le coin supérieur " +"droit." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:49 msgid "Accessory products" -msgstr "" +msgstr "Produits accessoires" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:51 msgid "" @@ -1076,10 +1714,14 @@ msgid "" "Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " "Order` step." msgstr "" +"Les **produits accessoires** sont affichés dans la section " +":guilabel:`Accessoires suggérés` avant de procéder au paiement lors de " +"l'étape de :guilabel:`vérification de la commande`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rstNone msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "" +"Les accessoires suggérés lors du paiement pendant la vérification du panier." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:58 msgid "" @@ -1090,6 +1732,13 @@ msgid "" "product(s) they are set up with on the **product template**. They only " "appear when that product is at the checkout process review." msgstr "" +"Pour activer les **produits accessoires**, allez à :menuselection:`Site Web " +"--> eCommerce --> Produits`, sélectionnez un produit, allez à l'onglet " +":guilabel:`Vente` et saisissez les produits que vous voulez afficher dans le" +" champ :guilabel:`Produits accessoires`. Les produits accessoires suggérés " +"sont **liés** aux produits avec lesquels ils sont configurés dans le " +"**modèle du produit**. Ils n'apparaissent que lorsque ce produit est à " +"l'étape de la vérification lors du paiement." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:65 msgid "Upselling" @@ -1097,7 +1746,7 @@ msgstr "Vente incitative" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:70 msgid "Alternative products" -msgstr "" +msgstr "Produits alternatifs" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:72 msgid "" @@ -1105,10 +1754,13 @@ msgid "" "incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " "one they were initially shopping for." msgstr "" +"Les **Produits alternatifs** sont proposés sur la **page du produit** et " +"incitent généralement les clients à acheter une variante ou un produit plus " +"cher que celui qu'ils comptaient acheter initialement." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rstNone msgid "Alternative products on the product page" -msgstr "" +msgstr "Les produits alternatifs sur la page du produit" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:79 msgid "" @@ -1121,6 +1773,15 @@ msgid "" "section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " "anywhere on the **product page**." msgstr "" +"Pour activer les **produits alternatifs**, allez à :menuselection:`Site Web " +"--> eCommerce --> Produits`, sélectionnez un produit, allez à l'onglet " +":guilabel:`Vente` et saisissez les produits que vous voulez afficher dans le" +" champ :guilabel:`Produits alternatifs`. Allez ensuite à la **page produit**" +" correspondante en cliquant sur :guilabel:`Aller au site web` et sur " +":menuselection:`Éditer`. Restez sur l'onglet :guilabel:`Blocs` et descendez " +"jusqu'à la section :guilabel:`Contenu dynamique`. Ensuite, glissez et " +"déposer le bloc de construction :guilabel:`Produits` où vous voulez sur la " +"**page produit**." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:86 msgid "" @@ -1131,16 +1792,25 @@ msgid "" "displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " "etc." msgstr "" +"Une fois placé, en mode :guilabel:`Édition`, cliquez sur le **bloc** pour " +"accéder aux divers paramètres de ce bloc de construction " +":guilabel:`Produits`. Dans le champ :guilabel:`Filtrer`, sélectionnez " +":guilabel:`Produits alternatifs`. Vous pouvez configurer plusieurs " +"paramètres additionnels, tels que le nombre d'éléments à afficher " +"(:guilabel:`Éléments récupérés`), le :guilabel:`Modèle` utilisé, etc." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:3 msgid "Price management" -msgstr "" +msgstr "Gestion des prix" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:5 msgid "" "Odoo offers multiple options to select the price displayed on your website, " "as well as condition-specific prices based on set criteria." msgstr "" +"Odoo propose de multiples options pour sélectionner le prix affiché sur " +"votre site web, ainsi que des prix spécifiques en fonction de critères " +"définis." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:9 msgid "Taxes" @@ -1148,7 +1818,7 @@ msgstr "Taxes" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:12 msgid "Tax configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration des taxes" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:14 msgid "" @@ -1157,27 +1827,32 @@ msgid "" ":doc:`fiscal positions " "`." msgstr "" +"Pour ajouter une taxe à un produit, vous pouvez soit définir une taxe dans " +"le champ :guilabel:`Taxes clients` du **modèle de produit**, soit utiliser " +"les :doc:`positions fiscales " +"`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:19 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:20 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:21 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:22 msgid "" ":doc:`/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions`" msgstr "" +":doc:`/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:25 msgid "Tax display" -msgstr "" +msgstr "Affichage des taxes" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:27 msgid "" @@ -1187,18 +1862,28 @@ msgid "" "scroll down to the :guilabel:`Shop - Products` category, and select " ":guilabel:`Tax Excluded` or :guilabel:`Tax Included`." msgstr "" +"Le choix de la taxe sur le prix affiché dépend de la réglementation d'un " +"pays ou du type de clients **(B2B ou B2C)**. Pour sélectionner le type de " +"prix affiché, allez à :menuselection:`Site Web --> Configuration --> " +"Paramètres`, descendez jusqu'à la section :guilabel:`Boutique - Produits` et" +" sélectionnez :guilabel:`Hors taxes` ou :guilabel:`Toutes taxes comprises`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Tax Excluded`: the price displayed on the website is **tax-" "excluded**, and the tax is computed at the cart-review step;" msgstr "" +":guilabel:`Hors taxes` : le prix affiché sur le site web s'entend **hors " +"taxes**, et la taxe est calculée à l'étape de la vérification de votre " +"panier ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Tax Included`: the price displayed on the website is **tax-" "included**." msgstr "" +":guilabel:`Toutes taxes comprises` : le prix affiché sur le site web " +"s'entend **toutes taxes comprises**." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:37 msgid "" @@ -1208,6 +1893,12 @@ msgid "" "consideration when implementing a database with multiple ecommerce websites " "aimed at varying customer types (i.e., B2B and B2C)." msgstr "" +"Ce paramètre est **global** et le type d'affichage des taxes est le même " +"pour tous vos sites web. Il n'est donc pas possible de sélectionner des " +"affichages des taxes différents pour des sites web différents. Il peut " +"s'agir d'un point important à prendre en considération lors de la mise en " +"œuvre d'une base de données comportant plusieurs sites d'eCommerce destinés " +"à différents types de clients (c'est-à-dire B2B et B2C)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:42 msgid "" @@ -1216,18 +1907,22 @@ msgid "" "a product, and then :menuselection:`Edit --> Customize tab` and enabling " ":guilabel:`Tax Indication`." msgstr "" +"Vous pouvez choisir d'afficher le type de prix à côté du prix en allant à " +":menuselection:`Site Web --> Site --> Page d'accueil --> Boutique`, en " +"sélectionnant un produit et ensuite en allant à :menuselection:`Éditer --> " +"Personnaliser` et en activant :guilabel:`Indication taxes`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rstNone msgid "Tax type displayed on the product page" -msgstr "" +msgstr "Type de taxe affiché sur la page produit" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:54 msgid "Price per unit" -msgstr "" +msgstr "Prix à l'unité" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:56 msgid "" @@ -1239,26 +1934,38 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product template**, and in" " the :guilabel:`Sales Price`." msgstr "" +"Il est possible d'afficher un :doc:`prix à l'unité " +"` sur la " +"page produit. Pour ce faire, allez à :menuselection:`Site Web --> " +"Configuration --> Paramètres` et activez :guilabel:`Prix de référence du " +"produit` dans la section :guilabel:`Boutique - Produits`. Une fois l'option " +"activée, veillez à ce qu'un montant soit défini dans le champ " +":guilabel:`Nombre d'unités de base` du **modèle du produit** et dans le " +"champ :guilabel:`Prix de vente`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rstNone msgid "Cost per unit pricing on the product template" -msgstr "" +msgstr "Prix à l'unité sur le modèle du produit" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:67 msgid "" "The price per unit of measure can be found above the :guilabel:`Add to Cart`" " button on the product page." msgstr "" +"Le prix par unité de mesure se trouve au-dessus du bouton :guilabel:`Ajouter" +" au panier` sur la page produit. " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rstNone msgid "Cost per unit pricing on the product page" -msgstr "" +msgstr "Prix à l'unité sur la page produit" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:75 msgid "" "Pay attention that having the price per unit may be **mandatory** in some " "countries." msgstr "" +"Attention, la mention du prix à l'unité peut être **obligatoire** dans " +"certains pays." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:78 msgid "" @@ -1268,7 +1975,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:81 msgid "Price configuration: pricelists" -msgstr "" +msgstr "Configuration des prix : listes de prix" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 msgid "" @@ -1280,10 +1987,18 @@ msgid "" "configured per website. If no custom pricelists are added, Odoo defaults to " "the **Public Pricelist** for all websites." msgstr "" +"Les listes de prix sont l'outil principal pour gérer les prix dans votre " +"eCommerce. Elles vous permettent de définir des prix spécifiques au site web" +" - différents du prix affiché sur le modèle du produit - en fonction du " +"**groupe de pays**, de la **devise**, de la **quantité minimale**, de la " +"**période**, ou de la **variante**. Vous pouvez créer autant de listes de " +"prix que nécessaire, mais il est obligatoire d'avoir au moins une liste de " +"prix configurée par site web. Si aucune liste de prix personnalisée n'est " +"ajoutée, la **liste de prix publique** sera utilisée par défaut sur tous les" +" sites web." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:90 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:118 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" @@ -1294,14 +2009,19 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and scroll down to " "the :guilabel:`Shop - Products` section. There, you can find two options:" msgstr "" +"Les listes de prix se trouvent dans :menuselection:`Site web --> eCommerce " +"--> Listes de prix`, mais elles doivent d'abord être activées. Pour ce " +"faire, allez à :menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres` et" +" descendez jusqu'à la section :guilabel:`Boutique - Produits`. Vous y " +"trouverez deux options :" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:99 msgid ":guilabel:`Multiple prices per product`;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Plusieurs prix par produit` ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:100 msgid ":guilabel:`Advanced price rules (discounts, formulas)`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Règles de prix avancées (remises, formules)`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:102 msgid "" @@ -1310,10 +2030,15 @@ msgid "" "etc. The **second** option allows you to set *price change* rules such as " "**discounts**, **margins**, **roundings**, etc." msgstr "" +"La **première** option vous permet de définir des prix différentes par " +"*segment* de client, c'est-à-dire des clients enregistrés, des clients VIP, " +"des clients réguliers, etc. La **deuxième** option vous permet de définir " +"des règles de *modification des prix*, telles que les **remises**, " +"**marges**, **arrondis**, etc." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:107 msgid "Foreign currency" -msgstr "" +msgstr "Devise étrangère" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:109 msgid "" @@ -1322,19 +2047,22 @@ msgid "" "the :guilabel:`Shop` page from the drop-down menu next to the **search " "bar**." msgstr "" +"Si vous vendez dans **plusieurs devises** et si vous avez des listes de prix" +" en devises étrangères, les clients peuvent sélectionner leur liste de prix " +"correspondante n'importe où sur la page de la :guilabel:`boutique` dans le " +"menu déroulant à côté de la **barre de recherche**." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rstNone msgid "Pricelists selection" -msgstr "" +msgstr "Sélection des listes de prix" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:119 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:122 msgid "Permanent discount" -msgstr "" +msgstr "Remise permanente" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:124 msgid "" @@ -1343,10 +2071,14 @@ msgid "" "in displaying the previous price crossed out and the **new discounted " "price** next to it." msgstr "" +"Si vous avez réduit de façon permanente le prix d'un produit, un moyen " +"populaire d'attirer l'attention des clients est la stratégie du **barré**. " +"La stratégie consiste à afficher le prix précédent barré et le **nouveau " +"produit réduit** à côté." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rstNone msgid "Price strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Prix barré" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:132 msgid "" @@ -1356,34 +2088,46 @@ msgid "" "(:menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`), and in the " ":guilabel:`Compare to Price` field, enter the **new** price." msgstr "" +"Pour afficher un prix 'barré', activez l'option :guilabel:`Comparaison de " +"prix` sous :menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres --> " +"Boutique - Produits`. Ensuite, allez au modèle du produit " +"(:menuselection:`Site Web --> eCommerce --> Produits`), et dans le champ " +":guilabel:`Comparer au prix`, saisissez le **nouveau** prix." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:3 msgid "Product management" -msgstr "" +msgstr "Gestion des produits" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:5 msgid "" "Odoo allows you to create, import, and manage your products' pages all " "within the **Website** app." msgstr "" +"Odoo vous permet de créer, d'importer et de gérer vos pages produits avec " +"l'application **Site Web**." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:8 msgid "Add products to the catalog" -msgstr "" +msgstr "Ajouter des produits au catalogue" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:10 msgid "To add a product to your catalog, you can either do it in:" msgstr "" +"Pour ajouter un produit à votre catalogue, vous avez plusieurs possibilités " +":" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:12 msgid "" "From anywhere on your website, click :menuselection:`+ New --> Product`. " "Enter the name of your product, and :guilabel:`Save`;" msgstr "" +"À partir de n'importe quelle page de votre site web, cliquez sur " +":menuselection:`+ Nouveau --> Produit`. Saisissez le nom de votre produit et" +" cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder`;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:14 msgid ":menuselection:`Website --> eCommerce --> Products --> Create`;" -msgstr "" +msgstr ":menuselection:`Site Web --> eCommerce --> Produits --> Créer`;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:15 msgid "" @@ -1391,15 +2135,19 @@ msgid "" " go to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`. Click on " ":guilabel:`Favorites` and :ref:`Import records `." msgstr "" +"ou :ref:`importer des données ` en utilisant des fichiers XLSX " +"ou CSV. Pour ce faire, allez à :menuselection:`Site Web --> eCommerce --> " +"Produits`. Cliquez sur :guilabel:`Favoris` et :ref:`Importer des " +"enregistrements `." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:21 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16 msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/import`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/import`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:22 msgid ":doc:`Product-related documentation <../../../sales/sales>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Documentation relative aux produits <../../../sales/sales>`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:25 #: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 @@ -1414,6 +2162,11 @@ msgid "" "page, select the product, and enable it as :guilabel:`Published` in the top-" "right corner." msgstr "" +"Lors de leur création, les produits sont par défaut :guilabel:`non publiés` " +"dans votre catalogue d'eCommerce. Pour rendre un produit visible aux " +"visiteurs, allez à :menuselection:`Site Web --> Site --> Page d'accueil`, " +"cliquez sur la page de votre **boutique principale**, sélectionnez le " +"produit et activez-le comme :guilabel:`publié` dans le coin supérieur droit." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:33 msgid "" @@ -1428,14 +2181,25 @@ msgid "" "the extreme-right, and tick any box of the selected products in the " ":guilabel:`Is Published` column to publish them all." msgstr "" +"Pour publier **un grand nombre** de produits, la méthode la plus pratique " +"consiste à aller à :menuselection:`Site Web --> eCommerce --> Produits`. " +"Ici, supprimez le filtre :guilabel:`Publié` en cliquant sur le :guilabel:`x`" +" à côté de celui-ci et sélectionnez la vue :guilabel:`Liste`. Cliquez " +"ensuite sur le bouton :guilabel:`déroulant` (situé juste en dessous du " +"bouton :guilabel:`Liste`) et activez :guilabel:`Est publié`. Cliquez sur la " +"colonne :guilabel:`Est publié` pour la réorganiser en fonction des produits " +"**publiés** ou **non publiés**. Enfin, sélectionnez les produits à publier " +"en cochant leur case à l'extrême droite et cochez n'importe quelle case des " +"produits sélectionnés dans la colonne :guilabel:`Est publié` pour les " +"publier tous." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rstNone msgid "List and dropdown toggle buttons" -msgstr "" +msgstr "Boutons de liste et du menu déroulant" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:47 msgid "Product page design" -msgstr "" +msgstr "Conception de la page produit" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:49 msgid "" @@ -1445,16 +2209,24 @@ msgid "" "**layout**, **add content**, etc. Note that **enabled functions** apply to " "*all* product pages." msgstr "" +"Une fois un produit créé, vous pouvez accéder à la **page produit** via la " +"page :guilabel:`Boutique` de votre site web en cliquant sur le produit et " +"ensuite sur :guilabel:`Éditer`. Vous pouvez alors changer les **fonctions " +"additionnelles** de la page, l'**agencement**, **ajouter du contenu**, etc. " +"Notez que les **fonctions activées** s'appliquent à *toutes* les pages " +"produits." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:57 msgid "Additional functions" -msgstr "" +msgstr "Fonctions additionnelles" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:59 msgid "" "In the **website builder** window, click :guilabel:`Customize` to enable " "additional functions:" msgstr "" +"Dans la fenêtre du **constructeur de site web**, cliquez sur " +":guilabel:`Personnaliser` pour activer des fonctions additionnelles :" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:61 msgid "" @@ -1462,18 +2234,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Share` adds social media and email icon buttons to share the " "product via those channels;" msgstr "" +":guilabel:`Clients : Évaluation` permet aux clients de soumettre des avis " +"sur le produit ; :guilabel:`Partager` ajoute des boutons d'icône de réseaux " +"sociaux pour partager le produits via ces canaux ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Select Quantity`: if enabled, allows to choose the quantity added" " to cart;" msgstr "" +":guilabel:`Sélection quantité` : si activée, cette option permet de choisir " +"la quantité ajoutée au panier ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Tax Indication`: notifies if the price is **VAT included** or " "**excluded**;" msgstr "" +":guilabel:`Indication taxes` : indique si le prix est **toutes taxes " +"comprises** ou **hors taxes** ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:66 msgid "" @@ -1482,6 +2261,10 @@ msgid "" "product as a :guilabel:`Products List`; :guilabel:`Options` as selectable " "options to compose the variant yourself;" msgstr "" +":guilabel:`Variantes` : affiche toutes les :doc:`variantes " +"` possibles du " +"produit sous forme de :guilabel:`Liste des produits` ; :guilabel:`Options` " +"sous forme d'options sélectionnables pour composer soi-même la variante ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:70 msgid "" @@ -1489,6 +2272,10 @@ msgid "" "` taking the customer directly to the checkout page; " ":guilabel:`Wishlist` allows to add the product to a wishlist;" msgstr "" +":guilabel:`Panier` : :guilabel:`Acheter maintenant` ajoute un :ref:`bouton " +"de passage en caisse ` qui redirige le client directement vers" +" la page de paiement ; :guilabel:`Liste de souhaits` vous permet d'ajouter " +"le produit à la liste de souhaits ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:73 msgid "" @@ -1497,12 +2284,19 @@ msgid "" " of all variant attributes and values of a product, but only works for " "products *with* variants." msgstr "" +":guilabel:`Spécification` : vous permet de sélectionner où s'affiche la " +"section :guilabel:`Spécifications`. Cette option affiche une liste de tous " +"les attributs et valeurs des variantes d'un produit, mais ne fonctionne que " +"pour les produits *ayant* des variantes." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:78 msgid "" "To allow **wishlists**, the option must be enabled in " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`;" msgstr "" +"Pour autoriser les **listes de souhaits**, l'option doit être activée dans " +":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres --> Boutique - " +"Produits` ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:80 msgid "" @@ -1511,10 +2305,14 @@ msgid "" "be enabled under :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> " "Shop - Products`." msgstr "" +"Pour accéder aux options des :guilabel:`variantes`, l'option :doc:`Variantes" +" de produits <../../../sales/sales/products_prices/products/variants>` doit " +"d'abord être activée dans :menuselection:`Site Web --> Configuration --> " +"Paramètres --> Boutique - Produits`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:85 msgid "Layout" -msgstr "Mise en page" +msgstr "Agencement" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:87 msgid "" @@ -1522,12 +2320,17 @@ msgid "" "functions>`, the layout configuration can be changed according to your " "needs." msgstr "" +"Dans le même onglet :guilabel:`Personnalier` que les :ref:`fonctions " +"`, la configuration de l'agencement peut être modifiée " +"en fonction de vos besoins." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:90 msgid "" ":guilabel:`Images Width`: changes the width of the product images displayed " "on the page;" msgstr "" +":guilabel:`Largeur images` : change la largeur de l'image du produit " +"affichée sur la page ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:91 msgid "" @@ -1535,6 +2338,10 @@ msgid "" "image with smaller ones underneath; whereas the :guilabel:`Grid` displays " "four images in a square layout (see pictures below);" msgstr "" +":guilabel:`Agencement` : l'agencement :guilabel:`Carrousel` affiche une " +"grande image principale et des images plus petites en dessous, tandis que " +":guilabel:`Grille` affiche quatre images dans une disposition carrée (voir " +"les images ci-dessous) ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:94 msgid "" @@ -1542,18 +2349,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Pop-up on Click`, when hovering over the image " "(:guilabel:`Magnifier on hover`), on :guilabel:`Both`, or :guilabel:`None`;" msgstr "" +":guilabel:`Zoom d'image` : choisissez si des zooms d'image sont disponibles," +" soit :guilabel:`Pop-up au clic`, au survol de l'image (:guilabel:`Loupe au " +"survol`), sur :guilabel:`Les deux`, ou :guilabel:`Aucun` ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Thumbnails`: decide how the thumbnails should be aligned, either " "**vertically** (:guilabel:`Left`), or **horizontally** (:guilabel:`Right`);" msgstr "" +":guilabel:`Vignette` : décidez de la manière dont les vignettes doivent être" +" alignées, soit **verticalement** (:guilabel:`Gauche`), ou " +"**horizontalement** (:guilabel:Droite`) ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Main Image`: click :guilabel:`Replace` to change the product's " "main image;" msgstr "" +":guilabel:`Image principale` : cliquez sur :guilabel:`Remplacer` pour " +"changer l'image principale du produit ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:100 msgid "" @@ -1561,16 +2376,22 @@ msgid "" " add or remove extra product images. You can also add images and videos via " "**URL**." msgstr "" +":guilabel:`Images extra` : cliquez sur :guilabel:`Ajouter` ou " +":guilabel:`Tout supprimer` pour ajouter ou supprimer des images de produit " +"supplémentaires. Vous pouvez également ajouter des images et des vidéos via " +"une **URL**." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:104 msgid "" "Images must either be in PNG or JPG format. To trigger the zoom, the image " "has to be bigger than 1024x1024." msgstr "" +"Les images doivent avoir le format PNG ou JPG. Pour activer le zoom, l'image" +" doit être plus grande que 1024x1024." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rstNone msgid "Product images layout" -msgstr "" +msgstr "Agencement des images de produit" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:114 msgid "" @@ -1579,6 +2400,11 @@ msgid "" " picture galleries, features such as :guilabel:`Call to Actions`, " ":guilabel:`Comparisons`, etc." msgstr "" +"Vous pouvez utiliser des **blocs de construction** (:menuselection:`Éditer " +"--> Blocs`) pour ajouter du contenu à votre page produit. Ces blocs peuvent " +"être utilisés pour ajouter du texte et des images supplémentaires, des " +"fonctions telles que des :guilabel:`Appels à l'action`, des " +":guilabel:`Comparaisons`, etc." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:118 msgid "" @@ -1588,14 +2414,20 @@ msgid "" " the *whole* website, where **building blocks** put underneath the product " "description are only displayed on the *product* page *(see image below)*." msgstr "" +"Selon l'endroit *où* vous déposez le **bloc de construction**, il peut être " +"disponible soit sur la page produit *uniquement*, soit sur *l'ensemble* du " +"site web. Les **blocs de construction** déposés tout en haut ou tout en bas " +"de la page sont disponibles sur *l'ensemble* du site web, alors que les " +"**blocs de construction** placés sous la description du produit sont " +"uniquement affichés sur la page du *produit* *(voir l'image ci-dessous)*." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rstNone msgid "Building blocks on product page" -msgstr "" +msgstr "Blocs de construction sur la page produit" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:128 msgid "Download link" -msgstr "" +msgstr "Lien de téléchargement" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:130 msgid "" @@ -1607,20 +2439,29 @@ msgid "" ":guilabel:`Insert or edit link` and enter the URL in the :guilabel:`Your " "URL` field." msgstr "" +"Pour ajouter un fichier téléchargeable (par ex. manuel d'utilisation, notice" +" d'utilisation, etc.) à la page produit, glissez et déposez un bloc " +":guilabel:`Texte` depuis :menuselection:`Éditer --> Blocs` sur la page. Une " +"fois placé, cliquez sur le bloc :guilabel:`Texte` et dans la section " +":guilabel:`Texte inline`, sélectionnez soit :menuselection:`Insérer un média" +" --> Documents`, soit :guilabel:`Insérer ou éditer un lien` et saisissez " +"l'URL dans le champ :guilabel:`Votre URL`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:137 msgid "" "The difference with :ref:`digital files ` is that " "digital files can only be downloaded *after* checkout." msgstr "" +"La différence avec les :ref:`fichiers numériques ` " +"est que ces derniers ne peuvent être téléchargés qu'*après* le paiement." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rstNone msgid "Media and link buttons" -msgstr "" +msgstr "Boutons média et lien" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:147 msgid "Digital files" -msgstr "" +msgstr "Fichiers numériques" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:149 msgid "" @@ -1631,18 +2472,25 @@ msgid "" "Shop - Checkout Process`. Then, on the **product's template**, click on " ":menuselection:`More --> Digital Files` and :guilabel:`Create` a new file." msgstr "" +"Si votre produit est vendu avec un certificat, manuel d'utilisation ou tout " +"autre document pertinent, il est possible d'ajouter un lien téléchargeable à" +" la fin du passage en caisse. Pour ce faire, activez d'abord " +":guilabel:`Contenu numérique` dans :menuselection:`Site Web --> " +"Configuration --> Paramètres --> Boutique - Processus de paiement`. Ensuite," +" sur le **modèle du produit**, cliquez sur :menuselection:`Plus --> Fichiers" +" numériques` et :guilabel:`créez` un nouveau fichier." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rstNone msgid "Digital Files menu" -msgstr "" +msgstr "Menu des fichiers numériques" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:159 msgid "For the configuration:" -msgstr "" +msgstr "Pour la configuration :" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:161 msgid ":guilabel:`Name`: the name of your file;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nom` : le nom de votre fichier ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:162 msgid "" @@ -1650,18 +2498,27 @@ msgid "" "Accordingly, you either have a :guilabel:`File Content (base64)` field to " "upload your file, or a :guilabel:`URL` field to enter your URL." msgstr "" +":guilabel:`Type :` sélectionnez s'il s'agit d'un **fichier** ou une **URL**." +" En conséquence, vous disposez soit d'un champ :guilabel:`Contenu du fichier" +" (base64)` pour télécharger votre fichier ou un champ :guilabel:`URL` pour " +"saisir votre URL." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Website`: the website on which that file is *available*. If you " "want it available for *all* websites, leave it empty." msgstr "" +":guilabel:`Site web` : le site web sur lequel ce fichier est *disponible*. " +"Si vous souhaitez qu'il soit disponible sur *tous* les sites web, laissez ce" +" champ vide." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:168 msgid "" "The file is then available after checkout in the **purchase order** section " "found on the customer's portal." msgstr "" +"Le fichier est ensuite disponible après le paiement dans la section **bon de" +" commande** du portail du client." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:172 msgid "Product configuration" @@ -1669,7 +2526,7 @@ msgstr "Configuration du produit" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:175 msgid "Multiple languages" -msgstr "" +msgstr "Langues multiples" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:177 msgid "" @@ -1679,46 +2536,59 @@ msgid "" "available are identifiable by their abbreviation language (ex. :abbr:`EN " "(English)`) next to their field." msgstr "" +"Si plusieurs langues sont disponibles sur votre site web et vous souhaitez " +"que les informations relatives au produit soient traduites, il est " +"nécessaire d'encoder ces informations traduites dans le **modèle du " +"produit**. Les champs dans lesquels plusieurs langues sont disponibles sont " +"identifiables par l'abréviation de la langue (par ex. :abbr:`FR (français)`)" +" à côté du champ." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rstNone msgid "Field translation" -msgstr "" +msgstr "Champ traduction" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:186 msgid "The **eCommerce-related** fields to translate are:" -msgstr "" +msgstr "Les champs **relatifs à l'eCommerce* à traduire sont les suivants :" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:188 msgid ":guilabel:`Product name`;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nom du produit` ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:189 msgid ":guilabel:`Out-of-Stock Message` (under the :guilabel:`Sales` tab);" msgstr "" +":guilabel:`Message de rupture de stock` (sous d'onglet :guilabel:`Vente`) ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:190 msgid ":guilabel:`Sales Description` (under the :guilabel:`Sales` tab);" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Description vente` (sous l'onglet :guilabel:`Vente`) ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:193 msgid "" "Having untranslated content on a web page may be detrimental to the user " "experience and :doc:`SEO <../../../websites/website/optimize/seo>`." msgstr "" +"La présence de contenu non traduit sur une page web peut nuire à " +"l'expérience de l'utilisateur et au :doc:`référencement " +"<../../../websites/website/optimize/seo>`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:196 msgid "" "To check the language(s) of your website, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings --> Website Info section`." msgstr "" +"Pour vérifier la ou les langues de votre site web, allez à " +":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres --> Infos du site " +"web`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:200 msgid ":doc:`../../../websites/website/optimize/seo`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../websites/website/optimize/seo`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201 msgid ":ref:`Multi-language support `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Assistance en plusieurs langues `" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:206 msgid "" @@ -1729,16 +2599,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Website` you wish the product to be available on. Leave the field" " empty for the products to be available on *all* websites." msgstr "" +"Un produit peut être rendu disponible sur *un* ou *tous* les sites web, mais" +" il n'est pas possible de sélectionner *certains* sites web et pas d'autres." +" Pour définir la disponibilité d'un produit, allez à :menuselection:`Site " +"Web --> eCommerce --> Produits`, sélectionnez votre produit et dans l'onglet" +" :guilabel:`Vente`, cliquez sur le :guilabel:`site web` sur lequel vous " +"voulez que le produit soit disponible. Laissez le champ vide pour que le " +"produit soit disponible sur *tous* les sites web." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:213 msgid "Stock management" -msgstr "" +msgstr "Gestion des stocks" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:215 msgid "" "Under the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - " "Products`, you can enable and configure inventory management options." msgstr "" +"Dans :menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres --> Boutique " +"- Produits`, vous pouvez activer et configurer des options de gestion " +"d'inventaire." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:219 msgid "" @@ -1746,6 +2626,9 @@ msgid "" " on the **product's form** must be set to :guilabel:`Storable` (only " "available when the **Inventory** app is installed)." msgstr "" +"Pour afficher le niveau de stock sur le page produit, le :guilabel:`type de " +"produit` sur la **fiche produit** doit être défini sur :guilabel:`Stockable`" +" (uniquement disponible lorsque l'application **Inventaire** est installée)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:224 msgid "Inventory" @@ -1756,6 +2639,9 @@ msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, you can select the " "eCommerce selling strategy of products:" msgstr "" +"Dans la sous-section :guilabel:`Valeurs par défaut de l'inventaire`, vous " +"pouvez sélectionner la stratégie de vente des produits dans votre eCommerce " +":" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:229 msgid "" @@ -1763,6 +2649,9 @@ msgid "" "warehouse associated to your website. If you have multiple websites, you can" " select a different one per website;" msgstr "" +":guilabel:`Entrepôt` : si vous avez plusieurs entrepôts, vous pouvez définir" +" l'entrepôt associé à votre site web. Si vous avez plusieurs sites web, vous" +" pouvez choisir un entrepôt différent par site web ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:231 msgid "" @@ -1770,6 +2659,9 @@ msgid "" " continue placing orders even when the product is **out-of-stock**. Leave it" " unchecked to **prevent orders**;" msgstr "" +":guilabel:`En rupture de stock (Continuer la vente)` : permet aux clients de" +" continuer à placer des commandes même lorsque le produit est **en rupture " +"de stock**. Laissez la case décochée **empêcher les commandes** ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:234 msgid "" @@ -1778,14 +2670,20 @@ msgid "" " is calculated based on the 'On hand' quantity minus the quantity already " "reserved for outgoing transfers." msgstr "" +":guilabel:`Afficher la qté disponible` : affiche la quantité disponible " +"restante en dessous d'un seuil précisé sur la page produit. La quantité " +"disponible est calculée sur la base de la quantité 'disponible' moins la " +"quantité déjà réservée pour les transferts sortants." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:239 msgid ":ref:`Allow only selected customers to buy `" msgstr "" +":ref:`Uniquement autoriser les clients sélectionnés d'acheter `" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:242 msgid "Selling as kit" -msgstr "" +msgstr "Vendre en tant que kit" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:244 msgid "" @@ -1793,15 +2691,19 @@ msgid "" "individual products), we recommend you read the related documentation to " "keep track of your stock." msgstr "" +"Si vous vendez des kits non préemballés (c'est-à-dire, les kits sont " +"composés de produits individuels), nous vous recommandons de lire la " +"documentation correspondante pour suivre votre stock." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:248 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251 msgid "Product comparison" -msgstr "" +msgstr "Comparaison des produits" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:253 msgid "" @@ -1811,6 +2713,12 @@ msgid "" "products' **specifications** and compare them against each other on a single" " page." msgstr "" +"Vous pouvez activer un **outil de comparaison de produits** pour votre " +"eCommerce en allant à :menuselection:`Site Web --> Configuration --> " +"Parampètres --> Boutique - Produits` et en cochant la case à côté " +"d':guilabel:`Outil de comparaison de produits`. Cet outil vous permet de " +"sauvegarder les **spécifications** des produits et de les comparer avec " +"d'autres sur une même page." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:258 msgid "" @@ -1819,16 +2727,23 @@ msgid "" "wish to compare. Then, click the :guilabel:`Compare` button of the pop-up " "window at the bottom of the page to reach the comparison summary." msgstr "" +"Sur la page produit, descendez jusqu'à la section :guilabel:`Spécifications`" +" et cliquez sur :guilabel:`Comparer`. Répétez le même processus pour tous " +"les produits que vous souhaitez comparer. Cliquez ensuite sur le bouton " +":guilabel:`Comparer` de la fenêtre contextuelle en bas de la page pour " +"accéder au récapitulatif de la comparaison." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:264 msgid "" "The :guilabel:`Product Comparison Tool` can only be used if :doc:`attributes" " ` are set on the **product's template**." msgstr "" +"L':guilabel:`outil de comparaison des produits` ne peut être utilisé que si " +"des :doc:`attributs ` sont définis sur le **modèle du produit**." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rstNone msgid "Product comparison window" -msgstr "" +msgstr "Fenêtre de comparaison des produits" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 msgid "Product variants" @@ -1842,20 +2757,29 @@ msgid "" "<../../../sales/sales/products_prices/products/variants>` or :doc:`imported " "<../../../sales/sales/products_prices/products/import>`." msgstr "" +"Les variantes de produit sont des variations, telles que différents " +"couleurs, matériaux, etc. du même produit. Ces variations peuvent différer " +"du produit en termes de prix et de disponibilité. Les variantes de produit " +"peuvent être :doc:`créées " +"<../../../sales/sales/products_prices/products/variants>` ou :doc:`importées" +" <../../../sales/sales/products_prices/products/import>`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:10 msgid "" "To use product variants, enable them under :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings`, in the :guilabel:`Shop - Products` section." msgstr "" +"Pour utiliser les variantes de produit, activez-les dans " +":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres`, dans la section " +":guilabel:`Boutique - Produits`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14 msgid ":doc:`../managing_products/products`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../managing_products/products`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19 msgid "Product configurator" -msgstr "" +msgstr "Configurateur de produits" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:21 msgid "" @@ -1864,10 +2788,15 @@ msgid "" "configure and select the product variant of their choice; or in the case of " "multiple attributes, combine those to create a specific variant." msgstr "" +"L'ajout d'attributs et de valeurs à un modèle de produit vous permet " +"d'activer le **configurateur de produits** sur la page du produit. Les " +"clients l'utilisent pour configurer et sélectionner la variante de produit " +"de leur choix ; ou, dans le cas d'attributs multiples, pour les combiner " +"afin de créer une variante spécifique. " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone msgid "Variants configurator" -msgstr "" +msgstr "Configurateur de variantes" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:29 msgid "" @@ -1876,26 +2805,31 @@ msgid "" "--> Customize` on the product page, and then clicking on one of the " "attributes. You can then select between four options:" msgstr "" +"Le **type d'affichage** de chaque attribut utilisé dans le configurateur de " +"produits peut être modifié via le **constructeur de site web** en cliquant " +"sur :menuselection:`Éditer --> Personnaliser` sur la page du produit, puis " +"en cliquant sur un des attributs. Vous pouvez alors choisir entre quatre " +"options : " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:33 msgid ":guilabel:`Radio`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Radio`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:34 msgid ":guilabel:`Pills`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Pilules`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:35 msgid ":guilabel:`Select`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Sélectionner`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:36 msgid ":guilabel:`Color`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Couleur`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone msgid "Display type options for attributes" -msgstr "" +msgstr "Options de type d'affichage pour les attributs" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:44 msgid "" @@ -1905,6 +2839,12 @@ msgid "" "**product template** by going to :menuselection:`eCommerce --> Products`, " "selecting a product, and then clicking :guilabel:`Attributes and Variants`." msgstr "" +"Le **type d'affichage** peut également être édité via :menuselection:`Site " +"Web --> eCommerce --> Attributs`, en sélectionnant un **attribut** et " +"ensuite en choisissant un :guilabel:`Type d'affichage` ; ou sur le **modèle " +"de produit** en allant à :menuselection:`eCommerce --> Produits`, en " +"sélectionnant un produit et en cliquant sur :guilabel:`Attributs et " +"Variantes`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:50 msgid "" @@ -1916,10 +2856,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Exclude for` section, select a :guilabel:`Product Template` and " "the :guilabel:`Attribute Values` to exclude." msgstr "" +"Des combinaisons spécifiques de valeurs peuvent être exclues du " +"configurateur de produits. Ainsi, les clients ne peuvent pas sélectionner la" +" combinaison de valeurs exclue. Pour ce faire, allez à :menuselection:`Site " +"Web --> eCommerce --> Produits`, sélectionnez un produit et allez à " +":guilabel:`Attributs et Variantes`. Cliquez ensuite sur un **attribut**, " +"sélectionnez une **valeur**, et dans la section :guilabel:`Exclure pour`, " +"sélectionnez un :guilabel:`Modèle de produit` et les :guilabel:`Valeurs de " +"l'attribut` pour l'exclure." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:58 msgid "Product specifications" -msgstr "" +msgstr "Spécifications du produit" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:60 msgid "" @@ -1929,10 +2877,15 @@ msgid "" "--> Customize` and selecting a placement for the field " ":guilabel:`Specification`." msgstr "" +"Les valeurs utilisées pour chaque attribut sont affichées comme une **liste " +"de spécifications** en bas de la page produit. Pour qu'elle soit visible, la" +" **liste des spécifications** doit être activée sur la page produit en " +"allant à :menuselection:`Éditer --> Personnaliser` et en sélectionnant un " +"emplacement pour le champ :guilabel:`Spécification`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone msgid "Specifications list on the product page" -msgstr "" +msgstr "Liste des spécifications sur la page produit" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:70 msgid "" @@ -1940,10 +2893,14 @@ msgid "" "variants. For that, make sure to have no values combination. Products with " "single values for their attributes do not generate variants." msgstr "" +"Le produit **liste de spécifications** peut également être utilisé sur des " +"produits sans variantes. Pour ce faire, veillez à n'avoir aucune combinaison" +" de valeurs. Les produits dont les attributs ont une valeur unique ne " +"génèrent pas de variantes." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:75 msgid "Filter catalog by attributes" -msgstr "" +msgstr "Filtrer le catalogue par attribut" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:77 msgid "" @@ -1951,6 +2908,9 @@ msgid "" "values, allowing them to :ref:`filter ` the catalog " "based only on the attribute(s) of their choice." msgstr "" +"Les clients **peuvent** filtrer le **catalogue** en fonction des attributs " +"et valeurs des produits, leur permettant de :ref:`filtrer ` le catalogue en fonction du ou des attributs de leur choix." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:80 msgid "" @@ -1960,440 +2920,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Left`, :guilabel:`Top`, or **both**, in the " ":guilabel:`Attributes` field." msgstr "" +"Pour activer le **filtrage par attribut**, allez à :menuselection:`Éditer " +"--> Personnaliser` à partir de la **page principale de votre boutique** et " +"cliquez sur l'une des :guilabel:`Catégories` dans la colonne de gauche. Dans" +" le champ :guilabel:`Attributs`, activez l'option :guilabel:`Gauche`, " +":guilabel:`Haut`, ou **les deux**." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone msgid "Categories buttons" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 -msgid "Maximize my revenue" -msgstr "Augmenter mon chiffre d'affaires" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3 -msgid "Adapt prices to website visitors" -msgstr "Adapter les prix aux visiteurs du site web" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:5 -msgid "" -"This section sheds light on pricing features found in the eCommerce app:" -msgstr "" -"Cette section met en lumière les fonctions de tarification de l'application " -"eCommerce :" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:7 -msgid "force a price by geo-localization," -msgstr "imposer un prix par la géolocalisation," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9 -msgid "let the customer choose the currency." -msgstr "laisser le client choisir la devise." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11 -msgid "" -"As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: " -":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." -msgstr "" -"Vérifiez au préalable comment gérer la tarification des produits : " -":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15 -msgid "Geo-IP automatically applies the right price" -msgstr "La Geo-IP applique automatiquement le bon prix" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:17 -msgid "" -"Assign country groups to your pricelists. That way, visitors who aren't " -"logged in yet will get their own currency when landing on your website." -msgstr "" -"Assignez des groupes de pays à vos listes de prix. Ainsi, les visiteurs qui " -"ne sont pas encore connectés obtiendront leur propre devise dès qu'ils " -"atterrissent sur votre site web." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:20 -msgid "Once logged in, they get the pricelist matching their country." -msgstr "" -"Une fois connectés ils auront une liste de prix correspondant à leur pays." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:23 -msgid "Currency selector" -msgstr "Sélecteur de devises" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:25 -msgid "" -"In the case that you sell in several currencies, you can let your customers " -"choose their own. Check the *Selectable* box to add the pricelist to the " -"website drop-down menu, which can be found in *Pricelists* under the " -"*Products* menu, located in the Website application." -msgstr "" -"Dans le cas où vous vendez dans plusieurs devises, vous pouvez laisser vos " -"clients choisir la leur. Cochez la case *Sélectionnable* pour ajouter la " -"liste de prix au menu déroulant du site web, qui se trouve dans *Listes de " -"prix* sous le menu *Produits*, situé dans l'application Site Web." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37 -msgid ":doc:`promo_code`" -msgstr ":doc:`promo_code`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:3 -msgid "How to create & share promotional codes" -msgstr "Comment créer et partager des codes promotionnels" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:5 -msgid "" -"Want to boost your sales for Xmas? Share promocodes through your marketing " -"campaigns and apply any kind of discounts." -msgstr "" -"Vous voulez booster vos ventes à Noël? Partagez des codes promotionnels via " -"vos campagnes de marketing et appliquez toute sorte de réductions." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 -msgid "Setup" -msgstr "Configuration" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Settings` and choose *Advanced pricing based" -" on formula* for *Sale Price*." -msgstr "" -"Allez sur :menuselection:`Ventes --> Paramètres` et choisissez *Tarification" -" avancée basée sur la formule* pour *Prix de vente*." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:14 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` and create a" -" new pricelist with the discount rule (see :doc:`pricing`). Then enter a " -"code." -msgstr "" -"Allez sur :menuselection:`Admin site Web --> Catalogue --> Liste de prix` et" -" créez une nouvelle liste de prix avec la règle de réduction (voir " -":doc:`pricing`). Puis, entrez un code." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:21 -msgid "" -"Make the promocode field available on your *Shopping Cart* page (option in " -"*Customize* menu). Add a product to cart to reach it." -msgstr "" -"Rendez disponible le code promotionnel sur la page *Panier d'achats* (une " -"option du menu *Personnaliser*). Pour y accéder, ajoutez un produit au " -"panier." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:27 -msgid "" -"Once turned on you see a new section on the right side. On clicking *Apply* " -"prices get automatically updated in the cart." -msgstr "" -"Une fois cette fonction activée, une nouvelle rubrique est visible du côté " -"droit de la page. En cliquant sur *Appliquer*, les prix du panier sont " -"automatiquement mis à jour." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:33 -msgid "" -"The promocode used by the customer is stored in the system so you can " -"analyze the performance of your marketing campaigns." -msgstr "" -"Le système enregistre le code promotionnel utilisé par le client. Vous " -"pouvez ainsi analyser l'impact de vos campagnes de marketing." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:39 -msgid "Show sales per pricelists..." -msgstr "Afficher les ventes par listes de prix..." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:43 -msgid ":doc:`pricing`" -msgstr ":doc:`pricing`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:3 -msgid "How to enable comments & rating" -msgstr "Comment autoriser les commentaires et les évaluations" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:5 -msgid "" -"Publishing and monitoring customer experience will help you gain the trust " -"of new customers and better engage with your community. In 2 clicks, allow " -"your customer to share their feedback!" -msgstr "" -"La publication et le monitorage de l'expérience de vos clients vous aidera à" -" gagner la confiance des nouveaux client et à mieux collaborer avec votre " -"communauté. Autorisez vos clients à partager leurs commentaires en 2 clics." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:15 -msgid "" -"Activate comments & rating from the *Customize* menu of the product web " -"page." -msgstr "" -"Activez l'option commentaires et évaluations à partir du menu " -"*Personnaliser* de la page internet du produit." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:21 -msgid "" -"Visitors must log in to share their comments. Make sure they are able to do " -"so (see Portal documentation)." -msgstr "" -"Pour pouvoir partager leurs commentaire les visiteurs doivent se connecter. " -"Assurez-vous qu'ils peuvent le faire (voir la documentation du portail). " - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:25 -msgid "Review the posts in real time" -msgstr "Révisez les commentaires en temps réel" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:27 -msgid "" -"Whenever a post is published, the product manager and all the product " -"followers get notified in their Inbox (*Discuss* menu)." -msgstr "" -"À chaque fois qu'un commentaire est publié, le gestionnaire du produit ainsi" -" que tous les followers reçoivent une notification dans leur messagerie " -"(menu *Discussion*)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:34 -msgid "" -"By default the user who created the product is automatically set as " -"follower." -msgstr "" -"Par défaut, l'utilisateur qui a créé le produit est défini comme follower." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:36 -msgid "" -"Click the product name to open the detail form and review the comment (in " -"the product discussion thread)." -msgstr "" -"Cliquez sur le nom du produit pour ouvrir la page détails et revoir le " -"commentaire (sur le fil de discussion du produit)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:43 -msgid "Moderate & unpublish" -msgstr "Moderez et dépubliez" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:45 -msgid "" -"You can easily moderate by using the chatter, either in the product detail " -"form or on the web page." -msgstr "" -"Vous pouvez facilement modérer les commentaires en utilisant le chatter, " -"soit sur la page détails du produit soit sur la page internet." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:48 -msgid "" -"To unpublish the post, open the product web page and click the *Published* " -"button to turn it red (*Unpublished*)." -msgstr "" -"Pour dépublier le commentaire, ouvrez la page internet du produit et cliquez" -" sur le bouton *Publié* pour qu'il devienne rouge (*Dépublié*)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:56 -msgid "..tip::" -msgstr "..tip::" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:55 -msgid "" -"You can access the web page from the detail form by clicking the *Published*" -" smart button (and vice versa)." -msgstr "" -"Vous pouvez accéder à la page internet à partir de la page détails en " -"cliquant sur le bouton *Publié* (et vice-versa)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5 -msgid "Get paid" -msgstr "Se faire payer" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:3 -msgid "Manage orders paid with Payment Providers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:5 -msgid "" -"The moment a payment is officially authorized by a Payment Provider, Odoo " -"*automatically* confirms the order, which triggers the delivery. And, if you" -" invoice based on ordered quantities, you are requested to invoice the " -"order, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:9 -msgid "" -"Let’s take a closer look at how to manage orders paid with Payment " -"Providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:12 -msgid "Checking the status of a payment" -msgstr "Vérification du statut d'un paiement" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:14 -msgid "" -"To check the status of a payment, go to :menuselection:`Website --> Orders " -"--> Orders`. Then, simply click on the order you wish to check on." -msgstr "" -"Pour vérifier l'état d'un paiement, allez sur :menuselection:`Site Web --> " -"Commandes --> Commandes`. Ensuite, cliquez simplement sur la commande que " -"vous souhaitez vérifier." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:17 -msgid "" -"Once you are on the Sales Order page, you will find the payment is confirmed" -" with an automatic note in the *Chatter*." -msgstr "" -"Une fois sur la page de la commande, vous constaterez que le paiement est " -"confirmé par une note automatique dans le *Chatter*." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone -msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:24 -msgid "" -"If the user decides to create an invoice, the payment is directly " -"reconciled. This note in the *Chatter* includes a link to the Payment entry," -" which contains various details about the transaction, along with a link to " -"the related Journal Entry." -msgstr "" -"Si l'utilisateur décide de créer une facture, le paiement est directement " -"rapproché. Cette note dans le *Chatter* comprend un lien vers l'entrée de " -"paiement, qui contient divers détails sur la transaction, ainsi qu'un lien " -"vers l'opération diverse correspondante." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone -msgid "page with details surrounding the specific transaction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:32 -msgid "" -"Specific messages are provided to your customers for every payment status " -"whenever they are redirected to Odoo after the transaction. To edit these " -"messages, go to the *Messages* tab of the payment method." -msgstr "" -"Des messages spécifiques sont fournis à vos clients pour chaque statut de " -"paiement lorsqu'ils sont redirigés vers Odoo après la transaction. Pour " -"modifier ces messages, allez dans l'onglet *Messages* du mode de paiement." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:38 -msgid "Automatically generate invoices at order" -msgstr "Générer automatiquement des factures à la commande" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:40 -msgid "" -"When the order is confirmed, you can also choose to have an invoice " -"automatically issued and paid. This fully-automated feature is designed for " -"businesses that invoice orders right away." -msgstr "" -"Lorsque la commande est confirmée, vous pouvez également choisir qu'une " -"facture soit automatiquement émise et payée. Cette fonction entièrement " -"automatisée est conçue pour les entreprises qui facturent les commandes " -"immédiatement." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 -msgid "To do automatically generate invoices at order:" -msgstr "Pour générer automatiquement des factures à la commande :" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:45 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Invoicing`." -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Site web --> Configuration --> Paramètres --> " -"Facturation`." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:46 -msgid "" -"Then, under the **Invoicing Policy** option, select *Invoice what is " -"ordered*." -msgstr "" -"Ensuite, sous l'option **Politique de facturation**, sélectionnez *Facturer " -"les articles commandés*." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 -msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." -msgstr "Activez ensuite *Factures automatiques* et *Sauvegarder*." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone -msgid "example of automatic invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:54 -msgid "Capture payment after the delivery" -msgstr "Récupérer le paiement après la livraison" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:56 -msgid "" -"If the provider handling the payment is configured to capture amounts " -"manually, the order is confirmed, but the amount is kept on hold. Once the " -"delivery is processed, you can capture the payment from the related Sales " -"Order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:61 -msgid ":doc:`../../../finance/payment_providers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:62 -msgid "" -":ref:`Payment Providers: Place a hold on a card " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3 -msgid "How customers can access their customer account" -msgstr "Comment les clients peuvent-ils accéder à leur compte client" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:5 -msgid "" -"It has never been so easy for your customers to access their customer " -"account. Forget endless signup forms, Odoo makes it as easy as ABC. They are" -" suggested to sign up (name, email, password) when the order is placed, and " -"not before. Indeed, nothing is more annoying than going through a signup " -"process before buying something." -msgstr "" -"Ça n'a jamais été aussi facile d'obtenir un compte client. Oubliez les " -"formulaires qui n'en finissent pas, avec Odoo c'est simple comme 1-2-3. Odoo" -" suggère aux clients de s'enregistrer (nom, email, mot de passe) après leur " -"paiement, au lieu d'avant. Quoi de plus ennuyant que les étapes de création " -"d'un compte avant même d'acheter quelque chose ?" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:14 -msgid "Sign up" -msgstr "S'enregistrer" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:16 -msgid "" -"The invitation to sign up shows up when the customer wants to visualize the " -"order from order confirmation email." -msgstr "" -"Lorsque le client souhaite visualiser sa commande à partir de l'email de " -"confirmation de la commande, un message lui demandant de s'inscrire " -"s'affiche." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:23 -msgid "Customer account" -msgstr "Compte client" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:25 -msgid "" -"Once logged in the customer will access the account by clicking *My Account*" -" in the login dropdown menu." -msgstr "" -"Une fois connecté, le client accède à son compte en cliquant sur *Mon " -"compte* dans le menu de connexion déroulant. " - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:31 -msgid "" -"THere they find all their history. The main address (billing) can also be " -"modified." -msgstr "" -"C'est là qu'ils peuvent retracer tout leur historique. L'adresse principale " -"(de facturation) peut également être modifiée." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37 -msgid "" -"If the customer is set as a contact of a company in your address book, they " -"will see all the documents whose the customer belongs to this company." -msgstr "" -"Si le client est défini comme contact d'une entreprise dans votre carnet " -"d'adresses, tous les documents de cette entreprise dont le client fait " -"partie s'afficheront." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 -msgid "Collect taxes" -msgstr "Percevoir les taxes" +msgstr "Boutons de catégorie" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "Live Chat" @@ -2401,7 +2936,7 @@ msgstr "Live Chat" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 msgid "`Live Chat: product page `_" -msgstr "`Live Chat: page produit `_" +msgstr "`Live Chat : page produit `_" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 @@ -2797,7 +3332,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" -msgstr "Site web" +msgstr "Site Web" #: ../../content/applications/websites/website.rst:10 msgid "" @@ -4601,6 +5136,10 @@ msgstr "" "langues, produits, blogs, forums, diapositives, événements, canaux de live " "chat, etc. Voyons ça de plus près !" +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +msgid "Setup" +msgstr "Configuration" + #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 msgid "" "To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" @@ -5061,8 +5600,8 @@ msgstr "" "spécifique." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." -msgstr ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgid ":doc:`../../ecommerce/managing_products/price_management`." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 msgid "" @@ -5092,10 +5631,6 @@ msgstr "" "dans leur configuration. Vous pouvez à présent le faire par site web en " "remplissant le champ *Site web*." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "Comptes clients" - #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 msgid "" "There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " @@ -5211,7 +5746,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr "" +msgstr ":doc:`documentation CLI `." #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 msgid "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/applications.po index aa3e67773..5e0dcdbef 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/applications.po @@ -5,16 +5,16 @@ # # Translators: # 04a2cd0fd6ee22172c36ea91f27a38c5_60041bf, 2022 -# Dylan Kiss , 2022 +# Dylan Kiss, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Dylan Kiss , 2022\n" +"Last-Translator: Dylan Kiss, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index e548473c3..09a83009b 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -10,10 +10,10 @@ # Julia van Orsouw , 2022 # Cas Vissers , 2022 # Gunther Clauwaert , 2022 -# Yenthe Van Ginneken , 2022 # Guido Leenders, 2023 -# Erwin van der Ploeg , 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Yenthe Van Ginneken , 2023 +# Erwin van der Ploeg , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:76 @@ -241,8 +241,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:45 @@ -252,13 +251,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14 @@ -271,6 +270,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 @@ -1034,23 +1034,18 @@ msgid "" "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:3 msgid "Internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:5 msgid "" "In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " "least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " "one cash journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:11 msgid "" "An internal transfer account is automatically created on your database based" " on your company's localization and depending on your country’s legislation." @@ -1059,28 +1054,28 @@ msgid "" "Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:17 msgid "" "At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " -":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to" -" add an additional bank account to your database." +":doc:`Bank and cash accounts section ` to see how to " +"add an additional bank account to your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:22 msgid "Register an internal transfer from one bank to another" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:24 msgid "" "Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " "want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:28 msgid "Log an internal transfer" msgstr "Log een interne overplaatsing" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:30 msgid "" "From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " "(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" @@ -1088,162 +1083,155 @@ msgid "" "transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Fill in the information related to your internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:39 msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." " The money is now booked in the transfer account and another payment is " "**automatically** created in the destination journal (Bank B)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:46 msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:139 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Account**" msgstr "**Rekening**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:140 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 msgid "**Debit**" msgstr "**Debet**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 msgid "**Credit**" msgstr "**Credet**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:55 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:144 msgid "$1,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:75 msgid "**Internal transfer account**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:146 msgid "**$1,000**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:63 msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:72 msgid "Outstanding Receipts account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:80 msgid "" "There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " "your two bank account journals, because the bank statement confirming the " "sending and receiving of the money has not been booked yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:91 msgid "Manage and reconcile bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:93 msgid "" "The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " -"creating, :doc:`importing <../feeds/bank_statements>`, or " -":doc:`synchronizing <../feeds/bank_synchronization>` your " -":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and " -"click on the :guilabel:`Reconcile` button." +"creating, :doc:`importing `, or :doc:`synchronizing " +"` your :guilabel:`Transactions lines`. Fill in " +"the :guilabel:`Ending balance` and click on the :guilabel:`Reconcile` " +"button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103 -msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:103 +msgid ":doc:`reconciliation/use_cases`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:105 msgid "" "In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " "the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Reconcile your payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:133 msgid "Bank journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:122 msgid "Outstanding Payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:125 msgid "Bank Account (BANK A)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:129 msgid "" "The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " "to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:142 msgid "Outstanding Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:145 msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" @@ -1463,7 +1451,6 @@ msgid "Bank reconciliation process - use cases" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" @@ -4338,910 +4325,300 @@ msgid "" "will be 100 since this is the actual amount that could have been made." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 -msgid "Analytic" -msgstr "Kostenplaats" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 -msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8 -msgid "" -"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " -"and subcontracting in the accounting module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11 -msgid "" -"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " -"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " -"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" -" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" -" to the project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20 -msgid "" -"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " -"module and install the following apps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29 -msgid "" -"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " -"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " -"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" -" the Sales management app as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 -msgid "Enable Analytical accounting" -msgstr "Analytische boekhouding activeren" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40 -msgid "" -"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " -"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " -"accounting box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 -msgid "" -"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53 -msgid "Don't forget to save your changes." -msgstr "Vergeet uw wijzigingen niet te bewaren." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56 -msgid "Create an Analytical account." -msgstr "Maak een analytische rekening." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 -msgid "" -"First of all you should create an Analytical account on which you can point " -"all your expenses. Enter the accounting app, select " -":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " -"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66 -msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." -msgstr "" -"We verwijzen al onze kosten door naar deze rekening om ze op te volgen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69 -msgid "Record an expense" -msgstr "Registreer een uitgave" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 -msgid "" -"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " -"see our customer. He paid for his ticket himself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76 -msgid "Create an expense product" -msgstr "Maak een uitgave product" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78 -msgid "" -"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " -"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " -"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" -" the **Can be expensed** box is ticked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87 -msgid "Book the expense" -msgstr "Boek de uitgave" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 -msgid "" -"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " -"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " -"discussed above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96 -msgid "" -"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " -"entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100 -msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103 -msgid "Purchase Product" -msgstr "Inkoopproduct" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105 -msgid "" -"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" -" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " -"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " -"select the correct analytical account. Confirm the sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 -msgid "" -"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " -"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118 -msgid "Subcontracting" -msgstr "Uitbestedingen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120 -msgid "" -"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" -" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " -"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " -"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 -msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 -msgid "Track costs in accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 -msgid "" -"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " -"open it to check the costs related to that account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 -msgid "" -"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " -"Accounts --> Open Charts`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 -msgid "" -"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " -"to have an overview of all cost linked to the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145 -msgid "" -"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " -"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " -"analytical account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3 -msgid "Track costs of human resources with timesheets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5 -msgid "" -"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " -"particular contract costs the company in term of human power in relation to " -"the invoiced amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9 -msgid "" -"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " -"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " -"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " -"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " -"compare them with the revenue of the consultancy service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18 -msgid "" -"First, install the three applications necessary to use this functionality, " -"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " -"name and install them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31 -msgid "" -"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " -"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " -"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 -msgid "Apply your changes." -msgstr "Pas uw wijzigingen toe." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41 -msgid "Create an employee" -msgstr "Maak een werknemer aan" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:43 -msgid "" -"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" -" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " -"new employee, fill in the name and the basic information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47 -msgid "" -"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " -"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " -"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55 -msgid "" -"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " -"related to a User." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58 -msgid "" -"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " -"specify its related user and **Timesheet Costs**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62 -msgid "Issue a Sales Order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:64 -msgid "" -"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " -"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " -"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68 -msgid "" -"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" -" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " -"unit of measures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 -msgid "" -"For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see " -":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 -msgid "" -"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " -"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " -"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" -" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" -" below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 -msgid "Fill in timesheet" -msgstr "Vul urenstaat in" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 -msgid "" -"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " -"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " -"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" -" Account** discussed above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 -msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." -msgstr "Harry heeft drie uur gewerkt aan een SWOT analyse voor Smith&Co." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 -msgid "" -"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " -"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" -" the **Analytic Account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 -msgid "" -"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " -"automatically computed (see picture below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:3 msgid "Analytic accounting" msgstr "Kostenplaatsen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:5 msgid "" -"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " -"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " -"registered in the **SO002-Smith&Co** account." +"Analytic accounting helps you track costs and revenues, as well as analyze " +"the profitability of a project or service. When creating your journal " +"entries, the analytic widget allows the distribution of costs in one or more" +" analytic accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 -msgid "We can use two methods to analyze this situation." -msgstr "We kunnen twee methodes gebruiken om deze situatie te analyseren." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 -msgid "Without filters" -msgstr "Zonder filters" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:12 msgid "" -"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " -"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " -"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " -":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." +"Enable the :guilabel:`Analytic Accounting` feature by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:16 +msgid "Analytic accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:18 +msgid "The analytic accounts give an overview of your costs and revenue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:20 msgid "" -"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " -"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " -"credit and debit balance of the account." +"Access your existing analytic accounts by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Accounts`. To create a new analytic account, click :guilabel:`New`," +" and fill in the required information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:24 +msgid ":guilabel:`Analytic Account`: add the name of your analytic account;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:25 +msgid ":guilabel:`Customer`: select the customer related to your project;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:26 msgid "" -"If we click on the account a special button is provided to have the details " -"of cost and revenues (see picture below)." +":guilabel:`Reference`: add a reference to make it easier to find the account" +" when you are on your bill;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:28 msgid "" -"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " -"with the corresponding description." +":guilabel:`Plan`: add an :ref:`analytic plan " +"`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 -msgid "With filters" -msgstr "Met filters" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 -msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:29 msgid "" -"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " -"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" -" resource cost." +":guilabel:`Company`: if you are managing multiple companies, select the " +"company for which the analytic account will be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:31 +msgid ":guilabel:`Currency`: select the currency of the analytic account;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:33 +msgid "Then, fill in your :doc:`budget ` information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:38 +msgid "Analytic plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:40 msgid "" -"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" -" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " -"contains the **Sales Order** number." +"The analytic plans allow you to analyze your accounting. For example, to " +"track costs and revenues by project or department." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:43 msgid "" -"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " -"corresponding costs and revenues." +"You can access the analytic plans by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Analytic Accounting: Analytic Plans`. Click " +":guilabel:`New` to create a new plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rstNone +msgid "create an analytic plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:50 +msgid "The following information must be completed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:52 msgid "" -"We can group the different analytical accounts together and check their " -"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " -"**Graph view** to have a clear overview." +":guilabel:`Parent`: link your plan to another :guilabel:`Analytic Plan` to " +"build a hierarchy between your plans;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3 -msgid "Analytic account use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:5 -msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:7 -msgid "analyse costs of a company" -msgstr "Analyse van de kosten van een bedrijf" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:9 -msgid "reinvoice time to a customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:11 -msgid "analyse performance of a service or a project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:54 msgid "" -"To manage analytic accounting, you have to activate it in " -":menuselection:`Configuration --> Settings`:" +":guilabel:`Default Applicability`: decide how your plan behaves in the " +"widget when creating a new journal entry:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:57 msgid "" -"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " -"each in one of three different types of company:" +":guilabel:`Optional`: if selected, it is not mandatory to add the analytic " +"plan in the widget;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:22 -msgid "Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "Industrieel bedrijf: Kostenanalyse" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:24 -msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:26 -msgid "IT/Services Company: performance analysis" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:29 -msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:58 msgid "" -"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" -" departments and products the company itself is built on." +":guilabel:`Mandatory`: if selected, an orange bullet is visible in the " +"widget next to the plan until the analytic distribution is done (the bullet " +"then turns to green); it is not possible to confirm the entry if no analytic" +" account is selected;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:61 msgid "" -"The objective is to examine the costs, sales and margins by " -"department/resources and by product. The first level of the structure " -"comprises the different departments, and the lower levels represent the " -"product ranges the company makes and sells." +":guilabel:`Unavailable`: if selected, the plan is not available in the " +"widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:63 msgid "" -"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" +":guilabel:`Color`: select the color of the tag related to this specific " +"plan;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41 -msgid "Marketing Department" -msgstr "Marketing afdeling" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Company`: add the company to which the plan applies;" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:43 -msgid "Commercial Department" -msgstr "Commerciële afdeling" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:45 -msgid "Administration Department" -msgstr "Administratieve afdeling" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -msgid "Production Range 1" -msgstr "Productie bereik 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:49 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "Production Range 2" -msgstr "Productie bereik 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:66 msgid "" -"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " -"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " -"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " -"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " -"that allocates costs to the department which incurred them." +"You can also fine-tune your plans' applicability by filling in the " +":guilabel:`Applicability` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:68 msgid "" -"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " -"example above, allocated to various analytic accounts:" +":guilabel:`Domain`: choose to which accounting document your plan applies;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**General accounts**" -msgstr "**Algemene rekeningen**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**Analytic accounts**" -msgstr "**Analytische rekeningen**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Title**" -msgstr "**Titel**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -msgid "**Value**" -msgstr "**Waarde**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "Purchase of Raw Material" -msgstr "Aankoop van grondstof" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "2122" -msgstr "2122" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "1500" -msgstr "1500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "-1 500" -msgstr "-1 500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -msgid "Subcontractors" -msgstr "Uitbesteders" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "450" -msgstr "450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "-450" -msgstr "-450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "Credit Note for defective materials" -msgstr "Kredietnota voor defecte materialen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "200" -msgstr "200" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "Transport charges" -msgstr "Vervoerskosten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "Staff costs" -msgstr "Personeelskosten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "2121" -msgstr "2121" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "10000" -msgstr "10000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "Marketing" -msgstr "Marketing" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "-2 000" -msgstr "-2 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "Commercial" -msgstr "Commercieel" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "-3 000" -msgstr "-3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Administrative" -msgstr "Administratief" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -msgid "-1 000" -msgstr "-1 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "PR" -msgstr "PR" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "-400" -msgstr "-400" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:69 msgid "" -"The analytic representation by department enables you to investigate the " -"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " -"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " -"above:" +":guilabel:`Financial Accounts Prefix`: select the prefix of the account(s) " +"to which this plan should be applied;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:71 msgid "" -"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " -"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " -"production. A report that relates both general accounts and analytic " -"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." +":guilabel:`Product Category`: decide to which product category the plan " +"applies;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:73 msgid "" -"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " -"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " -"profitability (sales - costs) of different departments." +":guilabel:`Applicability`: decide how your plan behaves in the widget when " +"creating a new journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:73 msgid "" -"This analytic representation by department is generally used by trading " -"companies and industries." +"entry. The applicability you set here always overrides the default " +"applicability." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:75 +msgid "Two smart buttons are available in the top-right corner:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:77 msgid "" -"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " -"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " -"This will give you an analysis of the profitability of each product range." +":guilabel:`Subplans`: can be created to have a more complex analytic " +"structure. Click the :guilabel:`Subplans` smart button, and then " +":guilabel:`New` to add a subplan;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:79 msgid "" -"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " -"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " -"product range responsible for its own marketing costs?" +":guilabel:`Analytic Accounts`: to reach the analytic accounts related to the" +" plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:120 -msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" -msgstr "Case 2: advocatenkantoor: kost van personeel?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:82 msgid "" -"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " -"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" -" given file/analytic account." +"The analytic widget is prefilled based on the applicability, and the " +":ref:`Analytic Distribution Models `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:84 +msgid "Each analytic plan must have at least one analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:87 +msgid "Analytic distribution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:89 msgid "" -"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" -" the profitability by case and by employee." +"Add a plan in the :guilabel:`Analytic` column when creating an invoice or " +"bill. This field is mandatory only if you previously linked your analytic " +"plan to at least one analytic account. After adding the plan, a **widget** " +"opens where you can fill in the different information. You can add **tags** " +"to reflect the related analytic accounts and decide how to split the costs " +"between the accounts by modifying the percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rstNone +msgid "create a distribution template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:102 +msgid "Analytic distribution models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:104 msgid "" -"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " -"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " -"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " -"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " -"cost." +"The analytic distribution models automatically apply a specific distribution" +" based on defined criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:107 msgid "" -"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " -"management of the time that employees work on the different customer cases." +"To create a new analytic distribution model, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Distribution " +"Models`, click :guilabel:`New` and set the conditions your model has to meet" +" to automatically apply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:111 msgid "" -"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" -" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " -"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" -" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" -" basis of the hourly cost per employee." +":guilabel:`Accounts Prefix`: this analytic distribution will apply to all " +"financial accounts sharing the prefix specified;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:113 msgid "" -"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " -"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " -"they have already been accounted for in billing each account. A report that " -"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " -"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " -"depending on the time actually worked." +":guilabel:`Partner`: select a partner for which the analytic distribution " +"will be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:114 msgid "" -"The following table shows an example of different analytic entries that you " -"can find for your analytic account:" +":guilabel:`Partner Category`: this field is not visible by default: add it " +"by clicking on the columns selection button, and tick the :guilabel:`Partner" +" Category` box. Add the partner category for which the analytic distribution" +" will be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Amount**" -msgstr "**Bedrag**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**General Account**" -msgstr "**Algemene rekening**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "Study the file (1 h)" -msgstr "Bestudeer het bestand (1u)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Case 1.1" -msgstr "Case 1.