[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
137b107016
commit
f71ad61221
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 12:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||||
@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your scale is `compatibale with Odoo IoT Box "
|
||||
"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up "
|
||||
"anything because it will be automatically detected as soon as it is "
|
||||
"connected."
|
||||
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:57
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مثال "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -27,13 +27,14 @@
|
||||
# Alonso Muñoz <Alonso.munoz.91@outlook.com>, 2021
|
||||
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021
|
||||
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
|
||||
# jabelchi, 2021
|
||||
# Josep Anton Belchi, 2021
|
||||
# Francisco de la Peña <fran@fran.cr>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Marian Cuadra, 2022
|
||||
# marcescu, 2022
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
|
||||
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 12:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -2921,16 +2922,22 @@ msgid ""
|
||||
"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently "
|
||||
"according to the device: desktop, tablet or mobile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los sitios web que no son compatibles con los dispositivos móviles sufren un"
|
||||
" impacto negativo en las clasificaciones de los motores de búsqueda. Todos "
|
||||
"los temas de Odoo utilizan Bootstrap para adaptarse a cualquier dispositivo:"
|
||||
" computadora, tableta o celular."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:541
|
||||
msgid ""
|
||||
"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your "
|
||||
"website are mobile friendly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todos los módulos de Odoo comparten la misma tecnología, por lo que todas "
|
||||
"las páginas de su sitio web son compatibles con los dispositivos móviles."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:545
|
||||
msgid "Browser Caching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caché del navegador"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:547
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2941,6 +2948,13 @@ msgid ""
|
||||
"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of "
|
||||
"your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los recursos de Javascript, imágenes y CSS tienen una URL que cambia cada "
|
||||
"que se modifica su contenido. Por ejemplo, todos los archivos CSS se cargan "
|
||||
"a través de esta URL "
|
||||
"`localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css "
|
||||
"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. "
|
||||
"La parte ``457-0da1d9d`` de esta URL cambiará si modifica el CSS de su sitio"
|
||||
" web."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:554
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3,6 +3,9 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# trolka <trolka.olug@gmail.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: trolka <trolka.olug@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -24,3 +28,5 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications.rst:11
|
||||
msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дослідіть наші керівництва для користувачів та підручники з налаштування "
|
||||
"Додатків."
|
||||
|
@ -6,16 +6,17 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bohdan Lisnenko, 2021
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2022
|
||||
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2022
|
||||
# trolka <trolka.olug@gmail.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 12:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: trolka <trolka.olug@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5
|
||||
msgid "Inventory & Mrp"
|
||||
msgid "Inventory & MRP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8
|
||||
@ -81,12 +82,17 @@ msgid ""
|
||||
"create one. Note that, if you work with multi-location, you first need to "
|
||||
"specify in which location the inventory adjustment takes place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Як тільки ви клікнете на *Налаштування Складів*, Odoo автоматично створить "
|
||||
"Склад. Зауважте, якщо ви працюєте з кількома складами, ви спочатку маєте "
|
||||
"визначити, які склади та місцезнаходження будете вести в системі."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don’t work with multi-location, you will be able to scan the "
|
||||
"different products you want to include in the inventory adjustment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви не плануєте працювати з багатьма складами, ви можете перейти до "
|
||||
"інших додатків, які ви хочете включити в налаштування Складу."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1322,7 +1328,7 @@ msgid ""
|
||||
"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* "
|
||||
"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing "
|
||||
"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "рапрвф "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71
|
||||
@ -2229,6 +2235,10 @@ msgid ""
|
||||
"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial "
|
||||
"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тепер ви можете налаштувати товари, які ви хочете відстежувати за серійними "
|
||||
"номерами. Щоб зробити це, перейдіть до меню \"Основні дані --> Товари\" і "
|
||||
"відкрийте товар. Відредагуйте його і оберіть \"відстеження за унікальними "
|
||||
"серійними номерами\" на вкладці \"Склад\". Збережіть картку товару. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42
|
||||
msgid "Manage Serial Numbers"
|
||||
@ -5154,6 +5164,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3
|
||||
msgid "Using Routes and Pull/Push Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використання Маршрутів та правил Витягування/"
|
||||
" Виштовхування "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5161,6 +5173,9 @@ msgid ""
|
||||
"should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available "
|
||||
"in the retail channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В управлінні запасами стратегія ланцюга постачання визначає, коли продукти "
|
||||
"мають бути виготовлені, доставлені до розподільчих центрів і доступні в "
|
||||
"каналі роздрібної торгівлі."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5169,6 +5184,10 @@ msgid ""
|
||||
" app can automatically generate transfers following the instructions given "
|
||||
"by the rules. Yes, Odoo simplifies your life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей вид стратегічного процесу можна налаштувати за допомогою *маршрутів*, що"
|
||||
" містять *правила Pull (витягування) і Push (виштовхування)*. Коли все "
|
||||
"правильно налаштовано, модуль Склад може автоматично генерувати переміщення "
|
||||
"відповідно до інструкцій, наданих правилами. Так, Odoo спрощує ваше життя."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16
|
||||
msgid "Inside the warehouse"
|
||||
@ -5181,6 +5200,10 @@ msgid ""
|
||||
"shipping docks. All products go through all these locations, which also "
|
||||
"trigger all the route's rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Давайте уявімо загальний план складу, де ви можете знайти доки прийому, зону"
|
||||
" контролю якості, місця зберігання, зони комплектування та пакування, а "
|
||||
"також доки відвантаження. Усі продукти проходять через усі ці локації, що "
|
||||
"також активує всі правила маршруту."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5190,6 +5213,11 @@ msgid ""
|
||||
"during the manufacturing process, for example), while others are directly "
|
||||
"stored in their respective locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У цьому прикладі вантажівки постачальників розвантажують піддони із "
|
||||
"замовленими товарами в приймальних доках. Потім оператори сканують продукти "
|
||||
"в приймальній зоні. Деякі з цих продуктів відправляються в зону контролю "
|
||||
"якості (наприклад, призначену для використання під час виробничого процесу),"
|
||||
" а інші безпосередньо зберігаються у відповідних місцях."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5200,6 +5228,12 @@ msgid ""
|
||||
" and conveyors bring them close to the shipping docks, ready to be delivered"
|
||||
" to customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ось приклад виконання маршруту. Зранку відбувається підбір товарів для всіх "
|
||||
"замовлень, які потрібно підготувати протягом дня. Ці предмети збираються зі "
|
||||
"складських місць і переміщуються в зону комплектування, поряд із місцем "
|
||||
"упаковки замовлень. Потім замовлення пакують у відповідні коробки, а "
|
||||
"конвеєри доставляють їх ближче до транспортних доків, готових до доставки "
|
||||
"клієнтам."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
|
||||
@ -5208,13 +5242,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51
|
||||
msgid "Pull Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Правила Витягуваня"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while "
|
||||
"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За допомогою *Правил витягування* попит на деякі продукти ініціює закупівлі,"
|
||||
" тоді як *Правила виштовхування* запускаються продуктами, які надходять у "
|
||||
"певне місце."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5226,6 +5263,14 @@ msgid ""
|
||||
"*Customer Location* is found, and a transfer between the two locations is "
|
||||
"created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можна сказати, що *Правила витягування* використовуються для виконання "
|
||||
"замовлення клієнта, замовлення на продаж. Таким чином, Odoo генерує потребу "
|
||||
"в *Місцезнаходженні клієнта* для кожного продукту в замовленні. Оскільки "
|
||||
"*Правила витягування* викликаються потребою, Odoo шукає *Правило "
|
||||
"витягування*, визначене в *Місцезнаходженні клієнта*. У нашому випадку "
|
||||
"знайдено правило отримання замовлення на доставку, яке переносить продукти з"
|
||||
" *зони доставки* до *місцезнаходження клієнта*, і створюється передача між "
|
||||
"двома місцезнаходженнями."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5235,6 +5280,10 @@ msgid ""
|
||||
"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is "
|
||||
"created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потім Odoo знаходить інше правило витягування, яке намагається задовольнити "
|
||||
"потребу в *зоні доставки*: *правило упаковки*, яке переносить продукти з "
|
||||
"*зони упаковки* в *зону доставки*. І, нарешті, діють інші правила, доки не "
|
||||
"буде створено передачу між *запасом* і *зоною комплектування*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5243,6 +5292,10 @@ msgid ""
|
||||
"opposite order: first the picking, then the packing, then the delivery "
|
||||
"order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Усі ці переміщення попередньо генеруються Odoo, починаючи з кінця й у "
|
||||
"зворотному напрямку. Під час роботи оператор обробляє ці передачі в "
|
||||
"зворотному порядку: спочатку комплектація, потім пакування, потім замовлення"
|
||||
" на доставку."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77
|
||||
msgid "Push Rules"
|
||||
@ -5255,6 +5308,11 @@ msgid ""
|
||||
"products arrive in a specific location. *Push Rules* basically say: \"when a"
|
||||
" product arrives at a specific location, move it to another location.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"З іншого боку, *Правила виштовхування* набагато легше зрозуміти. Замість "
|
||||
"попереднього створення документів на основі потреб вони активуються в "
|
||||
"реальному часі, коли продукти надходять у певне місце. *Правила "
|
||||
"Виштовхування* в основному кажуть: «коли продукт прибуває в певне місце, "
|
||||
"перемістіть його в інше місце»."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5263,6 +5321,10 @@ msgid ""
|
||||
"different products, you can assign different storage locations for different"
|
||||
" products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Простим прикладом може бути такий: коли продукт надходить у зону отримання, "
|
||||
"перемістіть його до місця зберігання. Оскільки різні правила можуть "
|
||||
"застосовуватися до різних продуктів, ви можете призначити різні місця "
|
||||
"зберігання для різних продуктів."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5270,12 +5332,17 @@ msgid ""
|
||||
"*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to "
|
||||
"their *Storage Location*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Іншим правилом може бути таке: коли продукти прибувають на місце, "
|
||||
"перемістіть їх до *зони контролю якості*. Після завершення перевірки якості "
|
||||
"перемістіть їх у *місце зберігання*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the "
|
||||
"upstream transfers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Push-правила* можуть бути запущені, лише якщо жодне *Pull-правило* "
|
||||
"попередньо не згенерувало вихідні переміщення."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5284,6 +5351,10 @@ msgid ""
|
||||
"the picking operation, all orders are grouped in one transfer, whereas the "
|
||||
"packing operation respects the grouping per customer order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Такі набори правил називаються маршрутами. Групування за правилом визначає, "
|
||||
"групувати продукти в одному переміщення чи ні. Наприклад, під час операції "
|
||||
"комплектування всі замовлення групуються в одне переміщення, тоді як "
|
||||
"операція пакування дотримується групування за замовленням клієнта."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105
|
||||
msgid "Use Routes and Rules"
|
||||
@ -5294,26 +5365,33 @@ msgid ""
|
||||
"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you "
|
||||
"manage advanced routes configuration such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оскільки *Маршрути* — це набір *правил Витягування та Виштовхування*, Odoo "
|
||||
"допомагає керувати розширеною конфігурацією маршрутів, наприклад:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110
|
||||
msgid "Manage product manufacturing chains;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Керувати ланцюжками виробництва продукції;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111
|
||||
msgid "Manage default locations per product;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Керувати розташуванням за замовчуванням для кожного продукту;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define routes within your warehouse according to business needs, such as "
|
||||
"quality control, after-sales services, or supplier returns;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Визначайте маршрути в межах свого складу відповідно до бізнес-потреб, таких "
|
||||
"як контроль якості, післяпродажне обслуговування або повернення "
|
||||
"постачальникам;"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help rental management by generating automated return moves for rented "
|
||||
"products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Допоможіть управлінню орендою, генеруючи автоматичне повернення для "
|
||||
"орендованих продуктів."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5321,6 +5399,9 @@ msgid ""
|
||||
"Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, "
|
||||
"enable the *Multi-Step Routes* feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб налаштувати такий маршрут, як один із наведених вище, відкрийте "
|
||||
"**додаток Склад** і перейдіть до Configuration ‣ Settings. Потім увімкніть "
|
||||
"функцію *Багатокрокові маршрути*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5333,10 +5414,12 @@ msgid ""
|
||||
"Once this first step is completed, you have the choice between pre-"
|
||||
"configured routes or custom ones. Both are explained below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Після завершення цього першого кроку у вас є вибір між попередньо "
|
||||
"налаштованими маршрутами або спеціальними. Обидва пояснюються нижче."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133
|
||||
msgid "Pre-configured Routes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Попередньо-налаштовані маршрути"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5345,6 +5428,10 @@ msgid ""
|
||||
"There, open your warehouse and edit it to see the pre-configured routes for "
|
||||
"incoming and outgoing shipments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Попередньо налаштовані маршрути Odoo доступні в меню складів. Щоб знайти "
|
||||
"його, перейдіть до Інвентар ‣ Конфігурація ‣ Склади. Там відкрийте свій "
|
||||
"склад і відредагуйте його, щоб побачити попередньо налаштовані маршрути для "
|
||||
"вхідних і вихідних відправлень."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5353,6 +5440,10 @@ msgid ""
|
||||
"you made your choice, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration "
|
||||
"--> Routes` to see the routes Odoo generated for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Деякі більш просунуті маршрути, такі як pick-pack-ship, уже налаштовані, щоб"
|
||||
" полегшити ваше життя. Вони залежать від вашого вибору доставки. Зробивши "
|
||||
"вибір, перейдіть до Склад ‣ Конфігурація ‣ Маршрути, щоб побачити маршрути, "
|
||||
"створені Odoo для вас."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5360,6 +5451,9 @@ msgid ""
|
||||
"route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* "
|
||||
"warehouse are set up to follow the 3-steps route."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відкриття одного з цих маршрутів дає змогу побачити, до чого можна "
|
||||
"застосувати маршрут. Тут усі вибрані категорії продуктів на складі "
|
||||
"*YourCompany* налаштовані на 3-етапний маршрут."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5368,6 +5462,10 @@ msgid ""
|
||||
" source and destination location of each action. As an example, here are the"
|
||||
" rules for the pre-configured route."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей процес простіше для багатьох підприємств, але може не підійти вашому. "
|
||||
"Таким чином, ви можете налаштувати користувацькі маршрути, у яких ви можете "
|
||||
"визначити власні правила, а також джерело та місце призначення кожної дії. "
|
||||
"Як приклад, ось правила для попередньо налаштованого маршруту."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171
|
||||
msgid "Custom Routes"
|
||||
@ -5379,12 +5477,17 @@ msgid ""
|
||||
"--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be "
|
||||
"selected. Of course, combinations are available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб створити власний маршрут, перейдіть до Склад ‣ Налаштування ‣ Маршрути, "
|
||||
"натисніть «Створити» та виберіть місця, де цей маршрут можна вибрати. "
|
||||
"Звичайно, можливі комбінації."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the "
|
||||
"useful ones and adapt each route accordingly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кожне місце має різну поведінку, тому важливо відзначати лише корисні та "
|
||||
"відповідно адаптувати кожен маршрут."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5394,6 +5497,10 @@ msgid ""
|
||||
"can be useful if you use the dropshipping process for all the products from "
|
||||
"the same category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Під час застосування маршруту до категорії продукту (Склад ‣ Налаштування ‣ "
|
||||
"Категорії продуктів) усі правила, налаштовані в маршруті, застосовуються до "
|
||||
"кожного продукту категорії. Наприклад, це може бути корисно, якщо ви "
|
||||
"використовуєте процес дропшиппінгу для всіх продуктів однієї категорії."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5401,6 +5508,9 @@ msgid ""
|
||||
"the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the "
|
||||
"conditions of the linked rules, then follow that route."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Така ж поведінка стосується і складів. Якщо ви позначите Склади, усі "
|
||||
"переміщення, що відбуваються всередині вибраного складу та відповідають "
|
||||
"умовам пов’язаних правил, тоді слідуйте цим маршрутом."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5408,16 +5518,21 @@ msgid ""
|
||||
"choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful "
|
||||
"if some products go through different routes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для рядків замовлення на продаж це працює інакше. Ви повинні вибрати маршрут"
|
||||
" самостійно під час створення пропозиції. Це дуже корисно, якщо деякі "
|
||||
"продукти проходять різними шляхами."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it"
|
||||
" must be selected on the sales order, such as below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви працюєте з таким типом маршруту, важливо мати на увазі, що його "
|
||||
"потрібно вибрати в замовленні на продаж, наприклад, як показано нижче."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218
|
||||
msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В цьому випадку маршрут можна обрати в кожному рядку документа."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5425,6 +5540,10 @@ msgid ""
|
||||
"or less like the product categories: once selected, you have to manually set"
|
||||
" on which product it must be applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Врешті решт існують маршрути, які можуть бути застосовані до товарів. Це "
|
||||
"працює приблизно так, як і для категорій продуктів: після вибору ви маєте "
|
||||
"вручну встановити в кожному продукті, для якого марштут може бути "
|
||||
"застосований."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5432,6 +5551,9 @@ msgid ""
|
||||
"open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory"
|
||||
" tab* and select the route you’ve created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб зробити це, перейдіть по меню Склад --> Основні дані --> Товари і "
|
||||
"відкрийте один з тих товарів, до якого ви хочете застосувати маршрут. "
|
||||
"Перейдіть на вкладку \"Склад\" та оберіть створений маршрут."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5439,6 +5561,9 @@ msgid ""
|
||||
"forget that we haven’t set up any rule yet. If not harder to set up, those "
|
||||
"are vital to have working routings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо, на перший погляд, конфігурація маршрутів може здатися досить простою, "
|
||||
"не забувайте, що ми ще не встановили жодного правила. Життєво важливо "
|
||||
"налаштувати правила для того, щоб мати робочі маршрути."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245
|
||||
msgid "Rules"
|
||||
@ -5450,6 +5575,9 @@ msgid ""
|
||||
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*"
|
||||
" section, and click on *Add a line* button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Правила повинні бути визначені на маршрутах. Для цього перейдіть до Склад ‣ "
|
||||
"Налаштування ‣ Маршрути, потім до розділу Правила та натисніть кнопку Додати"
|
||||
" рядок."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5457,6 +5585,8 @@ msgid ""
|
||||
"*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all "
|
||||
"of them:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доступні правила запускають різні дії. Odoo пропонує правила *Push* і "
|
||||
"*Pull*, інші також доступні. Ось деякі пояснення для всіх них:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5466,6 +5596,11 @@ msgid ""
|
||||
" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking"
|
||||
" to fulfill this need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Pull From**: це правило спрацьовує через потребу в продукті в певному "
|
||||
"місці. Потреба може виникнути через перевірене замовлення на продаж або "
|
||||
"замовлення на виробництво, для якого потрібен певний компонент. Коли потреба"
|
||||
" з’являється в цільовому місці, Odoo генерує переміщення для задоволення "
|
||||
"цієї потреби."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5474,6 +5609,9 @@ msgid ""
|
||||
"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination"
|
||||
" location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Push To**: це правило активується після надходження деяких продуктів у "
|
||||
"визначене вихідне місце. Якщо ви переміщуєте продукти до вихідного місця, "
|
||||
"Odoo генерує переміщення, щоб перемістити ці продукти до місця призначення."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5484,6 +5622,12 @@ msgid ""
|
||||
"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to"
|
||||
" the destination location and all the needs are fulfilled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Pull & Push**: це правило дозволяє генерувати відбір у двох ситуаціях, "
|
||||
"описаних вище. Це означає, що коли продукти потрібні в певному місці, для "
|
||||
"задоволення цієї потреби створюється переміщення з попереднього місця. Це "
|
||||
"створює потребу в попередньому місці, і для її виконання запускається "
|
||||
"правило. Після задоволення другої потреби продукти надсилаються до місця "
|
||||
"призначення, і всі потреби задовольняються."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5496,6 +5640,8 @@ msgid ""
|
||||
"**Manufacture**: when products are needed in the source location, a "
|
||||
"manufacturing order is created to fulfill the need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Виробництво**: коли продукти потрібні у вихідному місці, для задоволення "
|
||||
"потреб створюється замовлення на виробництво."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5503,12 +5649,17 @@ msgid ""
|
||||
"which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, "
|
||||
"the created picking is, for example, an internal transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви також маєте визначити *тип операції*. Ця операція дозволяє визначити тип "
|
||||
"переміщення, створеного з правила. На знімку екрана вище створене "
|
||||
"переміщення є, наприклад, внутрішнім переміщенням."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the "
|
||||
"source location:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"З іншого боку, *Метод поставки* дозволяє визначити, що відбудеться в "
|
||||
"місцезнаходженні джерела"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5561,6 +5712,9 @@ msgid ""
|
||||
"(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from "
|
||||
"WH/Stock to fulfill the need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Взяти зі складу**: коли продукти потрібні у WH/Зона пакування, "
|
||||
"*Переміщення* (внутрішнє переміщення між Складом і Зоною пакування) "
|
||||
"створюється для задоволення потреб."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5568,6 +5722,9 @@ msgid ""
|
||||
"(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from "
|
||||
"WH/Packing Zone to fulfill the need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Запускає інше правило**: Коли продукти потрібні у WH/Зона виходу, *Packs* "
|
||||
"(внутрішнє переміщення між Зоною пакування і зоною виходу) створюється з "
|
||||
"зони пакування для задоволення потреб."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5575,6 +5732,8 @@ msgid ""
|
||||
"Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill "
|
||||
"the need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Запускає інше правило**: Коли продукти потрібні у Місцезнаходженні "
|
||||
"покупця, Відправки створюється з зони Виходу для задоволення потреб."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5662,7 +5821,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-"
|
||||
"locations *WH/Stock/Vegatable* and *WH/Stock/Fruits*."
|
||||
"locations *WH/Stock/Vegetables* and *WH/Stock/Fruits*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:25
|
||||
@ -8496,7 +8655,7 @@ msgstr "Нижче наведено шаблон використаних сто
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/import.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
":download:`Click here to download the template "
|
||||
"<files/vendor_pricelists_template.csv>`"
|
||||
"<import/vendor_pricelists_template.csv>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/suppliers.rst:3
|
||||
|
@ -4,17 +4,18 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
|
||||
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2021
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# trolka <trolka.olug@gmail.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 12:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: trolka <trolka.olug@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -37,6 +38,7 @@ msgstr "Email-маркетинг"
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Odoo Tutorials: Маркетинг <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview.rst:5
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/events/overview.rst:5
|
||||
@ -754,7 +756,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10
|
||||
msgid "Let’s consider the example below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розглянемо приклад нижче"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1397,41 +1399,41 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pricing and FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:3
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:5
|
||||
msgid "SMS Pricing and FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:6
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:8
|
||||
msgid "What do I need to send SMSs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:7
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires "
|
||||
"prepaid credits* to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:11
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:13
|
||||
msgid "How many types of SMSs are there?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:12
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14
|
||||
msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message,"
|
||||
" that includes the following characters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:23
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in "
|
||||
"the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:27
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"For GSM7 SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is 70. *Above"
|
||||
" these limits, the content is divided into a multi-part message* and the "
|
||||
@ -1440,41 +1442,41 @@ msgid ""
|
||||
"represents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36
|
||||
msgid "How much does it cost to send an SMS?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:35
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The price of an SMS depends on the destination and the length (number of "
|
||||
"characters) of the message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ "
|
||||
"<https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of SMSs a message represents will be always available to you in "
|
||||
"your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51
|
||||
msgid "How do I buy credits?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:50
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:52
|
||||
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:57
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:59
|
||||
msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:65
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you "
|
||||
"benefit from free trial credits to test the feature."
|
||||
@ -1482,61 +1484,61 @@ msgstr ""
|
||||
"Якщо ви на Odoo Online (SAAS) і у вас версія Enterprise, для тестування "
|
||||
"функції ви користуєтесь безкоштовними пробними кредитами."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:70
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72
|
||||
msgid "More common questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74
|
||||
msgid "**Is there an expiration time for my credits?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:76
|
||||
msgid "No, credits do not expire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:77
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because "
|
||||
"I see the icon in front of the field “phone”?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:80
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:82
|
||||
msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:83
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85
|
||||
msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:87
|
||||
msgid "Yes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:88
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90
|
||||
msgid "**Can the recipient answer to me?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:92
|
||||
msgid "No, it is not possible to reply to the SMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:93
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to "
|
||||
"send them all?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent "
|
||||
"until you have enough credits to send them all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:99
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101
|
||||
msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding "
|
||||
"record, and a complete history of the SMSs sent is available on "
|
||||
@ -1544,62 +1546,62 @@ msgid ""
|
||||
"SMS`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:106
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108
|
||||
msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:110
|
||||
msgid "Yes, if you have enough credits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:111
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I "
|
||||
"lose credits?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). "
|
||||
"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the "
|
||||
"credit will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a"
|
||||
" ticket for a festival)?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be "
|
||||
"charged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:122
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:126
|
||||
msgid "Only the ones that have an invalid format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:127
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129
|
||||
msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please find our `Privacy Policy here <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133
|
||||
msgid "**Can I use my own SMS provider?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you "
|
||||
"customize your database to make it happen. Please, check our success packs "
|
||||
|
@ -34,6 +34,7 @@
|
||||
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022
|
||||
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 14:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -790,11 +791,11 @@ msgid ""
|
||||
"From the *General Settings*, activate *Google Drive* and *Google "
|
||||
"Spreadsheet*. The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* "
|
||||
"are now available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在*一般设置*中,激活*谷歌驱动*和*谷歌电子表格*。*授权代码*和*获取授权代码*选项可用。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19
|
||||
msgid "Now, link your Google account with Odoo by following these steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按照以下步骤将您的Google帐户与Odoo关联:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:21
|
||||
msgid "Get Authorization Code"
|
||||
@ -802,19 +803,19 @@ msgstr "获取授权代码"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:22
|
||||
msgid "Select your Google account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择您的谷歌账号"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:23
|
||||
msgid "Enter your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输入密码"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24
|
||||
msgid "Copy the code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "复制代码"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:25
|
||||
msgid "Paste it into the Authorization Code field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将代码粘贴至授权代码字段"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:28
|
||||
msgid "Create a new Spreadsheet"
|
||||
@ -858,7 +859,7 @@ msgstr "应用"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have two different formulas available when using Google Spreadsheet in "
|
||||
"Odoo: *retrieve data* and *retrieve grouped sums*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在Odoo中使用谷歌电子表格时,可以使用2个公式:*检索数据*和*检索分组总和*。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2002,20 +2003,21 @@ msgstr "Adyen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment"
|
||||
" flow to your customers and ease the work of your cashiers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通过连接**Adyen支付终端**,您可以为客户提供流畅的支付流,同时简化收银员的工作。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start by creating your Adyen account on `Adyen's website "
|
||||
"<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps "
|
||||
"described on your terminal's screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "首先在`Adyen网站<https://www.adyen.com/>`_创建您的Adyen账号。然后,按照终端屏幕上描述的步骤登录终端。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides "
|
||||
"<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Adyen文件:付款终端快速入门指南<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36
|
||||
@ -2030,56 +2032,59 @@ msgid ""
|
||||
"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` "
|
||||
"field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"首先,跳转至:菜单选择:`销售点-->配置-->设置-->支付终端`,然后启用:guilabel:`Adyen`。然后,跳转至:菜单选择:`配置-->付款方式`,创建付款方式。在guilabel:`使用支付终端`字段中选择:guillabel:`Adyen`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a "
|
||||
"payment terminal` field to appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所选账簿**必须**为银行账簿,才能显示:guilabel:`使用支付终端`字段。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an"
|
||||
" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最后,用:guilabel:`Adyen API键`和:guillabel:`Adyen终端标识符`填写必填字段。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34
|
||||
msgid "Generate an Adyen API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "生成Adyen API键"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To "
|
||||
"generate an API key, go to your **Adyen account**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Adyen API密钥**用于验证请求。生成API密钥,请跳转至您的**Adyen帐户**。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new "
|
||||
"credential or click on an existing one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "然后,跳转至:菜单选择:`开发人员-->API凭据`。创建凭据或单击现有凭据。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the "
|
||||
"Odoo mandatory field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "单击:guilabel:`生成API密钥`,将生成的密钥复制粘贴至Odoo必填字段中。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-"
|
||||
"resources/api-credentials#generate-api-key>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Adyen文件:API凭证<https://docs.adyen.com/development-resources/api-"
|
||||
"credentials#generate-api-key>`_。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49
|
||||
msgid "Locate the Adyen terminal identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "找到Adyen终端标识符"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is"
|
||||
" used to identify the hardware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Adyen终端标识符**是终端的序列号,用于识别硬件。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2087,6 +2092,7 @@ msgid ""
|
||||
":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, "
|
||||
"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"查找终端序列号,请跳转至您的**Adyen帐户**。然后,跳转至:菜单选择:“销售点-->终端”,选择要连接的终端,并将其序列号复制粘贴至Odoo必填栏。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59
|
||||
msgid "Add a new payment method"
|
||||
@ -2099,6 +2105,7 @@ msgid ""
|
||||
"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and "
|
||||
"add your new method for Adyen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"为销售点添加**付款方式**,请跳转至:菜单选择:`销售点-->配置-->销售点`。然后,选择销售点,跳转至:菜单选择:`付款-->付款方式`,然后为Adyen添加新方法。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53
|
||||
@ -2111,23 +2118,24 @@ msgid ""
|
||||
"Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is "
|
||||
"successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"处理付款时,选择:guilabel:`Adyen`作为付款方式。检查金额,单击:guilabel:`发送`。付款成功后,状态变为:guilabel:`付款成功`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the"
|
||||
" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate"
|
||||
" the order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果Odoo和支付终端连接出现问题,单击:guilabel:`强制完成`,强制完成支付,您可以验证订单。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option is only available after receiving an error message informing you"
|
||||
" that the connection failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仅在收到错误消息,通知您连接失败后,此选项才可用。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:77
|
||||
msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消付款申请,单击:guilabel:`取消`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3
|
||||
msgid "Ingenico"
|
||||
@ -2230,7 +2238,7 @@ msgstr "付款处理完毕后,在支付记录上可以看到使用的卡片类
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3
|
||||
msgid "SIX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SIX"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2242,7 +2250,7 @@ msgstr "连接SIX付款终端可让您向客户提供流畅的付款流程,并
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and "
|
||||
"use a Six payment terminal in PoS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从2022年7月开始,将**无法**在销售点连接或使用Six支付终端。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2304,7 +2312,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3
|
||||
msgid "Vantiv"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vantiv"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3684,19 +3692,20 @@ msgid ""
|
||||
"name is case insensitive, but be careful about typos, as Amazon won't "
|
||||
"recognize them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果您选择的运营商不是Odoo支持的运营商,您仍然可以创建带有其名称的运营商(例如,创建名为`Colissimo`的运营商)。名称不区分大小写,但应拼写正确,否则亚马逊将无法识别。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a delivery carrier named `Self Delivery` to inform Amazon that you "
|
||||
"make your own deliveries. You still have to enter a tracking reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建名为 `自行配送`的快递公司,告知亚马逊您自行配送。您仍然需要输入追踪参考号。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep in mind that the customer is notified by email about the delivery, and "
|
||||
"the carrier and tracking reference are displayed in the email to the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请谨记,客户会通过电子邮件收到关于交货的通知,并且在发送给客户的电子邮件中会显示承运人和追踪参考号。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3822,6 +3831,7 @@ msgid ""
|
||||
"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon "
|
||||
"Accounts` and click on :guilabel:`CREATE`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在Odoo注册卖家帐户,导航至:菜单选择:`销售-->配置-->设置-->连接器-->Amazon同步-->Amazon账户`,然后单击:guilabel:`创建`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3830,6 +3840,7 @@ msgid ""
|
||||
" your seller account (e.g. if you created your account on Amazon Germany, "
|
||||
"your sign-up marketplace will be `amazon.de`)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"为您的帐户选择一个有意义的名称(例如`欧洲`),然后选择您的:guilabel:`注册市场`,即您的卖家帐户的初始注册市场(例如,如果您在Amazon德国创建帐户,您的注册市场将是`Amazon.de`)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3838,10 +3849,11 @@ msgid ""
|
||||
"if you are already logged in. There, confirm that you want Amazon to give "
|
||||
"Odoo access to your account and related data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"保存后,会出现按钮:guilabel:`与亚马逊链接`。单击按钮,重定向至亚马逊登录页面,如果您已经登录,则直接重定向到同意页面。在同意页面,确认您希望亚马逊允许Odoo访问您的帐户和相关数据。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:21
|
||||
msgid "Amazon redirects you to Odoo, with your account registered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "亚马逊将您重定向至Odoo,并注册您的帐户。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3850,6 +3862,7 @@ msgid ""
|
||||
"wish, you can remove some items from the list of synchronized marketplaces "
|
||||
"to disable their synchronization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"帐户注册完成后,帐户可用的市场将同步并列于:guilabel:`市场地点` 选项卡下。如果您愿意,可以从同步市场列表中删除部分项目,以禁用同步。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:28
|
||||
msgid "Match database products in Amazon"
|
||||
@ -3947,6 +3960,8 @@ msgid ""
|
||||
"wish to use them. See :ref:`here <amazon/supported-marketplaces>` for the "
|
||||
"exhaustive list of natively supported marketplaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在默认情况下,不会创建某些亚马逊市场地点,因为Odoo不支持这些地点,如亚马逊巴西,但可能与您的卖家帐户兼容。如果您想使用这些市场,可以手动添加。请参见:ref:`此处<amazon/supported"
|
||||
" marketplaces>`,以获取本地支持市场的详细列表。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3955,12 +3970,14 @@ msgid ""
|
||||
"shipping/docs/seller-central-urls>`_. The marketplace must belong to the "
|
||||
"same region as that of your seller account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"了解市场是否最终兼容,请查看`亚马逊文档<https://developer-docs.amazon.com/amazon-"
|
||||
"shipping/docs/seller-central-urls>`_. 市场须与卖家帐户属于同一区域。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new marketplace, activate the :ref:`developer mode <developer-"
|
||||
"mode>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加新市场,激活:ref:`开发人员模式<developer-mode>`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3977,6 +3994,10 @@ msgid ""
|
||||
" the `Amazon Documentation for seller central URLs <https://developer-"
|
||||
"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/seller-central-urls>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"创建市场记录。输入市场分区ID,并为您的市场选择亚马逊地区,如`亚马逊市场分区ID文件<https://developer-"
|
||||
"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-"
|
||||
"ids>`_中所述,以及卖家中心URL,如`亚马逊文件<https://developer-docs.amazon.com/amazon-"
|
||||
"shipping/docs/seller-central-urls>`_中所述。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3986,6 +4007,8 @@ msgid ""
|
||||
"respectively hold the *MarketplaceId*, the selected Amazon region and the "
|
||||
"*Seller Central URL* values from the Amazon Documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将记录名称设置为``Amazon.<country code>``,以方便检索(如:``Amazon.se``)。:guilabel:`API "
|
||||
"标识符`、:guilabel:`地区`和:guilabel:`卖家中心URL`栏应分别包含亚马逊文件中的*市场分区*、选定的亚马逊区域和*卖家中心URL*值。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3999,6 +4022,7 @@ msgid ""
|
||||
"not added to the list, it means that it is either incompatible or "
|
||||
"unavailable for your seller account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"保存市场分区后,跳转至:菜单选择:`销售-->配置-->设置-->连接器-->亚马逊同步-->亚马逊帐户`,更新亚马逊帐户配置。打开您希望使用新市场分区的帐户,跳转至到:guilabel:`市场分区`选项卡,然后单击:guillabel:`更新可用市场分区`(动画应确认操作成功)。新添加的市场分区将自动添加至同步市场列表。如果新的市场分区未添加至列表,这意味着市场分区与您的卖家帐户不兼容或不可用。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6455,7 +6479,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:80
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:83
|
||||
msgid ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_templates`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":文件:`../../subscriptions/configuration/subscription_templates`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:54
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:85
|
||||
@ -6464,7 +6488,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:82
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:85
|
||||
msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":文件:`../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:3
|
||||
msgid "Use subscription templates"
|
||||
@ -6722,7 +6746,7 @@ msgstr "通过编辑警报,您可以修改*应用于*、*操作*和*活动*部
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:86
|
||||
msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":文件:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
@ -7161,7 +7185,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:83
|
||||
msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/upselling`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":文件:`../../subscriptions/sales_flow/upselling`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:3
|
||||
msgid "Renew a subscription"
|
||||
|
@ -25,6 +25,7 @@
|
||||
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022
|
||||
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
|
||||
# zhao yonghui, 2022
|
||||
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 12:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zhao yonghui, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -428,7 +429,7 @@ msgstr "要检索这些项目,请在搜索变体列表的同时点击*过滤
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110
|
||||
msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5
|
||||
msgid "Maximize my revenue"
|
||||
@ -2414,7 +2415,7 @@ msgstr "扩展性"
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
|
||||
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "相较传统CMS和电子商务(Drupal、Wordpress、Magento、Prestashop),除了速度快外,Odoo还更具可扩展性。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:564
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2802,30 +2803,32 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127
|
||||
msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to "
|
||||
"do three things to get this feature to work:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果您建立了其他额外网站,并指定了域名,则您须做以下三件事,以实现此功能:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that "
|
||||
"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在托管服务提供商的DNS配置中设置A记录,以便“www.mywebsite2.ext”重新定向至Odoo实例的IP。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` "
|
||||
"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"创建额外的Nginx``server`块,在其中设置您已经在 :guilabel:`Website "
|
||||
"domain`字段中设置的``server_name``。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重新加载,并重新启动Nginx实例以,使用新的``server``块。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139
|
||||
msgid "Customize the visitor experience"
|
||||
@ -3146,7 +3149,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
|
||||
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/cli>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`CLI documentation </developer/cli>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user