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "-15" -msgstr "-15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "Search for information (3 h)" -msgstr "Zoek voor informatie (3u)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "-45" -msgstr "-45" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Consultation (4 h)" -msgstr "Consultatie (4u)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Case 2.1" -msgstr "Case 2.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "-60" -msgstr "-60" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "Service charges" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "280" -msgstr "280" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "705 – Billing services" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Stationery purchase" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "-42" -msgstr "-42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "601 – Furniture purchase" -msgstr "601 - Meubel aankoop" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "42" -msgstr "42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Fuel Cost -Client trip" -msgstr "Bezine kost - bezoek klant" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "-35" -msgstr "-35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "613 – Transports" -msgstr "613 – Transport" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "35" -msgstr "35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "Staff salaries" -msgstr "Personeels salaris" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "6201 – Salaries" -msgstr "6201 – Lonen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "3 000" -msgstr "3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:117 msgid "" -"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" -" various transactions." +":guilabel:`Product`: select a product for which the analytic distribution " +"will be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:118 msgid "" -"For more details about profitablity, please read the following document: " -":doc:`timesheets`" +":guilabel:`Product Category`: this field is not visible by default: add it " +"by clicking on the columns selection button, and tick the :guilabel:`Product" +" Category` box. Select a product category for which the analytic " +"distribution will be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:121 msgid "" -"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " -"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" -" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " -"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " -"products that manage timesheet or expenses ." +":guilabel:`Analytic`: add the analytic accounts and their distribution;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 -msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 -msgid "Most IT service companies face the following problems:" -msgstr "De meeste IT diensten bedrijven ondervinden de volgende problemen:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:191 -msgid "project planning," -msgstr "project planning," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:193 -msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," -msgstr "Facturatie, winstgevendheid en financiële opvolging van projecten," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195 -msgid "managing support contracts." -msgstr "ondersteuningscontracten beheren." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:122 msgid "" -"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " -"structured by project and by sale order." -msgstr "" -"Om met deze problemen om te gaan gebruikt u een analytisch rekeningschema " -"gestructureerd op project en op verkooporder." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:200 -msgid "" -"The management of services, expenditures and sales is similar to that " -"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " -"also similar." +":guilabel:`Company`: select a company for which the analytic distribution " +"will be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:123 msgid "" -"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " -"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " -"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " -"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " -"an analytic account" +":guilabel:`Analytic Distribution`: if the above conditions are met, the " +":guilabel:`Analytic plan` defined in this field as well as the distribution " +"to be applied between the different analytic accounts is selected " +"automatically on the entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:128 msgid "" -"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " -"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " -"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " -"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " -"contract remain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217 -msgid "Conclusion" -msgstr "Conclusie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:219 -msgid "" -"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" -" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " -"production performance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223 -msgid "" -"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " -"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." +"To **mass edit** several entries simultaneously, go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Journal items`, and select the" +" ones that need to be updated. Add the required distribution in the " +":guilabel:`Analytic Distribution` column, and click on the :guilabel:`floppy" +" disk` icon to save. The analytic distribution template pops up, and you can" +" save it for later use." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 @@ -5878,6 +5255,10 @@ msgstr "" msgid "Account payables" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversen" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" msgstr "" @@ -6338,7 +5719,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -7188,7 +6569,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "Pricing" msgstr "Prijzen" @@ -7208,7 +6589,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:55 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -9016,73 +8397,95 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "" +msgid "Snailmail" +msgstr "Snailmail" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 -msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." +msgid "Send invoices by post" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:33 +msgid "" +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, activate the :ref:`developer mode `, go to " +":menuselection:`General Settings --> Technical --> Reporting section: Paper " +"Format`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:38 +msgid "" +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"` to get more info about the area)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:41 msgid "" -"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" +"Snailmail is an :doc:`../../../../general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:50 +msgid "" +"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:57 +msgid "" "Click `here `_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "" @@ -9992,7 +9395,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/interbank>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:17 @@ -10199,40 +9602,379 @@ msgstr "Intrastat" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 msgid "" -"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " -"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " -"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " -"other EU countries." +"Intrastat is the data collection and statistics production system for goods " +"traded among EU member states. It collects data on:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:8 +msgid "" +"Commercial transactions of goods for use, consumption, investment, or resale" +" with ownership transfer;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 msgid "" +"Goods movements without transfer of ownership (e.g., stock relocations or " +"moves of goods before or after outsourced production or processing, and " +"after maintenance or repair);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:12 +msgid "Returns of goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:15 +msgid "" +"Although the Intrastat system continues to be used, the term Intrastat is " +"not used in the `latest legislation " +"`_, referring instead to" +" *intra-Union trade in goods statistics*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:20 +msgid "" "`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 -msgid "" -"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " -"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " -"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " -"the new system’s rules." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:26 +msgid "General configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:28 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " -"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " -"are able to choose the **Default incoterm**." +"Enable the Intrastat report by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Customer Invoices` " +"section, tick :guilabel:`Intrastat` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:33 msgid "" -"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " -":ref:`upgrade ` the ``account_intrastat`` module to add the" -" new transaction codes and :ref:`install ` the " -"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +"If your Odoo database was created before **January 13, 2022**, first " +":ref:`upgrade ` the `account_intrastat` module to add the " +"new transaction codes and :ref:`install ` the " +"`account_intrastat_expiry` module to archive the old codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:40 +msgid "Default transaction codes: invoice and refund" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:42 +msgid "" +"You can set a default :ref:`transaction code ` " +"for all newly created invoice and refund transactions. Under " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, select a " +":guilabel:`Default invoice transaction code` and/or a :guilabel:`Default " +"refund transaction code` and then :guilabel:`Save`. The code will be set " +"automatically on all respective invoice lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:50 +msgid "Default Incoterm rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:52 +msgid "" +"You can set a default :ref:`Incoterm rule ` to " +"automatically populate the Incoterm field on all newly created invoices and " +"bills. Under :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, " +"select the company's :guilabel:`Default Incoterm` and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:60 +msgid "Region code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:62 +msgid "" +"The region code is **only used by Belgian companies**. Under " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, select the " +":guilabel:`Company Intrastat Region` where the company is located and then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:67 +msgid "" +"If your warehouses are located in more than one region, you can define the " +"region code at the level of each warehouse instead. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, select a " +"warehouse, set its :guilabel:`Intrastat region`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:0 +msgid "Adding the Intrastat region to a warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:78 +msgid "Product configuration" +msgstr "Product configuratie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:80 +msgid "" +"All products must be properly configured to be included in the Intrastat " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:85 +msgid "Commodity code" +msgstr "Goederencode" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:87 +msgid "" +"Commodity codes are internationally recognized reference numbers used to " +"classify goods depending on their **nature**. Intrastat uses the `Combined " +"Nomenclature `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:90 +msgid "" +"To add a commodity code, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " +"Products` and select a product. Under the :guilabel:`Accounting` tab, set " +"the product's :guilabel:`Commodity Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:94 +msgid "" +"`National Bank of Belgium - Intrastat commodity codes " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:100 +msgid "Quantity: weight and supplementary unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:102 +msgid "" +"Depending on the nature of the goods, it is necessary to specify either the " +"product's weight in kilos (without packaging) or the product's supplementary" +" unit, such as square meter (`m2`), number of items (`p/st`), liter (`l`), " +"or gram (`g`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:106 +msgid "" +"To add a product's weight or supplementary unit, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Products` and select a product." +" Under the :guilabel:`Accounting` tab, depending on the commodity code set, " +"either fill in the product :guilabel:`Weight` or its " +":guilabel:`Supplementary Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:113 +msgid "Country of origin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:115 +msgid "" +"To add the product's country of origin, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Customers --> Products` and select a product. Under the " +":guilabel:`Accounting` tab, set the :guilabel:`Country of Origin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:121 +msgid "Invoices and bills configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:123 +msgid "" +"Once products are properly configured, several settings must be configured " +"on the invoices and bills you create." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:129 +msgid "Transaction code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:131 +msgid "" +"Transaction codes are used to identify a transaction's nature. :ref:`Default" +" transaction codes ` can be set for " +"invoice and refund transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:134 +msgid "" +"To set a transaction code on an invoice line, create an invoice or a bill, " +"click the columns selection button, tick :guilabel:`Intrastat`, and use the " +"newly-added :guilabel:`Intrastat` column to select a transaction code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rstNone +msgid "Adding the Intrastat column to an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:143 +msgid "" +"`National Bank of Belgium - Intrastat: Nature of transactions from January " +"2022 " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:149 +msgid "Incoterm rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:151 +msgid "" +"Incoterms are 11 internationally recognized rules defining the " +"responsibilities of sellers and buyers, specifying who is responsible for " +"paying and managing the shipment, insurance, documentation, customs " +"clearance, and other logistical activities. A :ref:`default Incoterm " +"` can be set for all invoices and bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:156 +msgid "" +"To set the Incoterm manually, create an invoice or a bill, click the " +":guilabel:`Other Info` tab, and select the :guilabel:`Incoterm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:160 +msgid "`Wikipedia: Incoterms `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:165 +msgid "Partner country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:167 +msgid "" +"The partner country represents the vendor's country for bills and the " +"customer's country for invoices. It is automatically filled in using the " +"country set in the contact's :guilabel:`Country` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:171 +msgid "" +"To edit the partner country manually, create an invoice or a bill, click the" +" :guilabel:`Other Info` tab, and select the :guilabel:`Intrastat Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:177 +msgid "Transport code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:179 +msgid "" +"The transport code identifies the presumed **mode of transport** used to " +"send the goods (arrival or dispatch)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:182 +msgid "" +"To add the transport code, create an invoice or a bill, go to the " +":guilabel:`Other info` tab, and select the :guilabel:`Intrastat Transport " +"Mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:188 +msgid "Value of the goods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:190 +msgid "" +"The value of a good is the untaxed :guilabel:`Subtotal` (:guilabel:`Price` " +"multiplied by :guilabel:`Quantity`) of an invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:196 +msgid "Partner configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:198 +msgid "" +"Two fields from the partner's contact form are used with Intrastat: " +":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country`. The country can be :ref:`manually " +"set ` on the invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:203 +msgid "Generate the Intrastat report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:205 +msgid "" +"Generate the report by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting -->" +" Audit Reports: Intrastat Report`. It is automatically computed based on the" +" :ref:`default configuration ` and the " +"information found on the :ref:`products `, " +":ref:`invoices and bills `, and " +":ref:`partners `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:211 +msgid "" +"Export the report as a PDF, XLSX, or XML file to post it to your legal " +"administration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:213 +msgid "" +"Each report line refers to a single invoice line and contains the following " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:215 +msgid "Invoice or bill reference number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:216 +msgid "" +"System, which is a code automatically generated depending on whether the " +"document is an invoice (dispatch) or a bill (arrival);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:218 +msgid "" +":ref:`Country `, which is the vendor's country " +"for arrivals and the customer's country for dispatches;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:220 +msgid ":ref:`Transaction Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:221 +msgid "" +"(If your company is located in Belgium) :ref:`Region Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:222 +msgid ":ref:`Commodity Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:223 +msgid ":ref:`Origin Country `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:224 +msgid ":ref:`Partner VAT `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:225 +msgid ":ref:`Transport Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:226 +msgid ":ref:`Incoterm Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:227 +msgid ":ref:`Weight `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:228 +msgid ":ref:`Supplementary Units `; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:229 +msgid "" +":ref:`Value `, which is always expressed in euros even if " +"the original invoice or bill used another currency." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 @@ -14287,8 +14029,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "Oostenrijk - Boekhouding" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "België - Boekhouding" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -15995,6 +15737,333 @@ msgid "" "financial reports." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "België" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system `, along with a device called a :ref:`Fiscal Data " +"Module ` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Gecertificeerd" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:66 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:68 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:74 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/shop/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:77 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Accounting` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form " +"by clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:81 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:86 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:91 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:93 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:99 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance `_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:106 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:108 +msgid "" +"a registered :ref:`black box ` (go to `www.boîtenoire.be " +"`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:110 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an :ref:`IoT Box ` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:118 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:120 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate ` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rstNone +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:127 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance/Point of Sale`, and " +"fill in the :guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rstNone +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:138 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:142 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:148 +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:150 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" `_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:155 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:158 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rstNone +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:166 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:171 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:176 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:178 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" msgstr "Chili" @@ -19020,7 +19089,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:102 msgid "" ":doc:`../accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -22685,6 +22754,7 @@ msgid "`l10n_it`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:26 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italië - E-invoicing" @@ -22696,16 +22766,12 @@ msgstr "" msgid "e-invoice implementation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:26 -msgid "Italy - E-invoicing (SdiCoop)" -msgstr "Italië - E-facturatie (SdiCoop)" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:27 -msgid "`l10n_it_edi_sdicoop`" +msgid "`l10n_it_edi_withholding`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:28 -msgid "Web service e-invoice implementation" +msgid "e-invoice withholding" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:29 @@ -22734,21 +22800,15 @@ msgstr "" msgid "Transport documents - Documento di Trasporto (DDT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 -msgid "" -"Once the `l10_it_edi_sdicoop` module is installed, sending invoices via PEC " -"mails is no longer possible." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone msgid "Italian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:41 msgid "Company information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:43 msgid "" "Configuring the company's information ensures your Accounting database is " "properly set up. To add information, go to :menuselection:`Settings --> " @@ -22756,23 +22816,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Update info`. From here, fill out the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:47 msgid ":guilabel:`Address`: the address of the company;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:48 msgid ":guilabel:`VAT`: VAT of the company;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:49 msgid ":guilabel:`Codice Fiscale`: the fiscal code of the company;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:50 msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 msgid "" ":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." msgstr "" @@ -22781,11 +22841,11 @@ msgstr "" msgid "Company information to provide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:58 msgid "PEC mail" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:60 msgid "" "The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " "legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " @@ -22793,11 +22853,11 @@ msgid "" "delle Entrate** authorities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:65 msgid "E-invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:67 msgid "" "The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" " used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " @@ -22805,7 +22865,7 @@ msgid "" "by the system before being delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 msgid "" "To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" " Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " @@ -22814,22 +22874,22 @@ msgid "" "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 msgid "" "Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:77 msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 msgid "" "Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " "electronic address;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:79 msgid "" "In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " "Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " @@ -22837,11 +22897,11 @@ msgid "" "confirm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:84 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 msgid "" "Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" " for the Italian localization and is enabled on the default journals when " @@ -22849,13 +22909,13 @@ msgid "" "**invoices** and **bills** are automatically sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:91 msgid "" "You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " "journals ` than the default ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid "" "You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " "invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " @@ -22866,11 +22926,11 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:105 msgid "File processing authorization (Odoo)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 msgid "" "Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " "the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " @@ -22879,50 +22939,50 @@ msgid "" "Electronic Document Invoicing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 msgid "There are **three** modes available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 msgid ":guilabel:`Demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid "" "This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " "government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " "files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 msgid "" "This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " "available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " "companies on the database to use this configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 msgid ":guilabel:`Official`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 msgid "" "This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" " delle Entrate**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:125 msgid "" "Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " "ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " ":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:130 msgid "" "Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " "**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " @@ -22931,7 +22991,7 @@ msgid "" "for testing purposes only." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:136 msgid "" "When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " "a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " @@ -22944,12 +23004,12 @@ msgstr "" msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:146 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone msgid "Taxes configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 msgid "" "Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" " such, it is very important that taxes are properly configured in order to " @@ -22960,24 +23020,24 @@ msgid "" "to their government. There are **two** main types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:155 msgid ":ref:`external reverse charge `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 msgid ":ref:`internal reverse charge `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:161 msgid "External reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 msgid "Invoices" msgstr "Facturen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:166 msgid "" "To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " "configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " @@ -22993,7 +23053,7 @@ msgstr "" msgid "External reverse charge settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:178 msgid "" "If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " ":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " @@ -23002,36 +23062,36 @@ msgid "" "different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:184 msgid "" "**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " ":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:187 msgid "" "On your invoice, select the corresponding tax you need in the " ":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " "opening the **XML** file of the issued invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:190 msgid "" ":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " "**EU** or **non-EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 msgid "" ":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " "the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 msgid "" ":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " "for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " @@ -23039,142 +23099,142 @@ msgid "" "**VAT** number, use `0000000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " "Fiscale**, any recognizable identifier is valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:203 msgid "" "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " ":guilabel:`Tipo Documento` code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 msgid "`TD02` - Down payments;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 msgid "`TD08` - Simplified credit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:209 msgid "`TD09` - Simplified debit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 msgid "`TD24` - Deferred invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 msgid "`TD02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 msgid "Down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 msgid "" "**Down payment** invoices are imported/exported with a different " ":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" " the invoice, it creates a regular vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:282 msgid "Is an invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:225 msgid "" "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " "`is_downpayment` set as `True`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 msgid "" "Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " "transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" " regular invoice, but with fewer information requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " "**no gaps**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 msgid "" ":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," " name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " "(section)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 msgid "" ":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:245 msgid "" "In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " "simplified if:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:248 msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 msgid "" "The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " "country) are provided;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 msgid "" "The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " "the Gazzetta Ufficiale " @@ -23182,15 +23242,15 @@ msgid "" "advise you to check the current official value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 msgid "`TD24`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:260 msgid "Deferred invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 msgid "" "The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " "than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " @@ -23198,7 +23258,7 @@ msgid "" "following the delivery covered by the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 msgid "" "It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " "goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " @@ -23207,7 +23267,7 @@ msgid "" "**wholesaler** having recurrent clients." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:271 msgid "" "If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " "associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" @@ -23215,24 +23275,24 @@ msgid "" "information for better tracing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:276 msgid "" "E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " ":ref:`module `. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " "Documento` `TD24` is used in the e-invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:283 msgid "" "Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " "the issuance date of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:289 msgid "" "Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " "from non-EU countries) must send the information contained within the bill " @@ -23245,13 +23305,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Cessionario/Committente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 msgid "" "Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" " the tax agency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:300 msgid "" "When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " "charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " @@ -23262,141 +23322,141 @@ msgid "" "and display of the tax report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:306 msgid "" "For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " "identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:309 msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:311 msgid "" "`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " "already in **Italy** in a **VAT deposit**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:316 msgid "`TD17`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:318 msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 msgid "" "The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" " is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 msgid "" "Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:325 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:363 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 msgid "Is a vendor bill;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:420 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" " with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 msgid "`TD18`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 msgid "Buying **goods** from **EU**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 msgid "" "Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " "an integration of the existing invoice is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:341 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " "tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 msgid "`TD19`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:350 msgid "" "Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" " **Italy** in a **VAT deposit**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 msgid "" "From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:355 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" "billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:360 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" " :guilabel:`Goods` as tax scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 msgid "" "Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " "`_ " @@ -23404,21 +23464,21 @@ msgid "" "certified storage to meet the requested conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 msgid "Internal reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:376 msgid "" "Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " "processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:381 msgid "'Reverse Charge' tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:383 msgid "" "The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " "charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " @@ -23430,11 +23490,11 @@ msgstr "" msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:392 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:397 msgid "" "San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " "such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " @@ -23442,24 +23502,24 @@ msgid "" " **State** to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 msgid "" "Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " "ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:403 msgid "" "Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " "Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" " San Marino to the correct business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 msgid "Bills" msgstr "Leveranciersfacturen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 msgid "" "When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " "**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " @@ -23467,23 +23527,23 @@ msgid "" "`TD28`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:415 msgid "`TD28`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:417 msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:427 msgid "" "Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " "be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " @@ -23491,11 +23551,11 @@ msgid "" " an external program and send it through the portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 msgid "Digital qualified signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:434 msgid "" "For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" " **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " @@ -23503,41 +23563,41 @@ msgid "" "using a certificate that is either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 msgid "a **smart card**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:439 msgid "a **USB token**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:445 msgid "" "To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " "electronic invoices issued to the public administrations must contain:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:448 msgid "" "The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " "from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:450 msgid "" "The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " "public works." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 msgid "" "If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " "proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " @@ -23548,7 +23608,7 @@ msgid "" "correctly deliver the electronic invoice to the recipient office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:460 msgid "" "The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " "Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " @@ -23560,7 +23620,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:466 msgid "" "The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " "invoice corresponding to the element **1.1.4** " @@ -28614,7 +28674,7 @@ msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:435 -msgid ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers`" +msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 @@ -30064,10 +30124,6 @@ msgstr "" msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 msgid "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po index 7ea636cf6..b252bd5e5 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po @@ -9,20 +9,19 @@ # Maxim Vandenbroucke , 2022 # Bilal el Attar , 2022 # Gunther Clauwaert , 2022 -# Erwin van der Ploeg , 2022 -# Cas Vissers , 2022 # Jolien De Paepe, 2022 -# Martin Trigaux, 2023 # Yenthe Van Ginneken , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Erwin van der Ploeg , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken , 2023\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1500,80 +1499,74 @@ msgid "Email Communication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 -msgid "Send an email with Odoo" +msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 -msgid "Use an email domain in Odoo" +msgid "SPAM labels overview" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 msgid "" -"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " -"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." +"Sometimes, emails from Odoo are misclassified by the different email " +"providers and end up in spam folders. At the moment, some settings are out " +"of Odoo's control, notably the way the different email providers classify " +"Odoo's emails according to their own restriction policy and/or limitations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:12 msgid "" -"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" -" email to the followers of the document. If a follower replies to the " -"message, the reply updates the chatter, and Odoo relays the reply to the " -"followers as a notification." +"It is standard in Odoo that emails are received from ``\"name of the " +"author\" ``. In other words this can be " +"translated to: ``\"name of the author\" " +"<{ICP.mail.from.filter}@{mail.catchall.domain}>``. In this case ICP stands " +"for `ir.config.parameters`, which are the System Parameters. Deliverability " +"is greatly improved with the :ref:`notifications configuration " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:18 msgid "" -"Messages sent in the chatter from internal database users to external users " -"(such as partners, customers, or vendors) are relayed on behalf of the " -"database users. Messages sent back to the chatter from external users will " -"appear in the chatter from their respective email addresses, or as they are " -"listed in their Contacts record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:20 -msgid "" -"If the Odoo database is hosted on the cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is " -"not necessary to add an outgoing email server to send emails from a custom " -"domain." +"In order for servers to accept emails from Odoo on a more regular basis, one" +" of the solutions is for customers to create rules within their own mailbox." +" A filter can be added to the email inbox so that when email is received " +"from Odoo (`notifications@mycompany.odoo.com`) it is moved to the inbox. It " +"is also possible to add the Odoo database domain onto a safe senders list or" +" whitelist on the receiving domain." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 msgid "" -"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " -"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " -"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " -"conditions. See the :doc:`FAQ ` or contact support for more " -"information." +"If an Odoo email server appears on a blacklist, notify Odoo via a `new help " +"ticket `_ and the support team will work to get " +"the servers removed from the blacklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:28 msgid "" -"To ensure that emails sent to and from the chatter reach their intended " -"contacts, instead of being considered spam, Odoo recommends configuring the " -"domain name." +"Should the Odoo database be using a custom domain for sending emails from " +"Odoo there are three records that should be implemented on the custom " +"domain's DNS to ensure deliverability of email. This includes setting " +"records for :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, :abbr:`DKIM (DomainKeys " +"Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)`. Ultimately though, it is up to the discretion of" +" the final receiving mailbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 -msgid "" -"For the same reason, Odoo also recommends giving each database user an email" -" address from the configured domain, rather than a generic email address " -"domain (such as gmail.com, outlook.com, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 msgid "Be SPF compliant" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:41 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 msgid "" "The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" " to specify which servers are allowed to send emails from that domain. When " -"a server receives an incoming email, it checks if the IP address of the " -"sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " +"a server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the" +" sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` verification is performed on the " "domain mentioned in the `Return-Path` field of the email. In the case of an " @@ -1581,13 +1574,7 @@ msgid "" "`mail.catchall.domain` key in the database system parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:51 -msgid "" -"See the :ref:`documentation on incoming emails " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` policy of a domain is set using a " "TXT record. The way to create or modify a TXT record depends on the provider" @@ -1596,46 +1583,43 @@ msgid "" ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:55 +msgid "" +"If the domain name does not yet have a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`" +" record, create one using the following input: `v=spf1 include:_spf.odoo.com" +" ~all`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:58 msgid "" -"If the domain name does not yet have an :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)` record, the content of the record to create it is as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 -msgid "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 -msgid "" -"If the domain name already has an :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " +"If the domain name already has a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " "record, the record must be updated (and do not create a new one)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:68 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 msgid "" "If the TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, edit it to add " "`include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " "include:_spf.google.com ~all`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:71 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 msgid "" "Check if the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record is valid with a " "free tool like `MXToolbox SPF `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:72 msgid "Enable DKIM" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:74 msgid "" "The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows a user to authenticate emails " "with a digital signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:82 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 msgid "" "When sending an email, the Odoo server includes a unique :abbr:`DKIM " "(DomainKeys Identified Mail)` signature in the headers. The recipient's " @@ -1645,25 +1629,25 @@ msgid "" " and has not been altered during transport." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:83 msgid "" "To enable :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`, add a :abbr:`CNAME " "(Canonical Name)` record to the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the" " domain name:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 msgid "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 msgid "" "If the domain name is `mycompany.com`, make sure to create a subdomain " "`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " "`odoo._domainkey.odoo.com.`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 msgid "" "The way to create or modify a :abbr:`CNAME (Canonical Name)` record depends " "on the provider hosting the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the " @@ -1671,18 +1655,18 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:96 msgid "" "Check if the :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` record is valid with " "a free tool like `DKIM Core `_. If a selector " "is asked, enter `odoo`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:100 msgid "Check the DMARC policy" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:107 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:102 msgid "" "The Domain-based Message Authentication, Reporting, & Conformance (DMARC) " "record is a protocol that unifies :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` and " @@ -1693,6 +1677,14 @@ msgid "" " and/or :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` check." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "DMARC: TXT record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:112 +msgid "`v=DMARC1; p=none;`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:114 msgid "" "There are three :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " @@ -1704,6 +1696,7 @@ msgid "`p=none`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:118 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:171 msgid "`p=quarantine`" msgstr "" @@ -1745,137 +1738,205 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 msgid "" +":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` records are comprised of tags in the form of :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` records. These tags/parameters allow for reporting, " +"such as :abbr:`RUA (Reporting URI of aggregate reports)` and :abbr:`RUF " +"(Reporting URI for forensic reports)`, along with more precise specification" +" like :abbr:`PCT (Percentage of messages subjected to filtering)`, :abbr:`P " +"(Policy for organizational domain)`, :abbr:`SP (Policy for subdomains of the" +" OD)` :abbr:`ADKIM (Alignment mode for DKIM)` & :abbr:`ASPF (Alignment mode " +"for SPF)`. For best practice, the the :abbr:`DMARC (Domain-based Message " +"Authentication, Reporting, & Conformance)` policy should not start out being" +" too restrictive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "The following chart displays available tags:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:154 +msgid "Tag Name" +msgstr "Labelnaam" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "Purpose" +msgstr "Doel" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +msgid "Example" +msgstr "Voorbeeld" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +msgid "v" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "Protocol version" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +msgid "`v=DMARC1`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "pct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:161 +msgid "Percentage of messages subjected to filtering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +msgid "`pct=20`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "ruf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +msgid "Reporting URI for forensic reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:165 +msgid "`ruf=mailto:authfail@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +msgid "rua" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:167 +msgid "Reporting URI of aggregate reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:168 +msgid "`rua=mailto:aggrep@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:169 +msgid "p" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:170 +msgid "Policy for organizational domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:172 +msgid "sp" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 +msgid "Policy for subdomains of the OD" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:174 +msgid "`sp=reject`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +msgid "adkim" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:176 +msgid "Alignment mode for DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:177 +msgid "`adkim=s`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 +msgid "aspf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:179 +msgid "Alignment mode for SPF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:180 +msgid "`aspf=r`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 +msgid "" "Check the :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " "Conformance)` record of a domain name with a tool like `MXToolbox DMARC " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:186 msgid "" -"If a partner, customer, or vendor, uses :abbr:`DMARC (Domain-based Message " -"Authentication, Reporting, & Conformance)` and has defined one of these " -"policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to the " -"database users." +"`DMARC.org is another great resource to learn about DMARC records. " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 -msgid "" -"To solve this issue, :ref:`handle user notifications in Odoo " -"`, or replace the email address of the" -" partner with a default email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:194 msgid "" "`OVH DNS " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:195 msgid "" "`OVH SPF `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:196 msgid "" "`GoDaddy TXT record `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:197 msgid "`GoDaddy SPF `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:198 msgid "" "`GoDaddy DKIM `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:199 msgid "" "`NameCheap " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:201 msgid "" "`CloudFlare DNS `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:202 msgid "" "`Google Domains `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:203 msgid "" "`Azure DNS `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:205 msgid "" "To fully test the configuration, use the `Mail-Tester `_ tool, which gives a full overview of the content and " -"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used for other, " -"lesser-known providers." +"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used to configure " +"records for other, lesser-known providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 -msgid "Use a default email address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:210 msgid "" -"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " -"` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 -msgid "" -"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " -"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:181 -msgid "" -"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " -"value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 -msgid "" -"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" -" value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:185 -msgid "" -"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations, " -"otherwise this parameter can be set using the `from_filter` field on " -"`ir.mail_server`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:188 -msgid "" -"If the email address of the author does not match " -"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " -"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " -"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 -msgid "" -"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " -"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " -"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " -"in `mail.default.from`." +"`Using Mail-Tester to set SPF Records for specific carriers " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 @@ -1890,350 +1951,219 @@ msgstr "" msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " -"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " -"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " -"already been preconfigured for email." +"emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been pre-configured to send email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " +"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " +"conditions. See the :doc:`FAQ ` or contact support for more " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 msgid "Scope of this documentation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " -"`_." +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" +" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," +" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"`_. Incoming and outgoing servers must be configured " +"for on-premise databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 msgid "" -"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " -"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " -"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " -"can use their own email server if they want to manage the email server's " -"reputation themselves." +"If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " +"and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " +"sending and receiving works instantly and is monitored by professionals. " +"Nevertheless, a company can use their own email server if they want to " +"manage the email server's reputation themselves. For more information see " +":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 -msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails " -"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`_ to make it work." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +msgid "Default notifications system" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +msgid "" +"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " +"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +msgid "" +"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" +" email to the followers of the document as a notification (except to the " +"sender). If a follower replies to the message, the reply updates the " +"chatter, and Odoo relays another reply to the followers as a notification. " +"Messages sent back to the chatter from users or external users will appear " +"in the chatter from their respective email, or as the name listed in their " +"*Contacts* record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +msgid "" +"These notifications are sent using a default from address. For more " +"information see :ref:`Use a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 msgid "Manage outbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " "Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" " and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" " Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone -msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 -msgid "" -"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " -"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," -" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 -msgid "" -"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " -"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " -"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" -" `accessed here `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 -msgid "" -"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 -msgid "Use an Office 365 server" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 -msgid "" -"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " -"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " -"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " -"address `." +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure" -" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +"Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " +"Message Authentication, Reporting, & Conformance)` set up on the :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` will improve deliverability. For more information see " +":doc:`email_domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 -msgid "Use a G Suite server" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +msgid "Port restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "" -"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" -" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " -"documentation `__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 -msgid "Restriction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 -msgid "" -"Please note that port 25 is blocked for security reasons on Odoo Online and " +"Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 msgid "" "For example, if a customer with the email address " -"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " "redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " -"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +"However, if the domain `customer.example.com` forbids that kind of usage for" " security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " "by some recipients' email servers." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +msgid "" +"To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " +"the same authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +msgid "" +"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " +"` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 msgid "" -"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " -"same authorized domain." +"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " +"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 msgid "" -"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, SRS can be " -"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " -"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " -"documentation." +"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " +"value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 -msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." +"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" +" value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +msgid "" +"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " +"the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" +" `from_filter` field on `ir.mail_server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 -msgid "Turn on :doc:`developer mode `." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +msgid "" +"The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " +"empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " +"the email will be encapsulated using a combination of the two system " +"parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 -msgid "Add one system parameter from the following list:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 -msgid "" -"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " -"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " -"`outgoing@mycompany.example.com`)." +"In the following example, the from email address is replaced with the " +"combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " +"`mail.catchall.domain`). This is the default\\ notifications configuration " +"in Odoo: ``“Admin” `` => ``“Admin” " +"``." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 msgid "" -"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " -"but change it for emails that use a different domain, use the key " -"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " -"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." +"In other words if the email address of the author does not match " +"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " +"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " +"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 -msgid "Manage inbound messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." +"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " +"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " +"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " +"in `mail.default.from`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:136 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"`__ to opt-out invalid " -"recipients." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:139 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 -msgid "etc." -msgstr "etc." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 -msgid "" -"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in the mail server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:154 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:157 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " -":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " -"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " -"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " -"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " -":guilabel:`TEST & CONFIRM`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:167 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " -"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" -" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " -"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " -"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " -"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " -"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:173 -msgid "" -"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " -"their respective configuration view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 -msgid "" -"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" -" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " -"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 -msgid "" -"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:188 -msgid "" -"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:195 -msgid "Utilizing the From Filter on an outgoing email server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:197 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2241,21 +2171,21 @@ msgid "" "improve the deliverability or sending success rate of emails sent from the " "database. Setting the :guilabel:`FROM Filtering` field can also be used to " "send from different domains in a multi-company environment. Access this " -"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Custom Mail " -"Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." +"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Discuss --> " +"Custom Mail Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2264,7 +2194,7 @@ msgid "" ":guilabel:`FROM Filtering` value equal to `test\\@example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:215 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2274,14 +2204,14 @@ msgid "" "`example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:221 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " "value(s) set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:224 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2290,7 +2220,7 @@ msgid "" "first outgoing email server (sorted by priority)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2298,43 +2228,193 @@ msgid "" "server with a priority of `10` is used first." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:235 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "" -"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " -"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " -"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " -"mailings." +"In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " +"mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " +"` for mass mailings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " "for technical reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:245 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode `, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " -"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"servers. There, create two outgoing email server settings; one for the " "transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " "priority to the transactional server over the mass mailing server by " -"providing a lower priority number for the transactional MTA server." +"providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:251 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" -" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " -"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" -" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " -"servers." +":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " +"these settings, Odoo uses the server with the lower priority for " +"transactional emails, and the server here selected for mass mails. Note that" +" in this case, the domain's Sender Policy Framework (SPF) records must be " +"set to include both transactional and mass mail servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid ":doc:`email_domain`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " +"the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " +"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " +"not have another action attached to it like other aliases might, it is only " +"used to collect replies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +msgid "" +"**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " +"especially useful for is in `Odoo Email Marketing " +"`__. In this case bounces are " +"opt-out based on if the email bounced too many times (5) in the last month " +"and the bounces are separated by one week. This is done to avoid " +"blacklisting someone because of a mail server error. If these circumstances " +"are met then the email is considered invalid and is blacklisted. A log note " +"is added on the contact under :guilabel:`Blacklisted Email Addresses` on the" +" :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +msgid "" +"Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " +"populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " +"to know that a Sales Order or an Invoice did not reach its final " +"destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +msgid "" +"**Original messages**: several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +msgid "" +"Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +msgid "" +"Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +msgid "" +"Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project `_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +msgid "" +"Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " +"**bounce@**, **sales@**, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " +"change the catchall's domain for the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " +"incoming server go to: :menuselection:`Settings --> Discuss --> Custom Mail " +"Servers --> Incoming Mail Servers --> New` Fill out the form according to " +"the email provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on " +"Incoming Mails` field blank. Once all the information has been filled out, " +"click on :guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " +"forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " +"email server is recommended. That way, incoming messages can be received " +"without delay. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's " +"domain name in the email server (e.g. `catchall\\@mydomain.ext` to " +"`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view by navigating to " +":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" +" be completed prior to the database going live. If a customer replies after " +"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " +"reply won't be received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 @@ -4116,11 +4196,11 @@ msgid "" "categories, and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "Gebruikers & Bedrijven" +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -4485,6 +4565,43 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rstNone +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/index.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/index.po index fa4af38b9..81409b804 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/index.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Gunther Clauwaert , 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index b573871f9..141b75a8a 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -9,17 +9,17 @@ # Eric Geens , 2022 # Gunther Clauwaert , 2022 # Yenthe Van Ginneken , 2022 -# Martin Trigaux, 2023 # Erwin van der Ploeg , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 @@ -1756,163 +1756,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "De fiscale data module opzetten met de Odoo kassa" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introductie" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 -msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "Vereiste hardware" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 -msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" -msgstr "" -"Een door de regering gecertificeerd `Fiscale data module " -"`_ per Kassa, ze zouden allemaal moeten werken, " -"maar de Cleancash SC-B is aanbevolen, u heeft ook het volgende nodig:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 -msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"`__)" -msgstr "" -"Seriële nul modem kabel per FDM (`bijvoorbeeld " -"`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 -msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"`__)" -msgstr "" -"Serieel-naar-USB adaptor per FDM (`voorbeeld " -"`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "Een geregistreerde IoT box per kassa configuratie" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "Instellingen" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "IoT Box" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 -msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 -msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "Certificering & on-premise" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 -msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "Restricties" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 -msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." -msgstr "" -"Zoals voordien vermeld moet de POS applicatie, om gecertificeerd te zijn, " -"voldoen aan strenge eisen van de staat. Hierdoor heeft een gecertificeerde " -"Odoo kassa limitaties die niet aanwezig zijn in niet gecertificeerde Odoo " -"kassa's." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "Terugbetalen is uitgeschakeld" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "Prijzen van orderlijnen wijzigen" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "Maken/wijzigen/verwijderen van kassa orders" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "Producten verkopen zonder een valide belasting" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "Zwarte lijst modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" @@ -3243,49 +3086,134 @@ msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" +msgid "Restaurant features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips `; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To enable the restaurant and bar-specific features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, select the " +"POS, and activate :guilabel:`Is a Bar/Restaurant`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:25 +msgid "" +"These features are displayed in the :guilabel:`Restaurant & Bar` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rstNone +msgid "restaurant and bar-specific features" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "" +msgid "Bills" +msgstr "Leveranciersfacturen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`, select the POS, and activate :guilabel:`Early " +"Receipt Printing` and :guilabel:`Allow Bill Splitting` in the " +":guilabel:`Restaurant & Bar` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rstNone msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 +msgid "" +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 +msgid "" +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 +msgid "" +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 +msgid "" +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" +msgid "Tax rates (fiscal positions)" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 @@ -3339,8 +3267,138 @@ msgid "" "interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "Voeg een verdieping toe" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "Voeg tafels toe" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "Registreer uw tafel orders" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "Klanten overplaatsen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "Registreer een bijkomende order" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" +msgid "Orders printing" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 @@ -3397,208 +3455,6 @@ msgid "" "When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "Voeg een verdieping toe" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "Voeg tafels toe" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "Registreer uw tafel orders" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "Klanten overplaatsen" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "Registreer een bijkomende order" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 msgid "Tips" msgstr "Fooien" @@ -4167,15 +4023,11 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../restaurant/bill_printing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:23 -msgid ":doc:`../restaurant/split`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:25 msgid "Reprint a receipt" msgstr "Een ticket opnieuw afdrukken" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:27 msgid "" "From the POS interface, click :guilabel:`Orders`, open the dropdown " "selection menu next to the search bar, and change the default :guilabel:`All" @@ -4187,7 +4039,7 @@ msgstr "" msgid "print receipt button from the backend" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:36 msgid "" "You can filter the list of orders using the search bar. Type in your " "reference and click :guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or " @@ -6565,7 +6417,8 @@ msgid ":doc:`currencies`" msgstr ":doc:`currencies`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:146 -msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" +msgid "" +":doc:`/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5 @@ -6788,6 +6641,10 @@ msgid "" "Save your **Search Engine Id**. You’ll need it for the next step in Odoo!" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po index 4d0606835..124b926d8 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Yenthe Van Ginneken , 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -421,10 +421,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:113 +msgid ":doc:`../ecommerce_management/customer_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:114 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:24 +msgid ":doc:`/applications/general/users/portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:117 msgid "B2B access restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:119 msgid "" "If you wish to restrict checkout only to **selected B2B customers**, enable " ":guilabel:`Mandatory (no guest checkout)` and go to :menuselection:`Website " @@ -433,24 +442,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Grant Access`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:125 msgid "" "Settings are **website-specific**, which means you can set up a B2C website " "allowing **guest** checkout, and another for B2B customers with **mandatory " "sign-in**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:129 msgid "" "Users can only have one portal access per **email**. They *cannot* be " "granted access to two different portals with the same **email address**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:133 msgid "Shared customer accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:135 msgid "" "If you enable :guilabel:`Shared Customer Accounts` under " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Privacy section`," @@ -469,6 +478,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr "" @@ -522,6 +532,28 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +msgid "eWallets and gift cards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +msgid "" +"When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " +"enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," +" and in the :guilabel:`Shop-Products` section, enable " +":menuselection:`Discounts, Loyalty & Gift Card`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +msgid "" +"Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" +" eWallet at the checkout step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rstNone +msgid "Enter gift card code to process checkout" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:3 msgid "Shipping methods" msgstr "" @@ -570,11 +602,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`" msgstr "" @@ -612,6 +646,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`" msgstr "" @@ -645,6 +680,253 @@ msgstr "" msgid "Delivery method choice at checkout" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management.rst:5 +msgid "eCommerce management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:5 +msgid "" +"Having customer accounts on an eCommerce allows customers to access all " +"their documents from a single place. To access their account, customers must" +" be **logged-in** on the eCommerce website, click on their **username** in " +"the top-right corner of the screen, and click :guilabel:`My Account`. From " +"there, customers can access their :guilabel:`quotations`, " +":guilabel:`orders`, :guilabel:`invoices`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rstNone +msgid "Customer account log-in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:16 +msgid "" +"Customers can only have an account if the :ref:`sign in/up at checkout " +"` option allows for accounts creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:20 +msgid "" +"Similarly to the rest of the website, the customer account page can be " +"customized with **content blocks** and other features through the **website " +"builder**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:27 +msgid "Access restriction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:29 +msgid "" +"It is possible to allow or restrict the documents to which customers have " +"access through the website builder. Log in your **own** account with your " +"Odoo database credentials, and go to :menuselection:`Edit --> Customize`. " +"From the website builder menu, enable or disable the documents customers can" +" have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rstNone +msgid "Documents to which customers have access to from their account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:39 +msgid "Multi-website account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:41 +msgid "" +"If you own multiple websites, you can make customer accounts available " +"across **all** websites. Then, the customer only needs one account. To do " +"so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Privacy" +" section`, and enable :guilabel:`Shared Customer Accounts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:3 +msgid "Order handling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:5 +msgid "" +"When a customer orders on your eCommerce, there are **three** record types " +"required to be handle in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:8 +msgid ":ref:`Sales orders `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:9 +msgid ":ref:`Delivery orders `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:10 +msgid ":ref:`Invoices & legal requirements `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:15 +msgid "Sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:18 +msgid "Order and payment status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:20 +msgid "" +"The first step when a customer adds a product to his cart is the creation of" +" a quotation. Orders can be managed either from the **Website** or " +":doc:`Sales ` app. eCommerce orders can " +"automatically be assigned to a specific sales team by going to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. In the **Shop - " +"Checkout Process** section, select a :guilabel:`Sales Team` or " +":guilabel:`Salesperson` to handle eCommerce orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rstNone +msgid "Assignment of online orders to a sales team or salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:30 +msgid "" +"Orders can be found under :menuselection:`Website --> eCommerce --> " +"Orders/Unpaid Orders`. Each order goes through a different status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:33 +msgid "" +"**Quotation**: a new product is added to the cart, but the customer has " +"*not* gone through the checkout process yet;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:35 +msgid "" +"**Quotation sent**: the customer has gone through the checkout process and " +"confirmed the order, but the payment is not yet confirmed;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:37 +msgid "" +"**Order**: the customer has gone through the checkout process, confirmed the" +" order, and the payment is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rstNone +msgid "Statuses of eCommerce orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:45 +msgid "Abandoned cart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:47 +msgid "" +"An **abandoned cart** represents an order for which the customer did **not " +"finish** the checkout confirmation process. For these orders, it is possible" +" to send an **email reminder** to the customer automatically. To enable that" +" feature, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and " +"in the :guilabel:`Email & Marketing` section, enable " +":guilabel:`Automatically send abandoned checkout emails`. Once enabled, you " +"can set the **time-lapse** after which the email is sent and customize the " +"**email template** used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:55 +msgid "" +"For abandoned cart emails, the customer must either have entered their " +"contact details during the checkout process; or be logged-in when they added" +" the product to their cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:61 +msgid "Delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:64 +msgid "Delivery flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:66 +msgid "" +"Once a quotation has been confirmed, a delivery order is automatically " +"created. The next step is to process this delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:69 +msgid "" +"Packing eCommerce orders usually requires picking the product, preparing the" +" packaging, printing the shipping label(s) and shipping to the customer. " +"Depending on the number of orders, strategy, or resources, those steps can " +"be considered as one or multiple actions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:73 +msgid "" +"An automatic email can be sent to the customer when the transfer status in " +"Odoo is “done”. To do so, enable the feature in the settings of the " +":doc:`Inventory ` app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:78 +msgid "" +"If customers are allowed to pay when picking up their order in stores or by " +"wire transfer, the quotation is **not** be confirmed and the stock is " +"**not** be reserved. Orders must be confirmed manually to reserve products " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 +msgid "Returns and refunds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:90 +msgid "" +"Customers can only return an order through an online form. It may not be " +"possible to return products depending on the return strategy or type of " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:93 +msgid "" +"Full refunds can be directly sent to customers from within the order " +"interface. A refund-compatible payment provider needs to be enabled first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:97 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/returns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:98 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:99 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:104 +msgid "Invoice and legal requirements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:106 +msgid "" +"The final step of an ecommerce order is to generate the invoice and send it " +"to the customer. Depending on the type of business (B2B or B2C), an invoice " +"can either be generated automatically (B2B) or on demand of the customer " +"(B2C). This process can be automated if (and when) the online payment is " +":ref:`confirmed `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:111 +msgid "" +"To automate invoicing, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings` and in the :guilabel:`Invoicing` section, enable " +":guilabel:`Automatic Invoice`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 msgid "Products" @@ -1271,7 +1553,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:90 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:118 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" msgstr "" @@ -1316,7 +1597,6 @@ msgid "Pricelists selection" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:119 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" msgstr "" @@ -1953,368 +2233,6 @@ msgstr "" msgid "Categories buttons" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 -msgid "Maximize my revenue" -msgstr "Maximaliseer mijn omzet" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3 -msgid "Adapt prices to website visitors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:5 -msgid "" -"This section sheds light on pricing features found in the eCommerce app:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:7 -msgid "force a price by geo-localization," -msgstr "forceer een prijs gebaseerd op geo lokalisatie," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9 -msgid "let the customer choose the currency." -msgstr "laat de klant de valuta kiezen." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11 -msgid "" -"As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: " -":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15 -msgid "Geo-IP automatically applies the right price" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:17 -msgid "" -"Assign country groups to your pricelists. That way, visitors who aren't " -"logged in yet will get their own currency when landing on your website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:20 -msgid "Once logged in, they get the pricelist matching their country." -msgstr "Eenmaal aangemeld krijgen ze de prijslijst die bij hun land hoort." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:23 -msgid "Currency selector" -msgstr "Valuta selector" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:25 -msgid "" -"In the case that you sell in several currencies, you can let your customers " -"choose their own. Check the *Selectable* box to add the pricelist to the " -"website drop-down menu, which can be found in *Pricelists* under the " -"*Products* menu, located in the Website application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37 -msgid ":doc:`promo_code`" -msgstr ":doc:`promo_code`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:3 -msgid "How to create & share promotional codes" -msgstr "Hoe promotiecodes aanmaken & delen" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:5 -msgid "" -"Want to boost your sales for Xmas? Share promocodes through your marketing " -"campaigns and apply any kind of discounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 -msgid "Setup" -msgstr "Instellingen" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Settings` and choose *Advanced pricing based" -" on formula* for *Sale Price*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:14 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` and create a" -" new pricelist with the discount rule (see :doc:`pricing`). Then enter a " -"code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:21 -msgid "" -"Make the promocode field available on your *Shopping Cart* page (option in " -"*Customize* menu). Add a product to cart to reach it." -msgstr "" -"Maak het promotiecode veld beschikbaar op uw *winkelmandje* pagina (optie in" -" *Personaliseer* menu). Voeg een product aan het winkelmandje toe om het te " -"zien." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:27 -msgid "" -"Once turned on you see a new section on the right side. On clicking *Apply* " -"prices get automatically updated in the cart." -msgstr "" -"Eenmaal dit geactiveerd is ziet u een nieuwe sectie aan de rechterkant. Na " -"klikken op *Toepassen* worden de prijzen in het winkelmandje automatisch " -"geüpdatet." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:33 -msgid "" -"The promocode used by the customer is stored in the system so you can " -"analyze the performance of your marketing campaigns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:39 -msgid "Show sales per pricelists..." -msgstr "Toon verkopen per prijslijst..." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:43 -msgid ":doc:`pricing`" -msgstr ":doc:`prijzen`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:3 -msgid "How to enable comments & rating" -msgstr "Hoe commentaar en beoordelingen inschakelen" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:5 -msgid "" -"Publishing and monitoring customer experience will help you gain the trust " -"of new customers and better engage with your community. In 2 clicks, allow " -"your customer to share their feedback!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:15 -msgid "" -"Activate comments & rating from the *Customize* menu of the product web " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:21 -msgid "" -"Visitors must log in to share their comments. Make sure they are able to do " -"so (see Portal documentation)." -msgstr "" -"Bezoekers moeten aanmelden om hun reacties te delen. Verzeker u ervan dat uw" -" bezoekers dit zeker kunnen (bekijken de portaal documentatie)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:25 -msgid "Review the posts in real time" -msgstr "Controleer de berichten in real time" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:27 -msgid "" -"Whenever a post is published, the product manager and all the product " -"followers get notified in their Inbox (*Discuss* menu)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:34 -msgid "" -"By default the user who created the product is automatically set as " -"follower." -msgstr "" -"Standaard wordt de maker van het product automatisch als volger toegevoegd." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:36 -msgid "" -"Click the product name to open the detail form and review the comment (in " -"the product discussion thread)." -msgstr "" -"Klik op de productnaam om het detailscherm te openen en de commentaar te " -"reviewen (in de product discussie thread)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:43 -msgid "Moderate & unpublish" -msgstr "Modereren & deplubiceren" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:45 -msgid "" -"You can easily moderate by using the chatter, either in the product detail " -"form or on the web page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:48 -msgid "" -"To unpublish the post, open the product web page and click the *Published* " -"button to turn it red (*Unpublished*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:56 -msgid "..tip::" -msgstr "..tip::" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:55 -msgid "" -"You can access the web page from the detail form by clicking the *Published*" -" smart button (and vice versa)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5 -msgid "Get paid" -msgstr "Wordt betaald" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:3 -msgid "Manage orders paid with Payment Providers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:5 -msgid "" -"The moment a payment is officially authorized by a Payment Provider, Odoo " -"*automatically* confirms the order, which triggers the delivery. And, if you" -" invoice based on ordered quantities, you are requested to invoice the " -"order, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:9 -msgid "" -"Let’s take a closer look at how to manage orders paid with Payment " -"Providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:12 -msgid "Checking the status of a payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:14 -msgid "" -"To check the status of a payment, go to :menuselection:`Website --> Orders " -"--> Orders`. Then, simply click on the order you wish to check on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:17 -msgid "" -"Once you are on the Sales Order page, you will find the payment is confirmed" -" with an automatic note in the *Chatter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone -msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:24 -msgid "" -"If the user decides to create an invoice, the payment is directly " -"reconciled. This note in the *Chatter* includes a link to the Payment entry," -" which contains various details about the transaction, along with a link to " -"the related Journal Entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone -msgid "page with details surrounding the specific transaction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:32 -msgid "" -"Specific messages are provided to your customers for every payment status " -"whenever they are redirected to Odoo after the transaction. To edit these " -"messages, go to the *Messages* tab of the payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:38 -msgid "Automatically generate invoices at order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:40 -msgid "" -"When the order is confirmed, you can also choose to have an invoice " -"automatically issued and paid. This fully-automated feature is designed for " -"businesses that invoice orders right away." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 -msgid "To do automatically generate invoices at order:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:45 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Invoicing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:46 -msgid "" -"Then, under the **Invoicing Policy** option, select *Invoice what is " -"ordered*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 -msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone -msgid "example of automatic invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:54 -msgid "Capture payment after the delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:56 -msgid "" -"If the provider handling the payment is configured to capture amounts " -"manually, the order is confirmed, but the amount is kept on hold. Once the " -"delivery is processed, you can capture the payment from the related Sales " -"Order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:61 -msgid ":doc:`../../../finance/payment_providers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:62 -msgid "" -":ref:`Payment Providers: Place a hold on a card " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3 -msgid "How customers can access their customer account" -msgstr "Hoe klanten aan hun klantenaccount kunnen" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:5 -msgid "" -"It has never been so easy for your customers to access their customer " -"account. Forget endless signup forms, Odoo makes it as easy as ABC. They are" -" suggested to sign up (name, email, password) when the order is placed, and " -"not before. Indeed, nothing is more annoying than going through a signup " -"process before buying something." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:14 -msgid "Sign up" -msgstr "Aanmelden" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:16 -msgid "" -"The invitation to sign up shows up when the customer wants to visualize the " -"order from order confirmation email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:23 -msgid "Customer account" -msgstr "Klant account" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:25 -msgid "" -"Once logged in the customer will access the account by clicking *My Account*" -" in the login dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:31 -msgid "" -"THere they find all their history. The main address (billing) can also be " -"modified." -msgstr "" -"Daar vinden ze de hele geschiedenis. Het hoofdadres (facturatie) kan ook " -"gewijzigd worden." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37 -msgid "" -"If the customer is set as a contact of a company in your address book, they " -"will see all the documents whose the customer belongs to this company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 -msgid "Collect taxes" -msgstr "Ontvang belastingen" - #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" @@ -4098,6 +4016,10 @@ msgid "" " slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +msgid "Setup" +msgstr "Instellingen" + #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 msgid "" "To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" @@ -4444,7 +4366,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgid ":doc:`../../ecommerce/managing_products/price_management`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 @@ -4466,10 +4388,6 @@ msgid "" "do it per website by filling in the *Website* field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 msgid "" "There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/applications.po index 8d44400ba..cb99d5cb0 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/applications.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Luis Gustavo Almeida , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po index d3d1029a6..d24342b14 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po @@ -11,10 +11,10 @@ # Mateus Lopes , 2023 # grazziano , 2023 # Luis Gustavo Almeida , 2023 -# Luis Felipe Miléo , 2023 # Éder Brito , 2023 # Marcel Savegnago , 2023 # Marcos Rodrigues, 2023 +# Luis Felipe Miléo , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:76 @@ -248,8 +248,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:45 @@ -259,13 +258,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14 @@ -278,6 +277,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 @@ -1017,23 +1017,18 @@ msgid "" "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:3 msgid "Internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:5 msgid "" "In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " "least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " "one cash journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:11 msgid "" "An internal transfer account is automatically created on your database based" " on your company's localization and depending on your country’s legislation." @@ -1042,28 +1037,28 @@ msgid "" "Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:17 msgid "" "At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " -":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to" -" add an additional bank account to your database." +":doc:`Bank and cash accounts section ` to see how to " +"add an additional bank account to your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:22 msgid "Register an internal transfer from one bank to another" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:24 msgid "" "Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " "want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:28 msgid "Log an internal transfer" msgstr "Registre uma transferência interna" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:30 msgid "" "From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " "(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" @@ -1071,162 +1066,155 @@ msgid "" "transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Fill in the information related to your internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:39 msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." " The money is now booked in the transfer account and another payment is " "**automatically** created in the destination journal (Bank B)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:46 msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:139 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Account**" msgstr "** Conta **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:140 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 msgid "**Debit**" msgstr "**Débito**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 msgid "**Credit**" msgstr "**Crédito**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:55 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:144 msgid "$1,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:75 msgid "**Internal transfer account**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:146 msgid "**$1,000**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:63 msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:72 msgid "Outstanding Receipts account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:80 msgid "" "There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " "your two bank account journals, because the bank statement confirming the " "sending and receiving of the money has not been booked yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:91 msgid "Manage and reconcile bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:93 msgid "" "The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " -"creating, :doc:`importing <../feeds/bank_statements>`, or " -":doc:`synchronizing <../feeds/bank_synchronization>` your " -":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and " -"click on the :guilabel:`Reconcile` button." +"creating, :doc:`importing `, or :doc:`synchronizing " +"` your :guilabel:`Transactions lines`. Fill in " +"the :guilabel:`Ending balance` and click on the :guilabel:`Reconcile` " +"button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103 -msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:103 +msgid ":doc:`reconciliation/use_cases`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:105 msgid "" "In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " "the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Reconcile your payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:133 msgid "Bank journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:122 msgid "Outstanding Payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:125 msgid "Bank Account (BANK A)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:129 msgid "" "The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " "to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:142 msgid "Outstanding Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:145 msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" @@ -1488,7 +1476,6 @@ msgid "Bank reconciliation process - use cases" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Visão Geral" @@ -4556,1122 +4543,301 @@ msgid "" "will be 100 since this is the actual amount that could have been made." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 -msgid "Analytic" -msgstr "Analítico" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 -msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8 -msgid "" -"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " -"and subcontracting in the accounting module." -msgstr "" -"Graças à contabilidade analítica, podemos rastrear custos de compras, " -"despesas e subcontratação no módulo de contabilidade." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11 -msgid "" -"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " -"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " -"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" -" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" -" to the project." -msgstr "" -"Vamos dar o seguinte exemplo. Vendemos um pacote de consultoria para um " -"cliente. O pacote é completo, o que significa que nenhum custo extra pode " -"ser adicionado. No entanto, gostaríamos de acompanhar quais custos foram " -"associados a esta transação, já que precisamos pagar por compras, despesas e" -" custos de subcontratação relacionados ao projeto." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20 -msgid "" -"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " -"module and install the following apps:" -msgstr "" -"Os módulos a seguir precisam ser instalados para controlar o custo. Entre no" -" módulo de aplicativo e instale os seguintes aplicativos:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29 -msgid "" -"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " -"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " -"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" -" the Sales management app as well." -msgstr "" -"Observe que os aplicativos fornecidos por esses aplicativos apenas nos " -"permitem ** rastrear ** os custos. Não seremos capazes de reenviar " -"automaticamente esses custos aos nossos clientes. Para rastrear e ** " -"reenviar os custos **, você também deve instalar o aplicativo de " -"gerenciamento de vendas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 -msgid "Enable Analytical accounting" -msgstr "Habilitar contabilidade analítica" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40 -msgid "" -"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " -"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " -"accounting box." -msgstr "" -"O próximo passo é ativar a contabilidade analítica. No aplicativo de " -"contabilidade, selecione: seleção de menus: `Configuração -> Configurações` " -"e selecione a caixa de contabilidade analítica." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 -msgid "" -"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " -"box." -msgstr "" -"Além disso, role para baixo e marque a caixa ** Contabilidade analítica para" -" compras **." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53 -msgid "Don't forget to save your changes." -msgstr "Não esqueça de salvar suas alterações." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56 -msgid "Create an Analytical account." -msgstr "Crie uma conta analítica." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 -msgid "" -"First of all you should create an Analytical account on which you can point " -"all your expenses. Enter the accounting app, select " -":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " -"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66 -msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." -msgstr "" -"Iremos apontar todos os nossos custos para esta conta para mantê-los sob " -"controle." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69 -msgid "Record an expense" -msgstr "Registre uma despesa" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 -msgid "" -"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " -"see our customer. He paid for his ticket himself." -msgstr "" -"Começamos por registrar uma despesa. Nosso técnico de TI teve que pegar um " -"trem para ir ver nosso cliente. Ele mesmo pagou pela passagem." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76 -msgid "Create an expense product" -msgstr "Criar um produto de despesa" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78 -msgid "" -"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " -"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " -"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" -" the **Can be expensed** box is ticked." -msgstr "" -"Primeiro, precisamos criar um produto de despesa. Entre no módulo ** Despesa" -" **, Clique em: seleção de menus: `Configuração -> Produtos de Despesa`. " -"Crie um novo produto chamado Bilhete de trem e defina o preço de custo para " -"15,50 reais. Certifique-se de que a caixa ** Pode ser cobrado ** está " -"marcada." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87 -msgid "Book the expense" -msgstr "Reserve a despesa" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 -msgid "" -"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " -"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " -"discussed above." -msgstr "" -"Entre no módulo Despesas, clique em: seleção de menus: `Minhas despesas -> " -"Criar`. Selecione o produto Passagem de trem e vincule-o à conta analítica " -"discutida acima." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96 -msgid "" -"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " -"entries." -msgstr "" -"Envie ao gerente e espere que ele aprove e publique as entradas de diário." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100 -msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" -msgstr "Crie um pedido de compra vinculado à conta analítica" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103 -msgid "Purchase Product" -msgstr "Produto de compra" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105 -msgid "" -"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" -" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " -"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " -"select the correct analytical account. Confirm the sale." -msgstr "" -"Também precisamos comprar um software para nossos clientes. No aplicativo de" -" compra, crie um pedido de compra para o produto de software. Dentro da " -"linha podemos vincular o custo do produto à conta analítica. Especifique a " -"linha do pedido e selecione a conta analítica correta. Confirme a venda." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 -msgid "" -"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " -"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " -"account." -msgstr "" -"Aceite a entrega e insira a fatura. Assim que a fatura for inserida, o preço" -" de custo (campo ** Preço do fornecedor **) será registrado na conta " -"analítica." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118 -msgid "Subcontracting" -msgstr "Subcontratação" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120 -msgid "" -"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" -" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " -"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " -"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." -msgstr "" -"O módulo de compra pode ser usado da mesma forma como visto anteriormente " -"para lidar com a subcontratação. se adquirirmos um serviço de outra empresa," -" podemos faturar novamente esse custo vinculando a linha de pedido de compra" -" à conta analítica correta. Simplesmente precisamos criar o produto correto " -"do fornecedor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 -msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" -msgstr "" -"Você também pode acompanhar o custo com planilhas de horas, consulte: " -":doc:`timesheets`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 -msgid "Track costs in accounting" -msgstr "Acompanhe os custos na contabilidade" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 -msgid "" -"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " -"open it to check the costs related to that account." -msgstr "" -"Agora que tudo está registrado e aponta para a conta analítica. Basta abri-" -"lo para verificar os custos relacionados a essa conta." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 -msgid "" -"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " -"Accounts --> Open Charts`." -msgstr "" -"Entre no módulo de contabilidade, clique em: seleção de menus: `Consultores " -"-> Contas analíticas -> Abrir gráficos`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 -msgid "" -"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " -"to have an overview of all cost linked to the account." -msgstr "" -"Selecione \"pacote de consultoria - Smith\" e clique no botão de custo e " -"receita para ter uma visão geral de todos os custos vinculados à conta." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145 -msgid "" -"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " -"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " -"analytical account." -msgstr "" -"Se você gostaria de ter a receita também você deve faturar o Pacote de " -"Consultoria no menu Fatura e vincular a linha da fatura a esta mesma conta " -"analítica." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3 -msgid "Track costs of human resources with timesheets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5 -msgid "" -"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " -"particular contract costs the company in term of human power in relation to " -"the invoiced amounts." -msgstr "" -"É claro que os recursos humanos têm um custo. É interessante ver quanto " -"custa um determinado contrato para a empresa em termos de força humana em " -"relação aos valores faturados." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9 -msgid "" -"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " -"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " -"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " -"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " -"compare them with the revenue of the consultancy service." -msgstr "" -"Tomaremos o seguinte exemplo: Nossos dois funcionários ** Harry Potter ** e " -"** Cedric Digory ** trabalham em um ** Pacote de consultoria ** para nosso " -"cliente ** Smith & Co **. Harry recebe 18 R$ por hora. e o salário de Cedric" -" é de 12 R$ p.h. Gostaríamos de acompanhar os custos do quadro de horários " -"no aplicativo de contabilidade e compará-los com a receita do serviço de " -"consultoria." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18 -msgid "" -"First, install the three applications necessary to use this functionality, " -"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " -"name and install them." -msgstr "" -"Primeiro, instale os três aplicativos necessários para usar essa " -"funcionalidade, a saber, ** Contabilidade **, ** Vendas ** e ** Quadro de " -"Horários **. Digite o nome do módulo de aplicativos e instale-os." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31 -msgid "" -"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " -"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " -"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" -msgstr "" -"Em seguida, você precisará habilitar a contabilidade analítica. Para isso, " -"acesse o ** app Contabilidade **. Selecione: seleção de menus: `Configuração" -" -> Configurações` e marque a opção ** Contabilidade analítica ** (veja a " -"imagem abaixo)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 -msgid "Apply your changes." -msgstr "Aplique suas alterações." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41 -msgid "Create an employee" -msgstr "Criar um funcionário" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:43 -msgid "" -"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" -" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " -"new employee, fill in the name and the basic information." -msgstr "" -"Para verificar a receita de um funcionário, você precisa ter um. Para criar " -"um funcionário, entre no aplicativo ** Funcionário **. Selecione ** " -"Funcionários ** e crie um novo funcionário, preencha o nome e as informações" -" básicas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47 -msgid "" -"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " -"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " -"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." -msgstr "" -"Na planilha do funcionário, acesse a guia ** Configurações de RH **. Aqui " -"você pode especificar o ** Custo do Quadro de Horários ** do seu " -"funcionário. Neste caso, Harry tem um custo de 18 reais / hora. Assim, " -"preencheremos 18 neste campo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55 -msgid "" -"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " -"related to a User." -msgstr "" -"Se você deseja que o funcionário possa inserir planilhas de horas, ele " -"precisa estar relacionado a um usuário." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58 -msgid "" -"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " -"specify its related user and **Timesheet Costs**." -msgstr "" -"Repita a operação para criar o funcionário Cedric Digory. Não se esqueça de " -"especificar o usuário relacionado e os ** Custos do Quadro de Horários **." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62 -msgid "Issue a Sales Order" -msgstr "Emitir um pedido de venda" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:64 -msgid "" -"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " -"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " -"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." -msgstr "" -"Criamos dois funcionários chamados Harry Potter e Cedric Diggory no " -"aplicativo ** Funcionário **. Ambos trabalharão em um contrato de " -"consultoria para nosso cliente Smith & Co, no qual apontarão suas horas em " -"uma planilha de horas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68 -msgid "" -"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" -" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " -"unit of measures." -msgstr "" -"Portanto, precisamos criar um ** pedido de venda ** com um produto ** " -"serviço ** faturado ** com base em tempo e material ** e rastreado por " -"planilhas de horas com ** horas ** como unidade de medida." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 -msgid "" -"For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see " -":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 -msgid "" -"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " -"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " -"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" -" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" -" below)." -msgstr "" -"Salvamos um Pedido de Venda com o produto de serviço ** Consultoria Externa " -"**. Uma conta analítica será gerada automaticamente assim que o ** Pedido de" -" Venda ** for confirmado. Nossos funcionários terão que apontar para essa " -"conta (neste caso ** SO002-Smith & Co **) para poderem faturar suas horas " -"(veja a imagem abaixo)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 -msgid "Fill in timesheet" -msgstr "Preencher planilha de horas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 -msgid "" -"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " -"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " -"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" -" Account** discussed above." -msgstr "" -"Como um funcionário vinculado a um usuário, Harry pode entrar no aplicativo " -"** Quadro de Horários ** e especificar seus quadros de horários para o " -"contrato. Logado na conta de Harry, entramos no aplicativo ** Quadro de " -"Horários ** e inserimos uma linha detalhada apontando para a ** Conta " -"Analítica ** discutida acima." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 -msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." -msgstr "Harry trabalhou três horas em uma análise SWOT para Smith & Co." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 -msgid "" -"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " -"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" -" the **Analytic Account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 -msgid "" -"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " -"automatically computed (see picture below)." -msgstr "" -"No ** Pedido de Venda ** notamos que a quantidade de horas entregues é " -"calculada automaticamente (veja a figura abaixo)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:3 msgid "Analytic accounting" msgstr "Contabilidade analítica" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:5 msgid "" -"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " -"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " -"registered in the **SO002-Smith&Co** account." +"Analytic accounting helps you track costs and revenues, as well as analyze " +"the profitability of a project or service. When creating your journal " +"entries, the analytic widget allows the distribution of costs in one or more" +" analytic accounts." msgstr "" -"Graças às contas analíticas, podemos ter uma visão geral dos custos e " -"receitas de RH. Todas as receitas e custos dessas transações foram " -"registrados na conta ** SO002-Smith & Co **." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 -msgid "We can use two methods to analyze this situation." -msgstr "Podemos usar dois métodos para analisar esta situação." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 -msgid "Without filters" -msgstr "Sem filtros" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:12 msgid "" -"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " -"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " -"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " -":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." +"Enable the :guilabel:`Analytic Accounting` feature by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:16 +msgid "Analytic accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:18 +msgid "The analytic accounts give an overview of your costs and revenue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:20 msgid "" -"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " -"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " -"credit and debit balance of the account." +"Access your existing analytic accounts by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Accounts`. To create a new analytic account, click :guilabel:`New`," +" and fill in the required information:" msgstr "" -"Nota: você pode especificar um período para ** Análise **. Se você deseja " -"abrir a situação atual, deve manter os campos vazios. Já podemos observar o " -"saldo credor e devedor da conta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:24 +msgid ":guilabel:`Analytic Account`: add the name of your analytic account;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:25 +msgid ":guilabel:`Customer`: select the customer related to your project;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:26 msgid "" -"If we click on the account a special button is provided to have the details " -"of cost and revenues (see picture below)." +":guilabel:`Reference`: add a reference to make it easier to find the account" +" when you are on your bill;" msgstr "" -"Se clicarmos na conta, um botão especial é fornecido para ter os detalhes de" -" custos e receitas (veja a imagem abaixo)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:28 msgid "" -"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " -"with the corresponding description." +":guilabel:`Plan`: add an :ref:`analytic plan " +"`;" msgstr "" -"Clique no botão ** Custo / Receita ** para ter uma visão geral dos custos e " -"receitas com a descrição correspondente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 -msgid "With filters" -msgstr "Com filtros" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 -msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." -msgstr "" -"Podemos, portanto, filtrar essas informações das ** Entradas analíticas **." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:29 msgid "" -"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " -"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" -" resource cost." +":guilabel:`Company`: if you are managing multiple companies, select the " +"company for which the analytic account will be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:31 +msgid ":guilabel:`Currency`: select the currency of the analytic account;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:33 +msgid "Then, fill in your :doc:`budget ` information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:38 +msgid "Analytic plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:40 msgid "" -"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" -" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " -"contains the **Sales Order** number." +"The analytic plans allow you to analyze your accounting. For example, to " +"track costs and revenues by project or department." msgstr "" -"Filtramos na ** conta analítica ** para que possamos ver o custo e as " -"receitas do projeto. Adicione um ** Filtro ** personalizado em que a ** " -"Conta analítica ** contenha o número do ** Pedido de vendas **." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:43 msgid "" -"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " -"corresponding costs and revenues." +"You can access the analytic plans by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Analytic Accounting: Analytic Plans`. Click " +":guilabel:`New` to create a new plan." msgstr "" -"Nos resultados, vemos as atividades dos quadros de horários e das linhas " -"faturadas com os respectivos custos e receitas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rstNone +msgid "create an analytic plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:50 +msgid "The following information must be completed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:52 msgid "" -"We can group the different analytical accounts together and check their " -"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " -"**Graph view** to have a clear overview." -msgstr "" -"Podemos agrupar as diferentes contas analíticas e verificar suas respectivas" -" receitas. Basta agrupar por ** conta analítica ** e selecionar a ** " -"Visualização de gráfico ** para ter uma visão geral clara." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3 -msgid "Analytic account use cases" -msgstr "Casos de uso de conta analítica" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:5 -msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" -msgstr "A contabilidade analítica pode ser usada para diversos fins:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:7 -msgid "analyse costs of a company" -msgstr "analisar custos de uma empresa" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:9 -msgid "reinvoice time to a customer" +":guilabel:`Parent`: link your plan to another :guilabel:`Analytic Plan` to " +"build a hierarchy between your plans;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:11 -msgid "analyse performance of a service or a project" -msgstr "analisar o desempenho de um serviço ou projeto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:54 msgid "" -"To manage analytic accounting, you have to activate it in " -":menuselection:`Configuration --> Settings`:" +":guilabel:`Default Applicability`: decide how your plan behaves in the " +"widget when creating a new journal entry:" msgstr "" -"Para gerenciar a contabilidade analítica, você deve ativá-la em: seleção de " -"menus: `Configuração -> Configurações`:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:57 msgid "" -"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " -"each in one of three different types of company:" -msgstr "" -"Para ilustrar contas analíticas com clareza, você seguirá três casos de uso," -" cada um em um dos três tipos diferentes de empresa:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:22 -msgid "Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "Empresa industrial: Análise de custos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:24 -msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" +":guilabel:`Optional`: if selected, it is not mandatory to add the analytic " +"plan in the widget;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:26 -msgid "IT/Services Company: performance analysis" -msgstr "Empresa de TI / Serviços: análise de desempenho" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:29 -msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "Caso 1: Empresa industrial: Análise de custos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:58 msgid "" -"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" -" departments and products the company itself is built on." +":guilabel:`Mandatory`: if selected, an orange bullet is visible in the " +"widget next to the plan until the analytic distribution is done (the bullet " +"then turns to green); it is not possible to confirm the entry if no analytic" +" account is selected;" msgstr "" -"Na indústria, você frequentemente encontrará gráficos analíticos de contas " -"estruturados em departamentos e produtos nos quais a própria empresa está " -"construída." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:61 msgid "" -"The objective is to examine the costs, sales and margins by " -"department/resources and by product. The first level of the structure " -"comprises the different departments, and the lower levels represent the " -"product ranges the company makes and sells." +":guilabel:`Unavailable`: if selected, the plan is not available in the " +"widget." msgstr "" -"O objetivo é examinar os custos, vendas e margens por departamento / " -"recursos e por produto. O primeiro nível da estrutura compreende os " -"diferentes departamentos e os níveis inferiores representam as gamas de " -"produtos que a empresa fabrica e comercializa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:63 msgid "" -"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" +":guilabel:`Color`: select the color of the tag related to this specific " +"plan;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41 -msgid "Marketing Department" -msgstr "Departamento de marketing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Company`: add the company to which the plan applies;" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:43 -msgid "Commercial Department" -msgstr "Departamento comercial" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:45 -msgid "Administration Department" -msgstr "Departamento de Administração" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -msgid "Production Range 1" -msgstr "Faixa de Produção 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:49 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "Production Range 2" -msgstr "Faixa de Produção 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:66 msgid "" -"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " -"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " -"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " -"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " -"that allocates costs to the department which incurred them." +"You can also fine-tune your plans' applicability by filling in the " +":guilabel:`Applicability` tab:" msgstr "" -"No uso diário, é útil marcar a conta analítica em cada fatura de compra. " -"Quando a fatura for aprovada, ela gerará automaticamente as entradas para as" -" contas gerais e analíticas correspondentes. Para cada lançamento nas contas" -" gerais, há pelo menos um lançamento analítico que aloca os custos ao " -"departamento que os incorreu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:68 msgid "" -"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " -"example above, allocated to various analytic accounts:" -msgstr "" -"Aqui está uma possível repartição de alguns lançamentos contábeis gerais " -"para o exemplo acima, alocados para várias contas analíticas:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**General accounts**" -msgstr "** Contas gerais **" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**Analytic accounts**" -msgstr "** Contas analíticas **" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Title**" -msgstr "**Título**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -msgid "**Value**" -msgstr "** Valor **" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "Purchase of Raw Material" -msgstr "Compra de matéria prima" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "2122" -msgstr "2122" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "1500" -msgstr "1500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "-1 500" -msgstr "-1 500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -msgid "Subcontractors" -msgstr "Subcontratantes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "450" -msgstr "450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "-450" -msgstr "-450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "Credit Note for defective materials" -msgstr "Nota de crédito para materiais defeituosos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "200" -msgstr "200" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "Transport charges" -msgstr "Despesas de transporte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "Staff costs" -msgstr "Salários dos funcionários" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "2121" -msgstr "2121" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "10000" -msgstr "10000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "Marketing" -msgstr "Marketing" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "-2 000" -msgstr "-2 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "Commercial" -msgstr "Comercial" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "-3 000" -msgstr "-3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Administrative" -msgstr "Administrativo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -msgid "-1 000" -msgstr "-1 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "PR" +":guilabel:`Domain`: choose to which accounting document your plan applies;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "-400" -msgstr "-400" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:69 msgid "" -"The analytic representation by department enables you to investigate the " -"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " -"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " -"above:" +":guilabel:`Financial Accounts Prefix`: select the prefix of the account(s) " +"to which this plan should be applied;" msgstr "" -"A representação analítica por departamento permite investigar os custos " -"atribuídos a cada departamento da empresa. O plano de contas analítico " -"mostra a distribuição dos custos da empresa usando o exemplo acima:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:71 msgid "" -"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " -"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " -"production. A report that relates both general accounts and analytic " -"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." +":guilabel:`Product Category`: decide to which product category the plan " +"applies;" msgstr "" -"Neste exemplo de estrutura hierárquica em Odoo, você pode analisar não " -"apenas os custos de cada linha de produtos, mas também os custos de toda a " -"produção. Um relatório que relaciona contas gerais e contas analíticas " -"permite que você obtenha um detalhamento dos custos de um determinado " -"departamento." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:73 msgid "" -"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " -"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " -"profitability (sales - costs) of different departments." +":guilabel:`Applicability`: decide how your plan behaves in the widget when " +"creating a new journal" msgstr "" -"Os exemplos acima são baseados em uma análise dos custos da empresa. As " -"alocações analíticas podem ser igualmente eficazes para as vendas. Isso dá a" -" você a lucratividade (vendas - custos) de diferentes departamentos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:73 msgid "" -"This analytic representation by department is generally used by trading " -"companies and industries." +"entry. The applicability you set here always overrides the default " +"applicability." msgstr "" -"Essa representação analítica por departamento é geralmente usada por " -"empresas de comércio e setores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:75 +msgid "Two smart buttons are available in the top-right corner:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:77 msgid "" -"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " -"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " -"This will give you an analysis of the profitability of each product range." +":guilabel:`Subplans`: can be created to have a more complex analytic " +"structure. Click the :guilabel:`Subplans` smart button, and then " +":guilabel:`New` to add a subplan;" msgstr "" -"Uma variação disso não é dividi-lo pelos departamentos de vendas e " -"marketing, mas atribuir cada custo à sua linha de produtos correspondente. " -"Isso lhe dará uma análise da lucratividade de cada linha de produtos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:79 msgid "" -"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " -"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " -"product range responsible for its own marketing costs?" +":guilabel:`Analytic Accounts`: to reach the analytic accounts related to the" +" plan." msgstr "" -"A escolha de um em vez do outro depende de como você vê seu esforço de " -"marketing. É um custo global alocado de alguma forma geral ou cada linha de " -"produtos é responsável por seus próprios custos de marketing?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:120 -msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" -msgstr "Caso 2: Escritório de Advocacia: custos de recursos humanos?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:82 msgid "" -"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " -"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" -" given file/analytic account." +"The analytic widget is prefilled based on the applicability, and the " +":ref:`Analytic Distribution Models `;" msgstr "" -"Os escritórios de advocacia geralmente adotam a gestão por caso, onde cada " -"caso representa um arquivo de cliente atual. Todas as despesas e produtos " -"são então anexados a um determinado arquivo / conta analítica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:84 +msgid "Each analytic plan must have at least one analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:87 +msgid "Analytic distribution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:89 msgid "" -"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" -" the profitability by case and by employee." +"Add a plan in the :guilabel:`Analytic` column when creating an invoice or " +"bill. This field is mandatory only if you previously linked your analytic " +"plan to at least one analytic account. After adding the plan, a **widget** " +"opens where you can fill in the different information. You can add **tags** " +"to reflect the related analytic accounts and decide how to split the costs " +"between the accounts by modifying the percentage." msgstr "" -"Uma das principais preocupações dos escritórios de advocacia é o faturamento" -" das horas trabalhadas e a lucratividade por caso e por funcionário." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rstNone +msgid "create a distribution template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:102 +msgid "Analytic distribution models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:104 msgid "" -"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " -"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " -"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " -"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " -"cost." +"The analytic distribution models automatically apply a specific distribution" +" based on defined criteria." msgstr "" -"Os mecanismos usados ​​para codificar as horas trabalhadas serão abordados " -"em detalhes na documentação do quadro de horários. Como a maioria dos " -"processos do sistema, as horas trabalhadas são integradas à contabilidade " -"analítica. No formulário do funcionário, especifique o custo do funcionário." -" A cobrança por hora é uma função do custo do funcionário." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:107 msgid "" -"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " -"management of the time that employees work on the different customer cases." +"To create a new analytic distribution model, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Distribution " +"Models`, click :guilabel:`New` and set the conditions your model has to meet" +" to automatically apply:" msgstr "" -"Assim, um escritório de advocacia irá optar por uma representação analítica " -"que reflita a gestão do tempo que os funcionários trabalham nos diferentes " -"casos de clientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:111 msgid "" -"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" -" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " -"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" -" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" -" basis of the hourly cost per employee." +":guilabel:`Accounts Prefix`: this analytic distribution will apply to all " +"financial accounts sharing the prefix specified;" msgstr "" -"O faturamento para os diferentes casos é um pouco incomum. Os casos não " -"coincidem com nenhum lançamento na conta geral, nem provêm de faturas de " -"compra ou venda. Eles são representados pelas várias operações analíticas e " -"não têm contrapartes exatas nas contas gerais. Eles são calculados com base " -"no custo horário por funcionário." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:113 msgid "" -"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " -"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " -"they have already been accounted for in billing each account. A report that " -"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " -"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " -"depending on the time actually worked." +":guilabel:`Partner`: select a partner for which the analytic distribution " +"will be used;" msgstr "" -"No final do mês, quando você paga salários e benefícios, você os integra nas" -" contas gerais, mas não nas contas analíticas, porque eles já foram " -"contabilizados no faturamento de cada conta. Um relatório que relaciona os " -"dados das contas analíticas e gerais permite que você compare os totais, " -"para que possa reajustar suas estimativas de custo por hora por funcionário," -" dependendo do tempo realmente trabalhado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:114 msgid "" -"The following table shows an example of different analytic entries that you " -"can find for your analytic account:" -msgstr "" -"A tabela a seguir mostra um exemplo de diferentes entradas analíticas que " -"você pode encontrar para sua conta analítica:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Amount**" -msgstr "**Montante**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**General Account**" -msgstr "** Conta Geral **" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "Study the file (1 h)" -msgstr "Estude o arquivo (1 h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Case 1.1" -msgstr "Caso 1.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "-15" -msgstr "-15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "Search for information (3 h)" -msgstr "Busca de informações (3h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "-45" -msgstr "-45" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Consultation (4 h)" -msgstr "Consulta (4 h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Case 2.1" +":guilabel:`Partner Category`: this field is not visible by default: add it " +"by clicking on the columns selection button, and tick the :guilabel:`Partner" +" Category` box. Add the partner category for which the analytic distribution" +" will be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "-60" -msgstr "-60" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "Service charges" -msgstr "Taxas de serviço" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "280" -msgstr "280" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "705 – Billing services" -msgstr "705 - Serviços de faturamento" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Stationery purchase" -msgstr "Compra de papelaria" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "-42" -msgstr "-42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "601 – Furniture purchase" -msgstr "601 - Compra de móveis" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "42" -msgstr "42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Fuel Cost -Client trip" -msgstr "Custo de combustível - Viagem do cliente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "-35" -msgstr "-35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "613 – Transports" -msgstr "613 – Transportes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "35" -msgstr "35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "Staff salaries" -msgstr "Salários dos funcionários" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "6201 – Salaries" -msgstr "6201 - Salários" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "3 000" -msgstr "3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:117 msgid "" -"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" -" various transactions." +":guilabel:`Product`: select a product for which the analytic distribution " +"will be used;" msgstr "" -"Essa estrutura permite que você faça um estudo detalhado da lucratividade de" -" várias transações." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:118 msgid "" -"For more details about profitablity, please read the following document: " -":doc:`timesheets`" +":guilabel:`Product Category`: this field is not visible by default: add it " +"by clicking on the columns selection button, and tick the :guilabel:`Product" +" Category` box. Select a product category for which the analytic " +"distribution will be used;" msgstr "" -"Para mais detalhes sobre lucratividade, leia o seguinte documento :: doc: " -"`timesheets`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:121 msgid "" -"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " -"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" -" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " -"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " -"products that manage timesheet or expenses ." -msgstr "" -"Mas a contabilidade analítica não se limita a uma simples análise da " -"lucratividade de diferentes clientes. Os mesmos dados podem ser usados " -"​​para recarga automática dos serviços ao cliente no final do mês. Para " -"faturar os clientes, basta vincular a conta analítica a um pedido de venda e" -" vender produtos que gerenciam o quadro de horários ou despesas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 -msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" +":guilabel:`Analytic`: add the analytic accounts and their distribution;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 -msgid "Most IT service companies face the following problems:" -msgstr "" -"A maioria das empresas de serviços de TI enfrenta os seguintes problemas:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:191 -msgid "project planning," -msgstr "planejamento do projeto," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:193 -msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," -msgstr "faturamento, lucratividade e acompanhamento financeiro dos projetos," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195 -msgid "managing support contracts." -msgstr "gerenciamento de contratos de suporte." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:122 msgid "" -"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " -"structured by project and by sale order." +":guilabel:`Company`: select a company for which the analytic distribution " +"will be used;" msgstr "" -"Para lidar com esses problemas, você usaria um plano de contas analítico " -"estruturado por projeto e por pedido de venda." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:123 msgid "" -"The management of services, expenditures and sales is similar to that " -"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " -"also similar." +":guilabel:`Analytic Distribution`: if the above conditions are met, the " +":guilabel:`Analytic plan` defined in this field as well as the distribution " +"to be applied between the different analytic accounts is selected " +"automatically on the entry." msgstr "" -"A gestão dos serviços, despesas e vendas é semelhante à apresentada acima " -"para os advogados. O faturamento e o estudo da lucratividade também são " -"semelhantes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:128 msgid "" -"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " -"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " -"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " -"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " -"an analytic account" +"To **mass edit** several entries simultaneously, go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Journal items`, and select the" +" ones that need to be updated. Add the required distribution in the " +":guilabel:`Analytic Distribution` column, and click on the :guilabel:`floppy" +" disk` icon to save. The analytic distribution template pops up, and you can" +" save it for later use." msgstr "" -"Mas agora veja os contratos de suporte. Esses contratos geralmente são " -"limitados a um número pré-pago de horas. Cada serviço postado nas contas " -"analíticas mostra as horas restantes de suporte. Para gerenciar contratos de" -" suporte, você criaria um produto configurado para faturar no pedido e " -"vincular o pedido de venda a uma conta analítica" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210 -msgid "" -"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " -"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " -"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " -"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " -"contract remain." -msgstr "" -"No Odoo, cada linha analítica lista o número de unidades vendidas ou usadas," -" bem como o que você normalmente encontraria lá - o valor em unidades " -"monetárias (USD ou GBP, ou qualquer outra escolha que você fizer). Portanto," -" você pode somar as quantidades vendidas e usadas em cada pedido de venda " -"para determinar se ainda há horas do contrato de suporte." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217 -msgid "Conclusion" -msgstr "Conclusão" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:219 -msgid "" -"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" -" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " -"production performance." -msgstr "" -"A contabilidade analítica ajuda a analisar custos e receitas, seja qual for " -"o caso de uso. Você pode vender ou comprar serviços, controlar o tempo ou " -"analisar o desempenho da produção." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223 -msgid "" -"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " -"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." -msgstr "" -"A contabilidade analítica é flexível e fácil de usar em todos os aplicativos" -" Odoo (vendas, compras, quadro de horários, produção, fatura, ...)." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 msgid "Inventory" @@ -6360,6 +5526,10 @@ msgstr "" msgid "Account payables" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" msgstr "" @@ -6821,7 +5991,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -7671,7 +6841,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "Pricing" msgstr "Preços" @@ -7691,7 +6861,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:55 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -9527,73 +8697,95 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "" +msgid "Snailmail" +msgstr "Snailmail" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 -msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." +msgid "Send invoices by post" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:33 +msgid "" +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, activate the :ref:`developer mode `, go to " +":menuselection:`General Settings --> Technical --> Reporting section: Paper " +"Format`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:38 +msgid "" +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"` to get more info about the area)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:41 msgid "" -"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" +"Snailmail is an :doc:`../../../../general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:50 +msgid "" +"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:57 +msgid "" "Click `here `_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "" @@ -10556,7 +9748,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/interbank>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:17 @@ -10763,40 +9955,379 @@ msgstr "Intrastat" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 msgid "" -"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " -"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " -"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " -"other EU countries." +"Intrastat is the data collection and statistics production system for goods " +"traded among EU member states. It collects data on:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:8 +msgid "" +"Commercial transactions of goods for use, consumption, investment, or resale" +" with ownership transfer;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 msgid "" +"Goods movements without transfer of ownership (e.g., stock relocations or " +"moves of goods before or after outsourced production or processing, and " +"after maintenance or repair);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:12 +msgid "Returns of goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:15 +msgid "" +"Although the Intrastat system continues to be used, the term Intrastat is " +"not used in the `latest legislation " +"`_, referring instead to" +" *intra-Union trade in goods statistics*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:20 +msgid "" "`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 -msgid "" -"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " -"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " -"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " -"the new system’s rules." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:26 +msgid "General configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:28 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " -"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " -"are able to choose the **Default incoterm**." +"Enable the Intrastat report by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Customer Invoices` " +"section, tick :guilabel:`Intrastat` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:33 msgid "" -"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " -":ref:`upgrade ` the ``account_intrastat`` module to add the" -" new transaction codes and :ref:`install ` the " -"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +"If your Odoo database was created before **January 13, 2022**, first " +":ref:`upgrade ` the `account_intrastat` module to add the " +"new transaction codes and :ref:`install ` the " +"`account_intrastat_expiry` module to archive the old codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:40 +msgid "Default transaction codes: invoice and refund" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:42 +msgid "" +"You can set a default :ref:`transaction code ` " +"for all newly created invoice and refund transactions. Under " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, select a " +":guilabel:`Default invoice transaction code` and/or a :guilabel:`Default " +"refund transaction code` and then :guilabel:`Save`. The code will be set " +"automatically on all respective invoice lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:50 +msgid "Default Incoterm rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:52 +msgid "" +"You can set a default :ref:`Incoterm rule ` to " +"automatically populate the Incoterm field on all newly created invoices and " +"bills. Under :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, " +"select the company's :guilabel:`Default Incoterm` and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:60 +msgid "Region code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:62 +msgid "" +"The region code is **only used by Belgian companies**. Under " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, select the " +":guilabel:`Company Intrastat Region` where the company is located and then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:67 +msgid "" +"If your warehouses are located in more than one region, you can define the " +"region code at the level of each warehouse instead. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, select a " +"warehouse, set its :guilabel:`Intrastat region`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:0 +msgid "Adding the Intrastat region to a warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:78 +msgid "Product configuration" +msgstr "Configuração do produto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:80 +msgid "" +"All products must be properly configured to be included in the Intrastat " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:85 +msgid "Commodity code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:87 +msgid "" +"Commodity codes are internationally recognized reference numbers used to " +"classify goods depending on their **nature**. Intrastat uses the `Combined " +"Nomenclature `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:90 +msgid "" +"To add a commodity code, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " +"Products` and select a product. Under the :guilabel:`Accounting` tab, set " +"the product's :guilabel:`Commodity Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:94 +msgid "" +"`National Bank of Belgium - Intrastat commodity codes " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:100 +msgid "Quantity: weight and supplementary unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:102 +msgid "" +"Depending on the nature of the goods, it is necessary to specify either the " +"product's weight in kilos (without packaging) or the product's supplementary" +" unit, such as square meter (`m2`), number of items (`p/st`), liter (`l`), " +"or gram (`g`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:106 +msgid "" +"To add a product's weight or supplementary unit, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Products` and select a product." +" Under the :guilabel:`Accounting` tab, depending on the commodity code set, " +"either fill in the product :guilabel:`Weight` or its " +":guilabel:`Supplementary Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:113 +msgid "Country of origin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:115 +msgid "" +"To add the product's country of origin, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Customers --> Products` and select a product. Under the " +":guilabel:`Accounting` tab, set the :guilabel:`Country of Origin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:121 +msgid "Invoices and bills configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:123 +msgid "" +"Once products are properly configured, several settings must be configured " +"on the invoices and bills you create." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:129 +msgid "Transaction code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:131 +msgid "" +"Transaction codes are used to identify a transaction's nature. :ref:`Default" +" transaction codes ` can be set for " +"invoice and refund transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:134 +msgid "" +"To set a transaction code on an invoice line, create an invoice or a bill, " +"click the columns selection button, tick :guilabel:`Intrastat`, and use the " +"newly-added :guilabel:`Intrastat` column to select a transaction code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rstNone +msgid "Adding the Intrastat column to an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:143 +msgid "" +"`National Bank of Belgium - Intrastat: Nature of transactions from January " +"2022 " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:149 +msgid "Incoterm rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:151 +msgid "" +"Incoterms are 11 internationally recognized rules defining the " +"responsibilities of sellers and buyers, specifying who is responsible for " +"paying and managing the shipment, insurance, documentation, customs " +"clearance, and other logistical activities. A :ref:`default Incoterm " +"` can be set for all invoices and bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:156 +msgid "" +"To set the Incoterm manually, create an invoice or a bill, click the " +":guilabel:`Other Info` tab, and select the :guilabel:`Incoterm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:160 +msgid "`Wikipedia: Incoterms `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:165 +msgid "Partner country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:167 +msgid "" +"The partner country represents the vendor's country for bills and the " +"customer's country for invoices. It is automatically filled in using the " +"country set in the contact's :guilabel:`Country` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:171 +msgid "" +"To edit the partner country manually, create an invoice or a bill, click the" +" :guilabel:`Other Info` tab, and select the :guilabel:`Intrastat Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:177 +msgid "Transport code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:179 +msgid "" +"The transport code identifies the presumed **mode of transport** used to " +"send the goods (arrival or dispatch)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:182 +msgid "" +"To add the transport code, create an invoice or a bill, go to the " +":guilabel:`Other info` tab, and select the :guilabel:`Intrastat Transport " +"Mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:188 +msgid "Value of the goods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:190 +msgid "" +"The value of a good is the untaxed :guilabel:`Subtotal` (:guilabel:`Price` " +"multiplied by :guilabel:`Quantity`) of an invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:196 +msgid "Partner configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:198 +msgid "" +"Two fields from the partner's contact form are used with Intrastat: " +":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country`. The country can be :ref:`manually " +"set ` on the invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:203 +msgid "Generate the Intrastat report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:205 +msgid "" +"Generate the report by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting -->" +" Audit Reports: Intrastat Report`. It is automatically computed based on the" +" :ref:`default configuration ` and the " +"information found on the :ref:`products `, " +":ref:`invoices and bills `, and " +":ref:`partners `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:211 +msgid "" +"Export the report as a PDF, XLSX, or XML file to post it to your legal " +"administration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:213 +msgid "" +"Each report line refers to a single invoice line and contains the following " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:215 +msgid "Invoice or bill reference number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:216 +msgid "" +"System, which is a code automatically generated depending on whether the " +"document is an invoice (dispatch) or a bill (arrival);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:218 +msgid "" +":ref:`Country `, which is the vendor's country " +"for arrivals and the customer's country for dispatches;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:220 +msgid ":ref:`Transaction Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:221 +msgid "" +"(If your company is located in Belgium) :ref:`Region Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:222 +msgid ":ref:`Commodity Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:223 +msgid ":ref:`Origin Country `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:224 +msgid ":ref:`Partner VAT `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:225 +msgid ":ref:`Transport Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:226 +msgid ":ref:`Incoterm Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:227 +msgid ":ref:`Weight `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:228 +msgid ":ref:`Supplementary Units `; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:229 +msgid "" +":ref:`Value `, which is always expressed in euros even if " +"the original invoice or bill used another currency." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 @@ -15002,8 +14533,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "Áustria - Contabilidade" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Bélgica - Contabilidade" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -16710,6 +16241,333 @@ msgid "" "financial reports." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system `, along with a device called a :ref:`Fiscal Data " +"Module ` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "No local" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:66 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:68 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:74 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/shop/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:77 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Accounting` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form " +"by clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:81 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:86 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:91 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:93 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:99 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance `_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:106 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:108 +msgid "" +"a registered :ref:`black box ` (go to `www.boîtenoire.be " +"`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:110 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an :ref:`IoT Box ` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:118 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:120 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate ` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rstNone +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:127 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance/Point of Sale`, and " +"fill in the :guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rstNone +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:138 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:142 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:148 +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:150 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" `_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:155 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:158 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rstNone +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:166 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:171 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:176 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:178 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" msgstr "Chile" @@ -19843,7 +19701,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:102 msgid "" ":doc:`../accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -23574,6 +23432,7 @@ msgid "`l10n_it`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:26 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italy - E-invoicing" @@ -23585,16 +23444,12 @@ msgstr "" msgid "e-invoice implementation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:26 -msgid "Italy - E-invoicing (SdiCoop)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:27 -msgid "`l10n_it_edi_sdicoop`" +msgid "`l10n_it_edi_withholding`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:28 -msgid "Web service e-invoice implementation" +msgid "e-invoice withholding" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:29 @@ -23623,21 +23478,15 @@ msgstr "" msgid "Transport documents - Documento di Trasporto (DDT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 -msgid "" -"Once the `l10_it_edi_sdicoop` module is installed, sending invoices via PEC " -"mails is no longer possible." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone msgid "Italian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:41 msgid "Company information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:43 msgid "" "Configuring the company's information ensures your Accounting database is " "properly set up. To add information, go to :menuselection:`Settings --> " @@ -23645,23 +23494,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Update info`. From here, fill out the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:47 msgid ":guilabel:`Address`: the address of the company;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:48 msgid ":guilabel:`VAT`: VAT of the company;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:49 msgid ":guilabel:`Codice Fiscale`: the fiscal code of the company;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:50 msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 msgid "" ":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." msgstr "" @@ -23670,11 +23519,11 @@ msgstr "" msgid "Company information to provide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:58 msgid "PEC mail" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:60 msgid "" "The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " "legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " @@ -23682,11 +23531,11 @@ msgid "" "delle Entrate** authorities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:65 msgid "E-invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:67 msgid "" "The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" " used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " @@ -23694,7 +23543,7 @@ msgid "" "by the system before being delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 msgid "" "To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" " Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " @@ -23703,22 +23552,22 @@ msgid "" "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 msgid "" "Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:77 msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 msgid "" "Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " "electronic address;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:79 msgid "" "In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " "Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " @@ -23726,11 +23575,11 @@ msgid "" "confirm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:84 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 msgid "" "Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" " for the Italian localization and is enabled on the default journals when " @@ -23738,13 +23587,13 @@ msgid "" "**invoices** and **bills** are automatically sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:91 msgid "" "You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " "journals ` than the default ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid "" "You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " "invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " @@ -23755,11 +23604,11 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:105 msgid "File processing authorization (Odoo)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 msgid "" "Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " "the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " @@ -23768,50 +23617,50 @@ msgid "" "Electronic Document Invoicing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 msgid "There are **three** modes available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 msgid ":guilabel:`Demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid "" "This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " "government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " "files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 msgid "" "This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " "available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " "companies on the database to use this configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 msgid ":guilabel:`Official`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 msgid "" "This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" " delle Entrate**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:125 msgid "" "Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " "ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " ":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:130 msgid "" "Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " "**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " @@ -23820,7 +23669,7 @@ msgid "" "for testing purposes only." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:136 msgid "" "When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " "a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " @@ -23833,12 +23682,12 @@ msgstr "" msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:146 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone msgid "Taxes configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 msgid "" "Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" " such, it is very important that taxes are properly configured in order to " @@ -23849,24 +23698,24 @@ msgid "" "to their government. There are **two** main types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:155 msgid ":ref:`external reverse charge `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 msgid ":ref:`internal reverse charge `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:161 msgid "External reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 msgid "Invoices" msgstr "Faturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:166 msgid "" "To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " "configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " @@ -23882,7 +23731,7 @@ msgstr "" msgid "External reverse charge settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:178 msgid "" "If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " ":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " @@ -23891,36 +23740,36 @@ msgid "" "different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:184 msgid "" "**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " ":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:187 msgid "" "On your invoice, select the corresponding tax you need in the " ":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " "opening the **XML** file of the issued invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:190 msgid "" ":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " "**EU** or **non-EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 msgid "" ":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " "the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 msgid "" ":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " "for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " @@ -23928,142 +23777,142 @@ msgid "" "**VAT** number, use `0000000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " "Fiscale**, any recognizable identifier is valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:203 msgid "" "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " ":guilabel:`Tipo Documento` code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 msgid "`TD02` - Down payments;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 msgid "`TD08` - Simplified credit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:209 msgid "`TD09` - Simplified debit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 msgid "`TD24` - Deferred invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 msgid "`TD02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 msgid "Down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 msgid "" "**Down payment** invoices are imported/exported with a different " ":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" " the invoice, it creates a regular vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:282 msgid "Is an invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:225 msgid "" "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " "`is_downpayment` set as `True`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 msgid "" "Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " "transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" " regular invoice, but with fewer information requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " "**no gaps**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 msgid "" ":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," " name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " "(section)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 msgid "" ":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:245 msgid "" "In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " "simplified if:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:248 msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 msgid "" "The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " "country) are provided;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 msgid "" "The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " "the Gazzetta Ufficiale " @@ -24071,15 +23920,15 @@ msgid "" "advise you to check the current official value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 msgid "`TD24`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:260 msgid "Deferred invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 msgid "" "The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " "than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " @@ -24087,7 +23936,7 @@ msgid "" "following the delivery covered by the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 msgid "" "It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " "goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " @@ -24096,7 +23945,7 @@ msgid "" "**wholesaler** having recurrent clients." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:271 msgid "" "If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " "associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" @@ -24104,24 +23953,24 @@ msgid "" "information for better tracing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:276 msgid "" "E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " ":ref:`module `. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " "Documento` `TD24` is used in the e-invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:283 msgid "" "Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " "the issuance date of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:289 msgid "" "Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " "from non-EU countries) must send the information contained within the bill " @@ -24134,13 +23983,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Cessionario/Committente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 msgid "" "Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" " the tax agency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:300 msgid "" "When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " "charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " @@ -24151,141 +24000,141 @@ msgid "" "and display of the tax report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:306 msgid "" "For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " "identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:309 msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:311 msgid "" "`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " "already in **Italy** in a **VAT deposit**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:316 msgid "`TD17`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:318 msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 msgid "" "The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" " is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 msgid "" "Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:325 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:363 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 msgid "Is a vendor bill;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:420 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" " with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 msgid "`TD18`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 msgid "Buying **goods** from **EU**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 msgid "" "Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " "an integration of the existing invoice is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:341 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " "tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 msgid "`TD19`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:350 msgid "" "Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" " **Italy** in a **VAT deposit**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 msgid "" "From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:355 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" "billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:360 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" " :guilabel:`Goods` as tax scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 msgid "" "Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " "`_ " @@ -24293,21 +24142,21 @@ msgid "" "certified storage to meet the requested conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 msgid "Internal reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:376 msgid "" "Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " "processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:381 msgid "'Reverse Charge' tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:383 msgid "" "The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " "charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " @@ -24319,11 +24168,11 @@ msgstr "" msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:392 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:397 msgid "" "San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " "such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " @@ -24331,24 +24180,24 @@ msgid "" " **State** to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 msgid "" "Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " "ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:403 msgid "" "Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " "Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" " San Marino to the correct business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 msgid "Bills" msgstr "Faturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 msgid "" "When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " "**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " @@ -24356,23 +24205,23 @@ msgid "" "`TD28`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:415 msgid "`TD28`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:417 msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:427 msgid "" "Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " "be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " @@ -24380,11 +24229,11 @@ msgid "" " an external program and send it through the portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 msgid "Digital qualified signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:434 msgid "" "For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" " **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " @@ -24392,41 +24241,41 @@ msgid "" "using a certificate that is either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 msgid "a **smart card**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:439 msgid "a **USB token**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:445 msgid "" "To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " "electronic invoices issued to the public administrations must contain:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:448 msgid "" "The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " "from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:450 msgid "" "The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " "public works." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 msgid "" "If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " "proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " @@ -24437,7 +24286,7 @@ msgid "" "correctly deliver the electronic invoice to the recipient office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:460 msgid "" "The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " "Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " @@ -24449,7 +24298,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:466 msgid "" "The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " "invoice corresponding to the element **1.1.4** " @@ -29548,7 +29397,7 @@ msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:435 -msgid ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers`" +msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 @@ -30997,10 +30846,6 @@ msgstr "" msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 msgid "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po index 27d0c108a..e3d044d85 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marcos Rodrigues, 2023 # Marcio Nunes, 2023 # Éder Brito , 2023 # Thiago Alves Cavalcante , 2023 @@ -12,15 +11,16 @@ # Luis Felipe Miléo , 2023 # Marcel Savegnago , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Marcos Rodrigues, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1563,80 +1563,74 @@ msgid "Email Communication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 -msgid "Send an email with Odoo" +msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 -msgid "Use an email domain in Odoo" +msgid "SPAM labels overview" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 msgid "" -"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " -"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." +"Sometimes, emails from Odoo are misclassified by the different email " +"providers and end up in spam folders. At the moment, some settings are out " +"of Odoo's control, notably the way the different email providers classify " +"Odoo's emails according to their own restriction policy and/or limitations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:12 msgid "" -"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" -" email to the followers of the document. If a follower replies to the " -"message, the reply updates the chatter, and Odoo relays the reply to the " -"followers as a notification." +"It is standard in Odoo that emails are received from ``\"name of the " +"author\" ``. In other words this can be " +"translated to: ``\"name of the author\" " +"<{ICP.mail.from.filter}@{mail.catchall.domain}>``. In this case ICP stands " +"for `ir.config.parameters`, which are the System Parameters. Deliverability " +"is greatly improved with the :ref:`notifications configuration " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:18 msgid "" -"Messages sent in the chatter from internal database users to external users " -"(such as partners, customers, or vendors) are relayed on behalf of the " -"database users. Messages sent back to the chatter from external users will " -"appear in the chatter from their respective email addresses, or as they are " -"listed in their Contacts record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:20 -msgid "" -"If the Odoo database is hosted on the cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is " -"not necessary to add an outgoing email server to send emails from a custom " -"domain." +"In order for servers to accept emails from Odoo on a more regular basis, one" +" of the solutions is for customers to create rules within their own mailbox." +" A filter can be added to the email inbox so that when email is received " +"from Odoo (`notifications@mycompany.odoo.com`) it is moved to the inbox. It " +"is also possible to add the Odoo database domain onto a safe senders list or" +" whitelist on the receiving domain." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 msgid "" -"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " -"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " -"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " -"conditions. See the :doc:`FAQ ` or contact support for more " -"information." +"If an Odoo email server appears on a blacklist, notify Odoo via a `new help " +"ticket `_ and the support team will work to get " +"the servers removed from the blacklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:28 msgid "" -"To ensure that emails sent to and from the chatter reach their intended " -"contacts, instead of being considered spam, Odoo recommends configuring the " -"domain name." +"Should the Odoo database be using a custom domain for sending emails from " +"Odoo there are three records that should be implemented on the custom " +"domain's DNS to ensure deliverability of email. This includes setting " +"records for :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, :abbr:`DKIM (DomainKeys " +"Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)`. Ultimately though, it is up to the discretion of" +" the final receiving mailbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 -msgid "" -"For the same reason, Odoo also recommends giving each database user an email" -" address from the configured domain, rather than a generic email address " -"domain (such as gmail.com, outlook.com, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 msgid "Be SPF compliant" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:41 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 msgid "" "The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" " to specify which servers are allowed to send emails from that domain. When " -"a server receives an incoming email, it checks if the IP address of the " -"sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " +"a server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the" +" sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` verification is performed on the " "domain mentioned in the `Return-Path` field of the email. In the case of an " @@ -1644,13 +1638,7 @@ msgid "" "`mail.catchall.domain` key in the database system parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:51 -msgid "" -"See the :ref:`documentation on incoming emails " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` policy of a domain is set using a " "TXT record. The way to create or modify a TXT record depends on the provider" @@ -1659,46 +1647,43 @@ msgid "" ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:55 +msgid "" +"If the domain name does not yet have a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`" +" record, create one using the following input: `v=spf1 include:_spf.odoo.com" +" ~all`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:58 msgid "" -"If the domain name does not yet have an :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)` record, the content of the record to create it is as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 -msgid "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 -msgid "" -"If the domain name already has an :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " +"If the domain name already has a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " "record, the record must be updated (and do not create a new one)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:68 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 msgid "" "If the TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, edit it to add " "`include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " "include:_spf.google.com ~all`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:71 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 msgid "" "Check if the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record is valid with a " "free tool like `MXToolbox SPF `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:72 msgid "Enable DKIM" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:74 msgid "" "The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows a user to authenticate emails " "with a digital signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:82 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 msgid "" "When sending an email, the Odoo server includes a unique :abbr:`DKIM " "(DomainKeys Identified Mail)` signature in the headers. The recipient's " @@ -1708,25 +1693,25 @@ msgid "" " and has not been altered during transport." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:83 msgid "" "To enable :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`, add a :abbr:`CNAME " "(Canonical Name)` record to the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the" " domain name:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 msgid "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 msgid "" "If the domain name is `mycompany.com`, make sure to create a subdomain " "`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " "`odoo._domainkey.odoo.com.`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 msgid "" "The way to create or modify a :abbr:`CNAME (Canonical Name)` record depends " "on the provider hosting the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the " @@ -1734,18 +1719,18 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:96 msgid "" "Check if the :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` record is valid with " "a free tool like `DKIM Core `_. If a selector " "is asked, enter `odoo`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:100 msgid "Check the DMARC policy" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:107 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:102 msgid "" "The Domain-based Message Authentication, Reporting, & Conformance (DMARC) " "record is a protocol that unifies :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` and " @@ -1756,6 +1741,14 @@ msgid "" " and/or :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` check." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "DMARC: TXT record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:112 +msgid "`v=DMARC1; p=none;`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:114 msgid "" "There are three :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " @@ -1767,6 +1760,7 @@ msgid "`p=none`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:118 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:171 msgid "`p=quarantine`" msgstr "" @@ -1808,137 +1802,205 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 msgid "" +":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` records are comprised of tags in the form of :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` records. These tags/parameters allow for reporting, " +"such as :abbr:`RUA (Reporting URI of aggregate reports)` and :abbr:`RUF " +"(Reporting URI for forensic reports)`, along with more precise specification" +" like :abbr:`PCT (Percentage of messages subjected to filtering)`, :abbr:`P " +"(Policy for organizational domain)`, :abbr:`SP (Policy for subdomains of the" +" OD)` :abbr:`ADKIM (Alignment mode for DKIM)` & :abbr:`ASPF (Alignment mode " +"for SPF)`. For best practice, the the :abbr:`DMARC (Domain-based Message " +"Authentication, Reporting, & Conformance)` policy should not start out being" +" too restrictive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "The following chart displays available tags:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:154 +msgid "Tag Name" +msgstr "Nome do Marcador" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "Purpose" +msgstr "Objetivo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +msgid "Example" +msgstr "Exemplo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +msgid "v" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "Protocol version" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +msgid "`v=DMARC1`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "pct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:161 +msgid "Percentage of messages subjected to filtering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +msgid "`pct=20`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "ruf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +msgid "Reporting URI for forensic reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:165 +msgid "`ruf=mailto:authfail@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +msgid "rua" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:167 +msgid "Reporting URI of aggregate reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:168 +msgid "`rua=mailto:aggrep@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:169 +msgid "p" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:170 +msgid "Policy for organizational domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:172 +msgid "sp" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 +msgid "Policy for subdomains of the OD" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:174 +msgid "`sp=reject`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +msgid "adkim" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:176 +msgid "Alignment mode for DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:177 +msgid "`adkim=s`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 +msgid "aspf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:179 +msgid "Alignment mode for SPF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:180 +msgid "`aspf=r`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 +msgid "" "Check the :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " "Conformance)` record of a domain name with a tool like `MXToolbox DMARC " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:186 msgid "" -"If a partner, customer, or vendor, uses :abbr:`DMARC (Domain-based Message " -"Authentication, Reporting, & Conformance)` and has defined one of these " -"policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to the " -"database users." +"`DMARC.org is another great resource to learn about DMARC records. " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 -msgid "" -"To solve this issue, :ref:`handle user notifications in Odoo " -"`, or replace the email address of the" -" partner with a default email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:194 msgid "" "`OVH DNS " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:195 msgid "" "`OVH SPF `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:196 msgid "" "`GoDaddy TXT record `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:197 msgid "`GoDaddy SPF `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:198 msgid "" "`GoDaddy DKIM `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:199 msgid "" "`NameCheap " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:201 msgid "" "`CloudFlare DNS `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:202 msgid "" "`Google Domains `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:203 msgid "" "`Azure DNS `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:205 msgid "" "To fully test the configuration, use the `Mail-Tester `_ tool, which gives a full overview of the content and " -"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used for other, " -"lesser-known providers." +"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used to configure " +"records for other, lesser-known providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 -msgid "Use a default email address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:210 msgid "" -"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " -"` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 -msgid "" -"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " -"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:181 -msgid "" -"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " -"value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 -msgid "" -"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" -" value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:185 -msgid "" -"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations, " -"otherwise this parameter can be set using the `from_filter` field on " -"`ir.mail_server`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:188 -msgid "" -"If the email address of the author does not match " -"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " -"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " -"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 -msgid "" -"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " -"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " -"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " -"in `mail.default.from`." +"`Using Mail-Tester to set SPF Records for specific carriers " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 @@ -1953,141 +2015,128 @@ msgstr "" msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " -"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " -"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " -"already been preconfigured for email." +"emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been pre-configured to send email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " +"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " +"conditions. See the :doc:`FAQ ` or contact support for more " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 msgid "Scope of this documentation" msgstr "Escopo desta documentação" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " -"`_." +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" +" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," +" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"`_. Incoming and outgoing servers must be configured " +"for on-premise databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 msgid "" -"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " -"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " -"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " -"can use their own email server if they want to manage the email server's " -"reputation themselves." +"If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " +"and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " +"sending and receiving works instantly and is monitored by professionals. " +"Nevertheless, a company can use their own email server if they want to " +"manage the email server's reputation themselves. For more information see " +":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 -msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails " -"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`_ to make it work." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +msgid "Default notifications system" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +msgid "" +"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " +"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +msgid "" +"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" +" email to the followers of the document as a notification (except to the " +"sender). If a follower replies to the message, the reply updates the " +"chatter, and Odoo relays another reply to the followers as a notification. " +"Messages sent back to the chatter from users or external users will appear " +"in the chatter from their respective email, or as the name listed in their " +"*Contacts* record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +msgid "" +"These notifications are sent using a default from address. For more " +"information see :ref:`Use a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 msgid "Manage outbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " "Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" " and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" " Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "Esta é uma configuração típica para um servidor do G Suite." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone -msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 -msgid "" -"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " -"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," -" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 -msgid "" -"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " -"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " -"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" -" `accessed here `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 -msgid "" -"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 -msgid "Use an Office 365 server" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 -msgid "" -"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " -"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " -"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " -"address `." +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure" -" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +"Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " +"Message Authentication, Reporting, & Conformance)` set up on the :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` will improve deliverability. For more information see " +":doc:`email_domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 -msgid "Use a G Suite server" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +msgid "Port restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "" -"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" -" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " -"documentation `__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 -msgid "Restriction" -msgstr "Restrição" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 -msgid "" -"Please note that port 25 is blocked for security reasons on Odoo Online and " +"Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." @@ -2095,223 +2144,92 @@ msgstr "" "Às vezes, o endereço \"De\" (de saída) de um e-mail pode pertencer a um " "domínio diferente, e isso pode ser um problema." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 msgid "" "For example, if a customer with the email address " -"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " "redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " -"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +"However, if the domain `customer.example.com` forbids that kind of usage for" " security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " "by some recipients' email servers." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +msgid "" +"To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " +"the same authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +msgid "" +"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " +"` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 msgid "" -"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " -"same authorized domain." +"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " +"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 msgid "" -"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, SRS can be " -"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " -"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " -"documentation." +"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " +"value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 -msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." +"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" +" value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +msgid "" +"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " +"the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" +" `from_filter` field on `ir.mail_server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 -msgid "Turn on :doc:`developer mode `." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +msgid "" +"The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " +"empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " +"the email will be encapsulated using a combination of the two system " +"parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 -msgid "Add one system parameter from the following list:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 -msgid "" -"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " -"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " -"`outgoing@mycompany.example.com`)." +"In the following example, the from email address is replaced with the " +"combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " +"`mail.catchall.domain`). This is the default\\ notifications configuration " +"in Odoo: ``“Admin” `` => ``“Admin” " +"``." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 msgid "" -"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " -"but change it for emails that use a different domain, use the key " -"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " -"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." +"In other words if the email address of the author does not match " +"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " +"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " +"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 -msgid "Manage inbound messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "" -"Odoo conta com pseudônimos genéricos de e-mail para buscar mensagens " -"recebidas." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." -msgstr "" -"** Mensagens de resposta ** de mensagens enviadas do Odoo são encaminhadas " -"para o tópico de mensagens original (e para a caixa de entrada de todos os " -"seus seguidores) pelo alias catchall (** catchall @ **)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:136 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"`__ to opt-out invalid " -"recipients." -msgstr "" -"** Mensagens devolvidas ** são encaminhadas para ** devolvido @ ** a fim de " -"rastreá-las no Odoo. Isso é especialmente usado em `Odoo Email Marketing " -"` __ para excluir destinatários " -"inválidos." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:139 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "" -"** Mensagens originais **: Vários objetos de negócios têm seu próprio " -"pseudônimo para criar novos registros no Odoo a partir de e-mails recebidos:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"`__)," +"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " +"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " +"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " +"in `mail.default.from`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"`__)," -msgstr "" -"Canal de suporte (para criar tickets no `Odoo Helpdesk " -"` __)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 -msgid "etc." -msgstr "etc." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 -msgid "" -"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in the mail server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:154 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:157 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " -":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " -"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " -"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " -"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " -":guilabel:`TEST & CONFIRM`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:167 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " -"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" -" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " -"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " -"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " -"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " -"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:173 -msgid "" -"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " -"their respective configuration view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 -msgid "" -"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" -" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " -"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 -msgid "" -"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:188 -msgid "" -"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:195 -msgid "Utilizing the From Filter on an outgoing email server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:197 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2319,21 +2237,21 @@ msgid "" "improve the deliverability or sending success rate of emails sent from the " "database. Setting the :guilabel:`FROM Filtering` field can also be used to " "send from different domains in a multi-company environment. Access this " -"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Custom Mail " -"Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." +"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Discuss --> " +"Custom Mail Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2342,7 +2260,7 @@ msgid "" ":guilabel:`FROM Filtering` value equal to `test\\@example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:215 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2352,14 +2270,14 @@ msgid "" "`example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:221 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " "value(s) set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:224 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2368,7 +2286,7 @@ msgid "" "first outgoing email server (sorted by priority)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2376,45 +2294,195 @@ msgid "" "server with a priority of `10` is used first." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:235 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -"Configurar diferentes servidores dedicados a mensagens transacionais e de " -"massa" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "" -"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " -"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " -"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " -"mailings." +"In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " +"mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " +"` for mass mailings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " "for technical reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:245 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode `, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " -"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"servers. There, create two outgoing email server settings; one for the " "transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " "priority to the transactional server over the mass mailing server by " -"providing a lower priority number for the transactional MTA server." +"providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:251 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" -" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " -"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" -" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " -"servers." +":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " +"these settings, Odoo uses the server with the lower priority for " +"transactional emails, and the server here selected for mass mails. Note that" +" in this case, the domain's Sender Policy Framework (SPF) records must be " +"set to include both transactional and mass mail servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid ":doc:`email_domain`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "" +"Odoo conta com pseudônimos genéricos de e-mail para buscar mensagens " +"recebidas." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " +"the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " +"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " +"not have another action attached to it like other aliases might, it is only " +"used to collect replies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +msgid "" +"**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " +"especially useful for is in `Odoo Email Marketing " +"`__. In this case bounces are " +"opt-out based on if the email bounced too many times (5) in the last month " +"and the bounces are separated by one week. This is done to avoid " +"blacklisting someone because of a mail server error. If these circumstances " +"are met then the email is considered invalid and is blacklisted. A log note " +"is added on the contact under :guilabel:`Blacklisted Email Addresses` on the" +" :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +msgid "" +"Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " +"populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " +"to know that a Sales Order or an Invoice did not reach its final " +"destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +msgid "" +"**Original messages**: several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +msgid "" +"Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +msgid "" +"Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +msgid "" +"Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project `_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +msgid "" +"Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " +"**bounce@**, **sales@**, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " +"change the catchall's domain for the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " +"incoming server go to: :menuselection:`Settings --> Discuss --> Custom Mail " +"Servers --> Incoming Mail Servers --> New` Fill out the form according to " +"the email provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on " +"Incoming Mails` field blank. Once all the information has been filled out, " +"click on :guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " +"forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " +"email server is recommended. That way, incoming messages can be received " +"without delay. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's " +"domain name in the email server (e.g. `catchall\\@mydomain.ext` to " +"`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view by navigating to " +":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" +" be completed prior to the database going live. If a customer replies after " +"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " +"reply won't be received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 @@ -4283,11 +4351,11 @@ msgid "" "categories, and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "Usuários & Empresas" +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -4670,6 +4738,43 @@ msgstr ":doc:`Multi-company Guidelines `" msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rstNone +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/index.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/index.po index 2a3a086d9..dfeae9d4e 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/index.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Claudecir Garcia Martins, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po index 514d838dc..eda58d5b8 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 @@ -2004,188 +2004,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" -msgstr "Módulos de dados fiscais" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "Configurando o Módulo de Dados Fiscais com o Odoo PDV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 -msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website `_." -msgstr "" -"O governo belga exige que certas empresas usem um dispositivo certificado " -"pelo governo chamado ** Módulo de Dados Fiscais ** (também conhecido como **" -" caixa preta **). Este dispositivo funciona junto com o aplicativo PDV e " -"registra certas transações. Além disso, o aplicativo PDV usado também deve " -"ser certificado pelo governo e deve seguir os padrões estritos especificados" -" por eles. ʻOdoo 9 (Enterprise Edition) é um aplicativo certificado " -" `_. Mais " -"informações sobre o Módulo de Dados Fiscais podem ser encontradas no site " -"oficial `_." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "Hardware necessário" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 -msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" -msgstr "" -"Um `Fiscal Data Module ` _ por PDV, todos eles devem funcionar, mas o " -"Cleancash SC-B é recomendado, você também vai precisar :" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 -msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"`__)" -msgstr "" -"Cabo de modem nulo serial por FDM ('exemplo " -"'__" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 -msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"`__)" -msgstr "" -"Adaptador serial para USB por FDM (ʻexemplo " -" `__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "Uma IoT Box registrada por configuração de PDV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "Definição" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "IoT Box" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 -msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." -msgstr "" -"Para usar um Módulo de Dados Fiscais, você precisará de uma Caixa IoT " -"registrada. Essas caixas de IoT são semelhantes às caixas de IoT regulares " -"que vendemos, mas estão registradas no governo belga. Isso é exigido por " -"lei. Tentar usar um Módulo de Dados Fiscais em uma IoT Box não registrada " -"não funcionará. Você pode verificar se o Módulo de dados fiscais é " -"reconhecido pela IoT Box acessando a * página de status do hardware * por " -"meio da página inicial da IoT Box." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 -msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." -msgstr "" -"Um aplicativo Odoo PDV pode receber recursos de PDV certificados instalando " -"o aplicativo ** Belgian Registered Cash Register ** (nome técnico: `` " -"pos_blackbox_be``). Devido às restrições governamentais impostas a nós, esta" -" instalação não pode ser desfeita. Depois disso, você terá que garantir que " -"cada configuração de PDV tenha uma IoT Box registrada exclusiva associada a " -"ela (: seleção de menus: `Ponto de Venda-> Configuração -> Ponto de Venda` e" -" garantir Hardware Proxy / IoT Box e serial número da sua caixa IoT está " -"definido). Na primeira vez que você abrir o Ponto de venda e tentar fazer " -"uma transação, será solicitado que você insira o PIN que recebeu com seu " -"cartão de assinatura de VAT." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "Certificação e local" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 -msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "Restrições" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 -msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." -msgstr "" -"Conforme mencionado antes, para obter a certificação, o aplicativo de PDV " -"deve aderir às rígidas diretrizes governamentais. Por isso, um PDV Odoo " -"certificado tem algumas limitações não presentes no PDV Odoo não " -"certificado." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "Reembolso está desativado" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "Modificando os preços da linha de pedido" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "Criação / modificação / exclusão de pedidos de PDV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "Venda de produtos sem imposto válido" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "Múltiplas configurações Odoo PDV por IoT Box não são permitidas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "Usando o PDV sem uma conexão com a IoT Box (e, portanto, FDM)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "Módulos na lista negra: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Visão Geral" @@ -3580,57 +3398,135 @@ msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" -msgstr "Características do restaurante" +msgid "Restaurant features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips `; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To enable the restaurant and bar-specific features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, select the " +"POS, and activate :guilabel:`Is a Bar/Restaurant`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:25 +msgid "" +"These features are displayed in the :guilabel:`Restaurant & Bar` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rstNone +msgid "restaurant and bar-specific features" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "Imprima a conta" +msgid "Bills" +msgstr "Faturas" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." msgstr "" -"Use o recurso * Impressão de fatura * para imprimir a fatura antes do " -"pagamento. Isso é útil se a conta ainda está sujeita a evoluir e, portanto, " -"não é o bilhete definitivo." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "Configurar impressão de fatura" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`, select the POS, and activate :guilabel:`Early " +"Receipt Printing` and :guilabel:`Allow Bill Splitting` in the " +":guilabel:`Restaurant & Bar` section." msgstr "" -"Para ativar a * Impressão de fatura *, vá para: seleção de menus: `Ponto de " -"venda -> Configuração -> Ponto de venda` e selecione sua interface de PDV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rstNone msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" msgstr "" -"Na categoria Contas e recibos, você encontrará a opção * Impressão de notas " -"fiscais *." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" -msgstr "Dividir uma conta" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." -msgstr "Em sua interface de PDV, agora você tem um botão * Conta *." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 +msgid "" +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." -msgstr "Ao usá-lo, você pode imprimir a fatura." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 +msgid "" +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 +msgid "" +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 +msgid "" +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" -msgstr "Usando posições fiscais no PdS" +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 msgid "" @@ -3698,9 +3594,161 @@ msgstr "" "Agora, o botão *tax* é substituído por um botão *no local* quando na " "interface *PoS*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "Adicione um piso" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" +"Uma vez configurado seu *Ponto de venda*, selecione *Gerenciamento de mesas*" +" em :menuselection:`Ponto de venda --> Configuração --> Ponto de venda`. Em " +"seguida, clique em *Piso* para criar e nomear seu piso e suas mesas." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "Não se esqueça de ligar seu andar ao seu ponto de venda." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "Adicionar mesas" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" +"Para adicionar tabelas, você também pode abrir sua interface PdS para ver " +"seu(s) piso(s)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" +"Em seguida, clique em *Editar Modo* (ícone de lápis no canto superior " +"direito) para ter permissão para criar, mover, modificar tabelas, etc." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" +"Para facilitar a localização de sua mesa, você pode renomeá-las, mudar sua " +"forma, tamanho ou até mesmo sua cor. Também é possível acrescentar o número " +"máximo de lugares que a mesa pode ter." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "Registre seus pedidos de mesa (s)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" +"Para registrar um pedido, clique na respectiva tabela. Ao fazer isso, você é" +" levado à sua interface principal." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "Cliente (s) de transferência" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" +"Se seus clientes quiserem passar para outra mesa depois de terem feito o " +"pedido, use o botão de transferência. Desta forma, o pedido também é movido " +"para a nova mesa." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "" +"Para fazer isso, selecione a tabela em que seu cliente está atualmente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" +"Agora, clique no botão de transferência e selecione a tabela para a qual " +"você está transferindo seu cliente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "Registre um pedido adicional" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" +"Ao registrar um pedido, use o botão + para prosseguir simultaneamente para " +"outro." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" +"Então, você pode alternar entre seus pedidos e processar o pagamento quando " +"necessário." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "O botão - permite que você retire o pedido em que está atualmente." + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" -msgstr "Imprimir pedidos na cozinha ou no bar" +msgid "Orders printing" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" @@ -3768,250 +3816,6 @@ msgid "" msgstr "" "Ao pressioná-lo, o pedido será impresso na impressora de sua cozinha / bar." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "Gerencie suas mesas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "" -"Os restaurantes têm necessidades específicas que as lojas não têm. É por " -"isso que a Odoo oferece aos proprietários de restaurantes várias " -"características únicas para ajudá-los a administrar seus negócios da melhor " -"maneira possível." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "" -"Gerenciamento de pisos e mesas, divisão de contas, ou mesmo a possibilidade " -"de imprimir pedidos da cozinha, tudo está lá para ajudar sua empresa a " -"brilhar e seus funcionários a trabalhar eficientemente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" -"Para ativar as características do bar/restaurante, vá para " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` e abra " -"seu PdV. Agora, selecione *É um bar/restaurante*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "" -"Novas características são mostradas com um garfo e uma faca junto a ele, " -"indicando que são específicas para restaurantes." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "Adicione um piso" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" -"Uma vez configurado seu *Ponto de venda*, selecione *Gerenciamento de mesas*" -" em :menuselection:`Ponto de venda --> Configuração --> Ponto de venda`. Em " -"seguida, clique em *Piso* para criar e nomear seu piso e suas mesas." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "Não se esqueça de ligar seu andar ao seu ponto de venda." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "Adicionar mesas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "" -"Para adicionar tabelas, você também pode abrir sua interface PdS para ver " -"seu(s) piso(s)." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "" -"Em seguida, clique em *Editar Modo* (ícone de lápis no canto superior " -"direito) para ter permissão para criar, mover, modificar tabelas, etc." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "" -"Para facilitar a localização de sua mesa, você pode renomeá-las, mudar sua " -"forma, tamanho ou até mesmo sua cor. Também é possível acrescentar o número " -"máximo de lugares que a mesa pode ter." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "Registre seus pedidos de mesa (s)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "" -"Para registrar um pedido, clique na respectiva tabela. Ao fazer isso, você é" -" levado à sua interface principal." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "Cliente (s) de transferência" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "" -"Se seus clientes quiserem passar para outra mesa depois de terem feito o " -"pedido, use o botão de transferência. Desta forma, o pedido também é movido " -"para a nova mesa." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "" -"Para fazer isso, selecione a tabela em que seu cliente está atualmente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "" -"Agora, clique no botão de transferência e selecione a tabela para a qual " -"você está transferindo seu cliente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "Registre um pedido adicional" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "" -"Ao registrar um pedido, use o botão + para prosseguir simultaneamente para " -"outro." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "" -"Então, você pode alternar entre seus pedidos e processar o pagamento quando " -"necessário." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "O botão - permite que você retire o pedido em que está atualmente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "Ofereça uma opção de divisão de contas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "" -"Oferecer uma solução de divisão de contas fácil para seus clientes irá " -"deixá-los com uma experiência positiva. É por isso que esse recurso está " -"disponível fora da caixa no aplicativo Odoo Ponto de Venda." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" -"Para ativar o recurso * Divisão de fatura *, acesse: seleção de menus: " -"`Ponto de venda -> Configuração -> Ponto de venda` e selecione sua interface" -" de PDV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "Na categoria Contas & Recibos, você encontrará a opção Dividir Conta." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "Dividir uma conta" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "Em sua interface PDV, agora você tem um botão * Dividir *." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "" -"Ao utilizá-lo, você poderá selecionar o que aquele hóspede deve ter e " -"processar o pagamento, repetindo o processo para cada hóspede." - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 msgid "Tips" msgstr "Gorjetas" @@ -4623,15 +4427,11 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../restaurant/bill_printing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:23 -msgid ":doc:`../restaurant/split`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:25 msgid "Reprint a receipt" msgstr "Reimprimir um recibo" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:27 msgid "" "From the POS interface, click :guilabel:`Orders`, open the dropdown " "selection menu next to the search bar, and change the default :guilabel:`All" @@ -4643,7 +4443,7 @@ msgstr "" msgid "print receipt button from the backend" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:36 msgid "" "You can filter the list of orders using the search bar. Type in your " "reference and click :guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or " @@ -7466,8 +7266,9 @@ msgid ":doc:`currencies`" msgstr ":doc:`currencies`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:146 -msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" -msgstr ":doc:`/aplicações/sites web/ecomércio/maximização_receita/preço" +msgid "" +":doc:`/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5 msgid "Manage your products" @@ -7714,6 +7515,10 @@ msgid "" "Save your **Search Engine Id**. You’ll need it for the next step in Odoo!" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, " diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po index ec8a53ab8..1e7a95e0c 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Luis Felipe Miléo , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -426,10 +426,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:113 +msgid ":doc:`../ecommerce_management/customer_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:114 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:24 +msgid ":doc:`/applications/general/users/portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:117 msgid "B2B access restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:119 msgid "" "If you wish to restrict checkout only to **selected B2B customers**, enable " ":guilabel:`Mandatory (no guest checkout)` and go to :menuselection:`Website " @@ -438,24 +447,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Grant Access`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:125 msgid "" "Settings are **website-specific**, which means you can set up a B2C website " "allowing **guest** checkout, and another for B2B customers with **mandatory " "sign-in**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:129 msgid "" "Users can only have one portal access per **email**. They *cannot* be " "granted access to two different portals with the same **email address**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:133 msgid "Shared customer accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:135 msgid "" "If you enable :guilabel:`Shared Customer Accounts` under " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Privacy section`," @@ -474,6 +483,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr "" @@ -527,6 +537,28 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +msgid "eWallets and gift cards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +msgid "" +"When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " +"enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," +" and in the :guilabel:`Shop-Products` section, enable " +":menuselection:`Discounts, Loyalty & Gift Card`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +msgid "" +"Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" +" eWallet at the checkout step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rstNone +msgid "Enter gift card code to process checkout" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:3 msgid "Shipping methods" msgstr "" @@ -575,11 +607,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`" msgstr "" @@ -617,6 +651,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`" msgstr "" @@ -650,6 +685,253 @@ msgstr "" msgid "Delivery method choice at checkout" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management.rst:5 +msgid "eCommerce management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "Contas de clientes" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:5 +msgid "" +"Having customer accounts on an eCommerce allows customers to access all " +"their documents from a single place. To access their account, customers must" +" be **logged-in** on the eCommerce website, click on their **username** in " +"the top-right corner of the screen, and click :guilabel:`My Account`. From " +"there, customers can access their :guilabel:`quotations`, " +":guilabel:`orders`, :guilabel:`invoices`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rstNone +msgid "Customer account log-in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:16 +msgid "" +"Customers can only have an account if the :ref:`sign in/up at checkout " +"` option allows for accounts creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:20 +msgid "" +"Similarly to the rest of the website, the customer account page can be " +"customized with **content blocks** and other features through the **website " +"builder**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:27 +msgid "Access restriction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:29 +msgid "" +"It is possible to allow or restrict the documents to which customers have " +"access through the website builder. Log in your **own** account with your " +"Odoo database credentials, and go to :menuselection:`Edit --> Customize`. " +"From the website builder menu, enable or disable the documents customers can" +" have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rstNone +msgid "Documents to which customers have access to from their account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:39 +msgid "Multi-website account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:41 +msgid "" +"If you own multiple websites, you can make customer accounts available " +"across **all** websites. Then, the customer only needs one account. To do " +"so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Privacy" +" section`, and enable :guilabel:`Shared Customer Accounts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:3 +msgid "Order handling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:5 +msgid "" +"When a customer orders on your eCommerce, there are **three** record types " +"required to be handle in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:8 +msgid ":ref:`Sales orders `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:9 +msgid ":ref:`Delivery orders `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:10 +msgid ":ref:`Invoices & legal requirements `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:15 +msgid "Sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:18 +msgid "Order and payment status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:20 +msgid "" +"The first step when a customer adds a product to his cart is the creation of" +" a quotation. Orders can be managed either from the **Website** or " +":doc:`Sales ` app. eCommerce orders can " +"automatically be assigned to a specific sales team by going to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. In the **Shop - " +"Checkout Process** section, select a :guilabel:`Sales Team` or " +":guilabel:`Salesperson` to handle eCommerce orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rstNone +msgid "Assignment of online orders to a sales team or salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:30 +msgid "" +"Orders can be found under :menuselection:`Website --> eCommerce --> " +"Orders/Unpaid Orders`. Each order goes through a different status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:33 +msgid "" +"**Quotation**: a new product is added to the cart, but the customer has " +"*not* gone through the checkout process yet;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:35 +msgid "" +"**Quotation sent**: the customer has gone through the checkout process and " +"confirmed the order, but the payment is not yet confirmed;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:37 +msgid "" +"**Order**: the customer has gone through the checkout process, confirmed the" +" order, and the payment is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rstNone +msgid "Statuses of eCommerce orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:45 +msgid "Abandoned cart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:47 +msgid "" +"An **abandoned cart** represents an order for which the customer did **not " +"finish** the checkout confirmation process. For these orders, it is possible" +" to send an **email reminder** to the customer automatically. To enable that" +" feature, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and " +"in the :guilabel:`Email & Marketing` section, enable " +":guilabel:`Automatically send abandoned checkout emails`. Once enabled, you " +"can set the **time-lapse** after which the email is sent and customize the " +"**email template** used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:55 +msgid "" +"For abandoned cart emails, the customer must either have entered their " +"contact details during the checkout process; or be logged-in when they added" +" the product to their cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:61 +msgid "Delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:64 +msgid "Delivery flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:66 +msgid "" +"Once a quotation has been confirmed, a delivery order is automatically " +"created. The next step is to process this delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:69 +msgid "" +"Packing eCommerce orders usually requires picking the product, preparing the" +" packaging, printing the shipping label(s) and shipping to the customer. " +"Depending on the number of orders, strategy, or resources, those steps can " +"be considered as one or multiple actions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:73 +msgid "" +"An automatic email can be sent to the customer when the transfer status in " +"Odoo is “done”. To do so, enable the feature in the settings of the " +":doc:`Inventory ` app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:78 +msgid "" +"If customers are allowed to pay when picking up their order in stores or by " +"wire transfer, the quotation is **not** be confirmed and the stock is " +"**not** be reserved. Orders must be confirmed manually to reserve products " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 +msgid "Returns and refunds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:90 +msgid "" +"Customers can only return an order through an online form. It may not be " +"possible to return products depending on the return strategy or type of " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:93 +msgid "" +"Full refunds can be directly sent to customers from within the order " +"interface. A refund-compatible payment provider needs to be enabled first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:97 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/returns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:98 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:99 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:104 +msgid "Invoice and legal requirements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:106 +msgid "" +"The final step of an ecommerce order is to generate the invoice and send it " +"to the customer. Depending on the type of business (B2B or B2C), an invoice " +"can either be generated automatically (B2B) or on demand of the customer " +"(B2C). This process can be automated if (and when) the online payment is " +":ref:`confirmed `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:111 +msgid "" +"To automate invoicing, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings` and in the :guilabel:`Invoicing` section, enable " +":guilabel:`Automatic Invoice`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 msgid "Products" @@ -1275,7 +1557,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:90 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:118 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" @@ -1320,7 +1601,6 @@ msgid "Pricelists selection" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:119 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" msgstr ":doc:`/aplicações/vendas/vendas/produtos_preços/preços/moedas''" @@ -1957,435 +2237,6 @@ msgstr "" msgid "Categories buttons" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 -msgid "Maximize my revenue" -msgstr "Maximize minha receita" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3 -msgid "Adapt prices to website visitors" -msgstr "Adaptar os preços aos visitantes do site" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:5 -msgid "" -"This section sheds light on pricing features found in the eCommerce app:" -msgstr "" -"Esta seção lança luz sobre as características de preços encontradas no " -"aplicativo de comércio eletrônico:" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:7 -msgid "force a price by geo-localization," -msgstr "forçar um preço por geo-localização," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9 -msgid "let the customer choose the currency." -msgstr "deixe o cliente escolher a moeda." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11 -msgid "" -"As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: " -":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." -msgstr "" -"Como pré-requisito, verifique como gerenciar os preços dos produtos: " -":doc:`/aplicações/vendas/vendas/produtos_preços/preços/preços/preços')." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15 -msgid "Geo-IP automatically applies the right price" -msgstr "O Geo-IP aplica automaticamente o preço certo" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:17 -msgid "" -"Assign country groups to your pricelists. That way, visitors who aren't " -"logged in yet will get their own currency when landing on your website." -msgstr "" -"Atribua grupos de países a suas listas de preços. Dessa forma, os visitantes" -" que ainda não tiverem feito o login terão sua própria moeda ao acessar seu " -"site." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:20 -msgid "Once logged in, they get the pricelist matching their country." -msgstr "Uma vez logado, eles recebem a lista de preços de seu país." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:23 -msgid "Currency selector" -msgstr "Seletor de moeda" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:25 -msgid "" -"In the case that you sell in several currencies, you can let your customers " -"choose their own. Check the *Selectable* box to add the pricelist to the " -"website drop-down menu, which can be found in *Pricelists* under the " -"*Products* menu, located in the Website application." -msgstr "" -"No caso de vender em várias moedas, você pode deixar seus clientes " -"escolherem suas próprias moedas. Verifique a caixa *Seleccionável* para " -"adicionar a lista de preços ao menu suspenso do site, que pode ser " -"encontrado em *Listas de Preços* no menu *Produtos*, localizado no " -"aplicativo do site." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37 -msgid ":doc:`promo_code`" -msgstr ":doc:`promo_code`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:3 -msgid "How to create & share promotional codes" -msgstr "Como criar e compartilhar códigos promocionais" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:5 -msgid "" -"Want to boost your sales for Xmas? Share promocodes through your marketing " -"campaigns and apply any kind of discounts." -msgstr "" -"Quer aumentar suas vendas para o Natal? Compartilhe códigos promocionais " -"através de suas campanhas de marketing e aplique qualquer tipo de desconto." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 -msgid "Setup" -msgstr "Definição" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Settings` and choose *Advanced pricing based" -" on formula* for *Sale Price*." -msgstr "" -"Vá para: seleção de menus: `Vendas -> Configurações` e escolha *Preço " -"avançado com base na fórmula* para *Preço de venda*." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:14 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` and create a" -" new pricelist with the discount rule (see :doc:`pricing`). Then enter a " -"code." -msgstr "" -"Acesse: seleção de menus: `Website Admin -> Catalogo -> Listas de preço` e " -"crie uma nova lista de preço com a regra de desconto (ver: doc:` pricing`). " -"Em seguida, insira um código." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:21 -msgid "" -"Make the promocode field available on your *Shopping Cart* page (option in " -"*Customize* menu). Add a product to cart to reach it." -msgstr "" -"Disponibilize o campo código de promoção em sua página * Carrinho de compras" -" * (opção no menu * Personalizar *). Adicione um produto ao carrinho para " -"alcançá-lo." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:27 -msgid "" -"Once turned on you see a new section on the right side. On clicking *Apply* " -"prices get automatically updated in the cart." -msgstr "" -"Depois de ligado, você verá uma nova seção no lado direito. Ao clicar em * " -"Aplicar *, os preços são atualizados automaticamente no carrinho." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:33 -msgid "" -"The promocode used by the customer is stored in the system so you can " -"analyze the performance of your marketing campaigns." -msgstr "" -"O código promocional utilizado pelo cliente fica armazenado no sistema para " -"que você possa analisar o desempenho de suas campanhas de marketing." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:39 -msgid "Show sales per pricelists..." -msgstr "Mostrar vendas por lista de preços ..." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:43 -msgid ":doc:`pricing`" -msgstr ":doc:`pricing`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:3 -msgid "How to enable comments & rating" -msgstr "Como habilitar comentários e avaliações" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:5 -msgid "" -"Publishing and monitoring customer experience will help you gain the trust " -"of new customers and better engage with your community. In 2 clicks, allow " -"your customer to share their feedback!" -msgstr "" -"Publicar e monitorar a experiência do cliente ajudará você a ganhar a " -"confiança de novos clientes e a se envolver melhor com sua comunidade. Em 2 " -"cliques, permita que seu cliente compartilhe seus comentários!" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:15 -msgid "" -"Activate comments & rating from the *Customize* menu of the product web " -"page." -msgstr "" -"Ative os comentários e as avaliações no menu * Personalizar * da página do " -"produto." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:21 -msgid "" -"Visitors must log in to share their comments. Make sure they are able to do " -"so (see Portal documentation)." -msgstr "" -"Os visitantes devem fazer login para compartilhar seus comentários. " -"Certifique-se de que eles sejam capazes de fazer isso (consulte a " -"documentação do Portal)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:25 -msgid "Review the posts in real time" -msgstr "Reveja as postagens em tempo real" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:27 -msgid "" -"Whenever a post is published, the product manager and all the product " -"followers get notified in their Inbox (*Discuss* menu)." -msgstr "" -"Sempre que uma postagem é publicada, o gerente de produto e todos os " -"seguidores do produto são notificados em sua caixa de entrada (menu " -"*Mensagens*)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:34 -msgid "" -"By default the user who created the product is automatically set as " -"follower." -msgstr "" -"Por padrão, o usuário que criou o produto é automaticamente definido como " -"seguidor." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:36 -msgid "" -"Click the product name to open the detail form and review the comment (in " -"the product discussion thread)." -msgstr "" -"Clique no nome do produto para abrir o formulário de detalhes e analise o " -"comentário (no tópico de discussão do produto)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:43 -msgid "Moderate & unpublish" -msgstr "Moderar e cancelar a publicação" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:45 -msgid "" -"You can easily moderate by using the chatter, either in the product detail " -"form or on the web page." -msgstr "" -"Você pode moderar facilmente usando o chatter, no formulário de detalhes do " -"produto ou na página da web." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:48 -msgid "" -"To unpublish the post, open the product web page and click the *Published* " -"button to turn it red (*Unpublished*)." -msgstr "" -"Para cancelar a publicação da postagem, abra a página do produto na web e " -"clique no botão * Publicado * para torná-lo vermelho (* Não publicado *)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:56 -msgid "..tip::" -msgstr "..tip::" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:55 -msgid "" -"You can access the web page from the detail form by clicking the *Published*" -" smart button (and vice versa)." -msgstr "" -"Você pode acessar a página da web a partir do formulário de detalhes " -"clicando no botão inteligente *Publicado* (e vice-versa)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5 -msgid "Get paid" -msgstr "Ser pago" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:3 -msgid "Manage orders paid with Payment Providers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:5 -msgid "" -"The moment a payment is officially authorized by a Payment Provider, Odoo " -"*automatically* confirms the order, which triggers the delivery. And, if you" -" invoice based on ordered quantities, you are requested to invoice the " -"order, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:9 -msgid "" -"Let’s take a closer look at how to manage orders paid with Payment " -"Providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:12 -msgid "Checking the status of a payment" -msgstr "Verificação do status de um pagamento" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:14 -msgid "" -"To check the status of a payment, go to :menuselection:`Website --> Orders " -"--> Orders`. Then, simply click on the order you wish to check on." -msgstr "" -"Para verificar o status de um pagamento, vá para :menuselection:`Website -->" -" Ordens --> Ordens`. Depois, basta clicar no pedido que você deseja " -"verificar." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:17 -msgid "" -"Once you are on the Sales Order page, you will find the payment is confirmed" -" with an automatic note in the *Chatter*." -msgstr "" -"Uma vez na página de Pedido de Venda, você encontrará o pagamento confirmado" -" com uma nota automática no *Chatter*." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone -msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:24 -msgid "" -"If the user decides to create an invoice, the payment is directly " -"reconciled. This note in the *Chatter* includes a link to the Payment entry," -" which contains various details about the transaction, along with a link to " -"the related Journal Entry." -msgstr "" -"Se o usuário decidir criar uma fatura, o pagamento é reconciliado " -"diretamente. Esta nota no *Chatter* inclui um link para a Entrada de " -"Pagamento, que contém vários detalhes sobre a transação, juntamente com um " -"link para a Entrada de Diário relacionada." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone -msgid "page with details surrounding the specific transaction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:32 -msgid "" -"Specific messages are provided to your customers for every payment status " -"whenever they are redirected to Odoo after the transaction. To edit these " -"messages, go to the *Messages* tab of the payment method." -msgstr "" -"Mensagens específicas são fornecidas a seus clientes para cada status de " -"pagamento sempre que eles são redirecionados para Odoo após a transação. " -"Para editar essas mensagens, vá para a guia *Mensagens* do método de " -"pagamento." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:38 -msgid "Automatically generate invoices at order" -msgstr "Gerar faturas automaticamente no pedido" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:40 -msgid "" -"When the order is confirmed, you can also choose to have an invoice " -"automatically issued and paid. This fully-automated feature is designed for " -"businesses that invoice orders right away." -msgstr "" -"Quando o pedido é confirmado, você também pode optar por ter uma fatura " -"emitida e paga automaticamente. Este recurso totalmente automatizado é " -"projetado para empresas que fazem pedidos de fatura imediatamente." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 -msgid "To do automatically generate invoices at order:" -msgstr "Gerar automaticamente as faturas no pedido:" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:45 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Invoicing`." -msgstr "" -"Ir para :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> " -"Invoicing'." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:46 -msgid "" -"Then, under the **Invoicing Policy** option, select *Invoice what is " -"ordered*." -msgstr "" -"Em seguida, sob a opção **Política de faturamento**, selecione *Faturar o " -"que é pedido*." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 -msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." -msgstr "Em seguida, ativar *Faturas Automáticas* e *Salvar*." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone -msgid "example of automatic invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:54 -msgid "Capture payment after the delivery" -msgstr "Captura do pagamento após a entrega" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:56 -msgid "" -"If the provider handling the payment is configured to capture amounts " -"manually, the order is confirmed, but the amount is kept on hold. Once the " -"delivery is processed, you can capture the payment from the related Sales " -"Order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:61 -msgid ":doc:`../../../finance/payment_providers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:62 -msgid "" -":ref:`Payment Providers: Place a hold on a card " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3 -msgid "How customers can access their customer account" -msgstr "Como os clientes podem acessar sua conta de cliente" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:5 -msgid "" -"It has never been so easy for your customers to access their customer " -"account. Forget endless signup forms, Odoo makes it as easy as ABC. They are" -" suggested to sign up (name, email, password) when the order is placed, and " -"not before. Indeed, nothing is more annoying than going through a signup " -"process before buying something." -msgstr "" -"Nunca foi tão fácil para seus clientes acessar suas contas de cliente. " -"Esqueça os inúmeros formulários de inscrição, Odoo torna isso tão fácil " -"quanto o ABC. Sugere-se que eles se cadastrem (nome, e-mail, senha) quando o" -" pedido for feito, e não antes. Na verdade, nada é mais irritante do que " -"passar por um processo de inscrição antes de comprar algo." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:14 -msgid "Sign up" -msgstr "Inscreva-se" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:16 -msgid "" -"The invitation to sign up shows up when the customer wants to visualize the " -"order from order confirmation email." -msgstr "" -"O convite para inscrição aparece quando o cliente deseja visualizar o pedido" -" a partir do e-mail de confirmação do pedido." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:23 -msgid "Customer account" -msgstr "Conta do cliente" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:25 -msgid "" -"Once logged in the customer will access the account by clicking *My Account*" -" in the login dropdown menu." -msgstr "" -"Uma vez logado, o cliente acessará a conta clicando em *Minha Conta* no menu" -" suspenso de login." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:31 -msgid "" -"THere they find all their history. The main address (billing) can also be " -"modified." -msgstr "" -"Lá eles encontram toda a sua história. O endereço principal (cobrança) " -"também pode ser alterado." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37 -msgid "" -"If the customer is set as a contact of a company in your address book, they " -"will see all the documents whose the customer belongs to this company." -msgstr "" -"Se o cliente estiver definido como contato de uma empresa em sua agenda, ele" -" verá todos os documentos cujo cliente pertence a essa empresa." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 -msgid "Collect taxes" -msgstr "Recolher impostos" - #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" @@ -4503,6 +4354,10 @@ msgstr "" "postagens de blog, fórum, slides, eventos, canais de chat ao vivo, etc. " "Vamos fazer um tour!" +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +msgid "Setup" +msgstr "Definição" + #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 msgid "" "To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" @@ -4935,7 +4790,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgid ":doc:`../../ecommerce/managing_products/price_management`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 @@ -4961,10 +4816,6 @@ msgid "" "do it per website by filling in the *Website* field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "Contas de clientes" - #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 msgid "" "There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po index 5161da7e0..5b4bcec4c 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Lyall Kindmurr, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -51,119 +51,182 @@ msgid "Install" msgstr "Instalare" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" -msgstr "Configurarea unei rețele de distribuție de conținut (CDN)" +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN_" -msgstr "Implementarea cu KeyCDN_" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " -"your Odoo powered website." +msgid "Deploying with KeyCDN" msgstr "" -"Acest document vă va ghida prin configurarea unui cont KeyCDN_ cu site-ul " -"web al dvs. alimentat de Odoo." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 -msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "Pasul 1: Creați o zonă de tragere în tabloul de bord KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 msgid "" -"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " -"features` submenu. (more on that later)" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." msgstr "" -"Când creați zona, activați opțiunea CORS în submeniul :guilabel:`advanced " -"features`. (mai multe despre asta mai târziu)" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 msgid "" -"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." msgstr "" -"Odată terminat, va trebui să așteptați până KeyCDN_ termină de scanat site-" -"ul dvs." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 -msgid "" -"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " -"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rstNone +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." msgstr "" -"Un nou URL a fost generat pentru zona dvs., în acest caz este " -"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" -msgstr "Pasul 2: Configurați instanța odoo cu zona dvs." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 msgid "" -"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " -"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " -"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " -"developer mode activated." +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." msgstr "" -"În Odoo backend, mergeți la meniul :guilabel:`Setări Website`, apoi activați" -" suportul CDN și folosiți functia de copiere/lipire cu URL-ul zonei dvs. în " -"câmpul :guilabel:`CDN Base URL`. Acest câmp este vizibil și configurabil " -"numai dacă aveți activat modul dezvoltator." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 msgid "" -"Now your website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rstNone +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." msgstr "" -"Acum site-ul dvs. utilizează CDN-ul pentru resursele care se potrivesc cu " -"expresiile din :guilabel:`CDN filters`." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 msgid "" -"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" -" integration is properly working." +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" msgstr "" -"Puteți verifica HTML-ul site-ului dvs. web pentru a verifica dacă integrarea" -" CDN funcționează corect." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "Why should I activate CORS?" -msgstr "De ce ar trebui să activați CORS?" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 msgid "" -"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " -"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " +"activated." msgstr "" -"O restricție de securitate în unele browsere (Firefox și Chrome la momentul " -"scrierii) împiedică un fișier CSS legat la distanță să preia resurse " -"relative pe același server extern." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 msgid "" -"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " -"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" -" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " -"loaded on the remote server." +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." msgstr "" -"Dacă nu activați opțiunea CORS în zona CDN, problema mai evidentă rezultată " -"pe un site web Odoo implicit va fi lipsa iconițelor font-awesome deoarece " -"fișierul de font declarat în CSS-ul font-awesome nu va fi încărcat pe " -"serverul remote." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 -msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" -msgstr "Așa arată pagina dvs. principală într-un astfel de caz:" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 -msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." msgstr "" -"De asemenea, un mesaj de eroare de securitate va apărea în consola browser-" -"ului:" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 -msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." -msgstr "Activarea opțiunii CORS în CDN rezolvă această problemă." +#: ../../content/administration/install/cdn.rstNone +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rstNone +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rstNone +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 msgid "System configuration" @@ -870,7 +933,7 @@ msgstr "" "--addons-path>` este ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following location block " "should be added to serve static files via NGINX." @@ -878,21 +941,16 @@ msgstr "" "Utilizând configurația de mai sus NGINX (https), următorul bloc de locație " "trebuie adăugat pentru a accesa fișierele statice prin intermediul NGINX." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for" " Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` " "and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path" " ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." msgstr "" -"Presupunând că Odoo a fost instalat prin intermediul **sursă**. Cele două " -"repositorii git pentru Comunitate și Enterprise au fost clonate în " -":file:`/opt/odoo/community` și :file:`/opt/odoo/enterprise` respectiv și " -":option:`--addons-path ` este " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:459 msgid "" "The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own " "installation. The two above snippets only highlight two possible " @@ -902,11 +960,11 @@ msgstr "" "mai sus prezintă doar doua dintre configrările posibile, și nu pot fi " "folosite drept sine stătătoare." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:463 msgid "Serving attachments" msgstr "Transmiterea atașamentelor" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:465 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -919,7 +977,7 @@ msgstr "" " baza de date pentru a determina unde sunt stocate fișierele și dacă " "utilizatorul curent poate accesa acestea sau nu." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -943,7 +1001,7 @@ msgstr "" "--x-sendfile>` flag-ul CLI (acest flag unic este utilizat atât pentru " "X-Sendfile cât și pentru X-Accel)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:485 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:480 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." @@ -951,7 +1009,7 @@ msgstr "" "Extensia X-Sendfile pentru apache (și serverele web compatibile) nu necesită" " nicio configurație suplimentară." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" @@ -959,7 +1017,7 @@ msgstr "" "Extensia X-Accel pentru NGINX **are nevoie** de următoarea configurație " "suplimentară:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:491 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " @@ -973,11 +1031,11 @@ msgstr "" "NGINX). Acest lucru înregistrează o avertizare, mesajul conține configurația" " de care aveți nevoie." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:505 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:500 msgid "Security" msgstr "Securitate" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " @@ -987,7 +1045,7 @@ msgstr "" "proces continuu, nu o operațiune unică. În orice moment, veți fi doar atât " "de sigur cât cel mai slab link din mediul dvs." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:506 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -1004,7 +1062,7 @@ msgstr "" "operare și distribuția, cele mai bune practici din punct de vedere al " "utilizatorilor, parolelor și managementului controlului accesului, etc." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" @@ -1012,7 +1070,7 @@ msgstr "" "Când implementați un server orientat către internet, vă rugăm să luați în " "considerare următoarele subiecte legate de securitate:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:520 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:515 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " @@ -1022,7 +1080,7 @@ msgstr "" "accesul la paginile de administrare a bazei de date imediat ce sistemul este" " configurat. Vedeți :ref:`db_manager_security`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:523 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -1036,7 +1094,7 @@ msgstr "" "controlul/administrarea instalării. *Niciodată* nu utilizați parolele " "implicit ca admin/admin, chiar și pentru bazele de date de test/staging." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:523 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" @@ -1047,7 +1105,7 @@ msgstr "" "pot fi utilizate pentru a intra în sistemele dvs. și pot cauza probleme " "semnificative, chiar și pe sistemele de testare/dezvoltare." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:532 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -1063,7 +1121,7 @@ msgstr "" "lista de baze de date disponibile pentru a filtra, în loc să lăsați sistemul" " să le aducă toate din backend-ul bazei de date." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:539 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:534 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -1079,7 +1137,7 @@ msgstr "" "bazelor de date (aceasta este expusă și ca opțiunea de linie de comandă " ":option:`--no-database-list `)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:545 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:540 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -1093,7 +1151,7 @@ msgstr "" " ``postgres`` dacă folosiți un ``db_user`` non-privilegiat dedicat. Vedeți " "și :ref:`setup/deploy/odoo`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:550 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:545 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " @@ -1104,7 +1162,7 @@ msgstr "" " recente versiuni de la https://www.odoo.com/page/download sau " "http://nightly.odoo.com" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:554 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." @@ -1113,7 +1171,7 @@ msgstr "" "potrivesc cu utilizarea tipică (memorie/CPU/timeout-uri). Vedeți și " ":ref:`builtin_server`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:557 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1129,7 +1187,7 @@ msgstr "" "timeout-uri adecvate, apoi activați opțiunea :option:`proxy mode `. Vedeți și :ref:`https_proxy`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1146,7 +1204,7 @@ msgstr "" " doar IP-uri de încredere în firewall și / sau rulați un sistem de detectare" " a forței brute precum `fail2ban` sau un echivalent." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " @@ -1157,7 +1215,7 @@ msgstr "" "tip denial of service. Vedeți și :ref:`login_brute_force` pentru măsuri " "specifice." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " @@ -1167,7 +1225,7 @@ msgstr "" " Distributed Denial of Service (DDOS), dar aceasta este adesea un serviciu " "opțional, așa că ar trebui să vă consultați cu ei." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " @@ -1177,7 +1235,7 @@ msgstr "" "publicului pe mașini diferite de cele de producție. Și aplicați aceleași " "precauții de securitate ca și pentru producție." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:582 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:577 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1204,7 +1262,7 @@ msgstr "" "systemd.html>`_ poate fi de asemenea util pentru a implementa controlul de " "acces la rețea per-proces." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:593 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:588 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1231,7 +1289,7 @@ msgstr "" "servicii precum CloudFlare de obicei mențin o listă publică a gamelor lor de" " adrese IP pentru acest scop." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:604 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." @@ -1239,7 +1297,7 @@ msgstr "" "Dacă găzduiți mai mulți clienți, izolați datele și fișierele clienților unul" " de celălalt utilizând containere sau tehnici adecvate de \"jail\"." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:607 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:602 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." @@ -1248,11 +1306,11 @@ msgstr "" "fișiere, și copiați-le pe un server de arhivare la distanță care nu este " "accesibil de la serverul în sine." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:609 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "Blocarea atacurilor brute force" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -1265,19 +1323,19 @@ msgstr "" " este efectuată o încercare de conectare, și raportează rezultatul: reușit " "sau eșuat, împreună cu numele de utilizator țintă și adresa IP sursă." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "Intrările în jurnal vor avea următorul format." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:622 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:617 msgid "Failed login::" msgstr "Conectare eșuată::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:626 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 msgid "Successful login::" msgstr "Conectare reușită::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:626 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." @@ -1285,7 +1343,7 @@ msgstr "" "Aceste jurnale pot fi analizate ușor de către un sistem de prevenire a " "intruziunilor precum `fail2ban`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:633 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:628 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" @@ -1293,7 +1351,7 @@ msgstr "" "De exemplu, următoarea definiție de filtru fail2ban ar trebui să se " "potrivească cu o conectare eșuată::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:640 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." @@ -1301,7 +1359,7 @@ msgstr "" "Acest lucru ar putea fi utilizat cu un jail definition pentru a bloca IP-ul " "atacatorului pe HTTP(S)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:642 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:637 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" @@ -1310,15 +1368,15 @@ msgstr "" "10 încercări de conectare eșuate sunt detectate de la același IP într-un " "minut::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:656 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 msgid "Database Manager Security" msgstr "Securitatea managerului de bază de date" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:653 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` a menționat ``admin_passwd`` în trecere." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:655 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." @@ -1327,7 +1385,7 @@ msgstr "" "date (pentru a crea, șterge, crea o copie de rezervă sau restaura baze de " "date)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:663 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " @@ -1337,7 +1395,7 @@ msgstr "" "să setați opțiunea de configurare ``list_db`` la ``False``, pentru a bloca " "accesul la toate ecranele de selecție și administrare a bazei de date." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:669 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:664 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -1353,7 +1411,7 @@ msgstr "" "conceput pentru a gestiona baze de date mari, și poate declanșa limitele de " "memorie." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:675 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:670 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " @@ -1363,7 +1421,7 @@ msgstr "" "trebuie efectuate întotdeauna de către administratorul de sistem, inclusiv " "provisionarea de noi baze de date și copii de rezervă automate." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:673 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -1375,7 +1433,7 @@ msgstr "" " date țintă pentru fiecare solicitare, altfel utilizatorii vor fi blocați " "deoarece nu vor fi autorizați să aleagă baza de date singuri." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:683 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -1388,7 +1446,7 @@ msgstr "" "(posibil) ``/web/database/selector`` care afișează ecranul de selecție a " "bazei de date." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:682 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " @@ -1399,21 +1457,21 @@ msgstr "" "implicit: această parolă este verificată înainte de a permite operațiunile " "de modificare a bazei de date." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:691 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" "Trebuie stocată în siguranță, și ar trebui să fie generată aleatoriu, de " "exemplu" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:697 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:692 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "ce va genera un sir de 32 de caractere pseudo-aleatorii imprimabile." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:695 msgid "Supported Browsers" msgstr "Browsere suportate" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:697 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -1421,27 +1479,27 @@ msgstr "" "Odoo suportă toate browserele majore de desktop și mobile disponibile pe " "piață, atâta timp cât sunt suportate de către editori." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Iată browserele suportate:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:707 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:710 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:707 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." @@ -1449,13 +1507,13 @@ msgstr "" "Vă rugăm să vă asigurați că browserul este actualizat și încă suportat de " "editorul înainte de a depune un raport de eroare." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:717 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" "De la Odoo 13.0, ES6 este suportat. Prin urmare, suportul pentru IE este " "abandonat." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -1464,7 +1522,7 @@ msgstr "" "PostgreSQL, sau pentru a oferi mai multe resurse de calculare atât software-" "ului." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:718 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -1473,7 +1531,7 @@ msgstr "" "tehnologic, un instrument precum socat_ poate fi folosit pentru a proxy " "socket-uri UNIX prin rețele, dar acest lucru este mai mult pentru software " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:727 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:722 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -3029,14 +3087,12 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:163 msgid "" "If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." +"or email address `." msgstr "" -"Dacă câmpul :guilabel:`From Filter` este gol, introduceți fie un " -":ref:`domeniu sau o adresă de e-mail `." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:166 -msgid "Then, cick on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Conectați-vă la contul Outlook`." +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:168 msgid "" @@ -5369,13 +5425,8 @@ msgid "" "The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " "is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" " match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." +"referenced :ref:`here `." msgstr "" -":guilabel:`Filtrul De la` trebuie să fie setat pe configurația serverului. " -"Este recomandat să fie setat ca un domeniu și nu ca o adresă de email " -"completă. Trebuie să se potrivească cu domeniul în cele două pași " -"precedente. Mai multe informații pot fi găsite :ref:`aici " -"`." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 msgid "" @@ -5421,12 +5472,8 @@ msgstr "Gestionarea bazei de date Odoo Online" msgid "" "To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " "`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on *My Databases*." +"on the user icon, then on :guilabel:`My Databases`." msgstr "" -"Pentru a gestiona o bază de date, conectați-vă la https://www.odoo.com și " -"accesați pagina de `gestionare bază de date " -"`_ apăsând pe pictograma utilizatorului, " -"apoi pe *My Databases*." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone msgid "" @@ -5436,178 +5483,153 @@ msgstr "" "Apăsând pe pictograma utilizatorului se deschide un meniu drop-down. \"My " "databases\" este evidențiat." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:14 msgid "" -"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" -" manage." +"Make sure to connect as the administrator of the database that changes will " +"be made on." msgstr "" -"Asigurați-vă că sunteți conectat ca administrator al bazei de date pe care " -"doriți să o gestionați." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." msgstr "Făcând clic pe pictograma roții se deschide meniul drop-down." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " -"on the gear icon." +"Open the drop-down menu next to the database that changes will be made on by" +" clicking on the gear icon." msgstr "" -"Deschideți meniul drop-down lângă baza de date pe care doriți să o " -"gestionați făcând clic pe pictograma roții." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid "Several actions are available:" msgstr "Sunt disponibile mai multe acțiuni:" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizează" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:40 msgid "" -"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " -"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" -" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " -"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +"If the database is *not* on the latest **Online version**, the administrator" +" should receive an invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` the database. A" +" :guilabel:`Rolling Release`` button on the database's main screen proposes " +"an upgrade to the latest version (e.g., 14.0 to 16.1)." msgstr "" -"Dacă *nu* sunteți pe **versiunea Online** cea mai recentă, ar trebui să " -"primești o invitație pentru :doc:`upgrade <../upgrade>` bazei de date. Un " -"**Rolling Release button** pe ecranul principal al bazei de date propune o " -"actualizare la cea mai recentă versiune (de exemplu, 13.0 la 15.1)." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 msgid "" -"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +"**If the Odoo database's version is lower than the latest major release:**" msgstr "" -"**Dacă versiunea bazei de date Odoo este mai mică decât cea mai recentă " -"versiune majoră:**" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 msgid "" -"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" -" automatic upgrade is initiated." +"The database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." msgstr "" -"Trebuie să migrați baza de date în două luni. După aceste două luni, o " -"migrare automată este inițiată." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 msgid "" -"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " -"major release:**" +"**If the Odoo database's version is equal to or higher than the latest major" +" release:**" msgstr "" -"**Dacă versiunea bazei de date Odoo este egală sau mai mare decât cea mai " -"recentă versiune majoră:**" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 msgid "" -"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" -" from new features every two months." +"Disregard the invitation to upgrade as the database probably wouldn't " +"benefit from new features every two months." msgstr "" -"Puteți ignora invitația de migrare deoarece probabil nu ar beneficia de " -"noile caracteristici la fiecare două luni." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:53 msgid "" "Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " -"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " -"of your database to check for any discrepancies." +"updated to avoid security issues. Odoo recommends that the company initiate " +"the upgrade, as this method allows for the company to request a test upgrade" +" of the database to check for any discrepancies." msgstr "" -"Versiunile care nu mai sunt acceptate devin învechite și trebuie actualizate" -" pentru a evita problemele de securitate. Vă recomandăm să inițiați migrarea" -" bazei de date, deoarece această metodă vă permite să solicitați o migrare " -"de test a bazei de date pentru a verifica orice discrepanțe." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:58 msgid ":doc:`../upgrade`" msgstr ":doc:`../upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid ":doc:`supported_versions`" msgstr ":doc:`supported_versions`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicare" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:66 msgid "" -"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " -"compromising the daily operations." +"This allows to make an exact copy of the database to be able to perform " +"testing without compromising the daily operations." msgstr "" -"Creați o copie exactă a bazei de date pentru a putea efectua testarea fără a" -" compromite operațiunile zilnice." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 -msgid "" -"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " -"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " -"database." -msgstr "" -"Prin bifarea *For testing purposes*, toate comunicările externe (e-mailuri, " -"plăți, comenzi de livrare, etc.) sunt dezactivate în mod implicit pe baza de" -" date duplicată." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +msgid "" +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external communication " +"(emails, payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the " +"duplicated database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." msgstr "Bazele de date duplicate expiră automat după 15 zile." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 msgid "Rename" msgstr "Redenumire" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:79 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "Redenumiți baza de date și URL-ul său." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 msgid "Download" msgstr "Descarcă" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 -msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." -msgstr "Descărcați rapid un fișier ZIP cu o copie de rezervă a bazei de date." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:86 +msgid "Instantly download a ZIP file with a backup of the database." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:89 msgid "" "Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " "`_." @@ -5615,24 +5637,24 @@ msgstr "" "Bazele de date sunt salvate zilnic în conformitate cu `Odoo Cloud SLA " "`_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "Domains" msgstr "Domenii" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:97 msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." msgstr "" "Configurați domenii personalizate pentru a accesa baza de date prin alt " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:100 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr ":doc:`domain_names`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Tags" msgstr "Etichete" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" "Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " "bar." @@ -5640,16 +5662,16 @@ msgstr "" "Adăugați etichete pentru a sorta bazele de date. Puteți căuta etichetele în " "bara de căutare." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Șterge" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:114 msgid "Delete a database instantly." msgstr "Ștergeți o bază de date instantaneu." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:117 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " @@ -5660,29 +5682,27 @@ msgstr "" "recomandat să creați o copie de rezervă a bazei de date înainte de a o " "șterge." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:120 msgid "" -"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " -"fully understand the implications of deleting a database:" +"Carefully read the warning message that pops up and proceed only if the " +"implications of deleting a database are fully understood:" msgstr "" -"Citiți cu atenție mesajul de avertizare care apare și continuați numai dacă " -"înțelegeți în totalitate consecințele ștergerii unei baze de date:" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone msgid "A warning message is prompted before deleting a database." msgstr "" "Un mesaj de avertizare este afișat înainte de a șterge o bază de date." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "Numai un administrator poate șterge o bază de date." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 msgid "The database name is immediately available for a new database." msgstr "" "Numele bazei de date este imediat disponibil pentru o nouă bază de date." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 msgid "" "It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " "subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " @@ -5692,19 +5712,11 @@ msgstr "" "asociată unei abonamente. Dacă este necesar, vă rugăm să contactați `Odoo " "Support `_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 -msgid "" -"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " -"`_." -msgstr "" -"Pentru a șterge contul dvs., vă rugăm să contactați `Odoo Support " -"`_." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:136 msgid "Contact Support" msgstr "Contactați suportul" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:138 msgid "" "Access the Odoo `support page `_ with your " "database's details already pre-filled." @@ -5712,18 +5724,16 @@ msgstr "" "Accesați pagina de `suport Odoo `_ cu detaliile " "bazei de date deja completate." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:144 msgid "Invite / Remove Users" msgstr "Invitați / Eliminați utilizatori" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:146 msgid "" "To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click on :guilabel:`Add more " +"users`." msgstr "" -"Pentru a invita utilizatori, completați adresa de e-mail a utilizatorului " -"nou și faceți clic pe *Invitați*. Pentru a adăuga mai mulți utilizatori, " -"faceți clic pe *Adăugați mai mulți utilizatori*." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." @@ -5731,16 +5741,19 @@ msgstr "" "Faceți clic pe \"Adăugați mai mulți utilizatori\" pentru a adăuga câmpuri de" " e-mail suplimentare." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 -msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:153 +msgid "" +"To remove users, select the users to remove and click on :guilabel:`Remove`." msgstr "" -"Pentru a elimina utilizatori, selectați utilizatorii de eliminat și faceți " -"clic pe *Eliminați*." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:156 msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:157 +msgid ":doc:`/applications/general/users/delete_account`" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 msgid "On-premise database management" msgstr "Gestionarea bazei de date on-premise" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/applications.po index 001f6f3e3..20b692601 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/applications.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po index af0754215..0078d4086 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po @@ -4,24 +4,24 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Vacaru Adrian , 2023 # Emanuel Bruda, 2023 # Fekete Mihai , 2023 -# Foldi Robert , 2023 # Fenyedi Levente, 2023 -# Dorin Hongu , 2023 -# Cozmin Candea , 2023 # Hongu Cosmin , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Vacaru Adrian , 2023 +# Dorin Hongu , 2023 +# Foldi Robert , 2023 +# Cozmin Candea , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Cozmin Candea , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "**EnableBanking**: țările nordice" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:76 @@ -282,8 +282,7 @@ msgstr "**EnableBanking**: țările nordice" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:45 @@ -293,13 +292,13 @@ msgstr "**EnableBanking**: țările nordice" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14 @@ -312,6 +311,7 @@ msgstr "**EnableBanking**: țările nordice" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 @@ -1237,16 +1237,11 @@ msgstr "" "--> Configurare --> Sincronizare online`. Asigurați-vă că faceți o " "*Actualizați acreditările* pentru a reactiva conexiunea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:3 msgid "Internal transfer" msgstr "Transfer intern" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:5 msgid "" "In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " "least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " @@ -1256,7 +1251,7 @@ msgstr "" "Aveți nevoie de cel puțin două conturi bancare, două jurnale de numerar sau " "un cont bancar și un jurnal de numerar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:11 msgid "" "An internal transfer account is automatically created on your database based" " on your company's localization and depending on your country’s legislation." @@ -1270,22 +1265,18 @@ msgstr "" ":menuselection:`Aplicația de contabilitate --> Configurare --> Setări` și " "apoi în secțiunea :guilabel:`Conturi implicite`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:17 msgid "" "At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " -":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to" -" add an additional bank account to your database." +":doc:`Bank and cash accounts section ` to see how to " +"add an additional bank account to your database." msgstr "" -"Trebuie cel puțin două conturi bancare pentru a face transferuri interne. " -"Consultați secțiunea :doc:`Conturi bancare și numerar " -"<../setup/bank_accounts>` pentru a vedea cum adăugați un cont bancar " -"suplimentar în baza de date." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:22 msgid "Register an internal transfer from one bank to another" msgstr "Înregistrați un transfer intern de la o bancă la alta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:24 msgid "" "Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " "want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." @@ -1293,11 +1284,11 @@ msgstr "" "Să presupunem că aveți două conturi bancare înregistrate în baza de date și " "vă doriți să transferați 1.000 USD de la Banca A la Banca B." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:28 msgid "Log an internal transfer" msgstr "Înregistrați un transfer intern" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:30 msgid "" "From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " "(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" @@ -1309,15 +1300,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nou` faceți clic pe :guilabel:`Transfer intern` și introduceți " "informațiile legate de transfer." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Fill in the information related to your internal transfer" msgstr "Completați informațiile legate de transferul intern" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:39 msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." msgstr "Completați câmpul :guilabel:`Memo` pentru reconciliere automată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." " The money is now booked in the transfer account and another payment is " @@ -1327,82 +1318,75 @@ msgstr "" " intern. Banii sunt acum înregistrate în contul de transfer și o altă plată " "este **automat** creată în jurnalul destinației (Banca B)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:46 msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "Jurnal bancar (Banca A)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:139 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Account**" msgstr "**Cont**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:140 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 msgid "**Debit**" msgstr "**Debit**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 msgid "**Credit**" msgstr "**Credit**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:55 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "Contul plăților în așteptare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:144 msgid "$1,000" msgstr "$1,000" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:75 msgid "**Internal transfer account**" msgstr "**Contul de transfer intern**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:146 msgid "**$1,000**" msgstr "**$1,000**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:63 msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" msgstr "Înregistrare automată - Jurnal bancar (BANCA B)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:72 msgid "Outstanding Receipts account" msgstr "Contul primirilor în așteptare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:80 msgid "" "There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " "your two bank account journals, because the bank statement confirming the " @@ -1412,37 +1396,32 @@ msgstr "" "conturi bancare, deoarece extrasele bancare care confirmă trimiterea și " "primirea banilor nu au fost înregistrate încă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" msgstr "Plăți/Încasări în așteptarea înregistrării extraselor bancare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:91 msgid "Manage and reconcile bank statements" msgstr "Gestionați și reconciliați extrasele bancare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:93 msgid "" "The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " -"creating, :doc:`importing <../feeds/bank_statements>`, or " -":doc:`synchronizing <../feeds/bank_synchronization>` your " -":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and " -"click on the :guilabel:`Reconcile` button." +"creating, :doc:`importing `, or :doc:`synchronizing " +"` your :guilabel:`Transactions lines`. Fill in " +"the :guilabel:`Ending balance` and click on the :guilabel:`Reconcile` " +"button." msgstr "" -"Următorul pas este să înregistrați extrasele bancare pentru a finaliza " -"tranzacția prin crearea, :doc:`importarea <../feeds/bank_statements>`, sau " -":doc:`sincronizarea <../feeds/bank_synchronization>` a :guilabel:`liniilor " -"de tranzacții`. Completați :guilabel:`Soldul final` și faceți clic pe " -"butonul :guilabel:`Reconciliați`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" msgstr "Liniile de tranzacții care trebuie completate înainte de reconciliere" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103 -msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:103 +msgid ":doc:`reconciliation/use_cases`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:105 msgid "" "In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " "the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." @@ -1451,24 +1430,24 @@ msgstr "" "exemplu, contul plăților în așteptare - apoi faceți clic pe " ":guilabel:`Validați`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Reconcile your payment" msgstr "Reconciliați plata dvs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:133 msgid "Bank journal entry" msgstr "Înregistrarea jurnalului bancar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:122 msgid "Outstanding Payment" msgstr "Plată în așteptare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:125 msgid "Bank Account (BANK A)" msgstr "Cont bancar (BANCA A)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:129 msgid "" "The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " "to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." @@ -1476,11 +1455,11 @@ msgstr "" "Pașii trebuie repetate o dată ce primiți extrasul bancar legat de Banca B. " "Înregistrați și reconciliați liniile extrasului bancar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:142 msgid "Outstanding Receipt" msgstr "Încasare în așteptare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:145 msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "Cont bancar (BANCA B)" @@ -1763,7 +1742,6 @@ msgid "Bank reconciliation process - use cases" msgstr "Procesul de reconciliere bancară - cazuri de utilizare" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Prezentare generală" @@ -5122,1143 +5100,301 @@ msgid "" "will be 100 since this is the actual amount that could have been made." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 -msgid "Analytic" -msgstr "Analitic" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 -msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" -msgstr "Urmăriți costurile achizițiilor, cheltuielilor, subcontractării" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8 -msgid "" -"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " -"and subcontracting in the accounting module." -msgstr "" -"Mulțumită contabilității analitice, putem urmări costurile achizițiilor, " -"cheltuielilor și subcontractării în modulul de contabilitate." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11 -msgid "" -"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " -"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " -"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" -" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" -" to the project." -msgstr "" -"Vom lua următorul exemplu. Am vândut un pachet de consultanță pentru un " -"client. Pachetul este inclusiv, ceea ce înseamnă că nu se pot adăuga costuri" -" suplimentare. Cu toate acestea, am dori să urmărim care sunt costurile " -"asociate acestei tranzacții, deoarece trebuie să plătim pentru achiziții, " -"cheltuieli și costuri de subcontractare legate de proiect." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20 -msgid "" -"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " -"module and install the following apps:" -msgstr "" -"Modulele următoare trebuie instalate pentru a urmări costurile. Introduceți " -"modulul aplicației și instalați următoarele aplicații:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29 -msgid "" -"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " -"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " -"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" -" the Sales management app as well." -msgstr "" -"Rețineți că aplicațiile furnizate de aceste aplicații ne permit doar să " -"**urmărim** costurile. Nu vom putea re factura automat aceste costuri " -"clițenților noștri. Pentru a urmări și **re factura costurile**, trebuie să " -"instalați și aplicația de management al vânzărilor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 -msgid "Enable Analytical accounting" -msgstr "Activați contabilitatea analitică" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40 -msgid "" -"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " -"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " -"accounting box." -msgstr "" -"Următorul pas este să activați contabilitatea analitică. În aplicația de " -"contabilitate, selectați :menuselection:`Configurare --> Setări` și bifați " -"caseta Contabilitate analitică." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 -msgid "" -"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " -"box." -msgstr "" -"De asemenea, derulați în jos și bifați caseta **Contabilitate analitică " -"pentru achiziții**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53 -msgid "Don't forget to save your changes." -msgstr "Nu uitați să salvați modificările." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56 -msgid "Create an Analytical account." -msgstr "Creați un cont analitic." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 -msgid "" -"First of all you should create an Analytical account on which you can point " -"all your expenses. Enter the accounting app, select " -":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " -"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." -msgstr "" -"În primul rând, ar trebui să creați un cont analitic pe care să puteți " -"indica toate cheltuielile. Introduceți aplicația de contabilitate, selectați" -" :menuselection:`Configurare --> Conturi analitice`. Creați unul nou. În " -"acest caz, îl vom numi \"pachet de consultanță\" pentru clientul nostru " -"Smith&Co." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66 -msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." -msgstr "" -"Vom indica toate costurile noastre către acest cont pentru a le urmări." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69 -msgid "Record an expense" -msgstr "Înregistrați o cheltuială" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 -msgid "" -"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " -"see our customer. He paid for his ticket himself." -msgstr "" -"Începem prin a rezerva o cheltuială. Tehnicianul nostru IT a trebuit să ia " -"un tren pentru a merge să vadă clientul nostru. El a plătit pentru biletul " -"său singur." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76 -msgid "Create an expense product" -msgstr "Creați un produs de cheltuieli" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78 -msgid "" -"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " -"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " -"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" -" the **Can be expensed** box is ticked." -msgstr "" -"În primul rând, trebuie să creați un produs de cheltuieli. Introduceți " -"**Cheltuieli** modul, faceți clic pe :menuselection:`Configurare --> Produse" -" de cheltuieli`. Creați un produs nou numit Bilet de tren și setați prețul " -"de cost la 15,50 euro. Asigurați-vă că caseta **Poate fi cheltuită** este " -"bifată." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87 -msgid "Book the expense" -msgstr "Rezervați cheltuielile" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 -msgid "" -"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " -"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " -"discussed above." -msgstr "" -"Intrați în modulul Cheltuieli, faceți clic pe :menuselection:`Cheltuielile " -"mele --> Creați`. Selectați produsul Bilet de tren și legați-l de contul " -"analitic discutat mai sus." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96 -msgid "" -"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " -"entries." -msgstr "" -"Trimiteți managerului și așteptați ca managerul să aprobe și să posteze " -"intrările în jurnal." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100 -msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" -msgstr "Creați o comandă de achiziție legată de contul analitic" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103 -msgid "Purchase Product" -msgstr "Produs de achiziție" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105 -msgid "" -"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" -" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " -"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " -"select the correct analytical account. Confirm the sale." -msgstr "" -"De asemenea, trebuie să cumpărăm un software pentru clienții noștri. În " -"aplicația de achiziții, creați o comandă de achiziție pentru produsul " -"software. În interiorul liniei, putem lega costul produsului cu contul " -"analitic. Specificați linia de comandă și selectați contul analitic corect. " -"Confirmați vânzarea." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 -msgid "" -"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " -"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " -"account." -msgstr "" -"Acceptați livrarea și introduceți factura. După ce factura este introdusă, " -"prețul de cost (** câmpul Preț furnizor**) va fi rezervat în contul " -"analitic." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118 -msgid "Subcontracting" -msgstr "Subcontractare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120 -msgid "" -"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" -" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " -"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " -"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." -msgstr "" -"Modulul de achiziții poate fi utilizat în același mod ca și văzut anterior " -"pentru a gestiona subcontractarea. dacă achiziționăm un serviciu de la o " -"altă companie, putem re factura acest cost prin legarea liniei de comandă de" -" achiziție la contul analitic corect. Trebuie doar să creați produsul " -"furnizorului corect." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 -msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" -msgstr "" -"De asemenea, puteți urmări costurile cu fișa de pontaj, consultați: " -":doc:`timesheets`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 -msgid "Track costs in accounting" -msgstr "Urmăriți costurile în contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 -msgid "" -"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " -"open it to check the costs related to that account." -msgstr "" -"Acum că totul este rezervat și indică contul analitic. Simplu deschideți-l " -"pentru a verifica costurile legate de acest cont." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 -msgid "" -"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " -"Accounts --> Open Charts`." -msgstr "" -"Intrați în modulul contabilitate, faceți clic pe :menuselection:` Consilieri" -" --> Conturi analitice --> Deschideți graficele`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 -msgid "" -"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " -"to have an overview of all cost linked to the account." -msgstr "" -"Selectați \"pachet de consultanță - Smith\" și faceți clic pe butonul de " -"cost și venit pentru a avea o privire de ansamblu asupra tuturor costurilor " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145 -msgid "" -"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " -"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " -"analytical account." -msgstr "" -"Dacă doriți să aveți și venitul, ar trebui să facturați pachetul de " -"consultanță în meniul Factură și să legați linia facturii la același cont " -"analitic." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3 -msgid "Track costs of human resources with timesheets" -msgstr "Urmăriți costurile resurselor umane cu fișele de pontaj" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5 -msgid "" -"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " -"particular contract costs the company in term of human power in relation to " -"the invoiced amounts." -msgstr "" -"Resursele umane au, desigur, un cost. Este interesant să vedem cât de mult " -"un contract anume costă companiei în termen de putere umană în raport cu " -"sumele facturate." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9 -msgid "" -"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " -"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " -"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " -"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " -"compare them with the revenue of the consultancy service." -msgstr "" -"Vom lua următorul exemplu: Angajații noștri doi **Harry Potter** și **Cedric" -" Digory** lucrează la un **pachet de consultanță** pentru clientul nostru " -"**Smith&Co**. Harry este plătit 18 € p.h. și salariul lui Cedric este 12 € " -"p.h. Am dori să urmărim costurile lor de pontaj în cadrul aplicației " -"contabilității și să le comparăm cu veniturile serviciului de consultanță." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18 -msgid "" -"First, install the three applications necessary to use this functionality, " -"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " -"name and install them." -msgstr "" -"În primul rând, instalați cele trei aplicații necesare pentru a utiliza " -"această funcționalitate, numite **Contabilitate**, **Vânzări** și **Fișă de " -"pontaj**. Introduceți numele modulului aplicațiilor și instalați-le." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31 -msgid "" -"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " -"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " -"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" -msgstr "" -"În continuare, va trebui să activați contabilitatea analitică. Pentru a face" -" acest lucru, introduceți **aplicația contabilității**. Selectați " -":menuselection:`Configurare --> Setări` și bifați opțiunea **Contabilitate " -"analitică** (vezi imaginea de mai jos)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 -msgid "Apply your changes." -msgstr "Aplicați modificările." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41 -msgid "Create an employee" -msgstr "Creați un angajat" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:43 -msgid "" -"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" -" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " -"new employee, fill in the name and the basic information." -msgstr "" -"Pentru a verifica veniturile unui angajat, aveți nevoie de unul. Pentru a " -"crea un angajat, introduceți **aplicația Angajat**. Selectați **Angajați** " -"și creați un nou angajat, completați numele și informațiile de bază." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47 -msgid "" -"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " -"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " -"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." -msgstr "" -"Pe foaia angajatului introduceți fila **Setări HR**. Aici puteți specifica " -"**Costul fișei de pontaj** al angajatului dvs. În acest caz, Harry are un " -"cost de 18 euro / oră. Astfel, vom completa 18 în acest câmp." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55 -msgid "" -"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " -"related to a User." -msgstr "" -"Dacă doriți ca angajatul să poată introduce fișe de pontaj, acesta trebuie " -"să fie legat de un utilizator." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58 -msgid "" -"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " -"specify its related user and **Timesheet Costs**." -msgstr "" -"Repetați operația pentru a crea angajatul Cedric Digory. Nu uitați să " -"specificați utilizatorul asociat și **Costurile fișei de pontaj**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62 -msgid "Issue a Sales Order" -msgstr "Emiteți o comandă de vânzări" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:64 -msgid "" -"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " -"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " -"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." -msgstr "" -"Am creat doi angajați numiți Harry Potter și Cedric Diggory în **aplicația " -"Angajat**. Ambele vor lucra la un contract de consultanță pentru clientul " -"nostru Smith&Co unde vor puncta orele lor pe o fișă de pontaj." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68 -msgid "" -"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" -" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " -"unit of measures." -msgstr "" -"Astfel, trebuie să creăm o **comandă de vânzări** cu un produs **serviciu** " -"facturat **în funcție de timp și materiale** și urmărit de fișe de pontaj cu" -" **ore** ca unitate de măsură." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 -msgid "" -"For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see " -":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." -msgstr "" -"Pentru mai multe informații despre cum să creați o comandă de vânzări pe " -"baza timpului și materialelor, consultați " -":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 -msgid "" -"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " -"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " -"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" -" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" -" below)." -msgstr "" -"Salvăm o comandă de vânzări cu produsul de serviciu **Consultanță externă**." -" Un cont analitic va fi generat automat odată ce **Comanda de vânzări** este" -" confirmată. Angajații noștri vor trebui să se referă la acest cont (în " -"acest cas **SO002-Smith&Co**) pentru a putea factura orele lor (vezi " -"imaginea de mai jos)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 -msgid "Fill in timesheet" -msgstr "Completați fișa de pontaj" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 -msgid "" -"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " -"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " -"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" -" Account** discussed above." -msgstr "" -"Ca angajat legat de un utilizator, Harry poate introduce **aplicația Fișa de" -" pontaj** și poate specifica fișele de pontaj pentru contract. Conectat la " -"contul lui Harry, intrăm în **aplicația Fișa de pontaj** și introducem o " -"linie detaliată care se referă la **Contul analitic** discutat mai sus." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 -msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." -msgstr "Harry a lucrat trei ore la o analiză SWOT pentru Smith&Co." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 -msgid "" -"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " -"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" -" the **Analytic Account**." -msgstr "" -"Între timp, Cedric a discutat nevoile afacerii cu clientul pentru 1 oră și a" -" specificat-o și în fișa sa personală de pontaj, indicând și **Contul " -"analitic**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 -msgid "" -"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " -"automatically computed (see picture below)." -msgstr "" -"În **Comanda de vânzare** observăm cum cantitățile livrate de ore sunt " -"calculate automat (vezi imaginea de mai jos)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:3 msgid "Analytic accounting" msgstr "Contabilitate analitică" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:5 msgid "" -"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " -"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " -"registered in the **SO002-Smith&Co** account." +"Analytic accounting helps you track costs and revenues, as well as analyze " +"the profitability of a project or service. When creating your journal " +"entries, the analytic widget allows the distribution of costs in one or more" +" analytic accounts." msgstr "" -"Datorită conturilor analitice putem avea o privire de ansamblu asupra " -"costurilor și veniturilor privind resursele umane. Toate veniturile și " -"costurile acestor tranzacții au fost înregistrate în contul " -"**SO002-Smith&Co**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 -msgid "We can use two methods to analyze this situation." -msgstr "Putem utiliza două metode pentru a analiza această situație." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 -msgid "Without filters" -msgstr "Fără filtre" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:12 msgid "" -"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " -"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " -"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " -":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." +"Enable the :guilabel:`Analytic Accounting` feature by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Analytics`." msgstr "" -"Dacă am indicat toate costurile și veniturile proiectului pe contul analitic" -" corect, putem recupera ușor costurile și veniturile legate de acest cont " -"analitic. Introduceți aplicația *Contabilitate*, selectați " -":menuselection:`Consultant --> Conturi analitice --> Deschide grafice`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:16 +msgid "Analytic accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:18 +msgid "The analytic accounts give an overview of your costs and revenue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:20 msgid "" -"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " -"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " -"credit and debit balance of the account." +"Access your existing analytic accounts by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Accounts`. To create a new analytic account, click :guilabel:`New`," +" and fill in the required information:" msgstr "" -"Notă: puteți specifica o perioadă pentru **Analiză**. Dacă doriți să " -"deschideți situația curentă, ar trebui să păstrați câmpurile goale. Putem " -"deja nota bilanțul credit și debit al contului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:24 +msgid ":guilabel:`Analytic Account`: add the name of your analytic account;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:25 +msgid ":guilabel:`Customer`: select the customer related to your project;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:26 msgid "" -"If we click on the account a special button is provided to have the details " -"of cost and revenues (see picture below)." +":guilabel:`Reference`: add a reference to make it easier to find the account" +" when you are on your bill;" msgstr "" -"Dacă facem clic pe cont, este furnizat un buton special pentru a avea " -"detaliile costurilor și veniturilor (vezi imaginea de mai jos)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:28 msgid "" -"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " -"with the corresponding description." +":guilabel:`Plan`: add an :ref:`analytic plan " +"`;" msgstr "" -"Faceți clic pe butonul **Costuri/Venituri** pentru a avea o privire de " -"ansamblu asupra costurilor și veniturilor cu descrierea corespunzătoare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 -msgid "With filters" -msgstr "Cu filtre" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 -msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." -msgstr "" -"Putem astfel să filtrăm aceste informații din **Înregistrările analitice**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:29 msgid "" -"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " -"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" -" resource cost." +":guilabel:`Company`: if you are managing multiple companies, select the " +"company for which the analytic account will be used;" msgstr "" -"Accesați aplicația **Contabilitate** și faceți clic pe " -":menuselection:`Consultant --> Înregistrări analitice`. În acest meniu avem " -"mai multe opțiuni pentru a analiza costurile privind resursele umane." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:31 +msgid ":guilabel:`Currency`: select the currency of the analytic account;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:33 +msgid "Then, fill in your :doc:`budget ` information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:38 +msgid "Analytic plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:40 msgid "" -"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" -" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " -"contains the **Sales Order** number." +"The analytic plans allow you to analyze your accounting. For example, to " +"track costs and revenues by project or department." msgstr "" -"Filtrăm pe **Contul analitic** astfel încât să putem vedea costurile și " -"veniturile proiectului. Adăugați un **Filtru personalizat** unde **Contul " -"analitic** conține numărul **Comenzii de vânzare**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:43 msgid "" -"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " -"corresponding costs and revenues." +"You can access the analytic plans by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Analytic Accounting: Analytic Plans`. Click " +":guilabel:`New` to create a new plan." msgstr "" -"În rezultatele noastre vedem activitățile de timpi și liniile facturate cu " -"costurile și veniturile corespunzătoare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rstNone +msgid "create an analytic plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:50 +msgid "The following information must be completed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:52 msgid "" -"We can group the different analytical accounts together and check their " -"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " -"**Graph view** to have a clear overview." +":guilabel:`Parent`: link your plan to another :guilabel:`Analytic Plan` to " +"build a hierarchy between your plans;" msgstr "" -"Putem grupa diferitele conturi analitice împreună și să verificăm veniturile" -" lor respective. Simplu grupați după **Contul analitic** și selectați " -"**Vizualizare grafică** pentru a avea o privire de ansamblu clară." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3 -msgid "Analytic account use cases" -msgstr "Cazuri de utilizare ale contului analitic" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:5 -msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" -msgstr "Contabilitatea analitică poate fi utilizată pentru mai multe scopuri:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:7 -msgid "analyse costs of a company" -msgstr "analiza costurilor unei companii" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:9 -msgid "reinvoice time to a customer" -msgstr "refacturarea timpului unui client" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:11 -msgid "analyse performance of a service or a project" -msgstr "analiza performanței unui serviciu sau a unui proiect" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:54 msgid "" -"To manage analytic accounting, you have to activate it in " -":menuselection:`Configuration --> Settings`:" +":guilabel:`Default Applicability`: decide how your plan behaves in the " +"widget when creating a new journal entry:" msgstr "" -"Pentru a gestiona contabilitatea analitică, trebuie să o activați în " -":menuselection:`Configurare --> Setări`:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:57 msgid "" -"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " -"each in one of three different types of company:" +":guilabel:`Optional`: if selected, it is not mandatory to add the analytic " +"plan in the widget;" msgstr "" -"Pentru a ilustra clar conturile analitice, veți urmări trei cazuri de " -"utilizare, fiecare într-unul dintre trei tipuri diferite de companie:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:22 -msgid "Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "Companie industrială: Analiza costurilor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:24 -msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" -msgstr "Firma de avocatură: refacturarea orelor petrecute" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:26 -msgid "IT/Services Company: performance analysis" -msgstr "Companie IT/Servicii: analiza performanței" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:29 -msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "Caz 1: Companie industrială: Analiza costurilor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:58 msgid "" -"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" -" departments and products the company itself is built on." +":guilabel:`Mandatory`: if selected, an orange bullet is visible in the " +"widget next to the plan until the analytic distribution is done (the bullet " +"then turns to green); it is not possible to confirm the entry if no analytic" +" account is selected;" msgstr "" -"În industrie, veți găsi adesea grafice analitice ale conturilor structurate " -"în departamente și produse pe care compania este construită." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:61 msgid "" -"The objective is to examine the costs, sales and margins by " -"department/resources and by product. The first level of the structure " -"comprises the different departments, and the lower levels represent the " -"product ranges the company makes and sells." +":guilabel:`Unavailable`: if selected, the plan is not available in the " +"widget." msgstr "" -"Obiectivul este de a examina costurile, vânzările și marjele pe " -"departament/resurse și pe produs. Primul nivel al structurii cuprinde " -"diferitele departamente, iar nivelurile inferioare reprezintă gamele de " -"produse pe care compania le face și le vinde." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:63 msgid "" -"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" +":guilabel:`Color`: select the color of the tag related to this specific " +"plan;" msgstr "" -"**Grafic analitic al conturilor pentru o companie de fabricare " -"industrială**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41 -msgid "Marketing Department" -msgstr "Departamentul de marketing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Company`: add the company to which the plan applies;" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:43 -msgid "Commercial Department" -msgstr "Departamentul comercial" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:45 -msgid "Administration Department" -msgstr "Departamentul de administrare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -msgid "Production Range 1" -msgstr "Gama de producție 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:49 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "Production Range 2" -msgstr "Gama de producție 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:66 msgid "" -"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " -"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " -"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " -"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " -"that allocates costs to the department which incurred them." +"You can also fine-tune your plans' applicability by filling in the " +":guilabel:`Applicability` tab:" msgstr "" -"În uzul zilnic, este util să marcați contul analitic pe fiecare factură de " -"cumpărare. Când factura este aprobată, va genera automat intrările pentru " -"ambele conturi generale și corespunzătoare analitice. Pentru fiecare intrare" -" pe conturile generale, există cel puțin o intrare analitică care aloca " -"costuri departamentului care le-a suportat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:68 msgid "" -"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " -"example above, allocated to various analytic accounts:" +":guilabel:`Domain`: choose to which accounting document your plan applies;" msgstr "" -"Aici este o posibilă împărțire a unor intrări contabile generale pentru " -"exemplul de mai sus, alocate diferitelor conturi analitice:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**General accounts**" -msgstr "**Conturi generale**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**Analytic accounts**" -msgstr "**Conturi analitice**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Title**" -msgstr "**Titlu**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -msgid "**Value**" -msgstr "**Valoare**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "Purchase of Raw Material" -msgstr "Cumpărarea materialelor prime" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "2122" -msgstr "2122" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "1500" -msgstr "1500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "-1 500" -msgstr "-1 500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -msgid "Subcontractors" -msgstr "Subcontractori" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "450" -msgstr "450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "-450" -msgstr "-450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "Credit Note for defective materials" -msgstr "Notă de credit pentru materiale defecte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "200" -msgstr "200" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "Transport charges" -msgstr "Taxe de transport" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "Staff costs" -msgstr "Costuri personal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "2121" -msgstr "2121" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "10000" -msgstr "10000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "Marketing" -msgstr "Marketing" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "-2 000" -msgstr "-2 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "Commercial" -msgstr "Comercial" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "-3 000" -msgstr "-3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Administrative" -msgstr "Administrativ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -msgid "-1 000" -msgstr "-1 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "PR" -msgstr "PR" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "-400" -msgstr "-400" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:69 msgid "" -"The analytic representation by department enables you to investigate the " -"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " -"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " -"above:" +":guilabel:`Financial Accounts Prefix`: select the prefix of the account(s) " +"to which this plan should be applied;" msgstr "" -"Reprezentarea analitică a departamentelor vă permite să investigați " -"costurile alocate fiecărui departament în companie. Planul de conturi " -"analitic arată distribuția costurilor companiei folosind exemplul de mai " -"sus:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:71 msgid "" -"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " -"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " -"production. A report that relates both general accounts and analytic " -"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." +":guilabel:`Product Category`: decide to which product category the plan " +"applies;" msgstr "" -"În acest exemplu de structură ierarhică în Odoo, puteți analiza nu numai " -"costurile fiecărei gamă de produse, ci și costurile întregii producții. Un " -"raport care se referă la ambele conturi generale și conturi analitice vă " -"permite să obțineți o descompunere a costurilor în cadrul unui anumit " -"departament." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:73 msgid "" -"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " -"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " -"profitability (sales - costs) of different departments." +":guilabel:`Applicability`: decide how your plan behaves in the widget when " +"creating a new journal" msgstr "" -"Exemplele de mai sus sunt bazate pe o descompunere a costurilor companiei. " -"Alocările analitice pot fi la fel de eficiente și pentru vânzări. Aceasta vă" -" permite să obțineți profitabilitatea (vânzări - costuri) a diferitelor " -"departamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:73 msgid "" -"This analytic representation by department is generally used by trading " -"companies and industries." +"entry. The applicability you set here always overrides the default " +"applicability." msgstr "" -"Această reprezentare analitică a departamentelor este de obicei utilizată de" -" companii comerciale și industrii." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:75 +msgid "Two smart buttons are available in the top-right corner:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:77 msgid "" -"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " -"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " -"This will give you an analysis of the profitability of each product range." +":guilabel:`Subplans`: can be created to have a more complex analytic " +"structure. Click the :guilabel:`Subplans` smart button, and then " +":guilabel:`New` to add a subplan;" msgstr "" -"O variantă a acestui, nu este să-l descompună prin vânzări și departamente " -"de marketing, dar să atribuiți fiecare cost la gama sa corespunzătoare de " -"produse. Aceasta vă va oferi o analiză a profitabilității fiecărei gamă de " -"produse." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:79 msgid "" -"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " -"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " -"product range responsible for its own marketing costs?" +":guilabel:`Analytic Accounts`: to reach the analytic accounts related to the" +" plan." msgstr "" -"Alegerea uneia în loc de alta depinde de cum priviți efortul dvs. de " -"marketing. Este un cost global alocat într-o anumită manieră generală, sau " -"este fiecare gamă de produse responsabilă pentru propriile sale costuri de " -"marketing?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:120 -msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" -msgstr "Cazul 2: Birou de avocatură: costurile resurselor umane?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:82 msgid "" -"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " -"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" -" given file/analytic account." +"The analytic widget is prefilled based on the applicability, and the " +":ref:`Analytic Distribution Models `;" msgstr "" -"Birourile de avocatură adoptă în general managementul prin caz, unde fiecare" -" caz reprezintă un fișier de client curent. Toate cheltuielile și produsele " -"sunt apoi atașate unui anumit fișier / cont analitic." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:84 +msgid "Each analytic plan must have at least one analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:87 +msgid "Analytic distribution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:89 msgid "" -"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" -" the profitability by case and by employee." +"Add a plan in the :guilabel:`Analytic` column when creating an invoice or " +"bill. This field is mandatory only if you previously linked your analytic " +"plan to at least one analytic account. After adding the plan, a **widget** " +"opens where you can fill in the different information. You can add **tags** " +"to reflect the related analytic accounts and decide how to split the costs " +"between the accounts by modifying the percentage." msgstr "" -"O preocupare principală a birourilor de avocatură este facturarea orelor " -"lucrate și profitabilitatea pe caz și pe angajat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rstNone +msgid "create a distribution template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:102 +msgid "Analytic distribution models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:104 msgid "" -"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " -"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " -"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " -"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " -"cost." +"The analytic distribution models automatically apply a specific distribution" +" based on defined criteria." msgstr "" -"Mecanismele utilizate pentru codificarea orelor lucrate vor fi prezentate în" -" detaliu în documentația de programare. Ca în majoritatea proceselor " -"sistemului, orele lucrate sunt integrate în contabilitatea analitică. În " -"formularul angajatului, specificați costul angajatului. Taxa orară este o " -"funcție a costului angajatului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:107 msgid "" -"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " -"management of the time that employees work on the different customer cases." +"To create a new analytic distribution model, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Distribution " +"Models`, click :guilabel:`New` and set the conditions your model has to meet" +" to automatically apply:" msgstr "" -"Așadar, o firmă de avocatură va opta pentru o reprezentare analitică care " -"reflectă managementul timpului pe care angajații îl petrec pe diferitele " -"cazuri de clienți." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:111 msgid "" -"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" -" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " -"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" -" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" -" basis of the hourly cost per employee." +":guilabel:`Accounts Prefix`: this analytic distribution will apply to all " +"financial accounts sharing the prefix specified;" msgstr "" -"Facturarea pentru diferitele cazuri este puțin neobișnuită. Cazurile nu se " -"potrivesc cu nicio intrare în contul general sau nu provin din facturi de " -"cumpărare sau vânzare. Sunt reprezentate de diferite operațiuni analitice și" -" nu au contrapartide exacte în conturile generale. Sunt calculate pe baza " -"costului orar pe angajat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:113 msgid "" -"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " -"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " -"they have already been accounted for in billing each account. A report that " -"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " -"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " -"depending on the time actually worked." +":guilabel:`Partner`: select a partner for which the analytic distribution " +"will be used;" msgstr "" -"La sfârșitul lunii, când plătiți salariile și beneficiile, le integrați în " -"conturile generale, dar nu în conturile analitice, deoarece acestea au fost " -"deja luate în considerare în facturarea fiecărui cont. Un raport care " -"relatează datele din conturile analitice și generale vă permite apoi să " -"comparați totalurile, astfel încât puteți ajusta estimările costului orar pe" -" angajat în funcție de timpul lucrat efectiv." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:114 msgid "" -"The following table shows an example of different analytic entries that you " -"can find for your analytic account:" +":guilabel:`Partner Category`: this field is not visible by default: add it " +"by clicking on the columns selection button, and tick the :guilabel:`Partner" +" Category` box. Add the partner category for which the analytic distribution" +" will be used;" msgstr "" -"Tabela de mai jos arată un exemplu de intrări diferite pe care le puteți " -"găsi pentru contul dvs. analitic:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Amount**" -msgstr "**Sumă**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**General Account**" -msgstr "**Cont general**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "Study the file (1 h)" -msgstr "Studiați fișierul (1 h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Case 1.1" -msgstr "Caz 1.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "-15" -msgstr "-15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "Search for information (3 h)" -msgstr "Căutare de informații (3 h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "-45" -msgstr "-45" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Consultation (4 h)" -msgstr "Consultare (4 h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Case 2.1" -msgstr "Caz 2.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "-60" -msgstr "-60" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "Service charges" -msgstr "Taxe de serviciu" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "280" -msgstr "280" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "705 – Billing services" -msgstr "705 – Servicii de facturare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Stationery purchase" -msgstr "Cumpărare materiale de birou" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "-42" -msgstr "-42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "601 – Furniture purchase" -msgstr "601 – Cumpărare mobilier" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "42" -msgstr "42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Fuel Cost -Client trip" -msgstr "Cost combustibil - Deplasare client" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "-35" -msgstr "-35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "613 – Transports" -msgstr "613 – Transporturi" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "35" -msgstr "35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "Staff salaries" -msgstr "Salarii personal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "6201 – Salaries" -msgstr "6201 – Salarii" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "3 000" -msgstr "3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:117 msgid "" -"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" -" various transactions." +":guilabel:`Product`: select a product for which the analytic distribution " +"will be used;" msgstr "" -"Asemenea structură vă permite să faceți o analiză detaliată a " -"profitabilității diferitelor tranzacții." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:118 msgid "" -"For more details about profitablity, please read the following document: " -":doc:`timesheets`" +":guilabel:`Product Category`: this field is not visible by default: add it " +"by clicking on the columns selection button, and tick the :guilabel:`Product" +" Category` box. Select a product category for which the analytic " +"distribution will be used;" msgstr "" -"Pentru mai multe detalii despre profitabilitate, vă rugăm să citiți " -"următorul document: :doc:`timesheets`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:121 msgid "" -"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " -"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" -" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " -"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " -"products that manage timesheet or expenses ." +":guilabel:`Analytic`: add the analytic accounts and their distribution;" msgstr "" -"Dar contabilitatea analitică nu este limitată la o analiză simplă a " -"profitabilității diferitelor clienți.Aceleași date pot fi utilizate pentru " -"reîncărcarea automată a serviciilor către client la sfârșitul lunii. Pentru " -"a factura clienții, conectați contul analitic la o comandă de vânzare și " -"vând produse care gestionează timesheet sau cheltuieli." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 -msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" -msgstr "Caz 3: Companie de servicii IT: analiză performanță" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 -msgid "Most IT service companies face the following problems:" -msgstr "" -"Majoritatea companiilor de servicii IT se confruntă cu următoarele probleme:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:191 -msgid "project planning," -msgstr "planificare proiect," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:193 -msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," -msgstr "facturare, profitabilitate și urmărire financiară a proiectelor," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195 -msgid "managing support contracts." -msgstr "gestionarea contractelor de asistență." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:122 msgid "" -"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " -"structured by project and by sale order." +":guilabel:`Company`: select a company for which the analytic distribution " +"will be used;" msgstr "" -"Pentru a face față acestor probleme, ar trebui să utilizați un plan de " -"conturi analitic structurat după proiect și după comanda de vânzare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:123 msgid "" -"The management of services, expenditures and sales is similar to that " -"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " -"also similar." +":guilabel:`Analytic Distribution`: if the above conditions are met, the " +":guilabel:`Analytic plan` defined in this field as well as the distribution " +"to be applied between the different analytic accounts is selected " +"automatically on the entry." msgstr "" -"Managementul serviciilor, cheltuielilor și vânzărilor este similar cu cel " -"prezentat mai sus pentru avocați. Facturarea și studiul profitabilității " -"sunt de asemenea similare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:128 msgid "" -"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " -"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " -"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " -"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " -"an analytic account" +"To **mass edit** several entries simultaneously, go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Journal items`, and select the" +" ones that need to be updated. Add the required distribution in the " +":guilabel:`Analytic Distribution` column, and click on the :guilabel:`floppy" +" disk` icon to save. The analytic distribution template pops up, and you can" +" save it for later use." msgstr "" -"Dar acum priviți contractele de asistență. Aceste contracte sunt de obicei " -"limitate la un număr de ore preplătite. În fiecare serviciu postat în " -"conturile analitice se arată orele rămase de asistență. Pentru a gestiona " -"contractele de asistență, ar trebui să creați un produs configurat pentru " -"facturare pe comandă și să conectați comanda de vânzare la un cont analitic" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210 -msgid "" -"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " -"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " -"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " -"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " -"contract remain." -msgstr "" -"În Odoo, fiecare linie analitică listează numărul de unități vândute sau " -"utilizate, precum și ceea ce de obicei găsiți acolo - suma în unități de " -"monedă (USD sau GBP, sau orice altă alegere faceți). Așadar, puteți aduna " -"cantitățile vândute și utilizate pe fiecare comandă de vânzare pentru a " -"determina dacă mai rămân ore din contractul de asistență." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217 -msgid "Conclusion" -msgstr "Concluzie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:219 -msgid "" -"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" -" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " -"production performance." -msgstr "" -"Contabilitatea analitică vă ajută să analizați costurile și veniturile " -"indiferent de cazul de utilizare. Puteți vinde sau cumpăra servicii, " -"urmăriți timpul sau analizați performanța producției." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223 -msgid "" -"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " -"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." -msgstr "" -"Contabilitatea analitică este flexibilă și ușor de utilizat prin toate " -"aplicațiile Odoo (vânzări, achiziții, foaie de timp, producție, factură, " -"...)." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 msgid "Inventory" @@ -7016,6 +6152,10 @@ msgstr "Intrare în jurnalul cursului de schimb." msgid "Account payables" msgstr "Conturi de plată" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" msgstr "Previziuni viitoare facturi de plată" @@ -7601,7 +6741,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -8725,7 +7865,7 @@ msgstr "" "identifică datele corecte pentru digitalizări viitoare." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "Pricing" msgstr "Prețuri" @@ -8752,7 +7892,7 @@ msgstr "" "IAP` și faceți clic pe :guilabel:`Vizualizați serviciile mele`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:55 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -10904,94 +10044,95 @@ msgstr "" "distincte de *Jurnal*. Ambele au propria lor **Dată scadentă**." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "Trimiteți-vă facturile prin poștă (Snailmail)" +msgid "Snailmail" +msgstr "Snailmail" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." msgstr "" -"Poșta directă este o modalitate excelentă de a atrage atenția persoanelor la" -" un moment în care căsuțele de poștă sunt mereu pline. Odoo vă permite să " -"trimiteți facturi și rapoarte de urmărire prin poștă, în întreaga lume, " -"direct din baza de date." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" -msgstr "Configurați Snailmail" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Setări --> Snailmail` și activați" -" funcția." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" -"Dacă doriți ca această opțiune să fie o funcție implicită, activați *Trimite" -" prin poștă* în *Opțiuni de trimitere implicite*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "În setări activați funcția snailmail în Odoo Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" -msgstr "Trimiteți-vă facturile prin poștă" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 -msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." +msgid "Send invoices by post" msgstr "" -"Deschideți factura, faceți clic pe butonul *Trimiteți și imprimați* și " -"selectați *Trimiteți prin poștă*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." msgstr "" -"Prezentare generală a unei facturi și opțiunea de a trimite prin poștă " -"disponibilă în Odoo Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:33 +msgid "" +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, activate the :ref:`developer mode `, go to " +":menuselection:`General Settings --> Technical --> Reporting section: Paper " +"Format`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:38 +msgid "" +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." msgstr "" -"Asigurați-vă că adresa clienților este setată corect și că include un țară, " -"înainte de a trimite scrisoarea." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"` to get more info about the area)." msgstr "" -"*Snailmail* este un serviciu de *In-App Purchase (IAP)* care necesită timbre" -" preplătite (=credite) pentru a funcționa. Trimiterea unui document consumă " -"o timbră." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:41 msgid "" -"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." msgstr "" -"Pentru a cumpăra timbre, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " -"Configurare --> Setări --> Snailmail` și faceți clic pe *Cumpărați credite*," -" sau accesați :menuselection:`Setări --> Odoo IAP` și faceți clic pe " -"*Vizualizați serviciile mele*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" +"Snailmail is an :doc:`../../../../general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:50 +msgid "" +"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:57 +msgid "" "Click `here `_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "" @@ -12171,8 +11312,8 @@ msgstr "" "facturile neachitate / facturile." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" -msgstr ":doc:`Transferuri interne <../../bank/misc/interbank>`" +msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/interbank>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:53 @@ -12392,40 +11533,379 @@ msgstr "Intrastat" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 msgid "" -"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " -"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " -"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " -"other EU countries." +"Intrastat is the data collection and statistics production system for goods " +"traded among EU member states. It collects data on:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:8 +msgid "" +"Commercial transactions of goods for use, consumption, investment, or resale" +" with ownership transfer;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 msgid "" +"Goods movements without transfer of ownership (e.g., stock relocations or " +"moves of goods before or after outsourced production or processing, and " +"after maintenance or repair);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:12 +msgid "Returns of goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:15 +msgid "" +"Although the Intrastat system continues to be used, the term Intrastat is " +"not used in the `latest legislation " +"`_, referring instead to" +" *intra-Union trade in goods statistics*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:20 +msgid "" "`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 -msgid "" -"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " -"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " -"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " -"the new system’s rules." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:26 +msgid "General configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:28 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " -"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " -"are able to choose the **Default incoterm**." +"Enable the Intrastat report by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Customer Invoices` " +"section, tick :guilabel:`Intrastat` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:33 msgid "" -"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " -":ref:`upgrade ` the ``account_intrastat`` module to add the" -" new transaction codes and :ref:`install ` the " -"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +"If your Odoo database was created before **January 13, 2022**, first " +":ref:`upgrade ` the `account_intrastat` module to add the " +"new transaction codes and :ref:`install ` the " +"`account_intrastat_expiry` module to archive the old codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:40 +msgid "Default transaction codes: invoice and refund" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:42 +msgid "" +"You can set a default :ref:`transaction code ` " +"for all newly created invoice and refund transactions. Under " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, select a " +":guilabel:`Default invoice transaction code` and/or a :guilabel:`Default " +"refund transaction code` and then :guilabel:`Save`. The code will be set " +"automatically on all respective invoice lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:50 +msgid "Default Incoterm rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:52 +msgid "" +"You can set a default :ref:`Incoterm rule ` to " +"automatically populate the Incoterm field on all newly created invoices and " +"bills. Under :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, " +"select the company's :guilabel:`Default Incoterm` and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:60 +msgid "Region code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:62 +msgid "" +"The region code is **only used by Belgian companies**. Under " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, select the " +":guilabel:`Company Intrastat Region` where the company is located and then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:67 +msgid "" +"If your warehouses are located in more than one region, you can define the " +"region code at the level of each warehouse instead. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, select a " +"warehouse, set its :guilabel:`Intrastat region`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:0 +msgid "Adding the Intrastat region to a warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:78 +msgid "Product configuration" +msgstr "Configurarea produsului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:80 +msgid "" +"All products must be properly configured to be included in the Intrastat " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:85 +msgid "Commodity code" +msgstr "Cod Marfă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:87 +msgid "" +"Commodity codes are internationally recognized reference numbers used to " +"classify goods depending on their **nature**. Intrastat uses the `Combined " +"Nomenclature `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:90 +msgid "" +"To add a commodity code, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " +"Products` and select a product. Under the :guilabel:`Accounting` tab, set " +"the product's :guilabel:`Commodity Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:94 +msgid "" +"`National Bank of Belgium - Intrastat commodity codes " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:100 +msgid "Quantity: weight and supplementary unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:102 +msgid "" +"Depending on the nature of the goods, it is necessary to specify either the " +"product's weight in kilos (without packaging) or the product's supplementary" +" unit, such as square meter (`m2`), number of items (`p/st`), liter (`l`), " +"or gram (`g`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:106 +msgid "" +"To add a product's weight or supplementary unit, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Products` and select a product." +" Under the :guilabel:`Accounting` tab, depending on the commodity code set, " +"either fill in the product :guilabel:`Weight` or its " +":guilabel:`Supplementary Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:113 +msgid "Country of origin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:115 +msgid "" +"To add the product's country of origin, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Customers --> Products` and select a product. Under the " +":guilabel:`Accounting` tab, set the :guilabel:`Country of Origin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:121 +msgid "Invoices and bills configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:123 +msgid "" +"Once products are properly configured, several settings must be configured " +"on the invoices and bills you create." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:129 +msgid "Transaction code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:131 +msgid "" +"Transaction codes are used to identify a transaction's nature. :ref:`Default" +" transaction codes ` can be set for " +"invoice and refund transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:134 +msgid "" +"To set a transaction code on an invoice line, create an invoice or a bill, " +"click the columns selection button, tick :guilabel:`Intrastat`, and use the " +"newly-added :guilabel:`Intrastat` column to select a transaction code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rstNone +msgid "Adding the Intrastat column to an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:143 +msgid "" +"`National Bank of Belgium - Intrastat: Nature of transactions from January " +"2022 " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:149 +msgid "Incoterm rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:151 +msgid "" +"Incoterms are 11 internationally recognized rules defining the " +"responsibilities of sellers and buyers, specifying who is responsible for " +"paying and managing the shipment, insurance, documentation, customs " +"clearance, and other logistical activities. A :ref:`default Incoterm " +"` can be set for all invoices and bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:156 +msgid "" +"To set the Incoterm manually, create an invoice or a bill, click the " +":guilabel:`Other Info` tab, and select the :guilabel:`Incoterm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:160 +msgid "`Wikipedia: Incoterms `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:165 +msgid "Partner country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:167 +msgid "" +"The partner country represents the vendor's country for bills and the " +"customer's country for invoices. It is automatically filled in using the " +"country set in the contact's :guilabel:`Country` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:171 +msgid "" +"To edit the partner country manually, create an invoice or a bill, click the" +" :guilabel:`Other Info` tab, and select the :guilabel:`Intrastat Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:177 +msgid "Transport code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:179 +msgid "" +"The transport code identifies the presumed **mode of transport** used to " +"send the goods (arrival or dispatch)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:182 +msgid "" +"To add the transport code, create an invoice or a bill, go to the " +":guilabel:`Other info` tab, and select the :guilabel:`Intrastat Transport " +"Mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:188 +msgid "Value of the goods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:190 +msgid "" +"The value of a good is the untaxed :guilabel:`Subtotal` (:guilabel:`Price` " +"multiplied by :guilabel:`Quantity`) of an invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:196 +msgid "Partner configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:198 +msgid "" +"Two fields from the partner's contact form are used with Intrastat: " +":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country`. The country can be :ref:`manually " +"set ` on the invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:203 +msgid "Generate the Intrastat report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:205 +msgid "" +"Generate the report by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting -->" +" Audit Reports: Intrastat Report`. It is automatically computed based on the" +" :ref:`default configuration ` and the " +"information found on the :ref:`products `, " +":ref:`invoices and bills `, and " +":ref:`partners `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:211 +msgid "" +"Export the report as a PDF, XLSX, or XML file to post it to your legal " +"administration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:213 +msgid "" +"Each report line refers to a single invoice line and contains the following " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:215 +msgid "Invoice or bill reference number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:216 +msgid "" +"System, which is a code automatically generated depending on whether the " +"document is an invoice (dispatch) or a bill (arrival);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:218 +msgid "" +":ref:`Country `, which is the vendor's country " +"for arrivals and the customer's country for dispatches;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:220 +msgid ":ref:`Transaction Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:221 +msgid "" +"(If your company is located in Belgium) :ref:`Region Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:222 +msgid ":ref:`Commodity Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:223 +msgid ":ref:`Origin Country `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:224 +msgid ":ref:`Partner VAT `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:225 +msgid ":ref:`Transport Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:226 +msgid ":ref:`Incoterm Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:227 +msgid ":ref:`Weight `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:228 +msgid ":ref:`Supplementary Units `; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:229 +msgid "" +":ref:`Value `, which is always expressed in euros even if " +"the original invoice or bill used another currency." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 @@ -16779,8 +16259,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "Austria - Contabilitate" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Belgia - Contabilitate" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -18785,6 +18265,333 @@ msgstr "" " Odoo. De asemenea, trebuie sa alegeti tipurile de conturi corecte in Odoo " "pentru a genera rapoarte financiare exacte." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system `, along with a device called a :ref:`Fiscal Data " +"Module ` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "On-Premise" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Certificat" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:66 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:68 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:74 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/shop/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:77 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Accounting` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form " +"by clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:81 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:86 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:91 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:93 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:99 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance `_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:106 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:108 +msgid "" +"a registered :ref:`black box ` (go to `www.boîtenoire.be " +"`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:110 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an :ref:`IoT Box ` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:118 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:120 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate ` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rstNone +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:127 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance/Point of Sale`, and " +"fill in the :guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rstNone +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:138 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:142 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:148 +msgid "IoT Box" +msgstr "Box IoT" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:150 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" `_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:155 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:158 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rstNone +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:166 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:171 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:176 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:178 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" msgstr "Chile" @@ -22296,7 +22103,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:102 msgid "" ":doc:`../accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -25960,6 +25767,7 @@ msgid "`l10n_it`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:26 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italia - Facturare electronică" @@ -25971,16 +25779,12 @@ msgstr "" msgid "e-invoice implementation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:26 -msgid "Italy - E-invoicing (SdiCoop)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:27 -msgid "`l10n_it_edi_sdicoop`" +msgid "`l10n_it_edi_withholding`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:28 -msgid "Web service e-invoice implementation" +msgid "e-invoice withholding" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:29 @@ -26009,21 +25813,15 @@ msgstr "" msgid "Transport documents - Documento di Trasporto (DDT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 -msgid "" -"Once the `l10_it_edi_sdicoop` module is installed, sending invoices via PEC " -"mails is no longer possible." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone msgid "Italian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:41 msgid "Company information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:43 msgid "" "Configuring the company's information ensures your Accounting database is " "properly set up. To add information, go to :menuselection:`Settings --> " @@ -26031,23 +25829,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Update info`. From here, fill out the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:47 msgid ":guilabel:`Address`: the address of the company;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:48 msgid ":guilabel:`VAT`: VAT of the company;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:49 msgid ":guilabel:`Codice Fiscale`: the fiscal code of the company;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:50 msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 msgid "" ":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." msgstr "" @@ -26056,11 +25854,11 @@ msgstr "" msgid "Company information to provide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:58 msgid "PEC mail" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:60 msgid "" "The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " "legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " @@ -26068,11 +25866,11 @@ msgid "" "delle Entrate** authorities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:65 msgid "E-invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:67 msgid "" "The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" " used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " @@ -26080,7 +25878,7 @@ msgid "" "by the system before being delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 msgid "" "To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" " Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " @@ -26089,22 +25887,22 @@ msgid "" "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 msgid "" "Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:77 msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 msgid "" "Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " "electronic address;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:79 msgid "" "In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " "Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " @@ -26112,11 +25910,11 @@ msgid "" "confirm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:84 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 msgid "" "Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" " for the Italian localization and is enabled on the default journals when " @@ -26124,13 +25922,13 @@ msgid "" "**invoices** and **bills** are automatically sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:91 msgid "" "You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " "journals ` than the default ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid "" "You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " "invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " @@ -26141,11 +25939,11 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:105 msgid "File processing authorization (Odoo)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 msgid "" "Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " "the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " @@ -26154,50 +25952,50 @@ msgid "" "Electronic Document Invoicing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 msgid "There are **three** modes available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 msgid ":guilabel:`Demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid "" "This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " "government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " "files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 msgid "" "This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " "available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " "companies on the database to use this configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 msgid ":guilabel:`Official`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 msgid "" "This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" " delle Entrate**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:125 msgid "" "Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " "ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " ":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:130 msgid "" "Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " "**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " @@ -26206,7 +26004,7 @@ msgid "" "for testing purposes only." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:136 msgid "" "When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " "a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " @@ -26219,12 +26017,12 @@ msgstr "" msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:146 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone msgid "Taxes configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 msgid "" "Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" " such, it is very important that taxes are properly configured in order to " @@ -26235,24 +26033,24 @@ msgid "" "to their government. There are **two** main types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:155 msgid ":ref:`external reverse charge `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 msgid ":ref:`internal reverse charge `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:161 msgid "External reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 msgid "Invoices" msgstr "Facturi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:166 msgid "" "To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " "configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " @@ -26268,7 +26066,7 @@ msgstr "" msgid "External reverse charge settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:178 msgid "" "If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " ":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " @@ -26277,36 +26075,36 @@ msgid "" "different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:184 msgid "" "**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " ":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:187 msgid "" "On your invoice, select the corresponding tax you need in the " ":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " "opening the **XML** file of the issued invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:190 msgid "" ":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " "**EU** or **non-EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 msgid "" ":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " "the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 msgid "" ":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " "for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " @@ -26314,142 +26112,142 @@ msgid "" "**VAT** number, use `0000000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " "Fiscale**, any recognizable identifier is valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:203 msgid "" "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " ":guilabel:`Tipo Documento` code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 msgid "`TD02` - Down payments;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 msgid "`TD08` - Simplified credit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:209 msgid "`TD09` - Simplified debit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 msgid "`TD24` - Deferred invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 msgid "`TD02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 msgid "Down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 msgid "" "**Down payment** invoices are imported/exported with a different " ":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" " the invoice, it creates a regular vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:282 msgid "Is an invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:225 msgid "" "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " "`is_downpayment` set as `True`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 msgid "" "Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " "transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" " regular invoice, but with fewer information requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " "**no gaps**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 msgid "" ":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," " name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " "(section)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 msgid "" ":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:245 msgid "" "In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " "simplified if:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:248 msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 msgid "" "The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " "country) are provided;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 msgid "" "The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " "the Gazzetta Ufficiale " @@ -26457,15 +26255,15 @@ msgid "" "advise you to check the current official value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 msgid "`TD24`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:260 msgid "Deferred invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 msgid "" "The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " "than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " @@ -26473,7 +26271,7 @@ msgid "" "following the delivery covered by the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 msgid "" "It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " "goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " @@ -26482,7 +26280,7 @@ msgid "" "**wholesaler** having recurrent clients." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:271 msgid "" "If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " "associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" @@ -26490,24 +26288,24 @@ msgid "" "information for better tracing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:276 msgid "" "E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " ":ref:`module `. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " "Documento` `TD24` is used in the e-invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:283 msgid "" "Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " "the issuance date of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:289 msgid "" "Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " "from non-EU countries) must send the information contained within the bill " @@ -26520,13 +26318,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Cessionario/Committente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 msgid "" "Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" " the tax agency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:300 msgid "" "When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " "charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " @@ -26537,141 +26335,141 @@ msgid "" "and display of the tax report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:306 msgid "" "For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " "identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:309 msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:311 msgid "" "`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " "already in **Italy** in a **VAT deposit**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:316 msgid "`TD17`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:318 msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 msgid "" "The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" " is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 msgid "" "Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:325 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:363 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 msgid "Is a vendor bill;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:420 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" " with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 msgid "`TD18`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 msgid "Buying **goods** from **EU**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 msgid "" "Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " "an integration of the existing invoice is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:341 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " "tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 msgid "`TD19`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:350 msgid "" "Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" " **Italy** in a **VAT deposit**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 msgid "" "From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:355 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" "billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:360 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" " :guilabel:`Goods` as tax scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 msgid "" "Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " "`_ " @@ -26679,21 +26477,21 @@ msgid "" "certified storage to meet the requested conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 msgid "Internal reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:376 msgid "" "Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " "processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:381 msgid "'Reverse Charge' tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:383 msgid "" "The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " "charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " @@ -26705,11 +26503,11 @@ msgstr "" msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:392 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:397 msgid "" "San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " "such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " @@ -26717,24 +26515,24 @@ msgid "" " **State** to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 msgid "" "Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " "ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:403 msgid "" "Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " "Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" " San Marino to the correct business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 msgid "Bills" msgstr "Facturi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 msgid "" "When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " "**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " @@ -26742,23 +26540,23 @@ msgid "" "`TD28`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:415 msgid "`TD28`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:417 msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:427 msgid "" "Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " "be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " @@ -26766,11 +26564,11 @@ msgid "" " an external program and send it through the portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 msgid "Digital qualified signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:434 msgid "" "For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" " **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " @@ -26778,41 +26576,41 @@ msgid "" "using a certificate that is either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 msgid "a **smart card**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:439 msgid "a **USB token**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:445 msgid "" "To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " "electronic invoices issued to the public administrations must contain:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:448 msgid "" "The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " "from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:450 msgid "" "The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " "public works." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 msgid "" "If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " "proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " @@ -26823,7 +26621,7 @@ msgid "" "correctly deliver the electronic invoice to the recipient office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:460 msgid "" "The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " "Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " @@ -26835,7 +26633,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:466 msgid "" "The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " "invoice corresponding to the element **1.1.4** " @@ -32077,8 +31875,8 @@ msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr ":doc:`payment_providers/stripe`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:435 -msgid ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers`" -msgstr ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers`" +msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" @@ -33990,10 +33788,6 @@ msgstr "" ":doc:`Use a Stripe payment terminal in Point of Sale " "<../../sales/point_of_sale/payment/stripe>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 msgid "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po index 263bcb5e7..e89eb000b 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po @@ -6,15 +6,17 @@ # Translators: # Cozmin Candea , 2023 # Dorin Hongu , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Foldi Robert , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Last-Translator: Foldi Robert , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1899,112 +1901,74 @@ msgid "Email Communication" msgstr "Comunicare prin email" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 -msgid "Send an email with Odoo" -msgstr "Trimite un email cu Odoo" +msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 -msgid "Use an email domain in Odoo" -msgstr "Folosește un domeniu de email în Odoo" +msgid "SPAM labels overview" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 msgid "" -"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " -"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." +"Sometimes, emails from Odoo are misclassified by the different email " +"providers and end up in spam folders. At the moment, some settings are out " +"of Odoo's control, notably the way the different email providers classify " +"Odoo's emails according to their own restriction policy and/or limitations." msgstr "" -"Documentele din Odoo (precum o oportunitate CRM, o comandă de vânzări, o " -"factură, etc.) au un fir de discuții, numit *chatter*." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:12 msgid "" -"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" -" email to the followers of the document. If a follower replies to the " -"message, the reply updates the chatter, and Odoo relays the reply to the " -"followers as a notification." +"It is standard in Odoo that emails are received from ``\"name of the " +"author\" ``. In other words this can be " +"translated to: ``\"name of the author\" " +"<{ICP.mail.from.filter}@{mail.catchall.domain}>``. In this case ICP stands " +"for `ir.config.parameters`, which are the System Parameters. Deliverability " +"is greatly improved with the :ref:`notifications configuration " +"`." msgstr "" -"Când un utilizator al bazei de date postează un mesaj în *chatter*, acest " -"mesaj este trimis prin email către urmăritorii documentului. Dacă un " -"urmăritor răspunde la mesaj, răspunsul actualizează *chatter*, iar Odoo " -"retransmite răspunsul către urmăritorii ca o notificare." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:18 msgid "" -"Messages sent in the chatter from internal database users to external users " -"(such as partners, customers, or vendors) are relayed on behalf of the " -"database users. Messages sent back to the chatter from external users will " -"appear in the chatter from their respective email addresses, or as they are " -"listed in their Contacts record." +"In order for servers to accept emails from Odoo on a more regular basis, one" +" of the solutions is for customers to create rules within their own mailbox." +" A filter can be added to the email inbox so that when email is received " +"from Odoo (`notifications@mycompany.odoo.com`) it is moved to the inbox. It " +"is also possible to add the Odoo database domain onto a safe senders list or" +" whitelist on the receiving domain." msgstr "" -"Mesajele trimise în *chatter* de la utilizatori interni ai bazei de date " -"către utilizatori externi (precum parteneri, clienți sau furnizori) sunt " -"retransmise în numele utilizatorilor bazei de date. Mesajele trimise înapoi " -"în *chatter* de la utilizatori externi vor apărea în *chatter* de la " -"adresele lor de email respective, sau așa cum sunt listate în înregistrările" -" lor de Contacte." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:20 -msgid "" -"If the Odoo database is hosted on the cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is " -"not necessary to add an outgoing email server to send emails from a custom " -"domain." -msgstr "" -"Dacă baza de date Odoo este găzduită în cloud (Odoo Online sau Odoo.sh), nu " -"este necesar să adăugați un server de email de ieșire pentru a trimite " -"emailuri de la un domeniu personalizat." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 msgid "" -"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " -"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " -"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " -"conditions. See the :doc:`FAQ ` or contact support for more " -"information." +"If an Odoo email server appears on a blacklist, notify Odoo via a `new help " +"ticket `_ and the support team will work to get " +"the servers removed from the blacklist." msgstr "" -"Serverul Odoo este supus unei limite de emailuri zilnice pentru a preveni " -"abuzurile. Limita implicită este de 200 de emailuri trimise pe zi pentru " -"bazele de date cu o subscripție **Enterprise**. Această limită poate fi " -"crește sub anumite condiții. Consultați :doc:`FAQ ` sau contactați " -"suportul pentru mai multe informații." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:28 msgid "" -"To ensure that emails sent to and from the chatter reach their intended " -"contacts, instead of being considered spam, Odoo recommends configuring the " -"domain name." +"Should the Odoo database be using a custom domain for sending emails from " +"Odoo there are three records that should be implemented on the custom " +"domain's DNS to ensure deliverability of email. This includes setting " +"records for :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, :abbr:`DKIM (DomainKeys " +"Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)`. Ultimately though, it is up to the discretion of" +" the final receiving mailbox." msgstr "" -"Pentru a vă asigura că emailurile trimise către și din *chatter* ajung la " -"contactele intenționate, în loc să fie considerate spam, Odoo recomandă " -"configurarea numelui de domeniu." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 -msgid "" -"For the same reason, Odoo also recommends giving each database user an email" -" address from the configured domain, rather than a generic email address " -"domain (such as gmail.com, outlook.com, etc.)." -msgstr "" -"Din aceleași motive, Odoo recomandă de asemenea să acordați fiecărui " -"utilizator al bazei de date o adresă de email de la domeniul configurat, în " -"loc de o adresă de email generică (precum gmail.com, outlook.com, etc.)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 msgid "Be SPF compliant" msgstr "Fii compatibil SPF" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:41 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 msgid "" "The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" " to specify which servers are allowed to send emails from that domain. When " -"a server receives an incoming email, it checks if the IP address of the " -"sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " +"a server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the" +" sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" -"Protocolul Sender Policy Framework (SPF) permite proprietarului unui nume de" -" domeniu să specifica care servere sunt permise să trimită emailuri de la " -"acel domeniu. Când un server primește un email de intrare, verifică dacă " -"adresa IP a serverului de trimitere este pe lista de adrese IP permise în " -"conformitate cu înregistrarea :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` a " -"expeditorului." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` verification is performed on the " "domain mentioned in the `Return-Path` field of the email. In the case of an " @@ -2016,15 +1980,7 @@ msgstr "" "de Odoo, acest domeniu corespunde valorii cheii `mail.catchall.domain` în " "parametrii de sistem ai bazei de date." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:51 -msgid "" -"See the :ref:`documentation on incoming emails " -"`." -msgstr "" -"Vedeți :ref:`documentația despre emailuri de intrare " -"`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` policy of a domain is set using a " "TXT record. The way to create or modify a TXT record depends on the provider" @@ -2039,27 +1995,20 @@ msgstr "" "funcționeze corect, fiecare domeniu poate avea doar o înregistrare " ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:55 +msgid "" +"If the domain name does not yet have a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`" +" record, create one using the following input: `v=spf1 include:_spf.odoo.com" +" ~all`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:58 msgid "" -"If the domain name does not yet have an :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)` record, the content of the record to create it is as follows:" -msgstr "" -"Dacă numele de domeniu nu are încă o înregistrare :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`, conținutul înregistrării pentru a o crea este următorul:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 -msgid "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`" -msgstr "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 -msgid "" -"If the domain name already has an :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " +"If the domain name already has a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " "record, the record must be updated (and do not create a new one)." msgstr "" -"Dacă numele de domeniu are deja o înregistrare :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`, înregistrarea trebuie actualizată (și nu creați una nouă)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:68 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 msgid "" "If the TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, edit it to add " "`include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " @@ -2069,7 +2018,7 @@ msgstr "" " pentru a adăuga `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " "include:_spf.google.com ~all`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:71 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 msgid "" "Check if the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record is valid with a " "free tool like `MXToolbox SPF `_." @@ -2078,11 +2027,11 @@ msgstr "" "validă cu un instrument gratuit ca `MXToolbox SPF " "`_." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:72 msgid "Enable DKIM" msgstr "Activează DKIM" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:74 msgid "" "The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows a user to authenticate emails " "with a digital signature." @@ -2090,7 +2039,7 @@ msgstr "" "DomainKeys Identified Mail (DKIM) permite unui utilizator să autentifice " "emailuri cu o semnătură digitală." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:82 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 msgid "" "When sending an email, the Odoo server includes a unique :abbr:`DKIM " "(DomainKeys Identified Mail)` signature in the headers. The recipient's " @@ -2106,7 +2055,7 @@ msgstr "" "conținută în înregistrare se potrivesc, aceasta garantează că mesajul este " "autentic și nu a fost alterat în timpul transportului." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:83 msgid "" "To enable :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`, add a :abbr:`CNAME " "(Canonical Name)` record to the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the" @@ -2116,11 +2065,11 @@ msgstr "" "înregistrare :abbr:`CNAME (Canonical Name)` în zona :abbr:`DNS (Domain Name " "System)` a numelui de domeniu:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 msgid "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" msgstr "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 msgid "" "If the domain name is `mycompany.com`, make sure to create a subdomain " "`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " @@ -2130,7 +2079,7 @@ msgstr "" "subdomeniu `odoo._domainkey.mycompany.com` al cărui nume canonical este " "`odoo._domainkey.odoo.com.`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 msgid "" "The way to create or modify a :abbr:`CNAME (Canonical Name)` record depends " "on the provider hosting the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the " @@ -2142,7 +2091,7 @@ msgstr "" "System)` a numelui de domeniu. Furnizorii cei mai comuni sunt :ref:`listați " "mai jos `." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:96 msgid "" "Check if the :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` record is valid with " "a free tool like `DKIM Core `_. If a selector " @@ -2153,11 +2102,11 @@ msgstr "" "`_. Dacă este solicitat un selector, " "introduceți `odoo`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:100 msgid "Check the DMARC policy" msgstr "Verificați politica DMARC" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:107 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:102 msgid "" "The Domain-based Message Authentication, Reporting, & Conformance (DMARC) " "record is a protocol that unifies :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` and " @@ -2175,6 +2124,14 @@ msgstr "" "destinație ce să facă cu un email care nu reușește :abbr:`SPF (Sender Policy" " Framework)` și/sau :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` verificarea." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "DMARC: TXT record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:112 +msgid "`v=DMARC1; p=none;`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:114 msgid "" "There are three :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " @@ -2188,6 +2145,7 @@ msgid "`p=none`" msgstr "`p=none`" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:118 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:171 msgid "`p=quarantine`" msgstr "`p=quarantine`" @@ -2247,6 +2205,129 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 msgid "" +":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` records are comprised of tags in the form of :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` records. These tags/parameters allow for reporting, " +"such as :abbr:`RUA (Reporting URI of aggregate reports)` and :abbr:`RUF " +"(Reporting URI for forensic reports)`, along with more precise specification" +" like :abbr:`PCT (Percentage of messages subjected to filtering)`, :abbr:`P " +"(Policy for organizational domain)`, :abbr:`SP (Policy for subdomains of the" +" OD)` :abbr:`ADKIM (Alignment mode for DKIM)` & :abbr:`ASPF (Alignment mode " +"for SPF)`. For best practice, the the :abbr:`DMARC (Domain-based Message " +"Authentication, Reporting, & Conformance)` policy should not start out being" +" too restrictive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "The following chart displays available tags:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:154 +msgid "Tag Name" +msgstr "Nume eticheta" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "Purpose" +msgstr "Scop" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +msgid "Example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +msgid "v" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "Protocol version" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +msgid "`v=DMARC1`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "pct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:161 +msgid "Percentage of messages subjected to filtering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +msgid "`pct=20`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "ruf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +msgid "Reporting URI for forensic reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:165 +msgid "`ruf=mailto:authfail@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +msgid "rua" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:167 +msgid "Reporting URI of aggregate reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:168 +msgid "`rua=mailto:aggrep@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:169 +msgid "p" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:170 +msgid "Policy for organizational domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:172 +msgid "sp" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 +msgid "Policy for subdomains of the OD" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:174 +msgid "`sp=reject`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +msgid "adkim" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:176 +msgid "Alignment mode for DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:177 +msgid "`adkim=s`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 +msgid "aspf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:179 +msgid "Alignment mode for SPF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:180 +msgid "`aspf=r`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 +msgid "" "Check the :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " "Conformance)` record of a domain name with a tool like `MXToolbox DMARC " "`_." @@ -2255,33 +2336,17 @@ msgstr "" "Conformance)` înregistrarea unui nume de domeniu cu un instrument precum " "`MXToolbox DMARC `_." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:186 msgid "" -"If a partner, customer, or vendor, uses :abbr:`DMARC (Domain-based Message " -"Authentication, Reporting, & Conformance)` and has defined one of these " -"policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to the " -"database users." +"`DMARC.org is another great resource to learn about DMARC records. " +"`_" msgstr "" -"Dacă un partener, client sau furnizor folosește :abbr:`DMARC (Domain-based " -"Message Authentication, Reporting, & Conformance)` și a definit una dintre " -"aceste politici, serverul Odoo nu poate rela email-urile de la acest " -"partener către utilizatorii bazei de date." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 -msgid "" -"To solve this issue, :ref:`handle user notifications in Odoo " -"`, or replace the email address of the" -" partner with a default email address." -msgstr "" -"Pentru a rezolva această problemă, :ref:`gestionați notificările " -"utilizatorilor în Odoo `, sau " -"înlocuiți adresa de email a partenerului cu o adresă de email implicită." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" msgstr "SPF, DKIM & DMARC documentația furnizorilor obișnuiți" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:194 msgid "" "`OVH DNS " "`_" @@ -2289,29 +2354,29 @@ msgstr "" "`OVH DNS " "`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:195 msgid "" "`OVH SPF `_" msgstr "" "`OVH SPF `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:196 msgid "" "`GoDaddy TXT record `_" msgstr "" "`GoDaddy TXT record `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:197 msgid "`GoDaddy SPF `_" msgstr "`GoDaddy SPF `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:198 msgid "" "`GoDaddy DKIM `_" msgstr "" "`GoDaddy DKIM `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:199 msgid "" "`NameCheap " "`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:201 msgid "" "`CloudFlare DNS `_" @@ -2329,13 +2394,13 @@ msgstr "" "`CloudFlare DNS `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:202 msgid "" "`Google Domains `_" msgstr "" "`Google Domains `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:203 msgid "" "`Azure DNS `_" @@ -2343,91 +2408,19 @@ msgstr "" "`Azure DNS `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:205 msgid "" "To fully test the configuration, use the `Mail-Tester `_ tool, which gives a full overview of the content and " -"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used for other, " -"lesser-known providers." +"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used to configure " +"records for other, lesser-known providers." msgstr "" -"Pentru a testa complet configurarea, utilizați instrumentul `Mail-Tester " -"`_, care oferă o imagine generală completă a " -"conținutului și configurării într-un email trimis. Mail-Tester poate fi " -"utilizat și pentru alte, furnizori mai puțin cunoscuți." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 -msgid "Use a default email address" -msgstr "Utilizați o adresă de email implicită" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:210 msgid "" -"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " -"` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." +"`Using Mail-Tester to set SPF Records for specific carriers " +"`_" msgstr "" -"Aceasta se poate face prin accesarea :guilabel:`Parametrii de sistem` prin " -"activarea :ref:`modului de dezvoltator ` și accesarea " -"meniului :menuselection:`Setări --> Tehnică --> Parametri --> Parametrii de " -"sistem`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 -msgid "" -"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " -"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" -msgstr "" -"Pentru a forța adresa de email de la care sunt trimise e-mailurile, o " -"combinație a următoarelor chei trebuie să fie setată în parametrii de sistem" -" al bazei de date:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:181 -msgid "" -"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " -"value" -msgstr "" -"`mail.default.from`: acceptă partea locală sau o adresă completă de email ca" -" valoare" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 -msgid "" -"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" -" value" -msgstr "" -"`mail.default.from_filter`: acceptă un nume de domeniu sau o adresă completă" -" de email ca valoare" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:185 -msgid "" -"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations, " -"otherwise this parameter can be set using the `from_filter` field on " -"`ir.mail_server`." -msgstr "" -"`mail.default.from_filter` funcționează numai pentru configurările `odoo-" -"bin`, altfel acest parametru poate fi setat folosind câmpul `from_filter` pe" -" `ir.mail_server`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:188 -msgid "" -"If the email address of the author does not match " -"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " -"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " -"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." -msgstr "" -"Dacă adresa de email a autorului nu se potrivește " -"`mail.default.from_filter`, adresa de email este înlocuită de " -"`mail.default.from` (dacă conține o adresă completă de email) sau o " -"combinație de `mail.default.from` și `mail.catchall.domain`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 -msgid "" -"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " -"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " -"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " -"in `mail.default.from`." -msgstr "" -"Dacă `from_filter` conține o adresă completă de email, și dacă " -"`mail.default.from` este aceeași ca această adresă, atunci toate adresele de" -" email care sunt diferite de `mail.default.from` vor fi încapsulate în " -"`mail.default.from`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" @@ -2441,41 +2434,44 @@ msgstr "Utilizatori Odoo Online sau Odoo.sh" msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " -"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -"Deoarece **Odoo configurează propriile servere de e-mail pentru baza de " -"date**, e-mailurile trimise și e-mailurile primite funcționează deja " -"implicit. Astfel, pentru clienții **Odoo Online** și **Odoo.sh**, nu este " -"necesar să se facă nimic!" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " -"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " -"already been preconfigured for email." +"emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been pre-configured to send email." msgstr "" -"Cu excepția cazului în care este necesar un server de e-mail extern pentru a" -" trimite mari cantități de e-mailuri de masă, folosiți pur și simplu baza de" -" date Odoo online normal deoarece aceasta a fost deja preconfigurată pentru " -"e-mail." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " +"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " +"conditions. See the :doc:`FAQ ` or contact support for more " +"information." +msgstr "" +"Serverul Odoo este supus unei limite de emailuri zilnice pentru a preveni " +"abuzurile. Limita implicită este de 200 de emailuri trimise pe zi pentru " +"bazele de date cu o subscripție **Enterprise**. Această limită poate fi " +"crește sub anumite condiții. Consultați :doc:`FAQ ` sau contactați " +"suportul pentru mai multe informații." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 msgid "Scope of this documentation" msgstr "Scopul acestei documentații" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " -"`_." +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" +" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," +" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"`_. Incoming and outgoing servers must be configured " +"for on-premise databases." msgstr "" -"Acest document este **mai ales dedicat utilizatorilor Odoo on-premise** care" -" nu beneficiază de o soluție din oficiu pentru a trimite și primi e-mailuri " -"în Odoo, în contrast cu `Odoo Online `_ și " -"`Odoo.sh `_." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." @@ -2483,160 +2479,92 @@ msgstr "" "Secțiunile de mai jos conțin informații despre cum să integrați un server de" " e-mail extern cu Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 msgid "" -"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " -"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " -"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " -"can use their own email server if they want to manage the email server's " -"reputation themselves." +"If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " +"and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " +"sending and receiving works instantly and is monitored by professionals. " +"Nevertheless, a company can use their own email server if they want to " +"manage the email server's reputation themselves. For more information see " +":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo `" msgstr "" -"Dacă nimeni în companie nu este obișnuit să gestioneze servere de e-mail, " -"Odoo Online și Odoo.sh sunt recomandate cu încredere. Sistemele de e-mail " -"ale acestor tipuri de gazduire Odoo funcționează instantaneu și sunt " -"monitorizate de profesioniști. Cu toate acestea, o companie poate utiliza " -"propriul server de e-mail dacă doresc să gestioneze reputația serverului de " -"e-mail singuri." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +msgid "Default notifications system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails " -"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`_ to make it work." +"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " +"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "" -"Serverele de e-mail Office 365 nu permit ușor trimiterea de e-mailuri " -"externe de la gazde precum Odoo. Consultați `documentația Microsoft " -"`_ pentru a face acest " -"lucru." +"Documentele din Odoo (precum o oportunitate CRM, o comandă de vânzări, o " +"factură, etc.) au un fir de discuții, numit *chatter*." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +msgid "" +"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" +" email to the followers of the document as a notification (except to the " +"sender). If a follower replies to the message, the reply updates the " +"chatter, and Odoo relays another reply to the followers as a notification. " +"Messages sent back to the chatter from users or external users will appear " +"in the chatter from their respective email, or as the name listed in their " +"*Contacts* record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +msgid "" +"These notifications are sent using a default from address. For more " +"information see :ref:`Use a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 msgid "Manage outbound messages" msgstr "Gestionați mesajele de ieșire" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " "Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" " and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" " Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -"Ca administrator de sistem, accesați :menuselection:`Setări --> Setări " -"generale --> Discuții` în Odoo, și activați opțiunea :guilabel:`Servere de " -"e-mail externe`. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Salvați`. În continuare, " -"faceți clic pe :guilabel:`Servere de e-mail de ieșire` și faceți clic pe " -":guilabel:`Creare` pentru a crea un nou înregistrare de server de e-mail de " -"ieșire în Odoo. Faceți referire la datele SMTP ale serverului de e-mail " -"extern. După ce toate informațiile au fost completate, faceți clic pe " -":guilabel:`Testare conexiune`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "Aici este o configurație tipică pentru un server G Suite." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone -msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." -msgstr "Configurația tipică G Suite pe Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 -msgid "" -"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " -"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," -" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." -msgstr "" -"Apoi, reveniți la :menuselection:`Setări --> Setări generale --> Discuții` " -"și setați numele de domeniu de e-mail în numele :guilabel:`Alias domeniu`. " -"În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a finaliza " -"configurarea serverului de e-mail." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 -msgid "" -"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " -"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " -"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" -" `accessed here `_." -msgstr "" -"Dacă o avertizare `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` " -"apare atunci când este făcut clic pe :guilabel:`Testare conexiune` pentru o " -"adresă Gmail, activați opțiunea :guilabel:`Acces la aplicații mai puțin " -"securizate`. Un link direct poate fi `accesat aici " -"`_." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 -msgid "" -"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " -"account." -msgstr "" -"În plus față de asta, activați :guilabel:`Setarea IMAP` pe contul Gmail." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 -msgid "Use an Office 365 server" -msgstr "Utilizați un server Office 365" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 -msgid "" -"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " -"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " -"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " -"address `." +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" -"Un server Office 365 poate fi utilizat dacă tipul de găzduire a bazei de " -"date este **Odoo on-premise**. SMTP relays Office 365 nu sunt compatibile cu" -" Odoo Online sau Odoo.sh, cu excepția cazului în care Odoo este configurat " -"pentru a :ref:`forța adresa de ieșire \"From\" adresă " -"`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure" -" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +"Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " +"Message Authentication, Reporting, & Conformance)` set up on the :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` will improve deliverability. For more information see " +":doc:`email_domain`." msgstr "" -"Vă rugăm să consultați `documentația Microsoft " -"`_ pentru a configura un " -"SMTP relay pentru adresa IP a bazei de date Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 -msgid "Use a G Suite server" -msgstr "Utilizați un server G Suite" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 -msgid "" -"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" -" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " -"documentation `__." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +msgid "Port restriction" msgstr "" -"Un server G Suite poate fi utilizat pentru orice tip de găzduire Odoo. " -"Pentru a face acest lucru, configurați serviciul SMTP relay. Pașii de " -"configurare sunt explicați în `documentația Google " -"`__." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 -msgid "Restriction" -msgstr "Restricție" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "" -"Please note that port 25 is blocked for security reasons on Odoo Online and " +"Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -"Vă rugăm să rețineți că portul 25 este blocat din motive de securitate pe " -"platformele Odoo Online și Odoo.sh. Încercați să utilizați porturile 465, " -"587 sau 2525 în schimb." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "Utilizați o adresă de e-mail implicită \"From\"" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." @@ -2644,289 +2572,107 @@ msgstr "" "Câteodată, o adresă de e-mail \"From\" (de ieșire) poate aparține unui " "domeniu diferit, și asta poate fi un problemă." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 msgid "" "For example, if a customer with the email address " -"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " "redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " -"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +"However, if the domain `customer.example.com` forbids that kind of usage for" " security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " "by some recipients' email servers." msgstr "" -"De exemplu, dacă un client cu adresa de e-mail *mary\\@customer.example.com*" -" răspunde unui mesaj, Odoo va încerca să redistribuie același e-mail la " -"ceilalți abonați în firul de discuție. Cu toate acestea, dacă domeniul " -"*customer.example.com* interzice acest fel de utilizare pentru securitate, " -"e-mailul pe care Odoo încearcă să-l redistribuie ar fi respins de către " -"anumiți servere de e-mail ale destinatarilor." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +msgid "" +"To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " +"the same authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +msgid "" +"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " +"` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" +"Aceasta se poate face prin accesarea :guilabel:`Parametrii de sistem` prin " +"activarea :ref:`modului de dezvoltator ` și accesarea " +"meniului :menuselection:`Setări --> Tehnică --> Parametri --> Parametrii de " +"sistem`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 msgid "" -"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " -"same authorized domain." +"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " +"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" -"Pentru a evita acest problemă, asigurați-vă că toate e-mailurile folosesc o " -"adresă \"From\" de la același domeniu autorizat." +"Pentru a forța adresa de email de la care sunt trimise e-mailurile, o " +"combinație a următoarelor chei trebuie să fie setată în parametrii de sistem" +" al bazei de date:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 msgid "" -"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, SRS can be " -"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " -"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " -"documentation." +"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " +"value" msgstr "" -"Dacă MTA acceptă `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, SRS poate fi " -"activat pentru a gestiona aceste situații. Cu toate acestea, acesta este mai" -" complex și necesită mai multe cunoștințe tehnice care nu sunt menite să fie" -" acoperite de această documentație." +"`mail.default.from`: acceptă partea locală sau o adresă completă de email ca" +" valoare" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 -msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" -msgstr "" -"În schimb, Odoo poate fi configurat pentru a face ceva similar de sine " -"stătător:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." +"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" +" value" msgstr "" -"Setați numele domeniului :guilabel:`Alias Domain` în " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`." +"`mail.default.from_filter`: acceptă un nume de domeniu sau o adresă completă" +" de email ca valoare" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." -msgstr "Setarea configurației aliasului de domeniu pe Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 -msgid "Turn on :doc:`developer mode `." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +msgid "" +"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " +"the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" +" `from_filter` field on `ir.mail_server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +msgid "" +"The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " +"empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " +"the email will be encapsulated using a combination of the two system " +"parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -"Activați :doc:`modul de dezvoltare `." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`." +"In the following example, the from email address is replaced with the " +"combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " +"`mail.catchall.domain`). This is the default\\ notifications configuration " +"in Odoo: ``“Admin” `` => ``“Admin” " +"``." msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 -msgid "Add one system parameter from the following list:" -msgstr "Adăugați un parametru de sistem din următoarea listă:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 -msgid "" -"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " -"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " -"`outgoing@mycompany.example.com`)." -msgstr "" -"Pentru a utiliza aceeași adresă \"From\" pentru *toate* mesajele de ieșire, " -"utilizați cheia `mail.force.smtp.from` și setați această adresă ca valoare " -"(de exemplu `outgoing@mycompany.example.com`)." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 msgid "" -"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " -"but change it for emails that use a different domain, use the key " -"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " -"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." +"In other words if the email address of the author does not match " +"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " +"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " +"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -"Pentru a păstra adresa originală \"From\" pentru e-mailurile care folosesc " -"același domeniu, dar schimbați-l pentru e-mailurile care folosesc un domeniu" -" diferit, utilizați cheia `mail.dynamic.smtp.from` și setați valoarea ca " -"adresa de e-mail care ar trebui să fie utilizată în aceste cazuri (de " -"exemplu `outgoing@mycompany.example.com` )." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 -msgid "Manage inbound messages" -msgstr "Gestionați mesajele de intrare" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "" -"Odoo se bazează pe aliasuri de e-mail generice pentru a prelua mesajele de " -"intrare." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." +"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " +"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " +"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " +"in `mail.default.from`." msgstr "" -"**Răspundeți mesajelor** trimise din Odoo sunt direcționate către discuția " -"lor originală (și către căsuța de intrare a tuturor urmăritorilor) de către " -"aliasul catchall (**catchall@**)." +"Dacă `from_filter` conține o adresă completă de email, și dacă " +"`mail.default.from` este aceeași ca această adresă, atunci toate adresele de" +" email care sunt diferite de `mail.default.from` vor fi încapsulate în " +"`mail.default.from`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:136 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"`__ to opt-out invalid " -"recipients." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "" -"**Mesajele respinse** sunt direcționate către **bounce@** pentru a le urmări" -" în Odoo. Acest lucru este utilizat în special în `Odoo Email Marketing " -"`__ pentru a opta pentru " -"destinatarii nevalabili." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:139 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "" -"**Mesajele originale**: Mai multe obiecte de afaceri au propriul lor alias " -"pentru crearea de înregistrări noi în Odoo din e-mailuri de intrare:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"`__)," -msgstr "" -"Canal de vânzări (pentru a crea clienți potențiali sau oportunități în `Odoo" -" CRM `__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"`__)," -msgstr "" -"Canal de asistență (pentru a crea tichete în `Odoo Helpdesk " -"`__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," -msgstr "" -"Proiecte (pentru a crea noi sarcini în `Odoo Project " -"`__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," -msgstr "" -"Locuri de muncă (pentru a crea candidați în `Odoo Recruitment " -"`__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 -msgid "etc." -msgstr "etc." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 -msgid "" -"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in the mail server." -msgstr "" -"În funcție de serverul de e-mail, ar putea exista mai multe metode pentru a " -"prelua e-mailuri. Cel mai ușor și cel mai recomandat mod este să gestionați " -"o adresă de e-mail pe alias Odoo în serverul de e-mail." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:154 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "" -"Creați adresele de e-mail corespunzătoare în serverul de e-mail (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." -msgstr "" -"Setați numele :guilabel:`Alias Domain` în :menuselection:`Setări --> Setări " -"generale --> Mesagerie`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:157 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " -":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " -"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " -"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " -"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " -":guilabel:`TEST & CONFIRM`." -msgstr "" -"Dacă tipul de găzduire a bazei de date este Odoo on-premise, creați un " -":guilabel:`Server de e-mail de intrare` în Odoo pentru fiecare alias. Acest " -"lucru poate fi făcut din setările generale. Completați formularul în funcție" -" de setările furnizorului de e-mail. Lăsați câmpul :guilabel:`Acțiuni de " -"efectuat pe e-mailuri de intrare` gol. Odată ce toate informațiile au fost " -"completate, faceți clic pe :guilabel:`TEST & CONFIRM`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." -msgstr "Configurarea serverului de e-mail de intrare în Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:167 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " -"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" -" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " -"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " -"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " -"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " -"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" -"Dacă tipul de găzduire a bazei de date este Odoo Online sau Odoo.sh, " -"redirecționarea mesajelor de intrare către numele de domeniu Odoo în loc de " -"serverul de e-mail extern este recomandată. Astfel, mesajele de intrare pot " -"fi primite fără întârziere. Odoo Online preia mesajele de intrare ale " -"serverelor externe o dată la fiecare oră. Redirecționările pentru toate " -"adresele de e-mail trebuie să fie setate la numele de domeniu numele în " -"serverul de e-mail (de exemplu *catchall\\@mydomain.ext* la " -"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:173 -msgid "" -"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " -"their respective configuration view." -msgstr "" -"Toate aliasurile sunt personalizabile în Odoo. Aliasurile obiectelor pot fi " -"editate din viziunea lor respectivă de configurare." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 -msgid "" -"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" -" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " -"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." -msgstr "" -"Pentru a edita aliasurile catchall și bounce, activați mai întâi :ref:`modul" -" de dezvoltare `. Apoi, mergeți la :menuselection:`Setări " -"--> Tehnic --> Parametrii --> Parametrii de sistem` pentru a personaliza " -"aliasurile (*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." -msgstr "Parametrii de sistem cu configurarea catchall în Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 -msgid "" -"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." -msgstr "" -"În mod implicit, mesajele de intrare sunt preluate la fiecare 5 minute în " -"Odoo on-premise." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:188 -msgid "" -"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." -msgstr "" -"Această valoare poate fi modificată în :ref:`modul de dezvoltare `. Mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnic --> Automatizare --> " -"Acțiuni programate` și căutați :guilabel:`Mail: Serviciul Fetchmail`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:195 -msgid "Utilizing the From Filter on an outgoing email server" -msgstr "Utilizarea filtrului De pe un server de e-mail de ieșire" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:197 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2934,24 +2680,15 @@ msgid "" "improve the deliverability or sending success rate of emails sent from the " "database. Setting the :guilabel:`FROM Filtering` field can also be used to " "send from different domains in a multi-company environment. Access this " -"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Custom Mail " -"Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." +"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Discuss --> " +"Custom Mail Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Filtrare DE LA` permite utilizarea unui server de e-mail " -"de ieșire specific în funcție de adresa de e-mail :guilabel:`De la` sau " -"domeniul pe care Odoo îl trimite în numele altcuiva. Această setare poate fi" -" folosită pentru a îmbunătăți livrabilitatea sau rata de succes a trimiterii" -" e-mailurilor trimise din baza de date. Setarea câmpului :guilabel:`Filtrare" -" DE LA` poate fi utilizată pentru a trimite de la diferite domenii într-o " -"mediu multi-companie. Accesați acest câmp în Odoo navigând la " -":menuselection:`Setări --> Servere de e-mail personalizate --> Servere de " -"e-mail de ieșire --> Nou`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "Setările serverului de e-mail de ieșire și setările filtrului DE LA." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" @@ -2959,7 +2696,7 @@ msgstr "" "Când un e-mail este trimis din Odoo în timp ce câmpul :guilabel:`Filtrare DE" " LA` este setat, un server de e-mail este ales în următoarea secvență:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2974,7 +2711,7 @@ msgstr "" "serverele de e-mail care au valoarea :guilabel:`Filtrare DE LA` egală cu " "`test\\@example.com` sunt returnate." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:215 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2991,7 +2728,7 @@ msgstr "" "au valoarea :guilabel:`Filtrare DE LA` egală cu `example.com` sunt " "returnate." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:221 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " @@ -3001,7 +2738,7 @@ msgstr "" "Odoo returnează toate serverele de e-mail care nu au nicio valoare " ":guilabel:`Filtrare DE LA` setată." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:224 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -3016,7 +2753,7 @@ msgstr "" " potrivire. Dacă nu este găsit niciun server de e-mail, Odoo returnează " "primul server de e-mail de ieșire (sortat după prioritate)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -3029,24 +2766,19 @@ msgstr "" "atunci serverul de e-mail cu o prioritate de `10` este utilizat în primul " "rând." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:235 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -"Setați diferite servere dedicate pentru e-mailuri transacționale și de masă" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "" -"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " -"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " -"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " -"mailings." +"In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " +"mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " +"` for mass mailings." msgstr "" -"În Odoo un server separat Mail Transfer Agent (MTA) poate fi utilizat pentru" -" e-mailuri transacționale și de masă. Exemplu: Utilizați Postmark sau " -"SendinBlue pentru e-mailuri transacționale și Amazon SES, Mailgun sau " -"Sendgrid pentru e-mailuri de masă." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " @@ -3056,38 +2788,183 @@ msgstr "" "alternativ decât dacă este necesar un server de e-mail de ieșire extern " "specific din motive tehnice." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:245 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode `, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " -"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"servers. There, create two outgoing email server settings; one for the " "transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " "priority to the transactional server over the mass mailing server by " -"providing a lower priority number for the transactional MTA server." +"providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, activați mai întâi :ref:`modul de dezvoltator " -"` și apoi mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnică --> " -"Servere de e-mail de ieșire`. Acolo, creați două setări de server MTA de " -"e-mail; unul pentru e-mailurile transacționale și unul pentru serverul de " -"e-mail de masă. Asigurați-vă că dați prioritate serverului transacțional " -"față de serverul de e-mail de masă furnizând un număr mai mic de prioritate " -"pentru serverul MTA transacțional." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:251 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" -" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " -"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" -" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " -"servers." +":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " +"these settings, Odoo uses the server with the lower priority for " +"transactional emails, and the server here selected for mass mails. Note that" +" in this case, the domain's Sender Policy Framework (SPF) records must be " +"set to include both transactional and mass mail servers." msgstr "" -"Acum, mergeți la :menuselection:`Email Marketing --> Setări` și activați " -":guilabel:`Server dedicat`. Cu aceste setări, Odoo utilizează serverul cu " -"prioritatea mai mică pentru e-mailurile transacționale și serverul ales aici" -" pentru e-mailuri de masă. De reținut că în acest caz, înregistrările Sender" -" Policy Framework (SPF) ale domeniului trebuie să includă ambele servere. de" -" e-mail transacționale și de e-mail de masă." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid ":doc:`email_domain`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "Gestionați mesajele de intrare" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "" +"Odoo se bazează pe aliasuri de e-mail generice pentru a prelua mesajele de " +"intrare." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " +"the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " +"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " +"not have another action attached to it like other aliases might, it is only " +"used to collect replies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +msgid "" +"**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " +"especially useful for is in `Odoo Email Marketing " +"`__. In this case bounces are " +"opt-out based on if the email bounced too many times (5) in the last month " +"and the bounces are separated by one week. This is done to avoid " +"blacklisting someone because of a mail server error. If these circumstances " +"are met then the email is considered invalid and is blacklisted. A log note " +"is added on the contact under :guilabel:`Blacklisted Email Addresses` on the" +" :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +msgid "" +"Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " +"populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " +"to know that a Sales Order or an Invoice did not reach its final " +"destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +msgid "" +"**Original messages**: several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +msgid "" +"Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +msgid "" +"Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +msgid "" +"Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project `_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +msgid "" +"Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" +"În funcție de serverul de e-mail, ar putea exista mai multe metode pentru a " +"prelua e-mailuri. Cel mai ușor și cel mai recomandat mod este să gestionați " +"o adresă de e-mail pe alias Odoo în serverul de e-mail." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " +"**bounce@**, **sales@**, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " +"change the catchall's domain for the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " +"incoming server go to: :menuselection:`Settings --> Discuss --> Custom Mail " +"Servers --> Incoming Mail Servers --> New` Fill out the form according to " +"the email provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on " +"Incoming Mails` field blank. Once all the information has been filled out, " +"click on :guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "Configurarea serverului de e-mail de intrare în Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " +"forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " +"email server is recommended. That way, incoming messages can be received " +"without delay. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's " +"domain name in the email server (e.g. `catchall\\@mydomain.ext` to " +"`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view by navigating to " +":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" +" be completed prior to the database going live. If a customer replies after " +"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " +"reply won't be received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." +msgstr "" +"Această valoare poate fi modificată în :ref:`modul de dezvoltare `. Mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnic --> Automatizare --> " +"Acțiuni programate` și căutați :guilabel:`Mail: Serviciul Fetchmail`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 msgid "Email Templates" @@ -5231,11 +5108,11 @@ msgid "" "categories, and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "Utilizatori și companii" +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -5726,6 +5603,43 @@ msgstr ":doc:`Directoarele multi-companie `" msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" msgstr ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rstNone +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "Schimbați limba" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/index.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/index.po index 1c194c257..45cc87b37 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/index.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po index ee480ed75..136b1f947 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po @@ -9,15 +9,16 @@ # Hongu Cosmin , 2023 # Lyall Kindmurr, 2023 # Dorin Hongu , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -93,8 +94,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 @@ -2209,196 +2210,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" -msgstr "Module de date fiscale" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "Configurarea modulului de date fiscale cu Punctul de Vânzare Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducere" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 -msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website `_." -msgstr "" -"Guvernul belgian impune ca anumite afaceri să utilizeze un dispozitiv " -"certificat de către guvern numit **Modul de date fiscale** (cunoscut și ca " -"**blackbox**). Acest dispozitiv funcționează împreună cu aplicația PdV și " -"înregistrează anumite tranzacții. Deasupra acestui lucru, aplicația PdV " -"utilizată trebuie să fie de asemenea certificată de către guvern și trebuie " -"să se conformeze unor standarde stricte specificate de către ei. `Odoo 9 " -"(Enterprise Edition) este o aplicație certificată " -"`_. Mai multe" -" informații cu privire la Modulul de date fiscale pot fi găsite pe `site-ul " -"oficial `_." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "Hardware necesar" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 -msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" -msgstr "" -"Un `Modul de date fiscale certificat de către guvern " -"`_ per PdV, toate ar trebui să funcționeze, dar " -"Cleancash SC-B este recomandat, veți avea nevoie de:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 -msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"`__)" -msgstr "" -"Cablu serial null modem per FDM (`exemplu " -"`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 -msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"`__)" -msgstr "" -"Adaptor serial-to-USB per FDM (`exemplu " -"`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "O casetă IoT înregistrată per configurație PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "Configurare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "Box IoT" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 -msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." -msgstr "" -"Pentru a utiliza un Modul de date fiscale, veți avea nevoie de o casetă IoT " -"înregistrată. Aceste casete IoT sunt similare cu casetele IoT obișnuite pe " -"care le vindem, dar sunt înregistrate de guvernul belgian. Acest lucru este " -"obligatoriu prin lege. Încercarea de a utiliza un Modul de date fiscale pe o" -" casetă IoT neînregistrată nu va funcționa. Puteți verifica dacă Modulul de " -"date fiscale este recunoscut de către caseta IoT prin intermediul paginii " -"*Hardware status page* din pagina de pornire a casetei IoT." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 -msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." -msgstr "" -"Unei aplicații Odoo POS îi pot fi alocate capacitățil POS certificate prin " -"instalarea aplicației **Belgian Registered Cash Register** (nume tehnic: " -"``pos_blackbox_be``). Din cauza restricțiilor impuse de guvern, această " -"instalare nu poate fi anulată. După aceasta, va trebui să vă asigurați că în" -" fiecare configurație PdV este asociată o casetă IoT înregistrată unică " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` și " -"asigurați-vă că Hardware Proxy / IoT Box și numărul de serie al casetei IoT " -"este setat). Prima dată când deschideți Punctul de vânzare și încercați să " -"efectuați o tranzacție, veți fi rugat să introduceți PIN-ul pe care l-ați " -"primit cu cardul dvs. de semnare TVA." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "Certificare & On-premise" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 -msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." -msgstr "" -"Certificarea acordată de guvern este restricționată la utilizarea pe " -"odoo.com Odoo Online instance. Utilizarea modulului din sursă sau o versiune" -" modificată **nu** va fi certificată. Pentru utilizatorii on-premise, " -"suportăm de asemenea Modulul de date fiscale în aceste instalări. Principala" -" restricție este că aceasta necesită o versiune 'obfuscată' a modulului " -"``pos_blackbox_be`` pe care o vom furniza la cerere pentru clienții " -"Enterprise." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "Restricții" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 -msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." -msgstr "" -"Cum am menționat mai devreme, pentru a obține certificarea aplicația PdV " -"trebuie să se conformeze strict ghidurilor guvernamentale. Din acest motiv, " -"un Odoo POS certificat are unele limitări care nu sunt prezente în Odoo PdV " - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "Restituirea este dezactivată" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "Modificarea prețurilor liniei de comandă" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "Crearea / modificarea / ștergerea comenzilor PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "Vânzarea produselor fără o taxă validă" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "Mai multe configurații Odoo POS pe IoT Box nu sunt permise" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "Utilizarea PdV fără conexiune la caseta IoT (și astfel FDM)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "Module interzise: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Prezentare generală" @@ -4116,56 +3927,135 @@ msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "Pentru a anula cererea de plată, faceți clic pe **cancel**." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" -msgstr "Caracteristici restaurant" +msgid "Restaurant features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips `; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To enable the restaurant and bar-specific features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, select the " +"POS, and activate :guilabel:`Is a Bar/Restaurant`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:25 +msgid "" +"These features are displayed in the :guilabel:`Restaurant & Bar` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rstNone +msgid "restaurant and bar-specific features" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "Imprimați factura" +msgid "Bills" +msgstr "Facturi" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." msgstr "" -"Folosiți funcția *Tipărește factura* pentru a imprima factura înainte de " -"plată. Acest lucru este util dacă factura este încă subiectivă și este " -"astfel nota nu este definitivă." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "Configurați tipărirea facturii" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`, select the POS, and activate :guilabel:`Early " +"Receipt Printing` and :guilabel:`Allow Bill Splitting` in the " +":guilabel:`Restaurant & Bar` section." msgstr "" -"Pentru a activa *Tipărește factura*, accesați :menuselection:`Punct de " -"vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și selectați interfața PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rstNone msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" msgstr "" -"În categoria Facturi și chitanțe, veți găsi opțiunea *Tipărește factura*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" -msgstr "Împărțiți o factură" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." -msgstr "Pe interfața dvs. PdV, aveți acum un buton *Factură*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 +msgid "" +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." -msgstr "Când o utilizați, puteți apoi imprima factura." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 +msgid "" +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 +msgid "" +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 +msgid "" +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" -msgstr "Utilizarea pozițiilor fiscale în PdV" +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 msgid "" @@ -4236,9 +4126,173 @@ msgstr "" "Acum, butonul *taxe* este înlocuit de un buton *la locație* atunci când este" " pe interfața *PdV*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "Adăugați un etaj" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" +"Odată ce *Punctul de vânzare* a fost configurat, selectați *Managementul " +"maselor* sub :menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Puncte de" +" vânzare`. Apoi, faceți clic pe *Etaje* pentru a crea și denumi etajul și " +"mesele." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" +"Vizualizarea caracteristicii de management al mesei. Calea de a gestiona și " +"crea etaje pentru un PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" +"Vizualizarea interfeței de utilizator a unui etaj de restaurant. Numele " +"mesei și numărul de locuri pentru fiecare masă" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "Nu uitați să vă legați etajul la punctul de vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "Adăugați mese" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" +"Pentru a adăuga mese, puteți deschide de asemenea interfața PdV pentru a " +"vedea etajul(-ele)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" +"Vizualizarea meniului de etaje pentru a gestiona mai multe etaje în același " +"timp" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe *Modificare* (pictograma creionului din colțul din " +"dreapta sus) pentru a putea crea, muta, modifica mese, etc." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" +"Vizualizarea managementului etajului. Adăugați mese, numărul de locuri, " +"numele lor și forma lor" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" +"Pentru a face masa mai ușor de găsit, puteți redenumi, schimba forma, " +"dimensiunea sau chiar culoarea. Este de asemenea posibil să adăugați numărul" +" maxim de locuri pe care le poate avea masa." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "Înregistrați comenzile mesei(elor)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" +"Pentru a înregistra o comandă, faceți clic pe masa respectivă. Astfel, " +"sunteți duși la interfața principală." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "Vizualizarea interfeței PdV pentru înregistrarea comenzilor" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "Transferați clientul(clienții)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" +"Dacă clienții doresc să se mute la o altă masă după ce au deja comandat, " +"folosiți butonul de transfer. Astfel, comanda este de asemenea mutată la " +"noua masă." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "Pentru a face asta, selectați masa la care se află clientul." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "Vizualizarea mesei de restaurant, având o comandă în așteptare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" +"Acum, faceți clic pe butonul de transfer și selectați masa către care " +"transferați clientul." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" +"Vizualizarea interfeței PdV și butonul de transfer. Cum să transferați clienții de la o masă\n" +"la alta" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "Înregistrați o comandă suplimentară" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" +"Când înregistrați o comandă, utilizați butonul + pentru a trece simultan la " +"alta." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" +"Apoi, puteți comuta între comenzile dvs. și procesați plata atunci când este" +" necesar." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" +"Vizualizarea butonului -, care permite angajaților să închidă/elimine o " +"comandă" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "Butonul - vă permite să eliminați comanda pe care sunteți în prezent." + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" -msgstr "Imprimați comenzile la bucătărie sau bar" +msgid "Orders printing" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" @@ -4304,268 +4358,6 @@ msgid "" "When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." msgstr "Când apăsați, va imprima comanda pe imprimanta dvs. de bucătărie/bar." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "Gestionați mesele dvs." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "" -"Restaurantele au nevoi specifice pe care magazinele nu le au. De aceea, Odoo" -" oferă proprietarilor de restaurante mai multe caracteristici unice pentru " -"a-i ajuta să gestioneze afacerea în modul cel mai bun posibil." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "" -"Managementul etajelor și a mesei, împărțirea facturilor sau chiar " -"posibilitatea de a imprima comenzile din bucătărie, totul este proiectat " -"pentru a ajuta afacerea dvs. să strălucească și angajații dvs. să lucreze " -"eficient." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" -"Pentru a activa caracteristicile bar/restaurant, accesați " -":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " -"deschideți PoS-ul. Acum, selectați *Este un bar/restaurant*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" -"Configurare restaurant. Activarea caracteristicii este un Bar/Restaurant pe " -"un PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "" -"Noile caracteristici sunt indicate cu o furculiță și un cuțit alături, " -"indicând faptul că sunt specifice restaurantelor." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" -"Mai multe caracteristici de restaurant. Imprimarea facturilor, împărțirea " -"facturilor și bacșișului" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "Adăugați un etaj" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" -"Odată ce *Punctul de vânzare* a fost configurat, selectați *Managementul " -"maselor* sub :menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Puncte de" -" vânzare`. Apoi, faceți clic pe *Etaje* pentru a crea și denumi etajul și " -"mesele." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" -"Vizualizarea caracteristicii de management al mesei. Calea de a gestiona și " -"crea etaje pentru un PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" -"Vizualizarea interfeței de utilizator a unui etaj de restaurant. Numele " -"mesei și numărul de locuri pentru fiecare masă" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "Nu uitați să vă legați etajul la punctul de vânzare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "Adăugați mese" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "" -"Pentru a adăuga mese, puteți deschide de asemenea interfața PdV pentru a " -"vedea etajul(-ele)." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" -"Vizualizarea meniului de etaje pentru a gestiona mai multe etaje în același " -"timp" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "" -"Apoi, faceți clic pe *Modificare* (pictograma creionului din colțul din " -"dreapta sus) pentru a putea crea, muta, modifica mese, etc." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" -"Vizualizarea managementului etajului. Adăugați mese, numărul de locuri, " -"numele lor și forma lor" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "" -"Pentru a face masa mai ușor de găsit, puteți redenumi, schimba forma, " -"dimensiunea sau chiar culoarea. Este de asemenea posibil să adăugați numărul" -" maxim de locuri pe care le poate avea masa." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "Înregistrați comenzile mesei(elor)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "" -"Pentru a înregistra o comandă, faceți clic pe masa respectivă. Astfel, " -"sunteți duși la interfața principală." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "Vizualizarea interfeței PdV pentru înregistrarea comenzilor" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "Transferați clientul(clienții)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "" -"Dacă clienții doresc să se mute la o altă masă după ce au deja comandat, " -"folosiți butonul de transfer. Astfel, comanda este de asemenea mutată la " -"noua masă." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "Pentru a face asta, selectați masa la care se află clientul." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "Vizualizarea mesei de restaurant, având o comandă în așteptare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "" -"Acum, faceți clic pe butonul de transfer și selectați masa către care " -"transferați clientul." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" -"Vizualizarea interfeței PdV și butonul de transfer. Cum să transferați clienții de la o masă\n" -"la alta" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "Înregistrați o comandă suplimentară" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "" -"Când înregistrați o comandă, utilizați butonul + pentru a trece simultan la " -"alta." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "" -"Apoi, puteți comuta între comenzile dvs. și procesați plata atunci când este" -" necesar." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" -"Vizualizarea butonului -, care permite angajaților să închidă/elimine o " -"comandă" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "Butonul - vă permite să eliminați comanda pe care sunteți în prezent." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "Oferiți opțiunea de împărțire a facturii" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "" -"Oferirea unei soluții ușoare de împărțire a facturii clienților dvs. le va " -"lăsa o experiență plăcută. De aceea, această caracteristică este disponibilă" -" din oficiu în aplicația Odoo Punct de Vânzare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" -"Pentru a activa caracteristica *Împărțirea facturii*, accesați " -":menuselection:`Puncte de Vânzare --> Configurație --> Punct de vânzare` și " -"selectați interfața PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "" -"În categoria Facturi și chitanțe, veți găsi opțiunea de împărțire a " -"facturii." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "Împărțiți o factură" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "În interfața PdV, aveți acum un buton *Împărțire*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "" -"Când o utilizați, veți putea selecta ce ar trebui să aibă acest oaspete și " -"procesați plata, repetând procesul pentru fiecare oaspete." - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 msgid "Tips" msgstr "Bacșiș" @@ -5264,15 +5056,11 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../restaurant/bill_printing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:23 -msgid ":doc:`../restaurant/split`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:25 msgid "Reprint a receipt" msgstr "Reimprimare bon" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:27 msgid "" "From the POS interface, click :guilabel:`Orders`, open the dropdown " "selection menu next to the search bar, and change the default :guilabel:`All" @@ -5284,7 +5072,7 @@ msgstr "" msgid "print receipt button from the backend" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:36 msgid "" "You can filter the list of orders using the search bar. Type in your " "reference and click :guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or " @@ -8252,8 +8040,9 @@ msgid ":doc:`currencies`" msgstr ":doc:`monede`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:146 -msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" -msgstr ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" +msgid "" +":doc:`/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5 msgid "Manage your products" @@ -8541,6 +8330,10 @@ msgstr "" "Salvați **Search Engine Id**. Aveți nevoie de el pentru următorul pas în " "Odoo!" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, " diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po index 51316dc90..3ed3ad44c 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po @@ -7,17 +7,17 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Fenyedi Levente, 2023 # Cozmin Candea , 2023 -# Dorin Hongu , 2023 # Vacaru Adrian , 2023 +# Dorin Hongu , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Vacaru Adrian , 2023\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -427,10 +427,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:113 +msgid ":doc:`../ecommerce_management/customer_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:114 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:24 +msgid ":doc:`/applications/general/users/portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:117 msgid "B2B access restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:119 msgid "" "If you wish to restrict checkout only to **selected B2B customers**, enable " ":guilabel:`Mandatory (no guest checkout)` and go to :menuselection:`Website " @@ -439,24 +448,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Grant Access`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:125 msgid "" "Settings are **website-specific**, which means you can set up a B2C website " "allowing **guest** checkout, and another for B2B customers with **mandatory " "sign-in**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:129 msgid "" "Users can only have one portal access per **email**. They *cannot* be " "granted access to two different portals with the same **email address**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:133 msgid "Shared customer accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:135 msgid "" "If you enable :guilabel:`Shared Customer Accounts` under " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Privacy section`," @@ -475,6 +484,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr "" @@ -528,6 +538,28 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +msgid "eWallets and gift cards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +msgid "" +"When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " +"enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," +" and in the :guilabel:`Shop-Products` section, enable " +":menuselection:`Discounts, Loyalty & Gift Card`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +msgid "" +"Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" +" eWallet at the checkout step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rstNone +msgid "Enter gift card code to process checkout" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:3 msgid "Shipping methods" msgstr "" @@ -576,11 +608,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`" msgstr "" @@ -618,6 +652,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`" msgstr "" @@ -651,6 +686,253 @@ msgstr "" msgid "Delivery method choice at checkout" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management.rst:5 +msgid "eCommerce management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "Conturi de client" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:5 +msgid "" +"Having customer accounts on an eCommerce allows customers to access all " +"their documents from a single place. To access their account, customers must" +" be **logged-in** on the eCommerce website, click on their **username** in " +"the top-right corner of the screen, and click :guilabel:`My Account`. From " +"there, customers can access their :guilabel:`quotations`, " +":guilabel:`orders`, :guilabel:`invoices`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rstNone +msgid "Customer account log-in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:16 +msgid "" +"Customers can only have an account if the :ref:`sign in/up at checkout " +"` option allows for accounts creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:20 +msgid "" +"Similarly to the rest of the website, the customer account page can be " +"customized with **content blocks** and other features through the **website " +"builder**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:27 +msgid "Access restriction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:29 +msgid "" +"It is possible to allow or restrict the documents to which customers have " +"access through the website builder. Log in your **own** account with your " +"Odoo database credentials, and go to :menuselection:`Edit --> Customize`. " +"From the website builder menu, enable or disable the documents customers can" +" have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rstNone +msgid "Documents to which customers have access to from their account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:39 +msgid "Multi-website account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:41 +msgid "" +"If you own multiple websites, you can make customer accounts available " +"across **all** websites. Then, the customer only needs one account. To do " +"so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Privacy" +" section`, and enable :guilabel:`Shared Customer Accounts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:3 +msgid "Order handling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:5 +msgid "" +"When a customer orders on your eCommerce, there are **three** record types " +"required to be handle in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:8 +msgid ":ref:`Sales orders `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:9 +msgid ":ref:`Delivery orders `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:10 +msgid ":ref:`Invoices & legal requirements `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:15 +msgid "Sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:18 +msgid "Order and payment status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:20 +msgid "" +"The first step when a customer adds a product to his cart is the creation of" +" a quotation. Orders can be managed either from the **Website** or " +":doc:`Sales ` app. eCommerce orders can " +"automatically be assigned to a specific sales team by going to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. In the **Shop - " +"Checkout Process** section, select a :guilabel:`Sales Team` or " +":guilabel:`Salesperson` to handle eCommerce orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rstNone +msgid "Assignment of online orders to a sales team or salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:30 +msgid "" +"Orders can be found under :menuselection:`Website --> eCommerce --> " +"Orders/Unpaid Orders`. Each order goes through a different status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:33 +msgid "" +"**Quotation**: a new product is added to the cart, but the customer has " +"*not* gone through the checkout process yet;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:35 +msgid "" +"**Quotation sent**: the customer has gone through the checkout process and " +"confirmed the order, but the payment is not yet confirmed;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:37 +msgid "" +"**Order**: the customer has gone through the checkout process, confirmed the" +" order, and the payment is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rstNone +msgid "Statuses of eCommerce orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:45 +msgid "Abandoned cart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:47 +msgid "" +"An **abandoned cart** represents an order for which the customer did **not " +"finish** the checkout confirmation process. For these orders, it is possible" +" to send an **email reminder** to the customer automatically. To enable that" +" feature, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and " +"in the :guilabel:`Email & Marketing` section, enable " +":guilabel:`Automatically send abandoned checkout emails`. Once enabled, you " +"can set the **time-lapse** after which the email is sent and customize the " +"**email template** used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:55 +msgid "" +"For abandoned cart emails, the customer must either have entered their " +"contact details during the checkout process; or be logged-in when they added" +" the product to their cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:61 +msgid "Delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:64 +msgid "Delivery flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:66 +msgid "" +"Once a quotation has been confirmed, a delivery order is automatically " +"created. The next step is to process this delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:69 +msgid "" +"Packing eCommerce orders usually requires picking the product, preparing the" +" packaging, printing the shipping label(s) and shipping to the customer. " +"Depending on the number of orders, strategy, or resources, those steps can " +"be considered as one or multiple actions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:73 +msgid "" +"An automatic email can be sent to the customer when the transfer status in " +"Odoo is “done”. To do so, enable the feature in the settings of the " +":doc:`Inventory ` app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:78 +msgid "" +"If customers are allowed to pay when picking up their order in stores or by " +"wire transfer, the quotation is **not** be confirmed and the stock is " +"**not** be reserved. Orders must be confirmed manually to reserve products " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 +msgid "Returns and refunds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:90 +msgid "" +"Customers can only return an order through an online form. It may not be " +"possible to return products depending on the return strategy or type of " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:93 +msgid "" +"Full refunds can be directly sent to customers from within the order " +"interface. A refund-compatible payment provider needs to be enabled first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:97 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/returns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:98 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:99 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" +msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:104 +msgid "Invoice and legal requirements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:106 +msgid "" +"The final step of an ecommerce order is to generate the invoice and send it " +"to the customer. Depending on the type of business (B2B or B2C), an invoice " +"can either be generated automatically (B2B) or on demand of the customer " +"(B2C). This process can be automated if (and when) the online payment is " +":ref:`confirmed `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:111 +msgid "" +"To automate invoicing, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings` and in the :guilabel:`Invoicing` section, enable " +":guilabel:`Automatic Invoice`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 msgid "Products" @@ -1277,7 +1559,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:90 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:118 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" @@ -1322,7 +1603,6 @@ msgid "Pricelists selection" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:119 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" @@ -1959,445 +2239,6 @@ msgstr "" msgid "Categories buttons" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 -msgid "Maximize my revenue" -msgstr "Maximizare veniturile" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3 -msgid "Adapt prices to website visitors" -msgstr "Adaptați prețurile vizitatorilor site-ului web" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:5 -msgid "" -"This section sheds light on pricing features found in the eCommerce app:" -msgstr "" -"Această secțiune prezintă caracteristicile de prețuri găsite în aplicația " -"eCommerce:" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:7 -msgid "force a price by geo-localization," -msgstr "forțați un preț prin geo-localizare," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9 -msgid "let the customer choose the currency." -msgstr "lăsați clientul să aleagă moneda." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11 -msgid "" -"As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: " -":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." -msgstr "" -"Ca precondiție, verificați cum se gestionează prețurile produselor: " -":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15 -msgid "Geo-IP automatically applies the right price" -msgstr "Geo-IP aplică automat prețul corect" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:17 -msgid "" -"Assign country groups to your pricelists. That way, visitors who aren't " -"logged in yet will get their own currency when landing on your website." -msgstr "" -"Atribuiți grupuri de țări listelor dvs. de prețuri. Astfel, vizitatorii care" -" nu sunt încă autentificați vor primi propria lor monedă la sosirea pe site-" -"ul dvs. web." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:20 -msgid "Once logged in, they get the pricelist matching their country." -msgstr "" -"Odată conectați, ei primesc lista de prețuri care se potrivește țării lor." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:23 -msgid "Currency selector" -msgstr "Selector de monedă" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:25 -msgid "" -"In the case that you sell in several currencies, you can let your customers " -"choose their own. Check the *Selectable* box to add the pricelist to the " -"website drop-down menu, which can be found in *Pricelists* under the " -"*Products* menu, located in the Website application." -msgstr "" -"În cazul în care vânzători în mai multe monede, puteți lăsa clienții să " -"aleagă propria lor. Bifați caseta *Selectabil* pentru a adăuga lista de " -"prețuri la meniul drop-down al site-ului web, care se găsește în *Liste de " -"prețuri* sub meniul *Produse*, localizat în aplicația Website." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37 -msgid ":doc:`promo_code`" -msgstr ":doc:`promo_code`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:3 -msgid "How to create & share promotional codes" -msgstr "Cum să creați și să distribuiți coduri promoționale" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:5 -msgid "" -"Want to boost your sales for Xmas? Share promocodes through your marketing " -"campaigns and apply any kind of discounts." -msgstr "" -"Doriți să creșteți vânzările pentru Crăciun? Distribuiți coduri promoționale" -" prin campaniile dvs. de marketing și aplicați orice fel de reduceri." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 -msgid "Setup" -msgstr "Configurare" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Settings` and choose *Advanced pricing based" -" on formula* for *Sale Price*." -msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Vânzări --> Setări` și alegeți *Prețuri avansate " -"bazate pe formule* pentru *Preț de vânzare*." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:14 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` and create a" -" new pricelist with the discount rule (see :doc:`pricing`). Then enter a " -"code." -msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Administrator Website --> Catalog --> Liste de " -"prețuri` și creați o nouă listă de prețuri cu regulile de reducere (vezi " -":doc:`pricing`). Apoi introduceți un cod." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:21 -msgid "" -"Make the promocode field available on your *Shopping Cart* page (option in " -"*Customize* menu). Add a product to cart to reach it." -msgstr "" -"Faceți câmpul codului promoțional disponibil pe pagina dvs. *Coș de " -"cumpărături* (opțiune în meniul *Personalizare*). Adăugați un produs în coș " -"pentru a ajunge la el." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:27 -msgid "" -"Once turned on you see a new section on the right side. On clicking *Apply* " -"prices get automatically updated in the cart." -msgstr "" -"Odată pornit, veți vedea o nouă secțiune pe partea dreaptă. Prin apăsarea " -"*Aplică*, prețurile se actualizează automat în coș." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:33 -msgid "" -"The promocode used by the customer is stored in the system so you can " -"analyze the performance of your marketing campaigns." -msgstr "" -"Codul promoțional utilizat de client este stocat în sistem, astfel încât să " -"puteți analiza performanța campaniilor dvs. de marketing." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:39 -msgid "Show sales per pricelists..." -msgstr "Afișați vânzările pe liste de prețuri..." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:43 -msgid ":doc:`pricing`" -msgstr ":doc:`pricing`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:3 -msgid "How to enable comments & rating" -msgstr "Cum să activați comentariile și evaluarea" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:5 -msgid "" -"Publishing and monitoring customer experience will help you gain the trust " -"of new customers and better engage with your community. In 2 clicks, allow " -"your customer to share their feedback!" -msgstr "" -"Publicarea și monitorizarea experienței clienților vă va ajuta să câștigați " -"credibilitatea clienților noi și să vă implicați mai bine în comunitatea " -"dvs. În 2 clicuri, permiteți clienților să vă comunice feedback-ul!" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:15 -msgid "" -"Activate comments & rating from the *Customize* menu of the product web " -"page." -msgstr "" -"Activați comentariile și evaluarea din meniul *Personalizare* al paginii web" -" produsului." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:21 -msgid "" -"Visitors must log in to share their comments. Make sure they are able to do " -"so (see Portal documentation)." -msgstr "" -"Vizitatorii trebuie să se autentifice pentru a partaja comentariile lor. " -"Asigurați-vă că pot face acest lucru (vezi documentația Portal)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:25 -msgid "Review the posts in real time" -msgstr "Revizuiți postările în timp real" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:27 -msgid "" -"Whenever a post is published, the product manager and all the product " -"followers get notified in their Inbox (*Discuss* menu)." -msgstr "" -"De fiecare dată când este publicată o postare, managerul produsului și toți " -"urmăritorii produsului primesc o notificare în Inbox-ul lor (*Discută* " -"meniu)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:34 -msgid "" -"By default the user who created the product is automatically set as " -"follower." -msgstr "" -"În mod implicit, utilizatorul care a creat produsul este setat automat ca " -"urmăritor." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:36 -msgid "" -"Click the product name to open the detail form and review the comment (in " -"the product discussion thread)." -msgstr "" -"Faceți clic pe numele produsului pentru a deschide formularul de detalii și " -"pentru a revizui comentariul (în firul de discuții al produsului)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:43 -msgid "Moderate & unpublish" -msgstr "Moderare și depublicare" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:45 -msgid "" -"You can easily moderate by using the chatter, either in the product detail " -"form or on the web page." -msgstr "" -"Puteți modera ușor utilizând chatter-ul, fie în formularul de detalii al " -"produsului, fie pe pagina web." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:48 -msgid "" -"To unpublish the post, open the product web page and click the *Published* " -"button to turn it red (*Unpublished*)." -msgstr "" -"Pentru a depublica postarea, deschideți pagina web a produsului și faceți " -"clic pe butonul *Publicat* pentru a-l face roșu (*Nepublicat*)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:56 -msgid "..tip::" -msgstr "..tip::" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:55 -msgid "" -"You can access the web page from the detail form by clicking the *Published*" -" smart button (and vice versa)." -msgstr "" -"Puteți accesa pagina web din formularul de detalii făcând clic pe butonul " -"inteligent *Publicat* (și invers)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5 -msgid "Get paid" -msgstr "Fii plătit" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:3 -msgid "Manage orders paid with Payment Providers" -msgstr "Gestionați comenzile plătite printr-un procesator de plăți" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:5 -msgid "" -"The moment a payment is officially authorized by a Payment Provider, Odoo " -"*automatically* confirms the order, which triggers the delivery. And, if you" -" invoice based on ordered quantities, you are requested to invoice the " -"order, as well." -msgstr "" -"În momentul în care o plată este oficial autorizată de un furnizor de plăți," -" Odoo *automatizează* confirmarea comenzii, care declanșează livrarea. Și, " -"dacă facturați pe baza cantităților comandate, vă este solicitată facturarea" -" comenzii, de asemenea." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:9 -msgid "" -"Let’s take a closer look at how to manage orders paid with Payment " -"Providers." -msgstr "" -"Să aruncam o privire mai de aproape la cum gestionați comenzile plătite " -"printr-un procesator de plăți." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:12 -msgid "Checking the status of a payment" -msgstr "Verificarea stării unei plăți" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:14 -msgid "" -"To check the status of a payment, go to :menuselection:`Website --> Orders " -"--> Orders`. Then, simply click on the order you wish to check on." -msgstr "" -"Pentru a verifica starea unei plăți, mergeți la :menuselection:`Website --> " -"Comenzi --> Comenzi`. Apoi, faceți clic pe comanda pe care doriți să o " -"verificați." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:17 -msgid "" -"Once you are on the Sales Order page, you will find the payment is confirmed" -" with an automatic note in the *Chatter*." -msgstr "" -"Odată ce sunteți pe pagina comenzii de vânzări, veți găsi că plata este " -"confirmată cu o notă automată în *Chatter*." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone -msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" -msgstr "plata este confirmată în chatter-ul comenzii de vânzări" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:24 -msgid "" -"If the user decides to create an invoice, the payment is directly " -"reconciled. This note in the *Chatter* includes a link to the Payment entry," -" which contains various details about the transaction, along with a link to " -"the related Journal Entry." -msgstr "" -"Dacă utilizatorul decide să creeze o factură, plata este direct " -"reconciliată. Această notă în *Chatter* include un link la intrarea Plății, " -"care conține diverse detalii despre tranzacție, împreună cu un link la " -"intrarea Jurnalului relaționat." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone -msgid "page with details surrounding the specific transaction" -msgstr "pagina cu detalii în legătură cu tranzacția specifică" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:32 -msgid "" -"Specific messages are provided to your customers for every payment status " -"whenever they are redirected to Odoo after the transaction. To edit these " -"messages, go to the *Messages* tab of the payment method." -msgstr "" -"Mesajele specifice sunt furnizate clienților dvs. pentru fiecare stare de " -"plată când sunt redirecționați la Odoo după tranzacție. Pentru a edita " -"aceste mesaje, mergeți la fila *Mesaje* a metodei de plată." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:38 -msgid "Automatically generate invoices at order" -msgstr "Generați automat facturi la comandă" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:40 -msgid "" -"When the order is confirmed, you can also choose to have an invoice " -"automatically issued and paid. This fully-automated feature is designed for " -"businesses that invoice orders right away." -msgstr "" -"Când comanda este confirmată, puteți alege, de asemenea, să se emită și să " -"se plătească automat o factură. Această caracteristică automată este " -"concepută pentru afaceri care facturează comenzi imediat." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 -msgid "To do automatically generate invoices at order:" -msgstr "Pentru a genera automat facturi la comandă:" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:45 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Invoicing`." -msgstr "" -"Mergeți la :menuselection:`Website --> Configurare --> Setări --> " -"Facturare`." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:46 -msgid "" -"Then, under the **Invoicing Policy** option, select *Invoice what is " -"ordered*." -msgstr "" -"Apoi, sub opțiunea **Politica de facturare**, selectați *Facturați ceea ce " -"este comandat*." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 -msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." -msgstr "Apoi activați *Facturi automate* și *Salvați*." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone -msgid "example of automatic invoice" -msgstr "exemplu de factură automată" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:54 -msgid "Capture payment after the delivery" -msgstr "Capturați plata după livrare" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:56 -msgid "" -"If the provider handling the payment is configured to capture amounts " -"manually, the order is confirmed, but the amount is kept on hold. Once the " -"delivery is processed, you can capture the payment from the related Sales " -"Order." -msgstr "" -"Dacă furnizorul care gestionează plata este configurat pentru a captura " -"sumele manual, comanda este confirmată, dar suma este reținută în așteptare." -" Odată ce livrarea este procesată, puteți captura plata din comanda de " -"vânzări relaționată." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:61 -msgid ":doc:`../../../finance/payment_providers`" -msgstr ":doc:`../../../finance/payment_providers`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:62 -msgid "" -":ref:`Payment Providers: Place a hold on a card " -"`" -msgstr "" -":ref:`Procesatori de plată: Păstrați un card în așteptare " -"`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3 -msgid "How customers can access their customer account" -msgstr "Cum pot clienții accesa contul lor de client" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:5 -msgid "" -"It has never been so easy for your customers to access their customer " -"account. Forget endless signup forms, Odoo makes it as easy as ABC. They are" -" suggested to sign up (name, email, password) when the order is placed, and " -"not before. Indeed, nothing is more annoying than going through a signup " -"process before buying something." -msgstr "" -"Nu a fost niciodată atât de ușor pentru clienții dvs. să acceseze contul lor" -" de client. Uitați-vă la formularele de înscriere nesfârșite, Odoo face " -"totul atât de ușor. Sunt sugerați să se înscrie (nume, e-mail, parolă) când " -"comanda este plasată, și nu înainte. Într-adevăr, nimic nu este mai enervant" -" decât să treceți prin un proces de înscriere înainte de a cumpăra ceva." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:14 -msgid "Sign up" -msgstr "Înscrie-te" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:16 -msgid "" -"The invitation to sign up shows up when the customer wants to visualize the " -"order from order confirmation email." -msgstr "" -"Invitația de a vă înscrie apare atunci când clientul dorește să vizualizeze " -"comanda din e-mailul de confirmare a comenzii." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:23 -msgid "Customer account" -msgstr "Cont clientului" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:25 -msgid "" -"Once logged in the customer will access the account by clicking *My Account*" -" in the login dropdown menu." -msgstr "" -"Odată conectat, clientul va accesa contul apăsând pe *Contul meu* din meniul" -" de conectare." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:31 -msgid "" -"THere they find all their history. The main address (billing) can also be " -"modified." -msgstr "" -"Acolo găsesc tot istoricul lor. Adresa principală (facturare) poate fi de " -"asemenea modificată." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37 -msgid "" -"If the customer is set as a contact of a company in your address book, they " -"will see all the documents whose the customer belongs to this company." -msgstr "" -"Dacă clientul este setat drept contact al unei companii din agenda dvs., va " -"vedea toate documentele care aparțin acestei companii." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 -msgid "Collect taxes" -msgstr "Colectați taxele" - #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "Live Chat" msgstr "Chat în direct" @@ -4573,6 +4414,10 @@ msgstr "" "produsele, postările blogului, forumul, prezentările, evenimentele, canalele" " de chat live, etc. Hai să facem o vizită!" +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +msgid "Setup" +msgstr "Configurare" + #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 msgid "" "To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" @@ -5023,7 +4868,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgid ":doc:`../../ecommerce/managing_products/price_management`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 @@ -5053,10 +4898,6 @@ msgstr "" "configurația lor. Acum puteți face și asta pe site-ul web completând câmpul " "*Website*." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "Conturi de client" - #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 msgid "" "There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po index 500f7a8a6..0da35e9de 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: lyper lai, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -58,98 +58,182 @@ msgid "Install" msgstr "安装" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" -msgstr "设置内容分发网络 (CDN)" +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN_" -msgstr "使用KeyCDN_进行部署" +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " -"your Odoo powered website." -msgstr "本文档将指导您通过Odoo驱动的网站设置KeyCDN_帐户。" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 -msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "步骤 1:在 KeyCDN 仪表板中创建拉取区域" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 msgid "" -"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " -"features` submenu. (more on that later)" -msgstr "创建区域时,请在 :guilabel:`高级功能` 子菜单中启用 CORS 选项。(稍后将详细介绍)" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 -msgid "" -"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." -msgstr "完成后,您必须等待一段时间,KeyCDN_抓取您的网站。" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 msgid "" -"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " -"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" -msgstr "已为您的区域生成了一个新的URL,在本例中为“http://pulltest-b49.kxcdn.com`" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rstNone +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" -msgstr "步骤 2:使用您的区域配置 odoo 实例" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 msgid "" -"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " -"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " -"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " -"developer mode activated." +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." msgstr "" -"在 Odoo 后端,转到 :guilabel:`网站设置`: 菜单,然后激活 CDN 支持并将您的区域 URL 复制/粘贴到 " -":guilabel:`CDN 基本 URL` 字段中。仅当激活了开发人员模式时,此字段才可见且可配置。" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 msgid "" -"Now your website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "现在,您的网站正在将 CDN 用于与 :guilabel:`CDN filters` 正则表达式匹配的资源。" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rstNone +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 msgid "" -"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" -" integration is properly working." -msgstr "您可以查看网站的HTML,以检查CDN集成是否正常工作。" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "Why should I activate CORS?" -msgstr "为什么要激活 CORS?" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 msgid "" -"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " -"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "某些浏览器(在撰写本文时的Firefox和Chrome)中的安全限制会阻止远程链接的CSS文件在同一外部服务器上获取相关资源。" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " +"activated." +msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 msgid "" -"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " -"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" -" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " -"loaded on the remote server." +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." msgstr "" -"如果您没有在CDN区域中激活CORS选项,那么默认Odoo网站上更明显的问题将是缺少字体真棒图标,因为在font-awesome " -"CSS中声明的字体文件不会加载到远程服务器上。" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 -msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" -msgstr "在这种情况下,您可以在主页上看到以下内容:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 -msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" -msgstr "浏览器控制台中还会出现一条安全错误消息:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rstNone +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 -msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." -msgstr "在 CDN 中启用 CORS 选项可解决此问题。" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rstNone +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rstNone +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 msgid "System configuration" @@ -729,33 +813,33 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following location block " "should be added to serve static files via NGINX." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for" " Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` " "and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path" " ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:459 msgid "" "The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own " "installation. The two above snippets only highlight two possible " "configurations and may not be used as-is." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:468 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:463 msgid "Serving attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:465 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -763,7 +847,7 @@ msgid "" "are stored and whether the current user can access them or not." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -777,19 +861,19 @@ msgid "" "X-Accel)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:485 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:480 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:491 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " @@ -798,18 +882,18 @@ msgid "" "need." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:505 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:500 msgid "Security" msgstr "安全" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " "be as secure as the weakest link in your environment." msgstr "首先,请记住,保护信息系统是一个连续的过程,而不是一次性操作。在任何时候,您都只能像环境中最薄弱的环节一样安全。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:506 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -820,20 +904,20 @@ msgid "" msgstr "" "因此,请不要将此部分视为防止所有安全问题的最终措施列表。它仅作为安全行动计划中应确保包含的第一个重要事项的摘要。其余的将来自操作系统和发行版的最佳安全实践,用户,密码和访问控制管理等方面的最佳实践。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" msgstr "部署面向互联网的服务器时,请务必考虑以下与安全相关的主题:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:520 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:515 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " ":ref:`db_manager_security`." msgstr "始终设置强超级管理员密码,并在系统设置后立即限制对数据库管理页面的访问。请参阅::ref:`db_manager_security`。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:523 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -843,7 +927,7 @@ msgid "" msgstr "" "为所有数据库上的所有管理员帐户选择唯一登录名和强密码。不要使用“admin”作为登录名。不要将这些登录名用于日常操作,仅用于控制/管理安装。*从不*使用任何默认密码,如管理员/管理员,即使对于测试/临时数据库也是如此。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:523 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" @@ -852,7 +936,7 @@ msgstr "" "不要 **要 " "**面向互联网的服务器上安装演示数据。包含演示数据的数据库包含默认登录名和密码,可用于进入系统并造成重大麻烦,即使在暂存/开发系统上也是如此。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:532 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -865,7 +949,7 @@ msgstr "" "根据主机名限制数据库的可见性。请参阅::ref:`db_filter`。您还可以使用 :option:`-d ` " "来提供您自己的(逗号分隔的)可用数据库列表,以便从中进行筛选,而不是让系统从数据库后端获取所有数据库。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:539 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:534 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -877,7 +961,7 @@ msgstr "" "一旦配置了“db_name”和“db_filter”,并且每个主机名只匹配一个数据库,则应将“list_db”配置选项设置为“False”,以防止完全列出数据库,并阻止对数据库管理屏幕的访问(这也显示为" " :option:`--no-database-list `命令行选项)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:545 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:540 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -889,7 +973,7 @@ msgstr "" "不是超级用户,并且您的数据库由其他用户拥有。例如,如果您使用的是专用的非特权“db_user”,则可以由“postgres”超级用户拥有。另请参阅 " "::ref:`odoo `。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:550 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:545 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " @@ -898,14 +982,14 @@ msgstr "" "通过 GitHub 定期安装最新版本,或者从 https://www.odoo.com/page/download 或 " "http://nightly.odoo.com 下载最新版本,从而保持安装更新" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:554 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." msgstr "" "在多进程模式下配置服务器,并具有与典型使用(内存/CPU/超时)匹配的适当限制。另请参阅::ref:`内建服务器 `。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:557 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -918,7 +1002,7 @@ msgstr "" "代理配置为限制请求的大小,设置适当的超时,然后启用 :option:`proxy mode ` " "选项。另请参阅::ref:`Https 代理 `。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -930,7 +1014,7 @@ msgstr "" "如果需要允许对服务器进行远程 SSH 访问,请确保为 **all** " "帐户设置强密码,而不仅仅是“root”。强烈建议完全禁用基于密码的身份验证,并且仅允许公钥身份验证。还要考虑限制通过VPN的访问,仅允许防火墙中的受信任IP,和/或运行暴力检测系统,如“fail2ban”或等效系统。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " @@ -938,21 +1022,21 @@ msgid "" msgstr "" "请考虑在代理或防火墙上安装适当的速率限制,以防止暴力攻击和拒绝服务攻击。另请参阅:ref:`login_brute_force`了解具体措施。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " "should consult with them." msgstr "许多网络提供商为分布式拒绝服务攻击 (DDOS) 提供自动缓解措施,但这通常是一项可选服务,因此您应该咨询他们。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " "precautions as for production." msgstr "只要有可能,就将面向公众的演示/测试/过渡实例托管在与生产计算机不同的计算机上。并应用与生产相同的安全预防措施。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:582 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:577 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -972,7 +1056,7 @@ msgstr "" " IP 流量访问控制”_ 对于实现每个进程的网络访问控制也可能很有用。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:593 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:588 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -990,23 +1074,23 @@ msgstr "" " WAF、负载均衡器或代理服务的特定 IP " "地址访问终结点外,无法公开访问终结点。为此,像CloudFlare这样的服务提供商通常会维护其IP地址范围的公共列表。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:604 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." msgstr "如果您托管多个客户,请使用容器或适当的“jail”技术将客户数据和文件彼此隔离。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:607 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:602 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." msgstr "设置数据库和文件存储数据的每日备份,并将它们复制到无法从服务器本身访问的远程存档服务器。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:609 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "阻止暴力破解攻击" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -1015,64 +1099,64 @@ msgid "" msgstr "" "对于面向互联网的部署,对用户密码的暴力攻击非常普遍,对于Odoo服务器来说,这种威胁不容忽视。每当执行登录尝试时,Odoo都会发出日志条目,并报告结果:成功或失败,以及目标登录和源IP。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "日志条目将具有以下形式。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:622 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:617 msgid "Failed login::" msgstr "登录失败::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:626 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 msgid "Successful login::" msgstr "登录成功:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:626 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." msgstr "这些日志可以通过入侵防御系统(如“fail2ban”)轻松分析。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:633 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:628 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" msgstr "例如,以下 fail2ban 筛选器定义应与失败的登录相匹配:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:640 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." msgstr "这可以与 jail 定义一起使用,以阻止 HTTP(S) 上的攻击 IP。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:642 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:637 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" msgstr "以下是在 1 分钟内从同一 IP 检测到 10 次登录尝试失败时,阻止 IP 15 分钟的情况:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:656 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 msgid "Database Manager Security" msgstr "数据库管理器安全性" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:653 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` 顺便提到``admin_passwd``" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:655 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." msgstr "此设置用于所有数据库管理屏幕(用于创建、删除、转储或还原数据库)。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:663 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " "database selection and management screens." msgstr "如果管理屏幕根本无法访问,则应将“list_db”配置选项设置为“False”,以阻止访问所有数据库选择和管理屏幕。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:669 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:664 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -1083,14 +1167,14 @@ msgstr "" "强烈建议对任何面向 Internet " "的系统禁用数据库管理器!它旨在作为开发/演示工具,以便于快速创建和管理数据库。它不是为在生产中使用而设计的,甚至可能向攻击者暴露危险的功能。它也不是为处理大型数据库而设计的,并且可能会触发内存限制。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:675 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:670 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " "databases and automated backups." msgstr "在生产系统上,数据库管理操作应始终由系统管理员执行,包括预配新数据库和自动备份。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:673 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -1099,7 +1183,7 @@ msgid "" msgstr "" "请务必设置适当的“db_name”参数(也可以选择“db_filter”),以便系统可以确定每个请求的目标数据库,否则用户将被阻止,因为他们将不被允许自己选择数据库。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:683 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -1108,7 +1192,7 @@ msgid "" msgstr "" "如果只能从一组选定的计算机访问管理屏幕,请使用代理服务器的功能阻止访问以“/web/database”开头的所有路由,但(可能)“/web/database/selector”除外,它显示数据库选择屏幕。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:682 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " @@ -1116,68 +1200,68 @@ msgid "" msgstr "" "如果数据库管理屏幕应保持可访问状态,则必须将“admin_passwd”设置从其默认值“admin”更改为“admin”:在允许数据库更改操作之前,将检查此密码。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:691 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "它应该安全地存储,并且应该随机生成,例如" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:697 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:692 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "这将生成一个32个字符的伪随机可打印字符串。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:695 msgid "Supported Browsers" msgstr "将图像的 WebP 版本用于受支持的浏览器,并且对于不支持 WebP 的浏览器,请优雅地回退 JPEG 和 PNG。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:697 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." msgstr "Odoo支持市场上所有主要的桌面和移动浏览器,只要它们得到出版商的支持。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "以下是支持的浏览器:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:707 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 msgid "Google Chrome" msgstr "谷歌浏览器" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "火狐浏览器" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:710 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 msgid "Apple Safari" msgstr "苹果浏览器" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:707 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "在提交错误报告之前,请确保您的浏览器是最新的,并且仍然受其发布者的支持。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:717 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "从Odoo 13.0开始,支持ES6。 因此,将删除 IE 支持。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." msgstr "让多个Odoo安装使用相同的PostgreSQL数据库,或者为两个软件提供更多的计算资源。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:718 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "从技术上讲,像socat_这样的工具可以用来跨网络代理UNIX套接字,但这主要用于只能通过UNIX套接字使用的软件。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:727 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:722 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -2425,11 +2509,11 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:163 msgid "" "If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." +"or email address `." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:166 -msgid "Then, cick on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:168 @@ -4253,7 +4337,7 @@ msgid "" "The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " "is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" " match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." +"referenced :ref:`here `." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 @@ -4290,10 +4374,8 @@ msgstr "" msgid "" "To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " "`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on *My Databases*." +"on the user icon, then on :guilabel:`My Databases`." msgstr "" -"要管理数据库,请登录 https://www.odoo.com " -"并通过单击用户图标,然后单击“我的数据库”*访问“数据库管理页面”_。" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone msgid "" @@ -4301,218 +4383,215 @@ msgid "" " highlighted." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:14 msgid "" -"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" -" manage." -msgstr "确保您以要管理的数据库的管理员身份进行连接。" +"Make sure to connect as the administrator of the database that changes will " +"be made on." +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " -"on the gear icon." -msgstr "通过单击齿轮图标打开要管理的数据库旁边的下拉菜单。" +"Open the drop-down menu next to the database that changes will be made on by" +" clicking on the gear icon." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid "Several actions are available:" msgstr "有几种措施可供选择:" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "Upgrade" msgstr "升级" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:40 msgid "" -"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " -"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" -" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " -"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +"If the database is *not* on the latest **Online version**, the administrator" +" should receive an invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` the database. A" +" :guilabel:`Rolling Release`` button on the database's main screen proposes " +"an upgrade to the latest version (e.g., 14.0 to 16.1)." msgstr "" -"如果您*不是*最新的**在线版本**,您应该会收到:d " -"oc:'升级<....的邀请。/upgrade>'数据库。数据库主屏幕上的“滚动发布”按钮建议升级到最新版本(例如,13.0 到 15.1)。" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 msgid "" -"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "**如果您的 Odoo 数据库的版本低于最新的主要版本:**" +"**If the Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 msgid "" -"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" -" automatic upgrade is initiated." -msgstr "您必须在两个月内升级数据库。这两个月后,将启动自动升级。" +"The database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 msgid "" -"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " -"major release:**" -msgstr "**如果您的 Odoo 数据库的版本等于或高于最新的主要版本:**" +"**If the Odoo database's version is equal to or higher than the latest major" +" release:**" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 msgid "" -"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" -" from new features every two months." -msgstr "您可以忽略升级邀请,因为您可能不会每两个月从新功能中受益。" +"Disregard the invitation to upgrade as the database probably wouldn't " +"benefit from new features every two months." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:53 msgid "" "Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " -"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " -"of your database to check for any discrepancies." +"updated to avoid security issues. Odoo recommends that the company initiate " +"the upgrade, as this method allows for the company to request a test upgrade" +" of the database to check for any discrepancies." msgstr "" -"不再受支持的版本将被弃用,需要更新以避免安全问题。我们建议您自己启动数据库的升级,因为此方法允许您请求数据库的测试升级以检查是否存在任何差异。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:58 msgid ":doc:`../upgrade`" msgstr ":doc:`../升级`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid ":doc:`supported_versions`" msgstr ":doc:`supported_versions`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "Duplicate" msgstr "复制" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:66 msgid "" -"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " -"compromising the daily operations." -msgstr "制作数据库的精确副本,以便能够在不影响日常操作的情况下执行测试。" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 -msgid "" -"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " -"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " -"database." -msgstr "通过选中*出于测试目的*,默认情况下,在重复的数据库上禁用所有外部通信(电子邮件,付款,交货订单等)。" +"This allows to make an exact copy of the database to be able to perform " +"testing without compromising the daily operations." +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +msgid "" +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external communication " +"(emails, payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the " +"duplicated database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." msgstr "数据库副本将在15天后自动过期。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 msgid "Rename" msgstr "重命名" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:79 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "重命名数据库及其 URL。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 msgid "Download" msgstr "下载" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 -msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." -msgstr "立即下载带有数据库备份的ZIP文件。" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:86 +msgid "Instantly download a ZIP file with a backup of the database." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:89 msgid "" "Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " "`_." msgstr "数据库每天根据“Odoo Cloud SLA ”进行备份。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "Domains" msgstr "域名" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:97 msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." msgstr "将自定义域配置为通过其他 URL 访问数据库。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:100 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr ":d:`domain_names`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Tags" msgstr "标记" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" "Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " "bar." msgstr "添加标记以对数据库进行排序。您可以在搜索栏中搜索标签。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:114 msgid "Delete a database instantly." msgstr "立即删除数据库。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:117 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " "database before deleting it." msgstr "删除数据库意味着所有数据都将永久丢失。删除是即时的,适用于所有用户。建议在删除数据库之前创建数据库的备份。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:120 msgid "" -"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " -"fully understand the implications of deleting a database:" -msgstr "请仔细阅读弹出的警告消息,只有在您完全了解删除数据库的含义后,才能继续操作:" +"Carefully read the warning message that pops up and proceed only if the " +"implications of deleting a database are fully understood:" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone msgid "A warning message is prompted before deleting a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "只有管理员才能删除数据库。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 msgid "The database name is immediately available for a new database." msgstr "数据库名称立即可用于新数据库。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 msgid "" "It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " "subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " @@ -4520,44 +4599,44 @@ msgid "" msgstr "" "如果数据库已过期或链接到订阅,则无法删除该数据库。如果需要,请与“Odoo支持”联系。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 -msgid "" -"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " -"`_." -msgstr "要删除您的帐户,请与“Odoo支持”联系。" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:136 msgid "Contact Support" msgstr "联系支持" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:138 msgid "" "Access the Odoo `support page `_ with your " "database's details already pre-filled." msgstr "访问Odoo的“支持页面”_,其中已经预先填写了数据库的详细信息。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:144 msgid "Invite / Remove Users" msgstr "邀请/删除用户" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:146 msgid "" "To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." -msgstr "要邀请用户,请填写新用户的电子邮件地址,然后单击*邀请*。要添加多个用户,请单击“*添加更多用户*”。" +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click on :guilabel:`Add more " +"users`." +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 -msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." -msgstr "要删除用户,请选择要删除的用户,然后单击*删除*。" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:153 +msgid "" +"To remove users, select the users to remove and click on :guilabel:`Remove`." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:156 msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:157 +msgid ":doc:`/applications/general/users/delete_account`" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 msgid "On-premise database management" msgstr "本地数据库管理" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/applications.po index b90f4e37f..c5ffff217 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/applications.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: zhao yonghui, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index 154ccd374..334723c0b 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -14,29 +14,28 @@ # fausthuang, 2022 # Norman Chang , 2022 # Jeana Jiang, 2022 +# Cécile Collart , 2022 # 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2022 # John Lin , 2022 # 智能科技奇客罗方 , 2022 # waveyeung , 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 -# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2022 -# Cécile Collart , 2022 # Felix Yang , 2022 # zpq001 , 2022 # mrshelly , 2022 # Connie Xiao , 2022 -# Gary Wei , 2022 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # e2f , 2022 -# Datasource International , 2022 # Benson , 2022 # Raymond Yu , 2022 # 苏州远鼎 , 2022 -# 稀饭~~ , 2022 # Mandy Choy , 2023 # keecome <7017511@qq.com>, 2023 # Jeffery CHEN Fan , 2023 # Emily Jia , 2023 +# Gary Wei , 2023 +# 稀饭~~ , 2023 +# Datasource International , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy @@ -44,7 +43,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -262,7 +261,7 @@ msgstr "**启用银行**:斯堪的纳维亚国家" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:76 @@ -270,8 +269,7 @@ msgstr "**启用银行**:斯堪的纳维亚国家" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:45 @@ -281,13 +279,13 @@ msgstr "**启用银行**:斯堪的纳维亚国家" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14 @@ -300,6 +298,7 @@ msgstr "**启用银行**:斯堪的纳维亚国家" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 @@ -1047,23 +1046,18 @@ msgstr "" "如果您已经拥有与 Salt Edge 仪表板上相同的凭据的连接,并且此同步是使用 Odoo 创建的,则通常可以通过转到 " ":menuselection:`会计 --> 配置 --> 在线同步`来找到它。请确保点击*更新凭据*,以重新激活连接。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "杂项" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:3 msgid "Internal transfer" msgstr "内部转账" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:5 msgid "" "In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " "least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " "one cash journal." msgstr "在Odoo,点击几次即可完成内部转账。您至少需要2个银行账户、2个现金日记账、或1个银行账户和1个现金日记账。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:11 msgid "" "An internal transfer account is automatically created on your database based" " on your company's localization and depending on your country’s legislation." @@ -1073,30 +1067,28 @@ msgid "" msgstr "" "根据您公司的本地化和所在国家法律,将在您的数据库中自动创建内部转账账户。如果需要,转到:menuselection:`会计应用程序-->配置-->设置`,然后在:guilabel:`默认账户`部分修改默认的:guilabel:`内部转账账户`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:17 msgid "" "At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " -":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to" -" add an additional bank account to your database." +":doc:`Bank and cash accounts section ` to see how to " +"add an additional bank account to your database." msgstr "" -"至少需要2个银行账户才能进行内部转账。请参阅:doc:`Bank and cash accounts section " -"<../setup/Bank_accounts>`,了解如何将其他银行账户添加至数据库。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:22 msgid "Register an internal transfer from one bank to another" msgstr "登记银行间内部转账" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:24 msgid "" "Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " "want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." msgstr "假设您在数据库中注册了2个银行账户,您想从A银行向B银行转账1000美元。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:28 msgid "Log an internal transfer" msgstr "记录内部转账" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:30 msgid "" "From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " "(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" @@ -1105,15 +1097,15 @@ msgid "" msgstr "" "在会计仪表板上,在您的银行下点击下拉选择按钮(:guilabel:`⋮`)。在:guilabel:`新增`列中,点击:guilabel:`内部转账`,输入转账信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Fill in the information related to your internal transfer" msgstr "填写内部转账信息" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:39 msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." msgstr "填写:guilabel:`内存`字段,以实现自动对账。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." " The money is now booked in the transfer account and another payment is " @@ -1121,150 +1113,140 @@ msgid "" msgstr "" "点击:guilabel:`保存`和:guilabel:`确认`,登记内部转账。钱款记入转账账户,付款**自动**在目的地日记账(银行B)中创建。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:46 msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "银行日记账(银行A)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:139 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Account**" msgstr "**科目**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:140 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 msgid "**Debit**" msgstr "**借项**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 msgid "**Credit**" msgstr "**贷方**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:55 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "未结付款账户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:144 msgid "$1,000" msgstr "$1,000" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:75 msgid "**Internal transfer account**" msgstr "**内部转账账户**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:146 msgid "**$1,000**" msgstr "**$1,000**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:63 msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" msgstr "自动记账:银行日记账(银行B)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:72 msgid "Outstanding Receipts account" msgstr "未结收据账户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:80 msgid "" "There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " "your two bank account journals, because the bank statement confirming the " "sending and receiving of the money has not been booked yet." msgstr "您的2个银行账户日记账中有一笔未付款和一笔未收款,因为确认汇款和收款的银行对账单尚未记账。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" msgstr "未结付款/未结收据银行对账单记账" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:91 msgid "Manage and reconcile bank statements" msgstr "管理、核对银行对账单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:93 msgid "" "The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " -"creating, :doc:`importing <../feeds/bank_statements>`, or " -":doc:`synchronizing <../feeds/bank_synchronization>` your " -":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and " -"click on the :guilabel:`Reconcile` button." +"creating, :doc:`importing `, or :doc:`synchronizing " +"` your :guilabel:`Transactions lines`. Fill in " +"the :guilabel:`Ending balance` and click on the :guilabel:`Reconcile` " +"button." msgstr "" -"下一步,银行对账单记账,以完成交易,创建:doc:`importing " -"<../feeds/bank_statements>`或:doc:`synchronizing " -"<../feeds/bank_synchronization>`您的:guilabel:`交易记录行`。填写:guilabel:`期末余额`,点击:guilabel:`对账`按钮。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" msgstr "对账前需要填写交易记录行" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103 -msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases` " +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:103 +msgid ":doc:`reconciliation/use_cases`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:105 msgid "" "In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " "the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." msgstr "在下一个窗口中,选择付款接收方(在本例中为未结账户),然后点击:guilabel:`验证`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rstNone msgid "Reconcile your payment" msgstr "付款对账" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:133 msgid "Bank journal entry" msgstr "银行日记账记项" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:122 msgid "Outstanding Payment" msgstr "未结付款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:125 msgid "Bank Account (BANK A)" msgstr "银行账户(银行A)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:129 msgid "" "The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " "to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." msgstr "收到与银行B相关的银行对账单后,重复相同步骤。记账并核对银行对账单各行。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:142 msgid "Outstanding Receipt" msgstr "未结收据" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:145 msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "银行账户(银行B)" @@ -1496,7 +1478,6 @@ msgid "Bank reconciliation process - use cases" msgstr "银行对帐流程 - 用例" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "概述" @@ -4413,951 +4394,301 @@ msgid "" "will be 100 since this is the actual amount that could have been made." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 -msgid "Analytic" -msgstr "分析会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 -msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" -msgstr "跟踪采购成本,费用,分包" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8 -msgid "" -"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " -"and subcontracting in the accounting module." -msgstr "多亏分析会计, 我们可以跟踪采购成本, 费用和分包的会计模块." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11 -msgid "" -"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " -"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " -"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" -" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" -" to the project." -msgstr "" -"我们将使用以下的例子。我们售了套咨询方案给客户。方案包容了所有, 意思是没有额外成本。我们不过想遵循需要被附加到这个交易的成本, 例如采购, 费用, " -"和分包成本." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20 -msgid "" -"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " -"module and install the following apps:" -msgstr "下面的模块需要安装跟踪成本。进入应用程序模块和安装以下程序:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29 -msgid "" -"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " -"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " -"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" -" the Sales management app as well." -msgstr "" -"请注意, 这些应用程序提供的程序只允许我们 **跟踪** 成本。我们无法向我们的客户自动重新开票。跟踪和 **将成本再开票** , " -"你应该安装销售管理应用程序." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 -msgid "Enable Analytical accounting" -msgstr "启用分析会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40 -msgid "" -"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " -"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " -"accounting box." -msgstr "下一步是启动分析会计。在会计软件,选择 :menuselection:`配置 --> 设置` , 选择分析会计。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 -msgid "" -"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " -"box." -msgstr "此外,向下滚动,点击 **采购分析** 选框." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53 -msgid "Don't forget to save your changes." -msgstr "别忘了保存您的更改." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56 -msgid "Create an Analytical account." -msgstr "创建分析账户." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 -msgid "" -"First of all you should create an Analytical account on which you can point " -"all your expenses. Enter the accounting app, select " -":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " -"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." -msgstr "" -"首先,你应该创建一个分析科目用来记录所有的费用。输入会计应用程序,选择 :menuselection:`配置 --> 分析帐户` " -"创建一个新的。在这种情况下,我们将称之为“咨询包\" ,为我们的客户Smith&Co所创建." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66 -msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." -msgstr "我们将在这个科目记录所有的成本, 以便跟踪." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69 -msgid "Record an expense" -msgstr "记录费用" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 -msgid "" -"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " -"see our customer. He paid for his ticket himself." -msgstr "我们先登记一个费用。我们的IT技术人员乘火车去看我们的客户。他自己支付机票." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76 -msgid "Create an expense product" -msgstr "创建费用产品" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78 -msgid "" -"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " -"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " -"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" -" the **Can be expensed** box is ticked." -msgstr "" -"我们首先需要创建一个可报销的产品。进入 **报销** 模块,点击 :menuselection:`配置 --> 报销产品` " -"。创建一个新产品,名为火车票,设置成本价格为15.50欧元。确保 **可以报销** 已勾选。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87 -msgid "Book the expense" -msgstr "登记费用" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 -msgid "" -"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " -"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " -"discussed above." -msgstr "进入报销模块,点击 :menuselection:`我的费用 --> 创建` 。选择火车票产品,将其链接之前讨论过的科目上。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96 -msgid "" -"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " -"entries." -msgstr "提交给经理, 等待经理批准, 以及登录会计分录." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100 -msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" -msgstr "创建采购订单,并链接到分析账户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103 -msgid "Purchase Product" -msgstr "采购产品" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105 -msgid "" -"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" -" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " -"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " -"select the correct analytical account. Confirm the sale." -msgstr "" -"我们还需要为客户买一个软件。在购买应用程序中,创建一个软件产品的采购订单。在产品行上,我们可以将成本关联到分析科目上。指定订单行,选择正确的分析科目。确认销售." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 -msgid "" -"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " -"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " -"account." -msgstr "收货并登记开票。一旦在开票输入了成本价格( **供应商价格** 字段)同时将记录在分析账户." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118 -msgid "Subcontracting" -msgstr "外包" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120 -msgid "" -"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" -" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " -"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " -"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." -msgstr "" -"采购模块可以使用相同的方式, 就如之前的分包处理。如果我们从另一家公司购买服务, 我们可以重新开票到正确的分析科目, " -"通过链接采购行。我们只是需要创建正确的供应商的产品." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 -msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" -msgstr "你也可以用工时表跟踪成本, 请参阅 : :doc:`timesheets`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 -msgid "Track costs in accounting" -msgstr "在会计中追踪成本" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 -msgid "" -"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " -"open it to check the costs related to that account." -msgstr "现在一切都是入账并指到分析账户。只是打开它检查科目的相关成本." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 -msgid "" -"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " -"Accounts --> Open Charts`." -msgstr "进入会计模块,点击 :menuselection:`顾问 --> 分析会计 --> 打开图表` 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 -msgid "" -"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " -"to have an overview of all cost linked to the account." -msgstr "选择“咨询包-史密斯\" , 单击成本和销售按钮, 以此来查看这个科目下的所有的成本." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145 -msgid "" -"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " -"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " -"analytical account." -msgstr "收入的话, 在开票菜单下开具'咨询包'的开票, 将开票行链接到分析科目." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3 -msgid "Track costs of human resources with timesheets" -msgstr "通过工时单跟踪人力资源成本" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5 -msgid "" -"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " -"particular contract costs the company in term of human power in relation to " -"the invoiced amounts." -msgstr "人力资源当然是有成本的。有趣的是, 多大的一个特定的人力合同成本, 公司会将成本关联到相应开票金额." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9 -msgid "" -"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " -"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " -"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " -"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " -"compare them with the revenue of the consultancy service." -msgstr "" -"我们采用以下例子:我们的两位雇员 **Harry Potter** 和 **Cedric Digory** 都为我们的客户 **Smith&Co** " -"提供 **咨询服务包** 的工作。Harry 的工资是每小时18欧元,Cedric的是每小时 12欧元 " -"。会计应用会跟踪他们的工时费,并比较他们咨询服务的收益。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18 -msgid "" -"First, install the three applications necessary to use this functionality, " -"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " -"name and install them." -msgstr "首先, 安装必要的三个应用程序, 即 **会计** , **销售** 和 **工时单** 。进入应用程序模块, 并安装它们." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31 -msgid "" -"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " -"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " -"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" -msgstr "" -"接下来您将需要启用分析会计。这样, 进入 **会计应用** 。选择 :menuselection:`配置 --> 设置` 和点击 **分析会计** " -"选项(见下图)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 -msgid "Apply your changes." -msgstr "应用变更." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41 -msgid "Create an employee" -msgstr "创建员工" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:43 -msgid "" -"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" -" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " -"new employee, fill in the name and the basic information." -msgstr "" -"为了检查员工的收入, 你需要有一个。进入 **员工** 应用, 创建一个员工。选择 **员工** , 并创建一个新员工, 填写名称和基本信息." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47 -msgid "" -"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " -"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " -"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." -msgstr "" -"在员工表上进入 **人力资源设置** 选项卡。在这里你可以指定员工的 **工时成本** 。在这种情况下, " -"哈利花费18欧元/小时。在这个字段我们将填写18." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55 -msgid "" -"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " -"related to a User." -msgstr "如果你希望员工能够进入工时表, 他需要相关用户." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58 -msgid "" -"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " -"specify its related user and **Timesheet Costs**." -msgstr "重复操作, 创建员工Cedric Digory。别忘了指定相关用户和 **工时表成本** ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62 -msgid "Issue a Sales Order" -msgstr "发布销售订单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:64 -msgid "" -"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " -"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " -"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." -msgstr "" -"我们在 **员工** 应用创建了两个员工, Harry Potter和Cedric Diggory。他们将为Smith&Co 工作, " -"他们会将工时填入咨询合同." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68 -msgid "" -"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" -" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " -"unit of measures." -msgstr "因此我们需要创建一个 **销售订单** , 产品是 **服务** , **基于时间和材料** 开票, 公式以 **小时** 为单位." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 -msgid "" -"For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see " -":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." -msgstr "" -"有关如何基于时间和材料创建销售订单的更多信息,请参阅:doc:'/applications/sales/sales/invoicing/time_materials'。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 -msgid "" -"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " -"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " -"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" -" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" -" below)." -msgstr "" -"我们保存一个销售订单, 订单内产品为 **外部咨询** . **销售订单** 一旦确认, 分析科目会自动生成。我们的员工将被指定一个科目(在本例中 " -"**SO002-Smith&Co** ), 是为了将工时开票给客户(见下图)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 -msgid "Fill in timesheet" -msgstr "填写工时表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 -msgid "" -"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " -"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " -"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" -" Account** discussed above." -msgstr "" -"一个员工链接到一个用户, 哈利可以进入 **工时单** 应用, 为工时单指定相应的合同。登入哈利的帐户, 进入 **工时单** 应用程序, 输入明细行," -" 指定上面所讨论的 **分析账户** ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 -msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." -msgstr "哈利为Smith&Co付出了三个小时的SWOT analysis." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 -msgid "" -"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " -"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" -" the **Analytic Account**." -msgstr "同时, Cedric与客户讨论需要1小时, 指定到他个人的工时表, 也指向 **分析账户** ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 -msgid "" -"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " -"automatically computed (see picture below)." -msgstr "在 **销售订单** 中, 我们注意到交付的时间会自动计算(见下图)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:3 msgid "Analytic accounting" msgstr "分析会计" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:5 msgid "" -"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " -"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " -"registered in the **SO002-Smith&Co** account." -msgstr "由于分析科目, 我们能够对人力资源成本和收入有个总的概念。所有交易的收入和成本都将登记在 **SO002-Smith&Co** 科目." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 -msgid "We can use two methods to analyze this situation." -msgstr "在该情景下我们可以使用两种方式." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 -msgid "Without filters" -msgstr "不要过滤" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 -msgid "" -"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " -"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " -"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " -":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." +"Analytic accounting helps you track costs and revenues, as well as analyze " +"the profitability of a project or service. When creating your journal " +"entries, the analytic widget allows the distribution of costs in one or more" +" analytic accounts." msgstr "" -"如果所有项目的成本和收入的分析科目都正确, 我们可以轻松地检索相关的成本和收益。进入 *会计* 应用, 选择 :menuselection:`顾问 " -"--> 分析帐户 --> 打开图表` ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:12 msgid "" -"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " -"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " -"credit and debit balance of the account." -msgstr "注意 :您可以为 **分析** 指定一个时间。如果你想打开当前状态, 你应该保持空的字段。我们可以看到借贷方余额." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 -msgid "" -"If we click on the account a special button is provided to have the details " -"of cost and revenues (see picture below)." -msgstr "如果我们单击科目, 提供了成本和收入的细节(见下图)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 -msgid "" -"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " -"with the corresponding description." -msgstr "单击按钮 **成本/收益** , 可以看到成本和收入的总况." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 -msgid "With filters" -msgstr "有过滤" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 -msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." -msgstr "因此我们可以在 **分析分录** 中过滤该信息." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 -msgid "" -"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " -"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" -" resource cost." +"Enable the :guilabel:`Analytic Accounting` feature by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Analytics`." msgstr "" -"进入 **会计** 应用, 点击 :menuselection:`顾问 --> 分析条目` . 在这个菜单中, 我们有几个选项来分析人力资源成本." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 -msgid "" -"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" -" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " -"contains the **Sales Order** number." -msgstr "过滤 **分析账户** , 我们可以看到项目的成本和收入。添加一个自定义的 **过滤器** : **分析账户** 包括 **销售订单**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 -msgid "" -"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " -"corresponding costs and revenues." -msgstr "结果, 我们看到时间表活动, 和成本和收入的相关开票行." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 -msgid "" -"We can group the different analytical accounts together and check their " -"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " -"**Graph view** to have a clear overview." -msgstr "我们可以组合不同的分析科目, 检查各自的收入。简单的组合 **分析账户** 并选择 **图形视图** , 会提供一个清晰的概况." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3 -msgid "Analytic account use cases" -msgstr "分析会计使用案例" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:5 -msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" -msgstr "分析会计可以用于以下几种目的 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:7 -msgid "analyse costs of a company" -msgstr "公司的成本分析" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:9 -msgid "reinvoice time to a customer" -msgstr "给顾客再开记工单开票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:11 -msgid "analyse performance of a service or a project" -msgstr "分析服务或者项目的绩效" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:13 -msgid "" -"To manage analytic accounting, you have to activate it in " -":menuselection:`Configuration --> Settings`:" -msgstr "管理分析会计, 你必须激活它, 在 :menuselection:`配置 --> 设置` :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:19 -msgid "" -"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " -"each in one of three different types of company:" -msgstr "说明分析账户, 很明显, 你将遵循三个实例, 用三种不同类型的公司 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:22 -msgid "Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "工业公司 :成本分析" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:24 -msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" -msgstr "法律公司 :花费时间的再开票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:26 -msgid "IT/Services Company: performance analysis" -msgstr "IT/服务公司: 绩效分析" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:29 -msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "案例1: 工业公司: 成本分析" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:31 -msgid "" -"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" -" departments and products the company itself is built on." -msgstr "在工业上, 你会发现分析科目是基于部门和产品, 是基于公司自己的情况而建." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34 -msgid "" -"The objective is to examine the costs, sales and margins by " -"department/resources and by product. The first level of the structure " -"comprises the different departments, and the lower levels represent the " -"product ranges the company makes and sells." -msgstr "目的是按部门/人员和产品检查成本、销售和利润。第一级的结构由不同的部门组成, 较低的水平的结构代表了公司生产和销售的产品范围." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39 -msgid "" -"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" -msgstr "**工业制造公司的分析科目表**:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41 -msgid "Marketing Department" -msgstr "市场营销部门" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:43 -msgid "Commercial Department" -msgstr "商务部门" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:45 -msgid "Administration Department" -msgstr "管理部门" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -msgid "Production Range 1" -msgstr "生产范围1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:49 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "Production Range 2" -msgstr "生产范围2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:51 -msgid "" -"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " -"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " -"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " -"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " -"that allocates costs to the department which incurred them." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:16 +msgid "Analytic accounts" msgstr "" -"在日常使用中, 在采购开票上标记分析科目是有用的。当开票被批准后, 它会自动生成一般的凭证和分析科目的凭证。每一个一般的凭证, 当部门有发生成本, " -"至少有一个分析科目凭证." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58 -msgid "" -"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " -"example above, allocated to various analytic accounts:" -msgstr "这里可能会出现的会计分录故障, 例如上面的例子, 分配给各种分析帐户 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**General accounts**" -msgstr "**总账科目**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**Analytic accounts**" -msgstr "**分析账户**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Title**" -msgstr "**称呼**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -msgid "**Value**" -msgstr "**值**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "Purchase of Raw Material" -msgstr "原材料采购" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "2122" -msgstr "2122" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "1500" -msgstr "1500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "-1 500" -msgstr "-1 500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -msgid "Subcontractors" -msgstr "外包商" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "450" -msgstr "450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "-450" -msgstr "-450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "Credit Note for defective materials" -msgstr "有缺陷的材料的待方记录" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "200" -msgstr "200" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "Transport charges" -msgstr "运输费" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "Staff costs" -msgstr "员工成本" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "2121" -msgstr "2121" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "10000" -msgstr "10000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "Marketing" -msgstr "市场" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "-2 000" -msgstr "-2 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "Commercial" -msgstr "商务" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "-3 000" -msgstr "-3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Administrative" -msgstr "管理" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -msgid "-1 000" -msgstr "-1 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "PR" -msgstr "采购需求单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "-400" -msgstr "-400" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:87 -msgid "" -"The analytic representation by department enables you to investigate the " -"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " -"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " -"above:" -msgstr "代表部门的分析科目有助于分析部门的成本。用上面的例子, 分析科目表显示了成本的分配方式:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94 -msgid "" -"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " -"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " -"production. A report that relates both general accounts and analytic " -"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:18 +msgid "The analytic accounts give an overview of your costs and revenue." msgstr "" -"这是一个树形结构的例子, 你不仅可以分析每个产品的成本范围, 而且可以分析整个生产成本。一份报告, 涉及一般科目和分析科目, 能按照所给的部门分类." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:20 msgid "" -"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " -"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " -"profitability (sales - costs) of different departments." -msgstr "上面的示例是基于公司的成本的分解。分析科目就如销售一样可以有效分配。给你不同部门的盈利能力(销售成本)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107 -msgid "" -"This analytic representation by department is generally used by trading " -"companies and industries." -msgstr "通过部门来分析, 通常贸易公司和制造业使用比较多." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110 -msgid "" -"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " -"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " -"This will give you an analysis of the profitability of each product range." -msgstr "此种变异,不是按销售和营销部门分配, 而是将每个成本分配给其相应的产品范围。这将给你每种产品范围的的盈利能力分析的可能性." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115 -msgid "" -"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " -"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " -"product range responsible for its own marketing costs?" -msgstr "选择一种取决于你如何看待你的营销努力。一般是全球成本分配, 或者是每个产品负责自己的营销成本?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:120 -msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" -msgstr "案例2 :法律公司: 人力资源的成本?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:122 -msgid "" -"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " -"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" -" given file/analytic account." -msgstr "律师事务所普遍采用案例管理, 每个案例代表了当前客户端文件。所有的费用和产品被添加到一个给定的文件/分析账户." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126 -msgid "" -"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" -" the profitability by case and by employee." -msgstr "律师事务所的主要关注的是工时的开票, 和每个案件每个员工的盈利." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129 -msgid "" -"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " -"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " -"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " -"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " -"cost." +"Access your existing analytic accounts by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Accounts`. To create a new analytic account, click :guilabel:`New`," +" and fill in the required information:" msgstr "" -"编码工作时间机制将在时间表文档中详细介绍。像大多数系统流程, 工作时间集成到分析会计。在员工的表格中, 指定员工的成本。每小时的费用是员工的成本的函数." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135 -msgid "" -"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " -"management of the time that employees work on the different customer cases." -msgstr "所以律师事务所将选择一个分析表示, 反映了员工为不同客户工作的时间管理." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:139 -msgid "" -"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" -" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " -"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" -" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" -" basis of the hourly cost per employee." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:24 +msgid ":guilabel:`Analytic Account`: add the name of your analytic account;" msgstr "" -"对于不同情况的账单有些不同寻常。该情况,不匹配总账科目中的任何分录,不管它们来自采购还是销售开票。他们由各种分析操作所表示, " -"在总账科目中找不到确切的对方。他们是基于每个员工的每小时成本计算出." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145 -msgid "" -"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " -"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " -"they have already been accounted for in billing each account. A report that " -"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " -"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " -"depending on the time actually worked." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:25 +msgid ":guilabel:`Customer`: select the customer related to your project;" msgstr "" -"在月底支付工资和福利时, 你将它们集成到一般帐户, 而不是在分析账户, 因为他们在开票时已登记。一份报告, 相关的数据来自于分析账户和一般账户, " -"然后你可以比较总数, 所以你可以调整你的估计每个员工每小时成本." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:26 msgid "" -"The following table shows an example of different analytic entries that you " -"can find for your analytic account:" -msgstr "下表显示了不同分析凭证的例子, 你可以找到分析科目 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Amount**" -msgstr "**总量**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**General Account**" -msgstr "**总账科目**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "Study the file (1 h)" -msgstr "学习文件(1h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Case 1.1" -msgstr "案例1.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "-15" -msgstr "-15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "Search for information (3 h)" -msgstr "搜索信息(3h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "-45" -msgstr "-45" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Consultation (4 h)" -msgstr "顾问 (4 h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Case 2.1" -msgstr "案例 2.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "-60" -msgstr "-60" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "Service charges" -msgstr "服务费用" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "280" -msgstr "280" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "705 – Billing services" -msgstr "705 – 给服务开票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Stationery purchase" -msgstr "办公用品采购" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "-42" -msgstr "-42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "601 – Furniture purchase" -msgstr "601 –家具采购" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "42" -msgstr "42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Fuel Cost -Client trip" -msgstr "燃油成本-客户方出差" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "-35" -msgstr "-35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "613 – Transports" -msgstr "613 – 运费" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "35" -msgstr "35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "Staff salaries" -msgstr "员工工资" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "6201 – Salaries" -msgstr "6201 – 工资" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "3 000" -msgstr "3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:174 -msgid "" -"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" -" various transactions." -msgstr "这种结构能让您具体看到多种交易盈利能力." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:177 -msgid "" -"For more details about profitablity, please read the following document: " -":doc:`timesheets`" -msgstr "关于利润的更多细节, 请阅读以下文档 :doc:`timesheets`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180 -msgid "" -"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " -"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" -" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " -"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " -"products that manage timesheet or expenses ." +":guilabel:`Reference`: add a reference to make it easier to find the account" +" when you are on your bill;" msgstr "" -"但分析会计并不局限于一个简单的对不同客户的盈利能力的分析。在月底, 相同的数据可以用于自动开票给客户. 开票给客户, " -"就将分析帐户链接到销售订单和销售产品, 管理工时表或费用." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 -msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" -msgstr "案例3:IT服务公司:绩效分析" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 -msgid "Most IT service companies face the following problems:" -msgstr "大多数IT服务公司都面临者如下问题 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:191 -msgid "project planning," -msgstr "项目计划," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:193 -msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," -msgstr "开票, 项目的盈利能力和财务跟踪," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195 -msgid "managing support contracts." -msgstr "管理支持合同." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:28 msgid "" -"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " -"structured by project and by sale order." -msgstr "为了处理这些问题, 你会用项目和销售订单结构的分析科目表." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:200 -msgid "" -"The management of services, expenditures and sales is similar to that " -"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " -"also similar." -msgstr "服务、支出、销售的管理, 类似于上面提到的律师例子。开票和盈利能力的研究也类似." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:204 -msgid "" -"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " -"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " -"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " -"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " -"an analytic account" +":guilabel:`Plan`: add an :ref:`analytic plan " +"`;" msgstr "" -"但现在看看支持合同。这些合同通常局限于一个预付的工时数。每个过账到分析账户的服务显示剩余的支持时间。管理支持合同, 您将创建一个产品配置为开票订单, " -"链接销售订单到分析账户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:29 msgid "" -"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " -"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " -"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " -"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " -"contract remain." +":guilabel:`Company`: if you are managing multiple companies, select the " +"company for which the analytic account will be used;" msgstr "" -"在Odoo, 每个分析行列出了出售或使用的数量, 你通常会发现——含货币单位的合计(美元或英镑, 或其他选择)。所以, " -"你可以得出每一笔销售订单的销售和使用数量, 这些用来确定是否支持合同时间有剩余." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217 -msgid "Conclusion" -msgstr "结论" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:31 +msgid ":guilabel:`Currency`: select the currency of the analytic account;" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:33 +msgid "Then, fill in your :doc:`budget ` information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:38 +msgid "Analytic plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:40 msgid "" -"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" -" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " -"production performance." -msgstr "分析会计能帮助你分析成本和收入。你可以出售或购买服务, 跟踪时间和分析生产性能." +"The analytic plans allow you to analyze your accounting. For example, to " +"track costs and revenues by project or department." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:43 msgid "" -"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " -"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." -msgstr "分析会计灵活, 方便使用. 可应用于所有程序(销售、采购、工时、生产、开票, …)." +"You can access the analytic plans by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Analytic Accounting: Analytic Plans`. Click " +":guilabel:`New` to create a new plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rstNone +msgid "create an analytic plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:50 +msgid "The following information must be completed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Parent`: link your plan to another :guilabel:`Analytic Plan` to " +"build a hierarchy between your plans;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Default Applicability`: decide how your plan behaves in the " +"widget when creating a new journal entry:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Optional`: if selected, it is not mandatory to add the analytic " +"plan in the widget;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:58 +msgid "" +":guilabel:`Mandatory`: if selected, an orange bullet is visible in the " +"widget next to the plan until the analytic distribution is done (the bullet " +"then turns to green); it is not possible to confirm the entry if no analytic" +" account is selected;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Unavailable`: if selected, the plan is not available in the " +"widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Color`: select the color of the tag related to this specific " +"plan;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Company`: add the company to which the plan applies;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:66 +msgid "" +"You can also fine-tune your plans' applicability by filling in the " +":guilabel:`Applicability` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Domain`: choose to which accounting document your plan applies;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Financial Accounts Prefix`: select the prefix of the account(s) " +"to which this plan should be applied;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Product Category`: decide to which product category the plan " +"applies;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Applicability`: decide how your plan behaves in the widget when " +"creating a new journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:73 +msgid "" +"entry. The applicability you set here always overrides the default " +"applicability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:75 +msgid "Two smart buttons are available in the top-right corner:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Subplans`: can be created to have a more complex analytic " +"structure. Click the :guilabel:`Subplans` smart button, and then " +":guilabel:`New` to add a subplan;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Analytic Accounts`: to reach the analytic accounts related to the" +" plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:82 +msgid "" +"The analytic widget is prefilled based on the applicability, and the " +":ref:`Analytic Distribution Models `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:84 +msgid "Each analytic plan must have at least one analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:87 +msgid "Analytic distribution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:89 +msgid "" +"Add a plan in the :guilabel:`Analytic` column when creating an invoice or " +"bill. This field is mandatory only if you previously linked your analytic " +"plan to at least one analytic account. After adding the plan, a **widget** " +"opens where you can fill in the different information. You can add **tags** " +"to reflect the related analytic accounts and decide how to split the costs " +"between the accounts by modifying the percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rstNone +msgid "create a distribution template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:102 +msgid "Analytic distribution models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:104 +msgid "" +"The analytic distribution models automatically apply a specific distribution" +" based on defined criteria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:107 +msgid "" +"To create a new analytic distribution model, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Distribution " +"Models`, click :guilabel:`New` and set the conditions your model has to meet" +" to automatically apply:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Accounts Prefix`: this analytic distribution will apply to all " +"financial accounts sharing the prefix specified;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Partner`: select a partner for which the analytic distribution " +"will be used;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Partner Category`: this field is not visible by default: add it " +"by clicking on the columns selection button, and tick the :guilabel:`Partner" +" Category` box. Add the partner category for which the analytic distribution" +" will be used;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Product`: select a product for which the analytic distribution " +"will be used;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:118 +msgid "" +":guilabel:`Product Category`: this field is not visible by default: add it " +"by clicking on the columns selection button, and tick the :guilabel:`Product" +" Category` box. Select a product category for which the analytic " +"distribution will be used;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Analytic`: add the analytic accounts and their distribution;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Company`: select a company for which the analytic distribution " +"will be used;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Analytic Distribution`: if the above conditions are met, the " +":guilabel:`Analytic plan` defined in this field as well as the distribution " +"to be applied between the different analytic accounts is selected " +"automatically on the entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic_accounting.rst:128 +msgid "" +"To **mass edit** several entries simultaneously, go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Journal items`, and select the" +" ones that need to be updated. Add the required distribution in the " +":guilabel:`Analytic Distribution` column, and click on the :guilabel:`floppy" +" disk` icon to save. The analytic distribution template pops up, and you can" +" save it for later use." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 msgid "Inventory" @@ -6015,6 +5346,10 @@ msgstr "汇率日记账记项。" msgid "Account payables" msgstr "应付账款" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "杂项" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" msgstr "预测将来要支付的账单" @@ -6478,7 +5813,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 msgid "Vendor bills" msgstr "供应商账单" @@ -7370,7 +6705,7 @@ msgstr "" "审查和纠正(如需要)数字化过程中上传的信息至关重要。然后,点击:guilabel:`确定`,以发布文件。通过这种方式,人工智能不断学习,系统将识别正确数据,用于之后用于数字化。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "Pricing" msgstr "价格" @@ -7392,7 +6727,7 @@ msgstr "" " IAP`,然后点击:guilabel:`查看我的服务`。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:55 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -9214,75 +8549,95 @@ msgid "" msgstr "应收账款科目上的$1000被分成两个不同的*日记账项目*。它们都有自己的**截至日期**." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "邮寄开票(Snailmail)" +msgid "Snailmail" +msgstr "传统信件" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." -msgstr "在电子邮件收件箱总是被挤得满满当当的时候,直接邮寄是吸引个人关注的好方法.Odoo可直接从数据库向全球各地邮政寄送开票和催款报告." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" -msgstr "设置Snailmail" +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." -msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 设置 --> Snailmail`并启用此功能." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." -msgstr "如你想将本选项设为默认功能,在*默认发送选项*下面启用*邮寄*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "在设置中启用Odoo会计应用程序中的Snailmail功能" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" -msgstr "邮寄开票" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 -msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." -msgstr "打开开票,点击*发送和打印*按钮并选择*邮寄*." +msgid "Send invoices by post" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" -msgstr "Odoo会计应用程序中的开票概览和邮寄选项" +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." -msgstr "正确设置客户地址,写明所在国家,然后发送信函." +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:33 +msgid "" +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, activate the :ref:`developer mode `, go to " +":menuselection:`General Settings --> Technical --> Reporting section: Paper " +"Format`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:38 +msgid "" +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." -msgstr "*Snailmail*是一项*应用内购买(IAP)*服务,需要预付费邮戳(=信用)才能运行。发送一份文件消耗一个邮戳." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 -msgid "" -"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"` to get more info about the area)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:41 +msgid "" +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." msgstr "" -"如要购买邮戳,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置 --> Snailmail`并点击*购买信用*,或前往 " -":menuselection:`设置 --> Odoo IAP`并点击*查看我的服务*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" +"Snailmail is an :doc:`../../../../general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:50 +msgid "" +"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:57 +msgid "" "Click `here `_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "点击`此处 `_,了解我们的*隐私政策*." @@ -10234,7 +9589,7 @@ msgstr "" "如果付款**未关联至开票或账单**,则客户在您公司有未完成的付款,或您公司在供应商有未完成的付款。您可以使用未付金额来减少未付开票/账单的金额。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/interbank>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:17 @@ -10447,14 +9802,37 @@ msgstr "Intrastat" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 msgid "" -"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " -"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " -"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " -"other EU countries." -msgstr "**内部统计**是欧盟成员国之间贸易商品的数据收集和统计编制系统。年度贸易超过一定阈值的组织必须提供有关与其他欧盟国家贸易的商品的数据。" +"Intrastat is the data collection and statistics production system for goods " +"traded among EU member states. It collects data on:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:8 +msgid "" +"Commercial transactions of goods for use, consumption, investment, or resale" +" with ownership transfer;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 msgid "" +"Goods movements without transfer of ownership (e.g., stock relocations or " +"moves of goods before or after outsourced production or processing, and " +"after maintenance or repair);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:12 +msgid "Returns of goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:15 +msgid "" +"Although the Intrastat system continues to be used, the term Intrastat is " +"not used in the `latest legislation " +"`_, referring instead to" +" *intra-Union trade in goods statistics*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:20 +msgid "" "`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " "`_" @@ -10462,33 +9840,344 @@ msgstr "" "“欧统局统计解释-词汇表:内部统计'_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 -msgid "" -"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " -"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " -"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " -"the new system’s rules." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:26 +msgid "General configuration" msgstr "" -"自 2022 年 1 月 1 " -"日起,报告要求已更改。一个主要的修改涉及交易代码,现在切换到2位数字格式。在此日期之后记录的所有交易都必须遵循新系统的规则。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:28 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " -"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " -"are able to choose the **Default incoterm**." +"Enable the Intrastat report by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Customer Invoices` " +"section, tick :guilabel:`Intrastat` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -"转到:menuselection:'会计 -->设置 -->客户开票',然后启用 **内部统计** 和 " -"*保存*。激活内部统计后,您可以选择**默认国际贸易术语**。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:33 msgid "" -"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " -":ref:`upgrade ` the ``account_intrastat`` module to add the" -" new transaction codes and :ref:`install ` the " -"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +"If your Odoo database was created before **January 13, 2022**, first " +":ref:`upgrade ` the `account_intrastat` module to add the " +"new transaction codes and :ref:`install ` the " +"`account_intrastat_expiry` module to archive the old codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:40 +msgid "Default transaction codes: invoice and refund" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:42 +msgid "" +"You can set a default :ref:`transaction code ` " +"for all newly created invoice and refund transactions. Under " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, select a " +":guilabel:`Default invoice transaction code` and/or a :guilabel:`Default " +"refund transaction code` and then :guilabel:`Save`. The code will be set " +"automatically on all respective invoice lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:50 +msgid "Default Incoterm rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:52 +msgid "" +"You can set a default :ref:`Incoterm rule ` to " +"automatically populate the Incoterm field on all newly created invoices and " +"bills. Under :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, " +"select the company's :guilabel:`Default Incoterm` and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:60 +msgid "Region code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:62 +msgid "" +"The region code is **only used by Belgian companies**. Under " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, select the " +":guilabel:`Company Intrastat Region` where the company is located and then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:67 +msgid "" +"If your warehouses are located in more than one region, you can define the " +"region code at the level of each warehouse instead. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, select a " +"warehouse, set its :guilabel:`Intrastat region`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:0 +msgid "Adding the Intrastat region to a warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:78 +msgid "Product configuration" +msgstr "产品配置" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:80 +msgid "" +"All products must be properly configured to be included in the Intrastat " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:85 +msgid "Commodity code" +msgstr "商品代码" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:87 +msgid "" +"Commodity codes are internationally recognized reference numbers used to " +"classify goods depending on their **nature**. Intrastat uses the `Combined " +"Nomenclature `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:90 +msgid "" +"To add a commodity code, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " +"Products` and select a product. Under the :guilabel:`Accounting` tab, set " +"the product's :guilabel:`Commodity Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:94 +msgid "" +"`National Bank of Belgium - Intrastat commodity codes " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:100 +msgid "Quantity: weight and supplementary unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:102 +msgid "" +"Depending on the nature of the goods, it is necessary to specify either the " +"product's weight in kilos (without packaging) or the product's supplementary" +" unit, such as square meter (`m2`), number of items (`p/st`), liter (`l`), " +"or gram (`g`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:106 +msgid "" +"To add a product's weight or supplementary unit, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Products` and select a product." +" Under the :guilabel:`Accounting` tab, depending on the commodity code set, " +"either fill in the product :guilabel:`Weight` or its " +":guilabel:`Supplementary Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:113 +msgid "Country of origin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:115 +msgid "" +"To add the product's country of origin, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Customers --> Products` and select a product. Under the " +":guilabel:`Accounting` tab, set the :guilabel:`Country of Origin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:121 +msgid "Invoices and bills configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:123 +msgid "" +"Once products are properly configured, several settings must be configured " +"on the invoices and bills you create." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:129 +msgid "Transaction code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:131 +msgid "" +"Transaction codes are used to identify a transaction's nature. :ref:`Default" +" transaction codes ` can be set for " +"invoice and refund transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:134 +msgid "" +"To set a transaction code on an invoice line, create an invoice or a bill, " +"click the columns selection button, tick :guilabel:`Intrastat`, and use the " +"newly-added :guilabel:`Intrastat` column to select a transaction code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rstNone +msgid "Adding the Intrastat column to an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:143 +msgid "" +"`National Bank of Belgium - Intrastat: Nature of transactions from January " +"2022 " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:149 +msgid "Incoterm rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:151 +msgid "" +"Incoterms are 11 internationally recognized rules defining the " +"responsibilities of sellers and buyers, specifying who is responsible for " +"paying and managing the shipment, insurance, documentation, customs " +"clearance, and other logistical activities. A :ref:`default Incoterm " +"` can be set for all invoices and bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:156 +msgid "" +"To set the Incoterm manually, create an invoice or a bill, click the " +":guilabel:`Other Info` tab, and select the :guilabel:`Incoterm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:160 +msgid "`Wikipedia: Incoterms `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:165 +msgid "Partner country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:167 +msgid "" +"The partner country represents the vendor's country for bills and the " +"customer's country for invoices. It is automatically filled in using the " +"country set in the contact's :guilabel:`Country` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:171 +msgid "" +"To edit the partner country manually, create an invoice or a bill, click the" +" :guilabel:`Other Info` tab, and select the :guilabel:`Intrastat Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:177 +msgid "Transport code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:179 +msgid "" +"The transport code identifies the presumed **mode of transport** used to " +"send the goods (arrival or dispatch)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:182 +msgid "" +"To add the transport code, create an invoice or a bill, go to the " +":guilabel:`Other info` tab, and select the :guilabel:`Intrastat Transport " +"Mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:188 +msgid "Value of the goods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:190 +msgid "" +"The value of a good is the untaxed :guilabel:`Subtotal` (:guilabel:`Price` " +"multiplied by :guilabel:`Quantity`) of an invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:196 +msgid "Partner configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:198 +msgid "" +"Two fields from the partner's contact form are used with Intrastat: " +":guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country`. The country can be :ref:`manually " +"set ` on the invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:203 +msgid "Generate the Intrastat report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:205 +msgid "" +"Generate the report by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting -->" +" Audit Reports: Intrastat Report`. It is automatically computed based on the" +" :ref:`default configuration ` and the " +"information found on the :ref:`products `, " +":ref:`invoices and bills `, and " +":ref:`partners `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:211 +msgid "" +"Export the report as a PDF, XLSX, or XML file to post it to your legal " +"administration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:213 +msgid "" +"Each report line refers to a single invoice line and contains the following " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:215 +msgid "Invoice or bill reference number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:216 +msgid "" +"System, which is a code automatically generated depending on whether the " +"document is an invoice (dispatch) or a bill (arrival);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:218 +msgid "" +":ref:`Country `, which is the vendor's country " +"for arrivals and the customer's country for dispatches;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:220 +msgid ":ref:`Transaction Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:221 +msgid "" +"(If your company is located in Belgium) :ref:`Region Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:222 +msgid ":ref:`Commodity Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:223 +msgid ":ref:`Origin Country `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:224 +msgid ":ref:`Partner VAT `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:225 +msgid ":ref:`Transport Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:226 +msgid ":ref:`Incoterm Code `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:227 +msgid ":ref:`Weight `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:228 +msgid ":ref:`Supplementary Units `; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:229 +msgid "" +":ref:`Value `, which is always expressed in euros even if " +"the original invoice or bill used another currency." msgstr "" -"如果您在2022年1月13日之前创建了Odoo数据库,请:ref:'升级<一般/升级>'account_intrastat'模块以添加新的交易代码,并:ref:'install<一般/安装>''account_intrastat_expiry'模块以存档旧代码。" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 msgid "Tax return (VAT declaration)" @@ -14604,8 +14293,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "Austria - Accounting" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Belgium - Accounting" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -16317,6 +16006,333 @@ msgstr "" "要使API正常工作,您需要在Odoo中创建与KeyPay业务的默认帐户相同的帐户( **同的名称和相同的代** " ")。您还需要在Odoo中选择正确的帐户类型以生成准确的财务报告。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "比利时" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system `, along with a device called a :ref:`Fiscal Data " +"Module ` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo云端版本" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "本地部署" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "具有证明的" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:66 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:68 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:74 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/shop/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:77 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Accounting` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form " +"by clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:81 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:86 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:91 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:93 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:99 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance `_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:106 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:108 +msgid "" +"a registered :ref:`black box ` (go to `www.boîtenoire.be " +"`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:110 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an :ref:`IoT Box ` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:118 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:120 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate ` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rstNone +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:127 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance/Point of Sale`, and " +"fill in the :guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rstNone +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:138 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:142 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:148 +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT 盒子" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:150 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" `_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:155 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:158 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rstNone +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:166 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:171 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:176 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:178 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" msgstr "智利" @@ -19818,7 +19834,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:102 msgid "" ":doc:`../accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -23850,6 +23866,7 @@ msgid "`l10n_it`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:26 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italy - E-invoicing" @@ -23861,16 +23878,12 @@ msgstr "" msgid "e-invoice implementation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:26 -msgid "Italy - E-invoicing (SdiCoop)" -msgstr "Italy - E-invoicing (SdiCoop)" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:27 -msgid "`l10n_it_edi_sdicoop`" +msgid "`l10n_it_edi_withholding`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:28 -msgid "Web service e-invoice implementation" +msgid "e-invoice withholding" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:29 @@ -23899,21 +23912,15 @@ msgstr "" msgid "Transport documents - Documento di Trasporto (DDT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 -msgid "" -"Once the `l10_it_edi_sdicoop` module is installed, sending invoices via PEC " -"mails is no longer possible." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone msgid "Italian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:41 msgid "Company information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:43 msgid "" "Configuring the company's information ensures your Accounting database is " "properly set up. To add information, go to :menuselection:`Settings --> " @@ -23921,23 +23928,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Update info`. From here, fill out the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:47 msgid ":guilabel:`Address`: the address of the company;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:48 msgid ":guilabel:`VAT`: VAT of the company;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:49 msgid ":guilabel:`Codice Fiscale`: the fiscal code of the company;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:50 msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 msgid "" ":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." msgstr "" @@ -23946,11 +23953,11 @@ msgstr "" msgid "Company information to provide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:58 msgid "PEC mail" msgstr "邮件" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:60 msgid "" "The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " "legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " @@ -23958,11 +23965,11 @@ msgid "" "delle Entrate** authorities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:65 msgid "E-invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:67 msgid "" "The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" " used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " @@ -23970,7 +23977,7 @@ msgid "" "by the system before being delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 msgid "" "To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" " Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " @@ -23979,22 +23986,22 @@ msgid "" "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76 msgid "" "Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:77 msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78 msgid "" "Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " "electronic address;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:79 msgid "" "In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " "Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " @@ -24002,11 +24009,11 @@ msgid "" "confirm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:84 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86 msgid "" "Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" " for the Italian localization and is enabled on the default journals when " @@ -24014,13 +24021,13 @@ msgid "" "**invoices** and **bills** are automatically sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:91 msgid "" "You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " "journals ` than the default ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid "" "You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " "invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " @@ -24031,11 +24038,11 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "电子开票状态(等待确认)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:105 msgid "File processing authorization (Odoo)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107 msgid "" "Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " "the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " @@ -24044,50 +24051,50 @@ msgid "" "Electronic Document Invoicing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112 msgid "There are **three** modes available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 msgid ":guilabel:`Demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115 msgid "" "This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " "government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " "files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 msgid "" "This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " "available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " "companies on the database to use this configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 msgid ":guilabel:`Official`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 msgid "" "This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" " delle Entrate**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:125 msgid "" "Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " "ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " ":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:130 msgid "" "Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " "**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " @@ -24096,7 +24103,7 @@ msgid "" "for testing purposes only." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:136 msgid "" "When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " "a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " @@ -24109,12 +24116,12 @@ msgstr "" msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:146 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone msgid "Taxes configuration" msgstr "税项配置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148 msgid "" "Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" " such, it is very important that taxes are properly configured in order to " @@ -24125,24 +24132,24 @@ msgid "" "to their government. There are **two** main types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:155 msgid ":ref:`external reverse charge `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156 msgid ":ref:`internal reverse charge `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:161 msgid "External reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395 msgid "Invoices" msgstr "结算单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:166 msgid "" "To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " "configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " @@ -24158,7 +24165,7 @@ msgstr "" msgid "External reverse charge settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:178 msgid "" "If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " ":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " @@ -24167,36 +24174,36 @@ msgid "" "different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:184 msgid "" "**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " ":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:187 msgid "" "On your invoice, select the corresponding tax you need in the " ":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " "opening the **XML** file of the issued invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:190 msgid "" ":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " "**EU** or **non-EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 msgid "" ":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " "the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193 msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 msgid "" ":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " "for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " @@ -24204,142 +24211,142 @@ msgid "" "**VAT** number, use `0000000`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " "Fiscale**, any recognizable identifier is valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:203 msgid "" "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " ":guilabel:`Tipo Documento` code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206 msgid "`TD02` - Down payments;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208 msgid "`TD08` - Simplified credit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:209 msgid "`TD09` - Simplified debit note;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 msgid "`TD24` - Deferred invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 msgid "`TD02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216 msgid "Down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 msgid "" "**Down payment** invoices are imported/exported with a different " ":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" " the invoice, it creates a regular vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:282 msgid "Is an invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:225 msgid "" "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " "`is_downpayment` set as `True`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230 msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 msgid "" "Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " "transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" " regular invoice, but with fewer information requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:238 msgid "" ":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " "**no gaps**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239 msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 msgid "" ":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," " name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " "(section)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 msgid "" ":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:245 msgid "" "In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " "simplified if:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:248 msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 msgid "" "The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " "country) are provided;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254 msgid "" "The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " "the Gazzetta Ufficiale " @@ -24347,15 +24354,15 @@ msgid "" "advise you to check the current official value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 msgid "`TD24`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:260 msgid "Deferred invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 msgid "" "The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " "than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " @@ -24363,7 +24370,7 @@ msgid "" "following the delivery covered by the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 msgid "" "It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " "goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " @@ -24372,7 +24379,7 @@ msgid "" "**wholesaler** having recurrent clients." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:271 msgid "" "If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " "associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" @@ -24380,24 +24387,24 @@ msgid "" "information for better tracing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:276 msgid "" "E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " ":ref:`module `. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " "Documento` `TD24` is used in the e-invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:283 msgid "" "Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " "the issuance date of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:289 msgid "" "Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " "from non-EU countries) must send the information contained within the bill " @@ -24410,13 +24417,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Cessionario/Committente`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298 msgid "" "Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" " the tax agency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:300 msgid "" "When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " "charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " @@ -24427,141 +24434,141 @@ msgid "" "and display of the tax report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:306 msgid "" "For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " "identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:309 msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:311 msgid "" "`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " "already in **Italy** in a **VAT deposit**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:316 msgid "`TD17`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:318 msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 msgid "" "The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" " is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323 msgid "" "Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:325 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:363 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 msgid "Is a vendor bill;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:420 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" " with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 msgid "`TD18`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336 msgid "Buying **goods** from **EU**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 msgid "" "Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " "an integration of the existing invoice is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:341 msgid "" "Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " "tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 msgid "`TD19`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:350 msgid "" "Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" " **Italy** in a **VAT deposit**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353 msgid "" "From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " "information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:355 msgid "" "Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" "billing**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:360 msgid "" "At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " "`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 msgid "" "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" " :guilabel:`Goods` as tax scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 msgid "" "Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " "`_ " @@ -24569,21 +24576,21 @@ msgid "" "certified storage to meet the requested conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373 msgid "Internal reverse charge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:376 msgid "" "Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " "processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:381 msgid "'Reverse Charge' tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:383 msgid "" "The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " "charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " @@ -24595,11 +24602,11 @@ msgstr "" msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:392 msgid "San Marino" msgstr "圣马力诺" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:397 msgid "" "San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " "such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " @@ -24607,24 +24614,24 @@ msgid "" " **State** to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 msgid "" "Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " "ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:403 msgid "" "Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " "Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" " San Marino to the correct business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 msgid "Bills" msgstr "账单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409 msgid "" "When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " "**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " @@ -24632,23 +24639,23 @@ msgid "" "`TD28`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:415 msgid "`TD28`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:417 msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:427 msgid "" "Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " "be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " @@ -24656,11 +24663,11 @@ msgid "" " an external program and send it through the portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432 msgid "Digital qualified signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:434 msgid "" "For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" " **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " @@ -24668,41 +24675,41 @@ msgid "" "using a certificate that is either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 msgid "a **smart card**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:439 msgid "a **USB token**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440 msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:445 msgid "" "To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " "electronic invoices issued to the public administrations must contain:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:448 msgid "" "The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " "from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:450 msgid "" "The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " "public works." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 msgid "" "If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " "proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " @@ -24713,7 +24720,7 @@ msgid "" "correctly deliver the electronic invoice to the recipient office." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:460 msgid "" "The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " "Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " @@ -24725,7 +24732,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:466 msgid "" "The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " "invoice corresponding to the element **1.1.4** " @@ -30091,8 +30098,8 @@ msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr ":doc:`payment_providers/stripe`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:435 -msgid ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers`" -msgstr ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers`" +msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" @@ -31669,10 +31676,6 @@ msgstr "" msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "凭证获取方式取决于您的托管类型:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo云端版本" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po index 6be2b9e8a..3e289b8a9 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po @@ -7,26 +7,26 @@ # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2022 # Miao Zhou , 2022 # Connie Xiao , 2022 -# Datasource International , 2022 # fausthuang, 2022 # 稀饭~~ , 2022 +# Datasource International , 2022 # Mandy Choy , 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # zhao yonghui, 2022 # Raymond Yu , 2022 -# Emily Jia , 2022 -# Martin Trigaux, 2023 # Jeffery CHEN Fan , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Emily Jia , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Jeffery CHEN Fan , 2023\n" +"Last-Translator: Emily Jia , 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1558,80 +1558,74 @@ msgid "Email Communication" msgstr "电子邮件通信" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 -msgid "Send an email with Odoo" +msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 -msgid "Use an email domain in Odoo" +msgid "SPAM labels overview" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 msgid "" -"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " -"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." +"Sometimes, emails from Odoo are misclassified by the different email " +"providers and end up in spam folders. At the moment, some settings are out " +"of Odoo's control, notably the way the different email providers classify " +"Odoo's emails according to their own restriction policy and/or limitations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:12 msgid "" -"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" -" email to the followers of the document. If a follower replies to the " -"message, the reply updates the chatter, and Odoo relays the reply to the " -"followers as a notification." +"It is standard in Odoo that emails are received from ``\"name of the " +"author\" ``. In other words this can be " +"translated to: ``\"name of the author\" " +"<{ICP.mail.from.filter}@{mail.catchall.domain}>``. In this case ICP stands " +"for `ir.config.parameters`, which are the System Parameters. Deliverability " +"is greatly improved with the :ref:`notifications configuration " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:18 msgid "" -"Messages sent in the chatter from internal database users to external users " -"(such as partners, customers, or vendors) are relayed on behalf of the " -"database users. Messages sent back to the chatter from external users will " -"appear in the chatter from their respective email addresses, or as they are " -"listed in their Contacts record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:20 -msgid "" -"If the Odoo database is hosted on the cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is " -"not necessary to add an outgoing email server to send emails from a custom " -"domain." +"In order for servers to accept emails from Odoo on a more regular basis, one" +" of the solutions is for customers to create rules within their own mailbox." +" A filter can be added to the email inbox so that when email is received " +"from Odoo (`notifications@mycompany.odoo.com`) it is moved to the inbox. It " +"is also possible to add the Odoo database domain onto a safe senders list or" +" whitelist on the receiving domain." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 msgid "" -"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " -"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " -"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " -"conditions. See the :doc:`FAQ ` or contact support for more " -"information." +"If an Odoo email server appears on a blacklist, notify Odoo via a `new help " +"ticket `_ and the support team will work to get " +"the servers removed from the blacklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:28 msgid "" -"To ensure that emails sent to and from the chatter reach their intended " -"contacts, instead of being considered spam, Odoo recommends configuring the " -"domain name." +"Should the Odoo database be using a custom domain for sending emails from " +"Odoo there are three records that should be implemented on the custom " +"domain's DNS to ensure deliverability of email. This includes setting " +"records for :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, :abbr:`DKIM (DomainKeys " +"Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)`. Ultimately though, it is up to the discretion of" +" the final receiving mailbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 -msgid "" -"For the same reason, Odoo also recommends giving each database user an email" -" address from the configured domain, rather than a generic email address " -"domain (such as gmail.com, outlook.com, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 msgid "Be SPF compliant" msgstr "符合 SPF 标准" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:41 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 msgid "" "The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" " to specify which servers are allowed to send emails from that domain. When " -"a server receives an incoming email, it checks if the IP address of the " -"sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " +"a server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the" +" sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` verification is performed on the " "domain mentioned in the `Return-Path` field of the email. In the case of an " @@ -1639,13 +1633,7 @@ msgid "" "`mail.catchall.domain` key in the database system parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:51 -msgid "" -"See the :ref:`documentation on incoming emails " -"`." -msgstr "请参阅 :ref:`有关传入电子邮件的文档`。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` policy of a domain is set using a " "TXT record. The way to create or modify a TXT record depends on the provider" @@ -1654,46 +1642,43 @@ msgid "" ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:55 +msgid "" +"If the domain name does not yet have a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`" +" record, create one using the following input: `v=spf1 include:_spf.odoo.com" +" ~all`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:58 msgid "" -"If the domain name does not yet have an :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)` record, the content of the record to create it is as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 -msgid "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 -msgid "" -"If the domain name already has an :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " +"If the domain name already has a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " "record, the record must be updated (and do not create a new one)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:68 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 msgid "" "If the TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, edit it to add " "`include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " "include:_spf.google.com ~all`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:71 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 msgid "" "Check if the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record is valid with a " "free tool like `MXToolbox SPF `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:72 msgid "Enable DKIM" msgstr "启用DKIM" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:74 msgid "" "The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows a user to authenticate emails " "with a digital signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:82 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 msgid "" "When sending an email, the Odoo server includes a unique :abbr:`DKIM " "(DomainKeys Identified Mail)` signature in the headers. The recipient's " @@ -1703,25 +1688,25 @@ msgid "" " and has not been altered during transport." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:83 msgid "" "To enable :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`, add a :abbr:`CNAME " "(Canonical Name)` record to the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the" " domain name:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 msgid "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 msgid "" "If the domain name is `mycompany.com`, make sure to create a subdomain " "`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " "`odoo._domainkey.odoo.com.`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 msgid "" "The way to create or modify a :abbr:`CNAME (Canonical Name)` record depends " "on the provider hosting the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the " @@ -1729,18 +1714,18 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:96 msgid "" "Check if the :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` record is valid with " "a free tool like `DKIM Core `_. If a selector " "is asked, enter `odoo`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:100 msgid "Check the DMARC policy" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:107 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:102 msgid "" "The Domain-based Message Authentication, Reporting, & Conformance (DMARC) " "record is a protocol that unifies :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` and " @@ -1751,6 +1736,14 @@ msgid "" " and/or :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` check." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "DMARC: TXT record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:112 +msgid "`v=DMARC1; p=none;`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:114 msgid "" "There are three :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " @@ -1762,6 +1755,7 @@ msgid "`p=none`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:118 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:171 msgid "`p=quarantine`" msgstr "" @@ -1803,31 +1797,145 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 msgid "" +":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` records are comprised of tags in the form of :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` records. These tags/parameters allow for reporting, " +"such as :abbr:`RUA (Reporting URI of aggregate reports)` and :abbr:`RUF " +"(Reporting URI for forensic reports)`, along with more precise specification" +" like :abbr:`PCT (Percentage of messages subjected to filtering)`, :abbr:`P " +"(Policy for organizational domain)`, :abbr:`SP (Policy for subdomains of the" +" OD)` :abbr:`ADKIM (Alignment mode for DKIM)` & :abbr:`ASPF (Alignment mode " +"for SPF)`. For best practice, the the :abbr:`DMARC (Domain-based Message " +"Authentication, Reporting, & Conformance)` policy should not start out being" +" too restrictive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "The following chart displays available tags:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:154 +msgid "Tag Name" +msgstr "标签名称" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "Purpose" +msgstr "目的" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +msgid "Example" +msgstr "示例" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +msgid "v" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "Protocol version" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +msgid "`v=DMARC1`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "pct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:161 +msgid "Percentage of messages subjected to filtering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +msgid "`pct=20`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "ruf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +msgid "Reporting URI for forensic reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:165 +msgid "`ruf=mailto:authfail@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +msgid "rua" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:167 +msgid "Reporting URI of aggregate reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:168 +msgid "`rua=mailto:aggrep@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:169 +msgid "p" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:170 +msgid "Policy for organizational domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:172 +msgid "sp" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 +msgid "Policy for subdomains of the OD" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:174 +msgid "`sp=reject`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +msgid "adkim" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:176 +msgid "Alignment mode for DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:177 +msgid "`adkim=s`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 +msgid "aspf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:179 +msgid "Alignment mode for SPF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:180 +msgid "`aspf=r`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 +msgid "" "Check the :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " "Conformance)` record of a domain name with a tool like `MXToolbox DMARC " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:186 msgid "" -"If a partner, customer, or vendor, uses :abbr:`DMARC (Domain-based Message " -"Authentication, Reporting, & Conformance)` and has defined one of these " -"policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to the " -"database users." +"`DMARC.org is another great resource to learn about DMARC records. " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 -msgid "" -"To solve this issue, :ref:`handle user notifications in Odoo " -"`, or replace the email address of the" -" partner with a default email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" msgstr "SPF,DKIM和DMARC常见提供商的文档" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:194 msgid "" "`OVH DNS " "`_" @@ -1835,36 +1943,36 @@ msgstr "" "`OVH DNS " "`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:195 msgid "" "`OVH SPF `_" msgstr "" "`OVH SPF `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:196 msgid "" "`GoDaddy TXT record `_" msgstr "" "`GoDaddy TXT record `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:197 msgid "`GoDaddy SPF `_" msgstr "`GoDaddy SPF `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:198 msgid "" "`GoDaddy DKIM `_" msgstr "" "`GoDaddy DKIM `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:199 msgid "" "`NameCheap " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:201 msgid "" "`CloudFlare DNS `_" @@ -1872,12 +1980,12 @@ msgstr "" "`CloudFlare DNS `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:202 msgid "" "`Google Domains `_" msgstr "“谷歌域名”_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:203 msgid "" "`Azure DNS `_" @@ -1885,64 +1993,18 @@ msgstr "" "`Azure DNS `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:205 msgid "" "To fully test the configuration, use the `Mail-Tester `_ tool, which gives a full overview of the content and " -"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used for other, " -"lesser-known providers." +"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used to configure " +"records for other, lesser-known providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 -msgid "Use a default email address" -msgstr "使用默认电子邮件地址" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:210 msgid "" -"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " -"` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 -msgid "" -"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " -"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:181 -msgid "" -"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " -"value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 -msgid "" -"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" -" value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:185 -msgid "" -"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations, " -"otherwise this parameter can be set using the `from_filter` field on " -"`ir.mail_server`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:188 -msgid "" -"If the email address of the author does not match " -"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " -"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " -"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 -msgid "" -"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " -"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " -"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " -"in `mail.default.from`." +"`Using Mail-Tester to set SPF Records for specific carriers " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 @@ -1957,394 +2019,219 @@ msgstr "Odoo 在线或 Odoo.sh 用户" msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " -"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -"鉴于**Odoo为数据库设置了自有邮件服务器**,可以立即发送、接收电子邮件。因此,**Odoo " -"Online**和**Odoo.sh**用户无需任何操作!" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " -"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " -"already been preconfigured for email." -msgstr "除非需要通过外部邮件服务器发送大量邮件,否则仅需正常使用标准线上Odoo数据库,已经对电子邮件进行了预配置。" +"emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been pre-configured to send email." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " +"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " +"conditions. See the :doc:`FAQ ` or contact support for more " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 msgid "Scope of this documentation" msgstr "本文档的范围" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " -"`_." +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" +" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," +" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"`_. Incoming and outgoing servers must be configured " +"for on-premise databases." msgstr "" -"本文件**主要面向Odoo本地用户**,该等用户无法在Odoo中发送、接收电子邮件,与`Odoo Online `_ 和`Odoo.sh `_不同。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." msgstr "下面的章节包含了关于如何将外部电子邮件服务器与Odoo集成的信息。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 msgid "" -"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " -"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " -"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " -"can use their own email server if they want to manage the email server's " -"reputation themselves." +"If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " +"and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " +"sending and receiving works instantly and is monitored by professionals. " +"Nevertheless, a company can use their own email server if they want to " +"manage the email server's reputation themselves. For more information see " +":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo `" msgstr "" -"如果公司里没有人习惯于管理电子邮件服务器,强烈推荐 Odoo 在线和 Odoo.sh。这些Odoo托管类型的电子邮件系统立即工作,并由专业人员监控。 " -"尽管如此,如果公司想维护管理电子邮件服务器的声誉,可以使用自己的电子邮件服务器。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +msgid "Default notifications system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails " -"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`_ to make it work." +"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " +"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "" -"Office 365 电子邮件服务器不容易允许从 Odoo " -"等主机发送外部电子邮件。参考“微软的文档”_来使其发挥作用。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +msgid "" +"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" +" email to the followers of the document as a notification (except to the " +"sender). If a follower replies to the message, the reply updates the " +"chatter, and Odoo relays another reply to the followers as a notification. " +"Messages sent back to the chatter from users or external users will appear " +"in the chatter from their respective email, or as the name listed in their " +"*Contacts* record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +msgid "" +"These notifications are sent using a default from address. For more " +"information see :ref:`Use a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 msgid "Manage outbound messages" msgstr "管理出站邮件" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " "Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" " and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" " Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -"在Odoo中,以系统管理员身份进入:菜单选择:`设置--> 一般设置--> " -"讨论`,启用guilabel:`外部电子邮件服务器`选项,然后单击guilabel:`保存`。单击guilabel:`出站电子邮件服务器`,再单击guilabel:`创建`,创建新的出站邮件服务器记录。引用外部电子邮件服务器的SMTP数据。填写完所有信息后,单击guilabel:`测试连接`。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "下面是 G Suite 服务器的典型配置。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone -msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." -msgstr "Odoo中的典型G套件配置。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 -msgid "" -"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " -"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," -" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." -msgstr "" -"返回:菜单选择:`设置 --> 一般设置--> 讨论`,在guilabel:`别名域`中设置电子邮件域名。最后,单击`保存`,电子邮件服务器设置完成。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 -msgid "" -"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " -"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " -"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" -" `accessed here `_." -msgstr "" -"如果在Gmail地址中单击guilabel:`测试连接` " -"后出现`(【验证失败】域相关参数设置有误(失败))`警告信息,请激活guilabel:`Less secure app " -"access`选项。直接链接可以是`accessed here `_。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 -msgid "" -"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " -"account." -msgstr "还应在Gmail帐户中启用guilabel:`IMAP setting`。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 -msgid "Use an Office 365 server" -msgstr "使用 Office 365 服务器" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 -msgid "" -"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " -"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " -"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " -"address `." +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" -"如果数据库托管类型为**Odoo本地**,可以使用Office 365服务器。Office 365 SMTP中继与Odoo " -"Online和Odoo.sh不兼容,除非Odoo配置至ref:`强制设置“发件人”地址`。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure" -" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +"Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " +"Message Authentication, Reporting, & Conformance)` set up on the :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` will improve deliverability. For more information see " +":doc:`email_domain`." msgstr "" -"请参见`Microsoft文件`_ ,为Odoo数据库IP地址配置SMTP中继。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 -msgid "Use a G Suite server" -msgstr "使用 G Suite 服务器" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 -msgid "" -"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" -" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " -"documentation `__." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +msgid "Port restriction" msgstr "" -"G Suite 服务器可以用于任何 Odoo " -"主机类型。要做到这一点,需要设置SMTP中继服务。配置步骤在“谷歌文档”__中解释。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 -msgid "Restriction" -msgstr "限制条件" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "" -"Please note that port 25 is blocked for security reasons on Odoo Online and " +"Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "使用默认的“发件人”电子邮件地址" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "有时,电子邮件的\"From\"(传出)地址可能属于不同的域,这可能是一个问题。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 msgid "" "For example, if a customer with the email address " -"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " "redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " -"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +"However, if the domain `customer.example.com` forbids that kind of usage for" " security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " "by some recipients' email servers." msgstr "" -"例如,如果电子邮件地址为*mary\\@customer.example.com*的客户响应了一条消息,Odoo将向线程中的其他订阅用户发送电子邮件。但如果*customer.example.com*域出于安全考虑禁止该等操作,某些电子邮件服务器将拒绝Odoo的该等操作。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +msgid "" +"To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " +"the same authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +msgid "" +"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " +"` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 msgid "" -"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " -"same authorized domain." -msgstr "要避免此问题,请确保所有电子邮件都使用来自同一授权域的\"发件人\"地址。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 -msgid "" -"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, SRS can be " -"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " -"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " -"documentation." +"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " +"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" -"如果MTA支持`发件人重写方案(SRS)`_,可以启用SRS,以处理此类情况。但过程将更为复杂,需要本文件未介绍的技术知识。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 -msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" -msgstr "但可以配置Odoo,以进行类似操作:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." -msgstr "在菜单选择:`设置--> 一般设置--> 讨论`中设置guilabel:`别名域`名。" +"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " +"value" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." -msgstr "在Odoo中设置域别名配置。" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +msgid "" +"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" +" value" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 -msgid "Turn on :doc:`developer mode `." -msgstr "开启文件:`开发者模式 `。" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +msgid "" +"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " +"the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" +" `from_filter` field on `ir.mail_server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +msgid "" +"The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " +"empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " +"the email will be encapsulated using a combination of the two system " +"parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`." -msgstr "进入菜单选择:`设置 --> 技术--> 参数--> 系统参数`。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 -msgid "Add one system parameter from the following list:" -msgstr "添加以下列表中的一个系统参数:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 -msgid "" -"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " -"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " -"`outgoing@mycompany.example.com`)." +"In the following example, the from email address is replaced with the " +"combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " +"`mail.catchall.domain`). This is the default\\ notifications configuration " +"in Odoo: ``“Admin” `` => ``“Admin” " +"``." msgstr "" -"为*所有*传出邮件使用相同的“发件人”电子邮件地址,请使用`mail.force.smtp.from`键,并将电子邮件地址设置为值(如`outgoing@mycompany.example.com`)。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 msgid "" -"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " -"but change it for emails that use a different domain, use the key " -"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " -"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." -msgstr "" -"为使用同一域的电子邮件保留原“发件人”的电子邮件地址,并更改使用不同域的电子邮件的“发件人”电子邮件地址,请使用`mail.dynamic.smtp.from`键,并将此类情况下使用的电子邮件地址设置为值(如`outgoing@mycompany.example.com`)。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 -msgid "Manage inbound messages" -msgstr "管理入站信息" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "Odoo依赖通用的电子邮件别名来收取入站邮件。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 -msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." -msgstr "" -"从Odoo所发邮件对应的 **复邮** 通过catchall别名(**catchall@**)接入原来的讨论话题(以及所有关注者的收件箱)。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:136 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"`__ to opt-out invalid " -"recipients." -msgstr "" -" **回的邮** 接入 **bounce@** ,以便在Odoo上追踪。这项功能特别用于`Odoo邮件营销 " -"`__,可取消选择无效的收件人。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:139 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr " **始邮** :几个业务对象有自己的别名,从入站邮件中创建Odoo新记录:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"`__)," +"In other words if the email address of the author does not match " +"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " +"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " +"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"`__)," -msgstr "支持渠道(在`Odoo服务台 `__创建工单)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," -msgstr "" -"项目(在`Odoo项目`__中创建新任任务)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," -msgstr "工作岗位(在`Odoo招聘`__中创建申请人)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 -msgid "etc." -msgstr "等等" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 -msgid "" -"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in the mail server." -msgstr "根据您的邮件服务器,可能有几种方法来收取电子邮件。最简单也最推荐的方法是在邮件服务器中按Odoo别名管理电子邮箱。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:154 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "在您的邮件服务器中创建相应的电子邮件地址(catchall@、bounce@、sales@等)。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." -msgstr "在菜单选项:`设置--> 一般设置--> 讨论`中设置guilabel:`别名域`名。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:157 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " -":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " -"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " -"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " -"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " -":guilabel:`TEST & CONFIRM`." -msgstr "" -"如果您使用本地部署的Odoo,请在Odoo中为每个别名创建一个guilabel:`入站邮件服务器`。您也可以在一般设置中进行操作。根据您的电子邮件服务提供商的设置填写表格。将guilabel:`对入站邮件执行的操作`字段留空。填写完所有信息后,单击guilabel:`测试和确认`。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." -msgstr "Odoo中的接收邮件服务器配置。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:167 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " -"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" -" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " -"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " -"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " -"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " -"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" -"如果您使用Odoo " -"Online或Odoo.sh,建议您将入站邮件重新定向至Odoo的域名,而不是外部电子邮件服务器。这样,您将不会延迟接收入站邮件。Odoo " -"Online每小时仅收取一次外部服务器的入站邮件。您应在电子邮件服务器中将所有电子邮箱重定向至Odoo的域名(如*catcall\\@mydomain.ext*设为*catcall" -" \\@mycompany.Odoo.com*)。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:173 -msgid "" -"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " -"their respective configuration view." -msgstr "可在Odoo中自定义所有别名。可以在配置视图中编辑对象别名。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 -msgid "" -"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" -" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " -"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." -msgstr "" -"要编辑catchall和bounce别名,首先激活:ref:`开发者模式`,然后前往 " -":menuselection:`设置 --> 技术 --> 参数 --> 系统参数`定义别名( *mail.catchall.alias* 和 * " -"mail.bounce.alias* )。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." -msgstr "系统参数Odoo catchall配置" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 -msgid "" -"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." -msgstr "Odoo默认第5分钟收取一次入站邮件。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:188 -msgid "" -"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." -msgstr "" -"可以在ref:`开发模式`中修改该值。进入菜单选择:`设置--> 技术--> 自动化--> " -"预订操作`,查找:guilabel:`电子邮件:收取邮件服务`。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:195 -msgid "Utilizing the From Filter on an outgoing email server" +"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " +"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " +"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " +"in `mail.default.from`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:197 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2352,21 +2239,21 @@ msgid "" "improve the deliverability or sending success rate of emails sent from the " "database. Setting the :guilabel:`FROM Filtering` field can also be used to " "send from different domains in a multi-company environment. Access this " -"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Custom Mail " -"Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." +"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Discuss --> " +"Custom Mail Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2375,7 +2262,7 @@ msgid "" ":guilabel:`FROM Filtering` value equal to `test\\@example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:215 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2385,14 +2272,14 @@ msgid "" "`example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:221 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " "value(s) set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:224 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2401,7 +2288,7 @@ msgid "" "first outgoing email server (sorted by priority)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2409,52 +2296,196 @@ msgid "" "server with a priority of `10` is used first." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:235 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" -msgstr "为事务和群发邮件设置不同的专用服务器" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 -msgid "" -"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " -"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " -"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " -"mailings." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -"在Odoo中,独立邮件传输代理(MTA)服务器可以用于交易电子邮件和群发邮件。示例:使用Postmark或SendinBlue发送交易电子邮件,使用Amazon" -" SES、Mailgun或Sendgrid发送群发邮件。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 +msgid "" +"In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " +"mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " +"` for mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " "for technical reasons." msgstr "默认的出站邮件服务器已配置。除非出于技术原因需要使用特定的外部出站邮件服务器,否则您不应创建替代邮件服务器。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:245 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode `, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " -"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"servers. There, create two outgoing email server settings; one for the " "transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " "priority to the transactional server over the mass mailing server by " -"providing a lower priority number for the transactional MTA server." +"providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -"为此,您应首先激活ref:`开发人员模式`,然后转到:菜单选择:`设置 -->技术 " -"-->出站\"邮件服务器。在那里,您须创建两个邮件 MTA " -"服务器设置。一个用于交易电子邮件,一个用于群发电子邮件。请务必将交易电子邮件服务器的优先级标记为低至群发电子邮件服务器。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:251 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" -" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " -"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" -" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " -"servers." +":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " +"these settings, Odoo uses the server with the lower priority for " +"transactional emails, and the server here selected for mass mails. Note that" +" in this case, the domain's Sender Policy Framework (SPF) records must be " +"set to include both transactional and mass mail servers." msgstr "" -"现在,转到:菜单选择:'电子邮件营销 -->设置',并启用guilabel:`特定服务器`。通过这些设置,Odoo " -"将服务器用于交易电子邮件的低优先级,而此处选定的服务器用于群发电子邮件。请注意,在这种情况下,您须设置域名的发送者策略框架 (SPF) " -"记录,以包括交易和群发邮件服务器。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid ":doc:`email_domain`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "管理入站信息" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "Odoo依赖通用的电子邮件别名来收取入站邮件。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " +"the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " +"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " +"not have another action attached to it like other aliases might, it is only " +"used to collect replies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +msgid "" +"**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " +"especially useful for is in `Odoo Email Marketing " +"`__. In this case bounces are " +"opt-out based on if the email bounced too many times (5) in the last month " +"and the bounces are separated by one week. This is done to avoid " +"blacklisting someone because of a mail server error. If these circumstances " +"are met then the email is considered invalid and is blacklisted. A log note " +"is added on the contact under :guilabel:`Blacklisted Email Addresses` on the" +" :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +msgid "" +"Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " +"populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " +"to know that a Sales Order or an Invoice did not reach its final " +"destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +msgid "" +"**Original messages**: several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +msgid "" +"Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +msgid "" +"Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +msgid "" +"Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project `_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +msgid "" +"Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "根据您的邮件服务器,可能有几种方法来收取电子邮件。最简单也最推荐的方法是在邮件服务器中按Odoo别名管理电子邮箱。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " +"**bounce@**, **sales@**, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " +"change the catchall's domain for the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " +"incoming server go to: :menuselection:`Settings --> Discuss --> Custom Mail " +"Servers --> Incoming Mail Servers --> New` Fill out the form according to " +"the email provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on " +"Incoming Mails` field blank. Once all the information has been filled out, " +"click on :guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "Odoo中的接收邮件服务器配置。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " +"forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " +"email server is recommended. That way, incoming messages can be received " +"without delay. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's " +"domain name in the email server (e.g. `catchall\\@mydomain.ext` to " +"`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view by navigating to " +":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" +" be completed prior to the database going live. If a customer replies after " +"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " +"reply won't be received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." +msgstr "" +"可以在ref:`开发模式`中修改该值。进入菜单选择:`设置--> 技术--> 自动化--> " +"预订操作`,查找:guilabel:`电子邮件:收取邮件服务`。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 msgid "Email Templates" @@ -4250,11 +4281,11 @@ msgid "" "categories, and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "用户 & 公司" +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -4650,6 +4681,43 @@ msgstr ":doc:`多公司指南`" msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" msgstr ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rstNone +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "更改语言" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po index 5c11f625f..eaca64fbf 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Mandy Choy , 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index 5d5a075df..54de9d78a 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,8 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Wall, 2022 -# LINYUN TONG , 2022 # liAnGjiA , 2022 # John An , 2022 # Miao Zhou , 2022 @@ -17,7 +15,6 @@ # Gary Wei , 2022 # John Lin , 2022 # 稀饭~~ , 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # Datasource International , 2022 # Emily Jia , 2022 @@ -25,15 +22,16 @@ # Mandy Choy , 2023 # Jeffery CHEN Fan , 2023 # Raymond Yu , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Raymond Yu , 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -100,8 +98,8 @@ msgstr "你可从CRM设置启用这一模式。它默认适用于你的所有销 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 @@ -1778,170 +1776,6 @@ msgstr "从现在开始,在 *PoS* 界面上,将提供一个新按钮,使 msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" -msgstr "财政数据模块" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "建立odoo零售的财政数据模块" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "介绍" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 -msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website `_." -msgstr "" -"比利时政府要求某些企业使用国家认证设备 **政数据模** (也称为 **** )。这个设备与POS设备一起使用, " -"记录交易事项。最重要的是,使用的POS设备也必须经政府认证, 并坚守严格的标准规定. “Odoo 9 " -"(企业版)是一个认证应用程序`_. 关于会计期间的模块的更多信息, 请查阅官方网站 `the official website " -"`_." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "所需的硬件" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 -msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" -msgstr "" -"政府认证的`财政数据模块 `_POS机, 都可以工作, 但建议使用Cleancash SC-B, 你还需要:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 -msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"`__)" -msgstr "" -"FDM串行的调制解调器电缆(例如 `` __)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 -msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"`__)" -msgstr "" -"FDM串口转USB适配器(例如 `` __)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "每个POS配置注册的物联网盒子" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "设置" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "IoT 盒子" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 -msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." -msgstr "" -"为了使用财政数据模块, 你需要一个已注册的物联网盒子。物联网盒子与普通的物联网盒子类似, " -"但它们已在比利时政府注册。这是法律规定。在未注册的物联网盒子上使用财政数据模块将无法正常工作。你可通过物联网盒子主页*硬件状态页*验证财政数据模块是否已被物联网盒子识别" -" 。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 -msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." -msgstr "" -"通过安装 **利时注册的收银机 **用程序(技术名称:``pos_blackbox_be``),Odoo " -"POS应用程序可具备认证的POS功能。由于政府对我们的限制,这种安装不能撤消。在此之后, " -"你必须确保每个POS配置都有与它关联的唯一已注册物联网盒子(:menuselection:`POS --> 配置 --> " -"POS`并确保硬件代理/物联网盒子及其序列号已设置)。首次打开时POS并尝试处理交易时,你需要输入连同增值税签约卡一起收到的PIN码。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "认证和部署" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 -msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "限制" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 -msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." -msgstr "" -"正如前面提到的, 为了获得认证的POS应用必须遵守严格的政府指引。由于这个原因, 经过认证的Odoo POS不会像非认证Odoo " -"POS存在一定的局限性。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "返现被禁用" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "修改订单项目价格" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "创建/修改/删除POS订单" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "产品销售没有有效的税收" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "每个物联网盒子不允许多个Odoo POS配置" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "在不连入物联网盒子(及FDM)的情况下使用POS" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "列入黑名单的模块 :POS_打折, POS_重新打印, POS_忠诚度" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "概述" @@ -3308,50 +3142,135 @@ msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "要取消付款请求,请单击 **** 。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" -msgstr "餐馆功能" +msgid "Restaurant features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips `; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To enable the restaurant and bar-specific features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, select the " +"POS, and activate :guilabel:`Is a Bar/Restaurant`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:25 +msgid "" +"These features are displayed in the :guilabel:`Restaurant & Bar` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rstNone +msgid "restaurant and bar-specific features" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "打印账单" +msgid "Bills" +msgstr "账单" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." -msgstr "使用*账单打印*功能,在付款前打印账单。这项功能适合账单还有可能出现变化,因此不是最终单据的情况。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "配置账单打印" +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "要启用*账单打印*,前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的PoS界面。" +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`, select the POS, and activate :guilabel:`Early " +"Receipt Printing` and :guilabel:`Allow Bill Splitting` in the " +":guilabel:`Restaurant & Bar` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rstNone msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." -msgstr "在账单和收据类别下,你可找到*账单打印*选项。" +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" -msgstr "分拆账单" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." -msgstr "在PoS界面,你现在可看到*账单*按钮。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 +msgid "" +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." -msgstr "点击该按钮,你可打印账单。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 +msgid "" +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 +msgid "" +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 +msgid "" +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" -msgstr "在PoS中使用财政状况" +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 msgid "" @@ -3409,9 +3328,143 @@ msgid "" "interface." msgstr "现在,在 *PoS* 界面上,现在, *税务* 按钮被 *现场* 按钮代替" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "添加楼层" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" +"一旦配置了 *POS* ,请在:menuselection:`销售点 --> 配置 --> 销点` 下选择 *桌子管理* 。 然后,单击 *楼面* " +"以创建并命名您的楼面和桌子。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "餐桌管理功能视图。为销售点管理和创建楼层的方法" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "餐厅楼层后端视图。餐桌名称和餐桌座位数" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "不要忘记将楼面连接到POS。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "添加餐台" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "要添加表格,您还可以打开PoS界面查看楼层。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "楼层菜单视图,用于同时管理多个楼层" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "然后,单击 *编辑模式*(右上角的铅笔图标)以允许创建,移动,修改表格等。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "楼层管理视图。用于添加餐桌、座位、名称和形状" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "为了使桌子更易于查找,您可以对其进行重命名,更改其形状,大小甚至颜色。 也可以增加桌子可以容纳的最大座位数。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "登记餐台订单" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "要登记订单,请单击相应的桌子。 这样,您将进入主界面。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "销售点界面视图,用于登记餐单" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "调换顾客" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "如果您的客户在登记后想移到另一张桌子,请使用转移按钮。 这样,订单也将移至新桌子。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "为此,请选择客户当前所在的桌子。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "餐厅餐桌视图,一个待处理餐单" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "现在,单击转移按钮,然后选择要将客户转移到的桌子。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" +"销售点界面和转移按钮视图。如何变更顾客的\n" +"餐桌" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "登记额外的订单" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "登记订单时,请使用+按钮 同时亦可管理进行中的其他订单。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "然后,您可以在订单之间切换并在需要时处理付款。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rstNone +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "-按钮视图,供员工关闭/删除餐单" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "\"-\" 按钮可让您删除当前的订单。" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" -msgstr "打印厨房或吧台的订单" +msgid "Orders printing" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" @@ -3467,213 +3520,6 @@ msgid "" "When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." msgstr "点击该按钮,它将打印厨房/吧台打印机上的订单。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "管理表格" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "餐馆有特定需求而则商店没有。 这就是Odoo为餐厅店主提供几个独特功能的原因,以帮助他们以最佳方式管理其业务。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "楼层和桌子的管理,账单拆分,甚至可以从厨房打印订单,所有这些都可以帮助您的企业蒸蒸日上,并使员工高效地工作。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" -"要激活酒吧/餐厅功能,请进入 :menuselection:`POS --> 配置 --> 销售点并打开您的PoS。 现在,选择 *酒吧/餐厅* 。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "餐厅设置。启用销售点中的酒吧/餐厅功能" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "显示的新功能旁边有刀叉图标,表明它们是特定的餐厅。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "多项餐厅功能。票据打印、票据拆分和提示" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "添加楼层" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" -"一旦配置了 *POS* ,请在:menuselection:`销售点 --> 配置 --> 销点` 下选择 *桌子管理* 。 然后,单击 *楼面* " -"以创建并命名您的楼面和桌子。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "餐桌管理功能视图。为销售点管理和创建楼层的方法" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "餐厅楼层后端视图。餐桌名称和餐桌座位数" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "不要忘记将楼面连接到POS。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "添加餐台" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "要添加表格,您还可以打开PoS界面查看楼层。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "楼层菜单视图,用于同时管理多个楼层" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "然后,单击 *编辑模式*(右上角的铅笔图标)以允许创建,移动,修改表格等。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "楼层管理视图。用于添加餐桌、座位、名称和形状" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "为了使桌子更易于查找,您可以对其进行重命名,更改其形状,大小甚至颜色。 也可以增加桌子可以容纳的最大座位数。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "登记餐台订单" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "要登记订单,请单击相应的桌子。 这样,您将进入主界面。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "销售点界面视图,用于登记餐单" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "调换顾客" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "如果您的客户在登记后想移到另一张桌子,请使用转移按钮。 这样,订单也将移至新桌子。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "为此,请选择客户当前所在的桌子。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "餐厅餐桌视图,一个待处理餐单" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "现在,单击转移按钮,然后选择要将客户转移到的桌子。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" -"销售点界面和转移按钮视图。如何变更顾客的\n" -"餐桌" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "登记额外的订单" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "登记订单时,请使用+按钮 同时亦可管理进行中的其他订单。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "然后,您可以在订单之间切换并在需要时处理付款。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "-按钮视图,供员工关闭/删除餐单" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "\"-\" 按钮可让您删除当前的订单。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "提供拆分账单选项" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "为客户提供简单的账单拆分解决方案可带来积极的体验。因此,Odoo POS应用程序提供开箱即用的这项功能。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "如要启用*账单拆分*功能,前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的PoS界面。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "在账单和收据类别下,你可找到账单拆分选项。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "拆分账单" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "现在,你的PoS界面会出现*拆分*按钮。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "使用此按钮,你可选择每位顾客的餐品并处理付款,为每位顾客重复这一流程。" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 msgid "Tips" msgstr "提示" @@ -4242,15 +4088,11 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../restaurant/bill_printing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:23 -msgid ":doc:`../restaurant/split`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:25 msgid "Reprint a receipt" msgstr "重新打印收据" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:27 msgid "" "From the POS interface, click :guilabel:`Orders`, open the dropdown " "selection menu next to the search bar, and change the default :guilabel:`All" @@ -4262,7 +4104,7 @@ msgstr "" msgid "print receipt button from the backend" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:36 msgid "" "You can filter the list of orders using the search bar. Type in your " "reference and click :guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or " @@ -6691,8 +6533,9 @@ msgid ":doc:`currencies`" msgstr ":doc:`currencies`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:146 -msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" -msgstr ":文档:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" +msgid "" +":doc:`/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5 msgid "Manage your products" @@ -6924,6 +6767,10 @@ msgid "" "Save your **Search Engine Id**. You’ll need it for the next step in Odoo!" msgstr "保存您的 **索引擎Id**。在Odoo的下一步中,你需要它!" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po index eb31eafe2..e5c59c709 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Translators: # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2022 # fausthuang, 2022 -# george liu , 2022 # Xia Fajin , 2022 # 思昀 邹 <1025772003@qq.com>, 2022 # liAnGjiA , 2022 @@ -17,19 +16,19 @@ # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # zhao yonghui, 2022 # Emily Jia , 2023 -# Jeffery CHEN Fan , 2023 # Raymond Yu , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Gary Wei , 2023 +# Jeffery CHEN Fan , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Gary Wei , 2023\n" +"Last-Translator: Jeffery CHEN Fan , 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -433,10 +432,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:113 +msgid ":doc:`../ecommerce_management/customer_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:114 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:24 +msgid ":doc:`/applications/general/users/portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:117 msgid "B2B access restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:115 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:119 msgid "" "If you wish to restrict checkout only to **selected B2B customers**, enable " ":guilabel:`Mandatory (no guest checkout)` and go to :menuselection:`Website " @@ -445,24 +453,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Grant Access`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:125 msgid "" "Settings are **website-specific**, which means you can set up a B2C website " "allowing **guest** checkout, and another for B2B customers with **mandatory " "sign-in**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:129 msgid "" "Users can only have one portal access per **email**. They *cannot* be " "granted access to two different portals with the same **email address**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:133 msgid "Shared customer accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:135 msgid "" "If you enable :guilabel:`Shared Customer Accounts` under " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Privacy section`," @@ -481,6 +489,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr "" @@ -534,6 +543,28 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +msgid "eWallets and gift cards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +msgid "" +"When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " +"enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," +" and in the :guilabel:`Shop-Products` section, enable " +":menuselection:`Discounts, Loyalty & Gift Card`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +msgid "" +"Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" +" eWallet at the checkout step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rstNone +msgid "Enter gift card code to process checkout" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:3 msgid "Shipping methods" msgstr "" @@ -582,11 +613,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`" msgstr "" @@ -624,6 +657,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`" msgstr "" @@ -657,6 +691,253 @@ msgstr "" msgid "Delivery method choice at checkout" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management.rst:5 +msgid "eCommerce management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "客户账户" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:5 +msgid "" +"Having customer accounts on an eCommerce allows customers to access all " +"their documents from a single place. To access their account, customers must" +" be **logged-in** on the eCommerce website, click on their **username** in " +"the top-right corner of the screen, and click :guilabel:`My Account`. From " +"there, customers can access their :guilabel:`quotations`, " +":guilabel:`orders`, :guilabel:`invoices`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rstNone +msgid "Customer account log-in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:16 +msgid "" +"Customers can only have an account if the :ref:`sign in/up at checkout " +"` option allows for accounts creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:20 +msgid "" +"Similarly to the rest of the website, the customer account page can be " +"customized with **content blocks** and other features through the **website " +"builder**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:27 +msgid "Access restriction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:29 +msgid "" +"It is possible to allow or restrict the documents to which customers have " +"access through the website builder. Log in your **own** account with your " +"Odoo database credentials, and go to :menuselection:`Edit --> Customize`. " +"From the website builder menu, enable or disable the documents customers can" +" have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rstNone +msgid "Documents to which customers have access to from their account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:39 +msgid "Multi-website account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:41 +msgid "" +"If you own multiple websites, you can make customer accounts available " +"across **all** websites. Then, the customer only needs one account. To do " +"so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Privacy" +" section`, and enable :guilabel:`Shared Customer Accounts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:3 +msgid "Order handling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:5 +msgid "" +"When a customer orders on your eCommerce, there are **three** record types " +"required to be handle in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:8 +msgid ":ref:`Sales orders `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:9 +msgid ":ref:`Delivery orders `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:10 +msgid ":ref:`Invoices & legal requirements `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:15 +msgid "Sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:18 +msgid "Order and payment status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:20 +msgid "" +"The first step when a customer adds a product to his cart is the creation of" +" a quotation. Orders can be managed either from the **Website** or " +":doc:`Sales ` app. eCommerce orders can " +"automatically be assigned to a specific sales team by going to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. In the **Shop - " +"Checkout Process** section, select a :guilabel:`Sales Team` or " +":guilabel:`Salesperson` to handle eCommerce orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rstNone +msgid "Assignment of online orders to a sales team or salesperson" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:30 +msgid "" +"Orders can be found under :menuselection:`Website --> eCommerce --> " +"Orders/Unpaid Orders`. Each order goes through a different status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:33 +msgid "" +"**Quotation**: a new product is added to the cart, but the customer has " +"*not* gone through the checkout process yet;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:35 +msgid "" +"**Quotation sent**: the customer has gone through the checkout process and " +"confirmed the order, but the payment is not yet confirmed;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:37 +msgid "" +"**Order**: the customer has gone through the checkout process, confirmed the" +" order, and the payment is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rstNone +msgid "Statuses of eCommerce orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:45 +msgid "Abandoned cart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:47 +msgid "" +"An **abandoned cart** represents an order for which the customer did **not " +"finish** the checkout confirmation process. For these orders, it is possible" +" to send an **email reminder** to the customer automatically. To enable that" +" feature, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and " +"in the :guilabel:`Email & Marketing` section, enable " +":guilabel:`Automatically send abandoned checkout emails`. Once enabled, you " +"can set the **time-lapse** after which the email is sent and customize the " +"**email template** used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:55 +msgid "" +"For abandoned cart emails, the customer must either have entered their " +"contact details during the checkout process; or be logged-in when they added" +" the product to their cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:61 +msgid "Delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:64 +msgid "Delivery flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:66 +msgid "" +"Once a quotation has been confirmed, a delivery order is automatically " +"created. The next step is to process this delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:69 +msgid "" +"Packing eCommerce orders usually requires picking the product, preparing the" +" packaging, printing the shipping label(s) and shipping to the customer. " +"Depending on the number of orders, strategy, or resources, those steps can " +"be considered as one or multiple actions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:73 +msgid "" +"An automatic email can be sent to the customer when the transfer status in " +"Odoo is “done”. To do so, enable the feature in the settings of the " +":doc:`Inventory ` app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:78 +msgid "" +"If customers are allowed to pay when picking up their order in stores or by " +"wire transfer, the quotation is **not** be confirmed and the stock is " +"**not** be reserved. Orders must be confirmed manually to reserve products " +"in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 +msgid "Returns and refunds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:90 +msgid "" +"Customers can only return an order through an online form. It may not be " +"possible to return products depending on the return strategy or type of " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:93 +msgid "" +"Full refunds can be directly sent to customers from within the order " +"interface. A refund-compatible payment provider needs to be enabled first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:97 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/returns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:98 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:99 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" +msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:104 +msgid "Invoice and legal requirements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:106 +msgid "" +"The final step of an ecommerce order is to generate the invoice and send it " +"to the customer. Depending on the type of business (B2B or B2C), an invoice " +"can either be generated automatically (B2B) or on demand of the customer " +"(B2C). This process can be automated if (and when) the online payment is " +":ref:`confirmed `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:111 +msgid "" +"To automate invoicing, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings` and in the :guilabel:`Invoicing` section, enable " +":guilabel:`Automatic Invoice`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 msgid "Products" @@ -1282,7 +1563,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:90 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:118 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" @@ -1327,7 +1607,6 @@ msgid "Pricelists selection" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:119 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" @@ -1964,362 +2243,6 @@ msgstr "" msgid "Categories buttons" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 -msgid "Maximize my revenue" -msgstr "最大限度地提升收入" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3 -msgid "Adapt prices to website visitors" -msgstr "根据网站访问者调整价格" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:5 -msgid "" -"This section sheds light on pricing features found in the eCommerce app:" -msgstr "本节介绍了电子商务应用程序中的定价功能:" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:7 -msgid "force a price by geo-localization," -msgstr "根据地区调整定价," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9 -msgid "let the customer choose the currency." -msgstr "让顾客选择他们偏好的货币。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11 -msgid "" -"As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: " -":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." -msgstr "" -"作为先决条件,请查看如何管理产品定价::doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15 -msgid "Geo-IP automatically applies the right price" -msgstr "Geo-IP自动应用正确的价格" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:17 -msgid "" -"Assign country groups to your pricelists. That way, visitors who aren't " -"logged in yet will get their own currency when landing on your website." -msgstr "将国家组分配到价格表。这样,尚未登录的访问者在登录您的网站时将获得自己的货币。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:20 -msgid "Once logged in, they get the pricelist matching their country." -msgstr "登录后,可以看到与其本国货币对应的价格表。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:23 -msgid "Currency selector" -msgstr "币种选择器" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:25 -msgid "" -"In the case that you sell in several currencies, you can let your customers " -"choose their own. Check the *Selectable* box to add the pricelist to the " -"website drop-down menu, which can be found in *Pricelists* under the " -"*Products* menu, located in the Website application." -msgstr "" -"如果你用几种货币销售,你可以让你的客户自己选择。选中*可选*框,将价格表添加到网站下拉菜单中,该下拉菜单可在网站应用程序中*产品*菜单下的*价格表*中找到。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37 -msgid ":doc:`promo_code`" -msgstr ":doc:`promo_code`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:3 -msgid "How to create & share promotional codes" -msgstr "如何创建和分享优惠码" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:5 -msgid "" -"Want to boost your sales for Xmas? Share promocodes through your marketing " -"campaigns and apply any kind of discounts." -msgstr "想提升你的圣诞节销售额吗?可在促销中分享你的优惠码,运用各种折扣。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 -msgid "Setup" -msgstr "设置" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Settings` and choose *Advanced pricing based" -" on formula* for *Sale Price*." -msgstr "进入 :menuselection:`促销 --> 设置,在 *销售价格公式* 中选择 *高级定价策略* 。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:14 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` and create a" -" new pricelist with the discount rule (see :doc:`pricing`). Then enter a " -"code." -msgstr "" -"进入 :menuselection:`网站管理 --> 目录 --> 价格表,创建一个带折扣规则的新价格表(参见doc:`定价` ,然后输入一个代码。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:21 -msgid "" -"Make the promocode field available on your *Shopping Cart* page (option in " -"*Customize* menu). Add a product to cart to reach it." -msgstr "使促销代码字段在 *购物车* 页面上可用( *自定义* 菜单中的选项)。 将产品添加到购物车即可。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:27 -msgid "" -"Once turned on you see a new section on the right side. On clicking *Apply* " -"prices get automatically updated in the cart." -msgstr "打开后,看到右侧出现一个新的小节。点击 *应用* 价格,在购物车中自动更新价格。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:33 -msgid "" -"The promocode used by the customer is stored in the system so you can " -"analyze the performance of your marketing campaigns." -msgstr "顾客使用的优惠码存放于系统之中,因此你可以评估你的营销战略表现。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:39 -msgid "Show sales per pricelists..." -msgstr "显示每个价目表的销售量..." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:43 -msgid ":doc:`pricing`" -msgstr ":doc:`pricing`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:3 -msgid "How to enable comments & rating" -msgstr "如何启用点评" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:5 -msgid "" -"Publishing and monitoring customer experience will help you gain the trust " -"of new customers and better engage with your community. In 2 clicks, allow " -"your customer to share their feedback!" -msgstr "发布和监测顾客的购买心得将有助赢得新客户,并且更好地与社区互动。双击后,可允许你的顾客反馈购买体验!" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:15 -msgid "" -"Activate comments & rating from the *Customize* menu of the product web " -"page." -msgstr "从产品网页的 *自定义* 菜单中激活评论和评分。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:21 -msgid "" -"Visitors must log in to share their comments. Make sure they are able to do " -"so (see Portal documentation)." -msgstr "用户必须登录方可发表评论。请确保他们能行使这一功能(参见门户文档)。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:25 -msgid "Review the posts in real time" -msgstr "实时查看发贴" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:27 -msgid "" -"Whenever a post is published, the product manager and all the product " -"followers get notified in their Inbox (*Discuss* menu)." -msgstr "顾客发贴后,产品经理及产品的全体关注者均可在收件箱收到通知( 在 *讨论* 菜单中)。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:34 -msgid "" -"By default the user who created the product is automatically set as " -"follower." -msgstr "创建产品的用户自动默认为该产品的关注者。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:36 -msgid "" -"Click the product name to open the detail form and review the comment (in " -"the product discussion thread)." -msgstr "单击产品名称,以打开详细信息表单并查看评论(在产品讨论线程中)。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:43 -msgid "Moderate & unpublish" -msgstr "调解及删贴" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:45 -msgid "" -"You can easily moderate by using the chatter, either in the product detail " -"form or on the web page." -msgstr "可以通过沟通栏或在网页的产品详情页轻松地进行调解。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:48 -msgid "" -"To unpublish the post, open the product web page and click the *Published* " -"button to turn it red (*Unpublished*)." -msgstr "如要删除某个评论,请打开产品网页,点击 *已发表* 按钮,使其变为红色(*删帖*)。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:56 -msgid "..tip::" -msgstr "..提示::" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:55 -msgid "" -"You can access the web page from the detail form by clicking the *Published*" -" smart button (and vice versa)." -msgstr "点击 *已发布* 智能按钮可以从详情页访问网页(反之亦然)。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5 -msgid "Get paid" -msgstr "付款" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:3 -msgid "Manage orders paid with Payment Providers" -msgstr "管理付款服务提供商支付的订单" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:5 -msgid "" -"The moment a payment is officially authorized by a Payment Provider, Odoo " -"*automatically* confirms the order, which triggers the delivery. And, if you" -" invoice based on ordered quantities, you are requested to invoice the " -"order, as well." -msgstr "付款服务提供商授权付款后,Odoo将自动确认订单,从而触发发货流程。如果您根据订单数量开具开票,则需要为订单开具开票。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:9 -msgid "" -"Let’s take a closer look at how to manage orders paid with Payment " -"Providers." -msgstr "让我们详细了解如何管理付款服务提供商支付的订单。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:12 -msgid "Checking the status of a payment" -msgstr "检查付款状态" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:14 -msgid "" -"To check the status of a payment, go to :menuselection:`Website --> Orders " -"--> Orders`. Then, simply click on the order you wish to check on." -msgstr "要检查付款状态,请转至:菜单选择:`网站-->订单-->订单`。然后,只需点击您想要查看的订单。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:17 -msgid "" -"Once you are on the Sales Order page, you will find the payment is confirmed" -" with an automatic note in the *Chatter*." -msgstr "一旦您进入销售订单页面,您将发现付款已通过*聊天*中的自动注释确认。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone -msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" -msgstr "在销售订单对话中确认付款" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:24 -msgid "" -"If the user decides to create an invoice, the payment is directly " -"reconciled. This note in the *Chatter* includes a link to the Payment entry," -" which contains various details about the transaction, along with a link to " -"the related Journal Entry." -msgstr "如果用户决定创建开票,则直接对账付款。“聊天”中的此注释包括到付款分录的链接,其中包含有关交易的各种详细信息,以及到相关日记账分录的连接。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone -msgid "page with details surrounding the specific transaction" -msgstr "页面包含交易详细信息" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:32 -msgid "" -"Specific messages are provided to your customers for every payment status " -"whenever they are redirected to Odoo after the transaction. To edit these " -"messages, go to the *Messages* tab of the payment method." -msgstr "每当您的客户在交易后被重定向到Odoo时,都会针对每个付款状态向他们提供特定的消息。要编辑这些消息,请转到付款方式的*消息*选项卡。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:38 -msgid "Automatically generate invoices at order" -msgstr "按订单自动生成开票" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:40 -msgid "" -"When the order is confirmed, you can also choose to have an invoice " -"automatically issued and paid. This fully-automated feature is designed for " -"businesses that invoice orders right away." -msgstr "订单确认后,您还可以选择自动开具并支付开票。这项全自动功能是为立即为订单开具开票的企业而设计的。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 -msgid "To do automatically generate invoices at order:" -msgstr "要按订单自动生成开票:" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:45 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Invoicing`." -msgstr "转到:菜单选择:`网站-->配置-->设置-->开票`。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:46 -msgid "" -"Then, under the **Invoicing Policy** option, select *Invoice what is " -"ordered*." -msgstr "然后,在 **票政策 **项下,选择*开票订购内容*。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 -msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." -msgstr "然后激活*自动开票*和*保存*。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone -msgid "example of automatic invoice" -msgstr "自动开票示例" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:54 -msgid "Capture payment after the delivery" -msgstr "交付后捕获付款" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:56 -msgid "" -"If the provider handling the payment is configured to capture amounts " -"manually, the order is confirmed, but the amount is kept on hold. Once the " -"delivery is processed, you can capture the payment from the related Sales " -"Order." -msgstr "如果付款服务提供商被配置为手动捕获金额,则订单将被确认,但金额将被保留。处理完交货后,您可以从相关销售订单中获取付款。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:61 -msgid ":doc:`../../../finance/payment_providers`" -msgstr ":doc:`../../../finance/payment_providers`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:62 -msgid "" -":ref:`Payment Providers: Place a hold on a card " -"`" -msgstr "" -":ref:`Payment Providers: Place a hold on a card " -"`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3 -msgid "How customers can access their customer account" -msgstr "顾客如何访问其顾客账户" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:5 -msgid "" -"It has never been so easy for your customers to access their customer " -"account. Forget endless signup forms, Odoo makes it as easy as ABC. They are" -" suggested to sign up (name, email, password) when the order is placed, and " -"not before. Indeed, nothing is more annoying than going through a signup " -"process before buying something." -msgstr "" -"您的客户从未如此轻松地访问他们顾客的账户。忘掉那些数不清的注册表格吧,有了Odoo,注册步骤就像ABC一样轻松简单。建议他们在下订单时而不是之前进行注册(名称,电子邮件,密码)。" -" 确实,没有什么比买东西之前经历注册过程更烦人了。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:14 -msgid "Sign up" -msgstr "注册" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:16 -msgid "" -"The invitation to sign up shows up when the customer wants to visualize the " -"order from order confirmation email." -msgstr "当客户希望从订单确认电子邮件中可视化订单时,就会出现注册邀请。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:23 -msgid "Customer account" -msgstr "顾客账户" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:25 -msgid "" -"Once logged in the customer will access the account by clicking *My Account*" -" in the login dropdown menu." -msgstr "顾客登录后,可在下拉菜单中点击 *我的账户* 进行访问。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:31 -msgid "" -"THere they find all their history. The main address (billing) can also be " -"modified." -msgstr "顾客可以查看所有的历史记录。也可以修改主账单地址。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37 -msgid "" -"If the customer is set as a contact of a company in your address book, they " -"will see all the documents whose the customer belongs to this company." -msgstr "如果你将顾客设置为地址簿中的公司联系人,对方能看到属于该公司的所有文件。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 -msgid "Collect taxes" -msgstr "税收" - #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "Live Chat" msgstr "在线聊天" @@ -4080,6 +4003,10 @@ msgid "" msgstr "" "每个网站都可以完全独立的方式运行,体现在其主题、品牌、域名、页眉和页脚、页面、语言、产品、博客帖子、论坛、幻灯片、活动、实时聊天渠道等方面。我们来实际了解一下吧!" +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +msgid "Setup" +msgstr "设置" + #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 msgid "" "To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" @@ -4447,7 +4374,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgid ":doc:`../../ecommerce/managing_products/price_management`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 @@ -4470,10 +4397,6 @@ msgid "" msgstr "" "所有网站默认部署已发布的付款服务提供商和交货方式。您可以在配置中选择国家,使用地理IP,在各个国家使用特定的付款服务提供商。也可以填写*website*字段,按网站进行操作。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "客户账户" - #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 msgid "" "There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "