From f9327efd3302e820dfce87101a121e203f34aef9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 5 Jun 2022 02:40:16 +0200 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 2 +- locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po | 2 +- locale/es/LC_MESSAGES/sales.po | 4 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po | 808 +++++++++++------- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po | 519 +++++++---- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 22 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po | 7 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po | 6 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po | 5 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po | 7 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po | 7 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po | 5 +- 12 files changed, 893 insertions(+), 501 deletions(-) diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index a20259cb3..5af9e6404 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:15 msgid "Vendor Lead Time" -msgstr "" +msgstr "مهلة تسليم المورّد " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:17 msgid "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po index ca9c21f61..7f8c609d9 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 msgid "Regular invoice" -msgstr "" +msgstr "فاتورة نظامية " #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 msgid "Down payment (percentage)" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index 1e8d3658a..87ea8d1a9 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -450,7 +450,7 @@ msgid "" "to. You can also add tags to track your generated leads." msgstr "" "Puede elegir el vendedor y el equipo de ventas que se asignarán. También " -"puede agregar etiquetas para reastrear sus leads generados." +"puede agregar etiquetas para rastrear sus leads generados." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 msgid "The generated leads will have the name of the company." @@ -521,7 +521,7 @@ msgid "" "By clicking on any opportunity or lead, you will see a *New Quotation* " "button, it will bring you into a new menu where you can manage your quote." msgstr "" -"Al dar clic en una oportunidad o lead verá un nuevo botón llamado *Nueva " +"Al hacer clic en una oportunidad o lead verá un nuevo botón llamado *Nueva " "cotización*. Este botón lo llevará a un nuevo menú desde donde podrá " "gestionar su cotización." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index c769ee6a9..9f3c9f0e8 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -47,6 +47,8 @@ # Martin Trigaux, 2022 # Mandy Choy , 2022 # Datasource International , 2022 +# Jeana Jiang, 2022 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -55,7 +57,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Datasource International , 2022\n" +"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -69,13 +71,13 @@ msgstr "财务" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 msgid "Accounting and Invoicing" -msgstr "" +msgstr "会计和发票" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 msgid "" "**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " "them to your customers, and manage payments." -msgstr "" +msgstr "**Odoo发票**是一个独立的发票应用程序,用于创建发票、发送给您的客户并管理付款。" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 msgid "" @@ -83,21 +85,21 @@ msgid "" "productivity is at the core of its development with features such as AI-" "powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart " "matching suggestions, etc." -msgstr "" +msgstr "**Odoo会计**是一款功能齐全的会计应用程序。会计生产力是其开发的核心,具有人工智能发票识别、与银行账户同步、智能匹配建议等功能。" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 msgid "" "`Odoo Tutorials: Invoicing `_" -msgstr "" +msgstr "`Odoo教程:发票 `_" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting `_" -msgstr "" +msgstr "`Odoo教程:会计 `_" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:20 msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`会计备忘单 `" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 msgid "Bank & Cash" @@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "" msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " "supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." -msgstr "" +msgstr "快速交换格式(.QIF) 是一种较旧的文件格式,自2005年以来不再受支持。如果可能,请首选OFX文件而不是QIF。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 msgid "Register bank statements manually" @@ -243,7 +245,7 @@ msgstr "待办" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" -msgstr "" +msgstr "将文档链接添加到有关对账的新文档" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 msgid "Bank Synchronization: Automatic Import" @@ -253,7 +255,7 @@ msgstr "银行同步:自动导入" msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " "statements imported automatically into your database." -msgstr "" +msgstr "Odoo可以直接与您的银行机构同步,将所有银行对帐单自动导入您的数据库。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 msgid "" @@ -261,10 +263,12 @@ msgid "" "Features `_, and click on " "*See list of supported institutions*." msgstr "" +"要检查您的银行是否与Odoo兼容,请转到\"Odoo会计功能\"_,然后单击*查看支持的机构列表*。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." -msgstr "" +msgstr "全球有 20,000 多家机构获得支持。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" @@ -280,11 +284,11 @@ msgstr "**Yodlee** : 全球" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information `)" -msgstr "" +msgstr "**盐边**: 欧洲 (:d oc:'更多信息 ')" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22 msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information `)" -msgstr "" +msgstr "**先斗**: 欧洲 (:d oc:'更多信息 ')" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 @@ -335,7 +339,7 @@ msgstr "配置" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 msgid "On-Premise users" -msgstr "" +msgstr "本地用户" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:30 msgid "" @@ -345,6 +349,7 @@ msgid "" " party provider so, in case of a connection error, please check that you " "don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" +"为了能够使用此服务,您需要拥有有效的Odoo企业订阅。因此,请确保您的数据库已在您的Odoo企业合约中注册。我们还在您的数据库和第三方提供商之间使用代理,因此,如果发生连接错误,请检查您是否没有防火墙或代理阻止以下地址:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:36 msgid "https://production.odoofin.com/" @@ -359,19 +364,19 @@ msgid "" "You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting " "--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on " "the accounting dashboard." -msgstr "" +msgstr "您可以通过转到:菜单选择:\"会计->配置-->添加银行帐户\"或通过会计仪表板上的配置栏来启动同步。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." -msgstr "" +msgstr "现在,您可以搜索您的银行机构。选择它,然后按照步骤与它同步。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." -msgstr "" +msgstr "如果您在首次同步期间遇到任何问题,请确认您的 Web 浏览器不会阻止弹出窗口,并且您的广告拦截器已禁用。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 msgid "" @@ -383,37 +388,38 @@ msgid "" "party provider may request more information in order to connect with your " "bank institution. This information is not stored on Odoo's servers." msgstr "" +"在第一次同步期间,系统将要求您提供电话号码以保护您的帐户。我们要求提供此类信息的原因是,我们不希望您的数据落入坏人之手。因此,如果我们检测到您帐户中存在可疑活动,我们会阻止来自您帐户的所有请求,您需要使用该电话号码重新激活该请求。第三方提供商可能会要求您提供更多信息,以便与您的银行机构建立联系。这些信息不会存储在Odoo的服务器上。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:57 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " "change the bank statement creation periodicity in your journal settings." -msgstr "" +msgstr "默认情况下,从联机源获取的交易记录将分组在同一对帐单中,并且每月创建一个银行对帐单。您可以在日记帐设置中更改银行对帐单创建周期。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." -msgstr "" +msgstr "您可以通过转到:菜单选择:\"记帐 --> 配置 --> 联机同步'来查找所有同步。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:65 msgid "Synchronize manually" -msgstr "" +msgstr "手动同步" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " "clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard." -msgstr "" +msgstr "首次同步后,默认情况下,创建的日志每 12 小时同步一次。如果您愿意,可以通过单击仪表板上的*立即同步*按钮手动同步。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:75 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch " "Transactions* button." -msgstr "" +msgstr "或者,您可以转到:菜单选择:\"会计 - >配置 - >在线同步\",选择您的机构,然后单击*获取交易*按钮。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 msgid "" @@ -424,6 +430,7 @@ msgid "" "synchronizations. In this case, make sure to perform manual " "synchronizations." msgstr "" +"一些机构不允许自动获取交易。对于此类机构,在帐户自动同步期间,您会收到一条错误消息,要求您禁用自动同步。此消息可以在联机同步的喋喋不休中找到。在这种情况下,请确保执行手动同步。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:89 msgid "Issues" @@ -431,7 +438,7 @@ msgstr "议题" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 msgid "Synchronization in error" -msgstr "" +msgstr "同步出错" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:94 msgid "" @@ -440,16 +447,18 @@ msgid "" "Configuration --> Online Synchronization`, select the connection that " "failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" +"要向“Odoo支持”_报告连接错误,请转到:menuselection:'Accounting " +"--> Configuration --> Online Synchronization',选择失败的连接,然后复制错误描述和引用。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:99 msgid "Synchronization disconnected" -msgstr "" +msgstr "同步链接已断开" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:101 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the *Reconnect* button." -msgstr "" +msgstr "如果与代理的连接已断开,则可以使用*重新连接*按钮重新连接代理。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 msgid "" @@ -457,22 +466,24 @@ msgid "" "contact the `support `_ directly with your client" " id or the reference of the error listed in the chatter." msgstr "" +"这种断开连接可能是由 Odoo 支持引起的。在这种情况下,请直接与您的客户 ID " +"或聊天中列出的错误参考联系“支持”_。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" -msgstr "" +msgstr "在2020年12月之前安装了Odoo的用户的迁移过程" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:114 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." -msgstr "" +msgstr "如果您位于本地,请首先确保您的源代码是最新版本的Odoo的最新版本。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." -msgstr "" +msgstr "在 2020 年 12 月之前创建数据库的用户需要手动安装新模块才能使用新功能。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 msgid "" @@ -481,12 +492,14 @@ msgid "" "**account_online_synchronization**. You can then click on the *Install* " "button to install the new module." msgstr "" +"为此,请转到:菜单选择:\"应用程序 - " +">更新应用程序列表\",删除搜索栏中的默认过滤器,然后键入:**account_online_synchronization**。然后,您可以单击\"安装\"按钮以安装新模块。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:128 msgid "" "Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing " "CTRL+F5." -msgstr "" +msgstr "最后,确保所有用户都按 Ctrl+F5 刷新其 Odoo 页面。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 msgid "" @@ -496,18 +509,20 @@ msgid "" "It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new " "ones." msgstr "" +"所有以前的同步在安装过程中都已断开连接,并且将不再工作。您可以直接在同步菜单中找到它们(:菜单选择:\"记帐 --> 配置 --> " +"联机同步')。无法重新同步这些连接;你必须做新的。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:136 msgid "" "Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module " "for online synchronization. The new one overrides it." -msgstr "" +msgstr "请不要卸载 *account_online_sync*,这是用于在线同步的上一个模块。新的将覆盖它。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 msgid "" "By default *account_online_synchronization* is installed automatically with " "Accounting." -msgstr "" +msgstr "默认情况下,*account_online_synchronization* 随记帐自动安装。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 @@ -517,7 +532,7 @@ msgstr "常问问题" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" -msgstr "" +msgstr "同步无法实时工作。这正常吗?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:146 msgid "" @@ -530,6 +545,9 @@ msgid "" "it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest " "transactions if you already performed such action earlier in the day." msgstr "" +"该过程并非旨在实时工作,因为第三方提供商会以不同的时间间隔同步您的帐户。要强制同步并获取语句,请转到*会计仪表板*,然后单击*立即同步*按钮。您还可以通过:菜单选择:\"会计" +" -->配置 " +"-->联机同步'来同步和获取事务。某些提供程序每天只允许刷新一次,因此,如果您当天早些时候已经执行了此类操作,则单击*立即同步*可能不会获得最新的事务。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 msgid "" @@ -538,10 +556,11 @@ msgid "" " retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " "status changes." msgstr "" +"交易可以在您的银行帐户上可见,但如果其状态为*待处理*,则不会被提取。仅检索具有\"已过帐\"状态的交易记录。如果尚未*发布*,则必须等到状态更改。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:158 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" -msgstr "" +msgstr "网上银行同步功能是否包含在我的合同中?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 msgid "" @@ -562,7 +581,7 @@ msgstr "**企业版本**:是的,如果您有链接到数据库的有效企 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" -msgstr "" +msgstr "一些银行的状态为\"Beta\"。这是什么意思?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:167 msgid "" @@ -573,6 +592,7 @@ msgid "" " the development process since the Provider will have real data and feedback" " from the connection." msgstr "" +"这意味着我们的第三方提供商尚未完全支持银行机构。可能会出现错误或其他问题。Odoo不支持在Beta阶段银行出现的技术问题,但用户仍然可以选择连接。与这些银行建立联系有助于开发过程,因为提供商将获得来自连接的真实数据和反馈。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" @@ -594,11 +614,11 @@ msgstr "所有我的过去交易都不在Odoo,为什么?" msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." -msgstr "" +msgstr "对于某些机构,能提取过去最多只3个月的交易。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" -msgstr "" +msgstr "为什么我看不到任何交易?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 msgid "" @@ -608,10 +628,12 @@ msgid "" "Online Synchronization` to click on the *Fetch Accounts* button on the " "connection." msgstr "" +"在第一次同步期间,您选择了决定与Odoo同步的银行帐户。如果您没有同步任何帐户,则可以转到:菜单选择:\"会计 -->配置 " +"-->联机同步\",单击连接上的*Fetch Accounts*按钮。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:191 msgid "There may also be no new transactions." -msgstr "" +msgstr "也可能没有新的交易。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 msgid "" @@ -631,7 +653,7 @@ msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to " "update your credentials and click on the *Update Credentials* button." -msgstr "" +msgstr "您可以通过转到:菜单选择:\"会计 -->配置 --> 在线同步'来更新您的凭据,打开要更新凭据的连接,然后单击*更新凭据*按钮。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 @@ -642,16 +664,16 @@ msgstr ":doc:`bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:205 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 msgid ":doc:`ponto`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'ponto'" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:206 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 msgid ":doc:`saltedge`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:\"盐边\"" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 msgid "Ponto as bank synchronization provider" -msgstr "" +msgstr "奔腾作为银行同步提供商" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 msgid "" @@ -667,7 +689,7 @@ msgstr "" msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." -msgstr "" +msgstr "**Odoo**可以直接与您的银行同步,将所有银行对账单自动导入您的数据库。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 msgid "" @@ -675,6 +697,7 @@ msgid "" "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " "account/integration `_." msgstr "" +"Ponto是一个付费的第三方提供商,可以处理您的银行帐户和Odoo之间的同步。\"它的定价是每个帐户/集成每月4欧元\"_。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 msgid "" @@ -692,7 +715,7 @@ msgstr "转到此页面 `Ponto的网站 (https://myponto.com) Configuration --> Add a Bank Account`." -msgstr "" +msgstr "转到:菜单选择:\"会计->配置-->添加银行帐户\"。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 msgid "" "Search your institution, make sure to select the right institution. By " "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " "Ponto." -msgstr "" +msgstr "搜索您的机构,确保选择正确的机构。通过选择机构,您可以验证第三方提供商是否为 Ponto。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." -msgstr "" +msgstr "单击*连接*并按照步骤操作。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 msgid "" "At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " "ones coming from other banking institutions." -msgstr "" +msgstr "在某些时候,您将必须授权要在Odoo中访问的帐户。请选择要同步的**所有帐户**。即使是来自其他银行机构的那些。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." -msgstr "" +msgstr "完成流程。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" "You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo " "will filter the accounts based on the institution you selected at the second" " step." -msgstr "" +msgstr "您必须授权要在Odoo中访问的所有帐户,但是,Odoo将根据您在第二步中选择的机构过滤帐户。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" @@ -773,43 +796,43 @@ msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " "accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." -msgstr "" +msgstr "为此,请转到:菜单选择:\"会计->配置-->在线同步\",然后选择要获取其他帐户的机构。单击\"获取帐户\"按钮以启动流程。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." -msgstr "" +msgstr "在更新过程中,选择要同步的**所有帐户**,甚至是来自其他银行机构的帐户。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 msgid "Fetch new accounts" -msgstr "" +msgstr "获取新帐户" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." -msgstr "" +msgstr "您可能希望将新的联机帐户添加到您的连接中。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." -msgstr "" +msgstr "不要忘记保留现有帐户的授权(对于您与 Ponto 同步的所有机构)。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" -msgstr "" +msgstr "同步后,不显示任何帐户" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." -msgstr "" +msgstr "您从列表中选择了一个机构,但未授权该机构的任何帐户。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" -msgstr "" +msgstr "我有一个关于我的授权已过期的错误" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 msgid "" @@ -818,33 +841,34 @@ msgid "" "`_. If you do not do this, the synchronization will " "stop for these accounts." msgstr "" +"每**3个月**(90天),您必须重新授权您的银行帐户与Ponto之间的连接。这必须从\"Ponto网站\"_完成。如果不这样做,这些帐户的同步将停止。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" -msgstr "" +msgstr "我的测试机构有一些错误" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." -msgstr "" +msgstr "Ponto提供*beta*的机构,这些机构不受Odoo的直接支持,我们建议您直接与Ponto联系。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." -msgstr "" +msgstr "使用测试版机构对Ponto是有益的,它允许他们对与该机构的联系有真正的反馈。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" -msgstr "" +msgstr "Salt Edge 作为银行同步提供商" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 msgid "" "**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " "countries." -msgstr "" +msgstr "**Salt Edge**是一家第三方提供商,可从您的银行帐户中汇总银行信息。它支持50多个国家的约5000家机构。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 msgid "" @@ -854,23 +878,23 @@ msgstr "Odoo可以直接与您的银行同步,以将所有银行对帐单自 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 msgid "Salt Edge is a free third-party provider." -msgstr "" +msgstr "Salt Edge是一家免费的第三方提供商。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 msgid "Link your bank accounts with Odoo" -msgstr "" +msgstr "将您的银行账户与Odoo关联" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." -msgstr "" +msgstr "通过单击:菜单选择:\"会计 ->配置 -->添加银行帐户\"来启动同步。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." -msgstr "" +msgstr "选择要同步的机构。您可以通过选择Salt Edge来查看Salt Edge是否是该机构的第三方提供商。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 msgid "" @@ -879,30 +903,32 @@ msgid "" " enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access " "your Salt Edge account." msgstr "" +"提供电话号码后,系统会要求您提供电子邮件地址。此电子邮件地址用于创建您的 Salt Edge " +"帐户。请确保您输入了有效的电子邮件地址,否则您将无法访问您的Salt Edge帐户。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." -msgstr "" +msgstr "输入您的电子邮件地址后,您将被重定向到 Salt Edge 以继续同步过程。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." -msgstr "" +msgstr "请务必通过选中同意复选框来表示同意。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 msgid "Complete the synchronization by following the steps." -msgstr "" +msgstr "按照以下步骤完成同步。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 msgid "Update your credentials" -msgstr "" +msgstr "更新您的凭据" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." -msgstr "" +msgstr "您可能需要更新 Salt Edge 凭据或修改同步设置。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 msgid "" @@ -910,25 +936,25 @@ msgid "" "Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " "Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the " "steps." -msgstr "" +msgstr "为此,请转到:菜单选择:\"会计->配置-->在线同步\",然后选择要更新凭据的机构。单击\"*更新凭据*\"按钮以启动流程并按照步骤操作。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." -msgstr "" +msgstr "不要忘记选中同意复选框。否则,Odoo可能无法访问您的信息。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" " on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." -msgstr "" +msgstr "为此,请转到:菜单选择:\"会计->配置-->在线同步\",然后选择要获取新帐户的机构。单击\"获取帐户\"*按钮以启动流程并按照步骤操作。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" -msgstr "" +msgstr "当我尝试在Odoo中删除同步时出错" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 msgid "" @@ -942,10 +968,13 @@ msgid "" "synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " "record." msgstr "" +"Odoo无法永久删除您与银行机构创建的连接。但是,它可以撤销您给予的同意,以便Odoo无法再访问您的帐户。您看到的错误可能是一条消息,告诉您同意已被撤销,但无法删除该记录,因为它仍然存在于" +" Salt edge 中。如果要完全删除连接,请连接到您的\"Salt " +"Edge帐户\"_并手动删除同步。完成此操作后,您可以返回Odoo删除记录。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" -msgstr "" +msgstr "我有一个错误,说我已经同步了此帐户" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 msgid "" @@ -953,6 +982,8 @@ msgid "" "please check on your `dashboard `_ that " "you don't already have a connection with the same credentials." msgstr "" +"您可能已经将您的银行帐户与 Salt Edge 同步,请在您的\"仪表板\"_ " +"上检查您尚未具有相同凭据的连接。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 msgid "" @@ -960,6 +991,7 @@ msgid "" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " "with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." msgstr "" +"如果您已经与 Salt Edge 仪表板上存在的相同凭据进行了同步,并且尚未使用 Odoo 创建此同步,请将其删除并从 Odoo 数据库中创建。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 msgid "" @@ -969,6 +1001,8 @@ msgid "" " Configuration --> Online Synchronization`. Please make sure to do an " "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" +"如果您已经拥有与 Salt Edge 仪表板上相同的凭据的连接,并且此同步是使用 Odoo 创建的,则通常可以通过转到:菜单选择:\"会计 --> 配置" +" --> 在线同步'来找到它。请确保执行*更新凭据*以重新激活连接。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 @@ -1163,7 +1197,7 @@ msgstr "" msgid "" "Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " "doc will have been updated." -msgstr "" +msgstr "在上述段落中添加指向对帐流程的链接,一旦文档已更新。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:14 msgid "" @@ -1916,18 +1950,18 @@ msgstr "阿根廷" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:6 msgid "Webinars" -msgstr "" +msgstr "网络研讨会" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " "and how to configure it." -msgstr "" +msgstr "您可以在下面找到带有本地化的一般说明以及如何配置它的视频。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:10 msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "" +msgstr "\"完整演示视频网络研讨会\"_。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:6 @@ -2518,6 +2552,8 @@ msgid "" " based on the next number in the AFIP POS, the next button that is visible " "under :ref:`developer mode ` can be used:" msgstr "" +"如果您想根据 AFIP POS 中的下一个数字同步 Odoo 中序列中的下一个数字,则可以使用 :ref:'开发人员模式' 下可见的下一个按钮:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:284 msgid "" @@ -3169,7 +3205,7 @@ msgstr "澳大利亚" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:8 msgid "KeyPay Australian Payroll" -msgstr "" +msgstr "Keypay澳大利亚工资单" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:10 msgid "" @@ -3178,52 +3214,53 @@ msgid "" "Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " "entries in Odoo." msgstr "" +"KeyPay模块自动将工资单会计条目(例如,费用,社会费用,负债,税款)从KeyPay同步到Odoo。工资单管理仍然在KeyPay中完成。我们只在Odoo中记录日记条目。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:15 msgid "Configuration Steps" -msgstr "" +msgstr "配置步骤" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:17 msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "" +msgstr "创建位于澳大利亚的公司。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:18 msgid "" "Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " "installed." -msgstr "" +msgstr "检查是否已安装澳大利亚本地化模块(澳大利亚 - 会计)。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:19 msgid "Configure the *KeyPay API*." -msgstr "" +msgstr "配置 *KeyPay API*。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" +msgstr "点击*启用KeyPay集成*后,更多字段将变得可见。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." -msgstr "" +msgstr "您可以在KeyPay平台的*我的帐户*部分找到API密钥。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " "``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "" +msgstr "工资单 URL**预先填充了“https://keypay.yourpayroll.com.au”。*请不要更改它。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:39 msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" -msgstr "" +msgstr "您可以在KeyPay网址中找到**商家ID**。(即“189241”)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." -msgstr "" +msgstr "您可以选择任何Odoo日记帐来过帐工资单条目。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:48 msgid "How does the API work?" -msgstr "" +msgstr "API 如何工作?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:50 msgid "" @@ -3231,21 +3268,23 @@ msgid "" "draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " "for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." msgstr "" +"该 API 将日志条目从 KeyPay 同步到 " +"Odoo,并将它们保留为草稿模式。该参考包括括号中的KeyPay工资单条目ID,以便用户在KeyPay和Odoo中轻松检索相同的记录。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." -msgstr "" +msgstr "API 同步由计划的操作触发。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " "must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" +msgstr "KeyPay工资单条目也基于复式簿记。借方必须等于贷方(如Odoo)。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:68 msgid "" "The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" +msgstr "KeyPay使用的帐户在**工资设置**一节中定义。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 msgid "" @@ -3254,6 +3293,7 @@ msgid "" "also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " "financial reports." msgstr "" +"要使API正常工作,您需要在Odoo中创建与KeyPay业务的默认帐户相同的帐户(**相同的名称和相同的代码**)。您还需要在Odoo中选择正确的帐户类型以生成准确的财务报告。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" @@ -3858,7 +3898,7 @@ msgstr "You can manually change the document type if needed." msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " "otherwise the SII rejects the document validation." -msgstr "" +msgstr "单据类型 33:电子发票必须至少有一个含税物料,否则 SII 拒绝单据验证。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:393 msgid "Validation and DTE Status" @@ -4009,7 +4049,7 @@ msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " "printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid:" -msgstr "" +msgstr "一旦 SII 接受并验证发票并打印了 PDF,它就会包含指示文档在财务上有效的会计元素:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490 msgid "Commercial Validation" @@ -4431,6 +4471,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." " Then click on *Install* for the first two modules." msgstr "" +"要 :ref:'install ' 模块,请转到 :menuselection:'Apps',删除 *Apps* " +"过滤器并搜索 “Colombia”。然后单击前两个模块的“*安装*”。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service" @@ -4567,6 +4609,9 @@ msgid "" "the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " "Settings --> Configuration Setting --> Journals`." msgstr "" +"一旦 DIAN 为电子发票解析分配了官方序列和前缀,就需要在 Odoo 中更新与您的发票文档相关的销售日记帐。 可以使用 :ref:'developer" +" mode ': :menuselection:'Accounting --> Settings --> " +"Configuration Setting --> Journals' 访问该序列。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:151 msgid "" @@ -5976,6 +6021,10 @@ msgid "" "` or contact your Odoo service " "provider." msgstr "" +"税务局要求贵公司提供合格证书,证明您的软件符合反欺诈法规。此证书由 Odoo SA 授予 Odoo Enterprise 用户'here " +"'_。如果您使用Odoo社区,您应该:d" +" oc:'升级到Odoo Enterprise " +"'或联系您的Odoo服务提供商。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:58 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." @@ -6029,6 +6078,8 @@ msgid "" "`. Then go to the *Apps* menu and press *Update Modules " "List* in the top-menu." msgstr "" +"要在 2017 年 12 月 18 日之前创建的任何系统中安装模块,应更新模块列表。为此,请激活 :ref:'开发人员模式 '。然后转到“*应用程序*”菜单,并按顶部菜单中的“*更新模块列表”。<" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:79 msgid "" @@ -6344,7 +6395,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:39 msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" -msgstr "" +msgstr "德国销售点:技术安全系统" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 msgid "" @@ -6354,18 +6405,21 @@ msgid "" "<../../../../sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a " "**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." msgstr "" +"**Kassensicherungsverordnung**(防止数字记录操纵法)要求电子记录保存系统-包括:d " +"oc:'销售点<。/../../../sales/point_of_sale>' 系统 - 必须配备 **技术安全系统**(也称为 **TSS** 或 " +"**TSE**)。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:46 msgid "" "Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly " "`_, a *cloud-based solution*." -msgstr "" +msgstr "Odoo提供了一项在“fiskaly ”的帮助下兼容的服务,这是一种基于云的解决方案*。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:50 msgid "" "Since this solution is cloud-based, a working internet connection is " "required." -msgstr "" +msgstr "由于此解决方案是基于云的,因此需要有效的互联网连接。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:53 msgid "" @@ -6373,10 +6427,13 @@ msgid "" "by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " "`_." msgstr "" +"唯一允许的增值税税率由 fiskaly 给出。您可以通过咨询以下方式查看这些税率:“fiskaly DSFinV-K API:VAT " +"Definition '_。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" -msgstr "" +msgstr "模块安装" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:63 msgid "" @@ -6384,6 +6441,8 @@ msgid "" "` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the " "**Restaurant** module (`pos_restaurant`)." msgstr "" +"如果您的数据库是在 2021 年 6 月之前创建的,则 :ref:'upgrade ' 您的 **销售点** " +"应用('point_of_sale')和 **Restaurant** 模块('pos_restaurant')。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 msgid "" @@ -6391,91 +6450,93 @@ msgid "" "Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale " "of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules." msgstr "" +":ref:“安装<一般/安装>”**德国 - 销售点认证**(“l10n_de_pos_cert”)和**德国 - " +"餐厅类型销售点认证**(“l10n_de_pos_res_cert”)模块。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 msgid "" "If these modules are not listed, :ref:`update the app list " "`." -msgstr "" +msgstr "如果未列出这些模块,则 :ref:'更新应用列表<一般/安装>'。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 msgid "Register your company at the financial authority" -msgstr "" +msgstr "在金融管理局注册您的公司" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:79 msgid "" "To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General " "Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and " "*Save*." -msgstr "" +msgstr "要注册您的公司,请转到:菜单选择:“设置”-->常规设置-->公司-->更新信息“,填写以下字段并*保存*。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:82 msgid "**Company name**" -msgstr "" +msgstr "公司名称..." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:83 msgid "Valid **address**" -msgstr "" +msgstr "有效的**地址**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:84 msgid "**VAT** number" -msgstr "" +msgstr "增值税号码" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:85 msgid "" "**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to " "every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)" -msgstr "" +msgstr "**St.-Nr** (Steuernummer):此编号由税务局分配给每个应税自然人或法人。(例如,“2893081508152”)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:87 msgid "" "**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a " "permanent identification number for economically active persons." -msgstr "" +msgstr "W-IdNr**(Wirtschafts-Identifikationsnummer):这个数字被用作经济活跃人士的永久识别号码。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:90 msgid "" "You can then **register your company through fiskaly** by opening the " "*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." -msgstr "" +msgstr "然后,您可以通过打开*fiskaly*选项卡并单击*fiskaly注册*按钮,通过fiskaly**注册您的公司。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 msgid "" "If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " "*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore." -msgstr "" +msgstr "如果您没有看到*fiskaly注册*按钮,请确保您*保存*了您的公司详细信息,并且不再处于*编辑模式*。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:" -msgstr "" +msgstr "注册完成后,将显示新字段:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:103 msgid "" "**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly " "side." -msgstr "" +msgstr "**fiskaly 组织 ID** 是指贵公司在 fiskaly 端的 ID。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:104 msgid "" "**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to " "access the services offered by fiskaly." -msgstr "" +msgstr "**fiskaly API 密钥** 和 **secret** 是系统用于访问 fiskaly 提供的服务的凭据。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 msgid "" "It is possible to request new credentials if there is any issue with the " "current ones." -msgstr "" +msgstr "如果当前凭据存在任何问题,则可以请求新凭据。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:115 msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" -msgstr "" +msgstr "创建技术安全系统并将其链接到您的 PoS" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 msgid "" "To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " "(Technical Security System)` for it." -msgstr "" +msgstr "要在德国使用您的销售点,您首先必须为其创建一个:abbr:'TSS(技术安全系统)'。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:124 msgid "" @@ -6483,24 +6544,25 @@ msgid "" " Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to " "**Create TSS** and *Save*." msgstr "" +"为此,请转到:menuselection:'销售点-->配置-->销售点',打开要编辑的销售点,然后选中**创建TSS**和*保存*旁边的框。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 msgid "" "Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" " **Client ID** under the *fiskaly API* section." -msgstr "" +msgstr "成功创建 TSS 后,您可以在 *fiskaly API* 部分下找到您的 **TSS ID** 和 **客户端 ID**。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:134 msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." -msgstr "" +msgstr "**TSS ID** 是指您的 TSS 在 fiskaly 一侧的 ID。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:135 msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." -msgstr "" +msgstr "**客户端 ID** 是指您的 PoS,但在 fiskaly 的一侧。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:138 msgid "DSFinV-K" -msgstr "" +msgstr "DSFinV-K" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 msgid "" @@ -6508,55 +6570,58 @@ msgid "" ":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " "Kassensysteme)` service of fiskaly." msgstr "" +"每当您关闭PoS会话时,订单的详细信息都会发送到fiskaly的:abbr:'DSFinV-K(Digitale Schnittstelle der " +"Finanzverwaltung für Kassensysteme)'服务。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:147 msgid "" "In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to " ":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`." msgstr "" +"在审计的情况下,您可以通过转到:menuselection:'销售点-->订单-->DSFinV-k导出'来导出发送到DSFinV-K的数据。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:150 msgid "These fields are mandatory:" -msgstr "" +msgstr "这些字段是必填字段:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:152 msgid "**Name**" -msgstr "" +msgstr "**姓名**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:153 msgid "" "**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given" " start date)" -msgstr "" +msgstr "**开始日期时间**(导出日期大于或等于给定开始日期的数据)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 msgid "" "**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given " "end date)" -msgstr "" +msgstr "**结束日期时间**(导出日期小于或等于给定结束日期的数据)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 msgid "" "Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of " "all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this " "specific PoS' data only." -msgstr "" +msgstr "如果要导出所有销售点的数据,请将“**销售点**”字段留空。如果您只想导出此特定 PoS 的数据,请指定销售点。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:159 msgid "" "The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." -msgstr "" +msgstr "DSFinV-K 导出的创建会在 fiskaly 的导出时触发。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 msgid "" "As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " "been successfully triggered and is being processed. You have to click on " "*Refresh State* to check if it is ready." -msgstr "" +msgstr "如您所见,**状态**为*待定*。这意味着导出已成功触发并正在处理。您必须单击“*刷新状态*”以检查它是否准备就绪。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:171 msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" -msgstr "" +msgstr "德国税务会计准则:Odoo 的 GoBD 合规指南" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:173 msgid "" @@ -6569,6 +6634,10 @@ msgid "" "access**, that is relevant for the German tax authority, tax declaration, " "and balance sheet." msgstr "" +"**GoBD** 代表 'Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung von " +"Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum " +"Datenzugriff " +"'_.简而言之,它是以电子形式正确管理和存储账簿,记录和文档以及数据访问的**指南**,与德国税务机关,税务申报和资产负债表相关。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:180 msgid "" @@ -6579,15 +6648,16 @@ msgid "" "2020 to specify some of the content and due to the development of digital " "solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)." msgstr "" +"这些原则已由联邦财政部(BMF)于2014年11月撰写并发布。自2015年1月以来,**它们已成为常态**,并取代了以前接受的与基于计算机的会计相关的做法。BMF在2019年和2020年1月进行了一些更改,以指定一些内容,并且由于数字解决方案(云托管,无纸化公司等)的发展。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:187 msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." -msgstr "" +msgstr "Odoo为您提供了符合GoBD**的方法。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:190 msgid "" "What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" -msgstr "" +msgstr "在依赖会计软件时,您需要了解GoBD的哪些信息?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 msgid "" @@ -6597,6 +6667,7 @@ msgid "" " It is a bit long but quite readable for non-experts. But in short, here is " "what to expect:" msgstr "" +"如果可以的话,理解GoBD的最好方法是阅读“官方GoBD文本”_。它有点长,但对于非专家来说可读性很强。但简而言之,这是可以期待的:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:197 msgid "" @@ -6606,38 +6677,39 @@ msgid "" " the complete and exhaustive keeping of fiscal-relevant data (above-" "mentioned financial and related data)." msgstr "" +"**GoBD对必须向金融当局提交账户的公司具有约束力,其中包括中小企业,自由职业者和企业家**。因此,**纳税人本人对完整和详尽地保存财政相关数据(上述财务和相关数据)负有唯一责任**。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:202 msgid "" "Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " "control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" -msgstr "" +msgstr "除软件要求外,用户还需要确保内部控制系统(*根据《财政法》第146条*):" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:205 msgid "Access rights control;" -msgstr "" +msgstr "访问权限控制;" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:206 msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" -msgstr "" +msgstr "职责分离,职能分离;" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:207 msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" -msgstr "" +msgstr "输入控件(错误通知、合理性检查);" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:208 msgid "Reconciliation checks at data entry;" -msgstr "" +msgstr "数据输入时的对账检查;" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:209 msgid "Processing controls;" -msgstr "" +msgstr "处理控制;" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:210 msgid "" "Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " "data, or documents." -msgstr "" +msgstr "防止有意或无意地操纵软件、数据或文档的措施。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:212 msgid "" @@ -6648,10 +6720,11 @@ msgid "" "appropriate measures to correct the situation should be put into place " "(*prevention*)." msgstr "" +"用户必须将组织内的任务分发到相关位置(*控制*),并验证任务是否正确和完整地执行(*监督*)。必须记录这些控制的结果(*文档*),如果在这些控制期间发现错误,则应采取适当的措施来纠正这种情况(*预防*)。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:218 msgid "What about data security?" -msgstr "" +msgstr "数据安全性如何?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:220 msgid "" @@ -6659,43 +6732,43 @@ msgid "" "deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not " "sufficiently secured, the bookkeeping will be regarded as not in accordance " "with the GoBD guidelines." -msgstr "" +msgstr "**納稅人必須保護系統,防止因任何資料的刪除、移除或盜卻而導致任何資料損失**。如果条目没有得到充分保护,记账将被视为不符合GoBD指南。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:224 msgid "" "Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " "deleted via the application." -msgstr "" +msgstr "预订最终发布后,将无法再通过应用程序进行更改或删除。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 msgid "" "If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " "In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " "systems." -msgstr "" +msgstr "如果在云中使用Odoo,则定期备份是SaaS服务的一部分。此外,可以在外部系统上下载和备份定期备份。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 msgid "" "`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement `_" -msgstr "" +msgstr "'Odoo Cloud Hosting - 服务水平协议 '_" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:233 msgid "" "If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " "create the necessary backup infrastructure." -msgstr "" +msgstr "如果服务器在本地运行,则用户有责任创建必要的备份基础结构。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:237 msgid "" "In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have " "backups saved. It is even more important if you decide to change software " "provider." -msgstr "" +msgstr "在某些情况下,数据必须保留十年或更长时间,因此始终保存备份。如果您决定更换软件提供商,则更为重要。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:241 msgid "Responsibility of the software editor" -msgstr "" +msgstr "软件编辑的责任" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:243 msgid "" @@ -6705,10 +6778,11 @@ msgid "" "their users**. It can merely provide the necessary tools for the user to " "respect the software related guidelines described in the GoBD." msgstr "" +"考虑到GoBD仅适用于纳税人和金融机构之间,**软件编辑绝不对其用户的金融交易数据的准确和合规文档负责**。它只能为用户提供必要的工具,以遵守GoBD中描述的软件相关指南。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:249 msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" -msgstr "" +msgstr "Odoo如何帮助您实现合规性?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:251 msgid "" @@ -6717,10 +6791,11 @@ msgid "" " place and Odoo provides you with the means to achieve all of these " "objectives:" msgstr "" +"当涉及到GoBD时,关键词是:**可追溯,可验证,真实,清晰和连续**。简而言之,您需要有防审计存档,Odoo为您提供了实现所有这些目标的方法:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Traceability and verifiability**" -msgstr "" +msgstr "**可追溯性和可验证性**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" @@ -6728,11 +6803,11 @@ msgid "" "creation date, the modification date, and who modified it. In addition, " "relevant fields are tracked thus it can be seen which value was changed by " "whom in the chatter of the relevant object." -msgstr "" +msgstr "Odoo中的每条记录都印有文档的创建者,创建日期,修改日期以及修改者。此外,跟踪相关字段,因此可以在相关对象的聊天中看到谁更改了哪个值。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Completeness**" -msgstr "" +msgstr "完整性" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" @@ -6743,10 +6818,11 @@ msgid "" "automatically, it remains the responsibility of the user to encode all " "vendor bills and miscellaneous operations completely." msgstr "" +"所有财务数据都必须记录在系统中,并且不能有间隙。Odoo确保金融交易的编号没有差距。用户有责任对系统中的所有财务数据进行编码。由于Odoo中的大多数财务数据都是自动生成的,因此用户有责任完全编码所有供应商账单和杂项操作。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Accuracy**" -msgstr "" +msgstr "价格准确性" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" @@ -6757,10 +6833,11 @@ msgid "" " to the respective record in Odoo. *Odoo Document helps you automate this " "task*." msgstr "" +"Odoo通过正确的配置确保使用正确的帐户。此外,采购订单和销售订单之间的控制机制及其各自的发票反映了业务现实。用户有责任扫描纸质供应商账单并将其附加到Odoo中的相应记录中。*Odoo文档可帮助您自动执行此任务*。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Timely booking and record-keeping**" -msgstr "" +msgstr "**及时预订和记录保存**" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" @@ -6770,10 +6847,11 @@ msgid "" "encode all incoming vendor bills in a timely manner, as well as the " "miscellaneous operations." msgstr "" +"由于Odoo中的大多数财务数据都是由交易对象生成的(例如,发票是在确认时记账的),Odoo确保开箱即用的及时记录保存。用户有责任及时对所有传入的供应商账单以及杂项操作进行编码。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Order**" -msgstr "" +msgstr "订购" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" @@ -6783,21 +6861,22 @@ msgid "" "transaction can be quickly found by a third-party expert. Odoo ensures this " "out-of-the-box." msgstr "" +"存储在Odoo中的财务数据是按定义排序的,可以根据模型中的大多数字段重新排序。GoBD不强制执行特定的排序,但系统必须确保第三方专家可以快速找到给定的金融交易。Odoo确保了这种开箱即用。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Inalterability**" -msgstr "" +msgstr "不变性散列" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" "With the German Odoo localization, Odoo is in standard configured in such a " "way that the inalterability clause can be adhered to without any further " "customization." -msgstr "" +msgstr "通过德语Odoo本地化,Odoo的标准配置方式是,无需任何进一步的自定义即可遵守不可更改性子句。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:286 msgid "Do you need a GoBD-Export?" -msgstr "" +msgstr "您是否需要 GoBD-导出?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:288 msgid "" @@ -6805,7 +6884,7 @@ msgid "" " of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from " "direct access to the interface to the handover of the financial data on a " "storage device." -msgstr "" +msgstr "在财政控制的情况下,财政当局可以请求对会计系统的三个级别的访问(Z1,Z2,Z3)。这些级别从直接访问接口到在存储设备上移交财务数据不等。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:292 msgid "" @@ -6816,10 +6895,14 @@ msgid "" "export in a specific XML-based GoBD-format (see \"Ergänzende Informationen " "zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding." msgstr "" +"如果在存储设备上移交财务数据,则 GoBD 强制执行该格式。例如,它可以是XLS,CSV,XML,Lotus 123,SAP格式,AS / " +"400格式或其他格式。Odoo支持开箱即用的CSV和XLS财务数据导出。GoBD " +"**建议**以特定的基于XML的GoBD格式导出(参见“Ergänzende Informationen zur " +"Datenntträgerüberlassung”§3),但它没有绑定。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:299 msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" -msgstr "" +msgstr "合规认证的作用和含义是什么?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:301 msgid "" @@ -6831,6 +6914,8 @@ msgid "" "software buying decisions but are by no means legally binding or of any " "other legal value (A. 12, § 181)." msgstr "" +"GoBD明确指出,由于最先进的会计软件的性质,其配置可能性,不断变化的性质以及各种使用形式,**不能给予任何具有法律约束力的认证**,也不能使该软件对公共机构负责。第三方证书确实可以为客户做出软件购买决策提供信息价值,但绝不具有法律约束力或任何其他法律价值(A." +" 12, § 181)。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:307 msgid "" @@ -6841,12 +6926,15 @@ msgid "" "on ensuring GoBD compliance rather than pay for a marketing tool which does " "not, however, offer our customer any legal certainty." msgstr "" +"GoBD证书只规定,如果您根据其指南使用该软件,该软件不会阻止您尊重GoBD。 " +"这些认证在时间和成本方面非常昂贵,其价值是相对的。因此,我们专注于确保GoBD合规性,而不是为营销工具付费,但是,这种营销工具不会为我们的客户提供任何法律确定性。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:314 msgid "" "The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " "`_:" msgstr "" +"BMF实际上在“官方GoBD文本”_中声明了以下内容:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:317 msgid "" @@ -6854,14 +6942,14 @@ msgid "" "on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either " "in the context of a tax field audit or in the context of binding " "information." -msgstr "" +msgstr "180. 无论是在税务领域审计中,还是在具有约束力的信息中,都没有对簿记的正确性(从而对基于信息技术的簿记系统的正确性)进行正面证明。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:320 msgid "" "181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a " "decision criterion for the company when selecting a software product, but " "develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities." -msgstr "" +msgstr "181. 第三方的“证书”或“证明”可以作为公司选择软件产品时的决定标准,但从第179号中开发对税务机关没有约束力。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:325 msgid "" @@ -6870,16 +6958,20 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"之前的内容是“使用Google翻译自动从德语翻译'_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:330 msgid "What happens if you are not compliant?" -msgstr "" +msgstr "如果您不合规,会发生什么情况?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:332 msgid "" "In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court " "order demanding the implementation of specific measures." -msgstr "" +msgstr "如果发生侵权行为,您可以处以罚款,但也可以期待法院命令,要求实施具体措施。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:3 msgid "Indonesia" @@ -7170,6 +7262,12 @@ msgid "" "relativa :doc:`guida " "`." msgstr "" +"服务器 PEC。Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta " +"elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero.Lo " +"stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " +"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " +"relativa :d oc:'guida " +"'." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:30 msgid "" @@ -7177,6 +7275,9 @@ msgid "" "presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " "elettronica." msgstr "" +"Indirizzo PEC dell'Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " +"presso l'Agenzia delle Entrate per l'utilizzo dei servizi di fatturazione " +"elettronica." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:34 msgid "" @@ -7195,6 +7296,8 @@ msgid "" "Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica " "funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." msgstr "" +"Partita IVA e Codice Fiscale.Per far sì che la Fatturazione Elettronica " +"funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:43 msgid "" @@ -7202,6 +7305,9 @@ msgid "" "selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " "commercialista qual è il corretto regime fiscale!" msgstr "" +"政权财政。Il regime fiscale a cui è sottoposta l'Azienda deve essere selezionato " +"scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo.Chiedi al commercialista" +" qual è il corretto regime fiscale!" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:47 msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." @@ -7329,7 +7435,7 @@ msgstr "卢森堡" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6 msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" -msgstr "" +msgstr "标准会计科目表 - PCN 2020" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8 msgid "" @@ -7338,21 +7444,24 @@ msgid "" "current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January " "2020." msgstr "" +"Odoo的:d " +"oc:'财政本地化包<..卢森堡的/overview/fiscal_localization_packages>'包括自2020年1月起生效的当前**标准会计科目表(PCN" +" 2020)**。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12 msgid "eCDF tax return" -msgstr "" +msgstr "电子财资表报税表" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14 msgid "" "Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." -msgstr "" +msgstr "卢森堡的纳税申报表需要将特定的 XML 文件上传到 eCDF 上。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16 msgid "" "To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " "Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." -msgstr "" +msgstr "要下载它,请转到:菜单选择:“会计 - >报告 - >审计报告 - >税务报告”,然后单击:guilabel:“导出eCDF申报”。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 @@ -7363,17 +7472,17 @@ msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" msgid "" "`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " "`_" -msgstr "" +msgstr "“电子收集财务数据(eCDF)平台”_" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 msgid "Annual tax report" -msgstr "" +msgstr "年度税务报告" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26 msgid "" "You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " "with the tax office." -msgstr "" +msgstr "您可以生成 XML 文件,以电子方式向税务局提交年度税务报告。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:28 msgid "" @@ -7381,21 +7490,23 @@ msgid "" "Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " "period in the :guilabel:`Year` field." msgstr "" +"为此,请转到:menuselection:'会计 -->报告 -->卢森堡 -->年度税务报告',单击 :guilabel:'Create',然后在 " +":guilabel:'Year' 字段中定义年度期间。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:31 msgid "" "The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " "manually add values in all the fields to get a **complete annual " "declaration**." -msgstr "" +msgstr "**简化的年度申报**是自动生成的。您可以在所有字段中手动添加值,以获得**完整的年度申报**。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." -msgstr "" +msgstr "最后,单击 :guilabel:'Export XML' 以下载 XML 文件。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:41 msgid "FAIA (SAF-T)" -msgstr "" +msgstr "FAIA (SAF-T)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:43 msgid "" @@ -7404,13 +7515,15 @@ msgid "" "accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the" " OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." msgstr "" +"**FAIA(Fichier d'Audit Informatisé " +"AED)**是一个标准化和结构化的文件,便于纳税人的会计系统和税务局之间的信息交换。它是经合组织推荐的SAF-T(税务标准审计文件)的卢森堡版本。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:47 msgid "" "Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" " period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " "digital audit files." -msgstr "" +msgstr "Odoo可以生成一个XML文件,其中包含根据卢森堡税务机关对数字审计文件施加的规则,其中包含会计期间的所有内容。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:53 msgid "" @@ -7420,7 +7533,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:57 msgid "Export FAIA file" -msgstr "" +msgstr "导出 FAIA 文件" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:59 msgid "" @@ -7728,15 +7841,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 msgid ":download:`Certificate `" -msgstr "" +msgstr ":d拥有:“证书<文件/证书.cer>”" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:191 msgid ":download:`Certificate Key `" -msgstr "" +msgstr ":d拥有:“证书密钥<文件/证书.key>”" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:192 msgid "**Password:** ``12345678a``" -msgstr "" +msgstr "**密码:** ''12345678a''" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:196 msgid "Configure the tag in sales taxes" @@ -7961,16 +8074,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:325 msgid "Electronic Accounting" -msgstr "" +msgstr "电子会计" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:327 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" -msgstr "" +msgstr "在Odoo中对墨西哥的会计由3份报告组成:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:329 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:343 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." -msgstr "" +msgstr "电子会计科目表(称为 COA 并显示为 COA)。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:330 msgid "Electronic Trial Balance." @@ -7984,13 +8097,13 @@ msgstr "DIOT report." msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." -msgstr "" +msgstr "1. 和 2.被视为电子会计,DIOT是仅在会计环境中可用的报告。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:336 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" -msgstr "" +msgstr "您可以在:menuselection:'会计 -->报告 --> 墨西哥' 中找到所有这些报告" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:345 msgid "" @@ -7998,6 +8111,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" +"电子发票从未如此简单,只需转到:menuselection:'会计 ->报告 -> 墨西哥 -> COA',然后单击按钮 **导出为 SAT " +"(XML)**。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:353 msgid "How to add new accounts ?" @@ -8007,7 +8122,7 @@ msgstr "How to add new accounts ?" msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." -msgstr "" +msgstr "如果使用 NNN 添加帐户。是的。ZZ 编码约定,其中 NNN.YY是一个SAT编码组,您的帐户将自动设置。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:358 msgid "" @@ -8018,10 +8133,12 @@ msgid "" " an automatically configured label, the configured labels are the ones " "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" +"为新银行帐户添加帐户的示例转到:菜单选择:“会计 -->设置 -->科目表”,然后在“创建”按钮中创建一个新帐户,并尝试创建一个编号为 " +"102.01.99 的帐户,一旦您更改为建立名称,您将看到一个自动配置的标签,配置的标签是选择在 XML 的 COA 中使用的标签。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:369 msgid "What is the meaning of the tags?" -msgstr "" +msgstr "标签的含义是什么?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:371 msgid "" @@ -8030,6 +8147,8 @@ msgid "" " on the SAT website in the section called **Código agrupador de cuentas del " "SAT**." msgstr "" +"要了解所有可能的标签,您可以在SAT网站上阅读“附件24”_,该部分名为**Código" +" agrupador de cuentas del SAT**。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:376 msgid "" @@ -8038,6 +8157,7 @@ msgid "" " a country in your database), it will have the most common labels by " "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" +"当您安装l10n_mx模块并且您的会计科目表依赖于它时(当您在数据库中安装墨西哥作为国家/地区的配置时,这会自动发生),默认情况下,它将具有最常用的标签。如果未创建所需的标记,则可以创建它。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:382 msgid "Trial Balance" @@ -8051,12 +8171,14 @@ msgid "" "and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT " "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" +"与 COA 完全相同,但使用初始余额的贷方和借方,一旦您正确配置了 COA,您可以转到 :menuselection:'Reports --> " +"试算表',这是自动生成的,可以使用顶部的按钮导出为 XML SAT (XML)**,以及之前选择要导出的时间段。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:393 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." -msgstr "" +msgstr "所有正常的分析和列出的功能都可以在这里找到,以及任何正常的Odoo报告。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:396 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" @@ -8064,13 +8186,13 @@ msgstr "DIOT Report (Requires Accounting App)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:399 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" -msgstr "" +msgstr "什么是 DIOT 以及展示 SAT 的重要性" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." -msgstr "" +msgstr "当涉及到SAT管理服务的程序时,我们知道我们不应该忽视我们所呈现的内容。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:404 msgid "" @@ -8079,13 +8201,14 @@ msgid "" "status of our operations to third parties, or what is considered the same, " "with our suppliers." msgstr "" +"DIOT是第三方运营信息声明(DIOT),这是增值税的一项额外义务,我们必须将我们的运营状态提供给第三方,或者与我们的供应商一起被认为是相同的。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:408 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." -msgstr "" +msgstr "这适用于个人和角色莫拉莱斯,因此,如果我们有增值税要提交给SAT并与供应商打交道,则必须发送DIOT。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:412 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" @@ -8096,7 +8219,7 @@ msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." -msgstr "" +msgstr "展示DIOT很容易,因为像所有格式一样,您可以在SAT页面上获得它,这是您可以在SAT网站上找到的电子表格A-29。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:417 msgid "" @@ -8105,23 +8228,24 @@ msgid "" "suppliers, by February we must present the information relevant to said " "data." msgstr "" +"如果您每个月与第三方有业务往来,则有必要像我们对增值税所做的那样出示DIOT,因此,如果在一月份我们与供应商达成协议,那么到2月份,我们必须提供与所述数据相关的信息。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:422 msgid "Where is DIOT presented?" -msgstr "" +msgstr "DIOT在哪里展示?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:424 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." -msgstr "" +msgstr "您可以以不同的方式展示DIOT,这取决于您将选择哪一个,哪一个会更适合您,因为您每个月或每次与供应商打交道时都会展示它。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:428 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." -msgstr "" +msgstr "A-29表格是电子的,因此您可以在SAT页面上显示它,但这是在进行了多达500次注册之后。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:431 msgid "" @@ -8132,17 +8256,19 @@ msgid "" "not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or " "USB." msgstr "" +"一旦这500条记录被输入SAT,您必须将它们提交给当地纳税人服务管理局(ALSC),并与您的税务地址通信,这些记录可以在CD或USB等数字存储介质上提交,一旦验证,他们将返回您,所以毫无疑问,您仍然会有这些光盘,当然," +" 您的 CD 或 USB。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:437 msgid "One more thing to know: batch loading?" -msgstr "" +msgstr "还有一件事要知道:批量装载?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:439 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" -msgstr "" +msgstr "在DIOT中查看官方SAT文件时,您会发现批量加载,当然,我们认为的第一件事是什么?,根据SAT网站,它是:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:442 msgid "" @@ -8153,6 +8279,7 @@ msgid "" "direct capture and consequently, optimizing the time invested in their " "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" +"“批量加载”是将数据库从纳税人在文本文件中与供应商进行的交易记录(.txt)进行转换。这些文件具有必要的结构,可以应用并导入到第三方系统的操作信息声明中,从而避免直接捕获,从而优化了在集成中投入的时间,以便及时和形式地向SAT进行演示。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 msgid "" @@ -8160,17 +8287,18 @@ msgid "" "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " "with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with " "Third Parties." -msgstr "" +msgstr "您可以使用它来呈现DIOT,因为它是允许的,这将促进此操作,因此它不存在,以避免在与第三方操作的信息声明方面与SAT保持一致。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:453 msgid "" "`official information " "`_" msgstr "" +"“官方信息”_" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:457 msgid "How to generate this report in Odoo?" -msgstr "" +msgstr "如何在Odoo中生成此报告?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:459 msgid "" @@ -8184,21 +8312,21 @@ msgstr "" msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." -msgstr "" +msgstr "将显示报告视图,选择上个月以报告上个月,或者如果适合您,则离开当前月份。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:473 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" -msgstr "" +msgstr "单击*导出 (XLSX)* 或 *打印 (TXT)*" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:479 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." -msgstr "" +msgstr "将下载的文件保存在安全的地方,转到SAT网站并按照必要的步骤进行声明。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:483 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" -msgstr "" +msgstr "有关 DIOT 的供应商和发票数据的重要注意事项" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:485 msgid "" @@ -8208,33 +8336,35 @@ msgid "" " else there, but the l10n MX type of operation must be configured in all " "your providers." msgstr "" +"所有供应商都必须在会计选项卡中配置名为“DIOT信息”的字段,只需在地址中选择适当的国家/地区即可完成L10N " +"MX国籍字段,而无需在那里执行任何其他操作,但必须在所有提供商中配置l10n MX类型的操作。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:494 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." -msgstr "" +msgstr "此报告有 3 个增值税选项,16%,0% and 免税,Odoo 中的一个发票行如果没有税收,则被视为免税,其他 2 个税种已正确配置。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:496 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." -msgstr "" +msgstr "请记住,要支付代表预付款的发票,您必须首先请求发票,然后付款并按照标准Odoo程序正确对帐付款。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:498 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." -msgstr "" +msgstr "您不需要填写所有合作伙伴数据来尝试生成供应商发票,您可以在生成报告时更正此信息。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:500 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." -msgstr "" +msgstr "请记住,此报表仅显示实际支付的供应商发票。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:502 msgid "" @@ -8245,41 +8375,42 @@ msgid "" "obligation, but generate it before the end of the month and use it as your " "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" +"如果未考虑其中一些注意事项,则当您在TXT中生成DIOT时,将显示这样的消息,其中包含验证此特定报告所需的所有合作伙伴,这就是我们建议使用此报告的原因,而不仅仅是用于导出您的法律信息。义务,但在月底之前生成它,并将其用作您的听觉过程,以查看您的所有合作伙伴是否都已正确配置。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:513 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo的结束财政期" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:515 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" -msgstr "" +msgstr "在进入会计年度结束之前,您通常应采取一些步骤来确保您的会计正确,更新和准确:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:518 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." -msgstr "" +msgstr "确保您在年底之前已完全对账,并确认期末账面余额与银行对账单上的余额匹配。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:520 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." -msgstr "" +msgstr "验证是否已输入并审核所有客户发票。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." -msgstr "" +msgstr "确认您已输入并审核所有供应商帐单。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." -msgstr "" +msgstr "验证所有费用,确保其准确性。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." -msgstr "" +msgstr "检查收到的所有付款是否已准确输入和记录。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:526 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 @@ -8288,30 +8419,30 @@ msgstr "年终检查表" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:528 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." -msgstr "" +msgstr "运行**税务报告**,并验证您的税务信息是否正确。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:529 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" -msgstr "" +msgstr "核对**资产负债表**上的所有账户" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:531 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." -msgstr "" +msgstr "将Odoo中的银行余额与对账单上的当前银行余额进行比较。使用报告**银行对帐**来帮助您完成此操作。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:533 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" -msgstr "" +msgstr "通过运行“旧应收账款”和“**旧应付帐款”报表来核对所有现金和银行帐户交易" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:535 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." -msgstr "" +msgstr "审核您的帐户,确保您完全了解影响他们的交易以及交易的性质,确保包括贷款和固定资产。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:538 msgid "" @@ -8321,19 +8452,21 @@ msgid "" " it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" +"运行会计仪表板中日记帐选项上的 *更多* 下拉列表下的可选函数 " +"**付款匹配**,验证任何供应商帐单和客户发票及其付款。此步骤是可选的,但是,如果所有待处理的付款和发票都已对帐,则它可以帮助年终流程,并且可能导致在系统中查找错误或错误。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" -msgstr "" +msgstr "您的会计师可能希望检查您在资产负债表中的项目,并为以下各项做一些日记帐分录:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:546 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." -msgstr "" +msgstr "使用**日记帐审计**报告(例如,**年度的当前收益**和**留存收益报告**)手动进行年终调整。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:548 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 @@ -8342,7 +8475,7 @@ msgstr " **工作进度** 。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:549 msgid "**Depreciation Journals**." -msgstr "" +msgstr "**折旧日记帐**。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 @@ -8351,7 +8484,7 @@ msgstr "**贷款** 。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:551 msgid "**Tax Adjustments**." -msgstr "" +msgstr "税金调整" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:553 msgid "" @@ -8359,6 +8492,7 @@ msgid "" "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" +"如果您的会计师正在进行年终审计,他们将希望拥有资产负债表项目(例如贷款,银行帐户,预付款,销售税报告等)的副本进行比较。您在Odoo中的余额。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:557 msgid "" @@ -8368,10 +8502,11 @@ msgid "" "no one else is changing the previous year's transactions while auditing the " "books." msgstr "" +"在此过程中,将非顾问的**关闭日期**设置为会计设置下上一个财政年度的最后一天是一种很好的做法。通过这种方式,会计师可以相信在审计账簿时没有其他人更改前一年的交易。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:567 msgid "Accounting Closing Process" -msgstr "" +msgstr "会计结算流程" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:569 msgid "" @@ -8380,6 +8515,7 @@ msgid "" "calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference " "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" +"在Odoo中,无需进行特定的年终条目来关闭报告收入账户。练习的结果在账户类型(当年收入)中自动计算,收入 - 支出之间的差额将被累积以计算它。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:573 msgid "" @@ -8389,6 +8525,7 @@ msgid "" "start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the " "account balances will all be 0." msgstr "" +"这些报告是实时创建的,这意味着**收入报告**直接对应于您在Odoo中指定的年份的截止日期。此外,在您生成**收入报告**的任何时候,开始日期将对应于**会计年度**的开始日期,帐户余额将全部为0。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:578 msgid "" @@ -8396,17 +8533,18 @@ msgid "" "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" +"截至 12 月 31 日,资产负债表显示未确认的当年收益(MX 账户中的科目类型本年度未分配总收益 305.01.01 ['当前年度收益'类型])" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:586 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." -msgstr "" +msgstr "会计师应创建一个日记帐分录,以确认“往年结果”账户(墨西哥为304.01.01)上往年累计收益中的年度结果 - 这是一个股票账户。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:590 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" -msgstr "" +msgstr "简化的会计分录将如下所示:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:596 msgid "" @@ -8416,6 +8554,7 @@ msgid "" "current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a " "balance 0." msgstr "" +"会计师创建日记帐分录以查找当年的**当前收益**后,他们必须将**结束日期**设置为会计年度的最后一天。确保在这样做之前,**资产负债表**中当年的当前收益是否正确报告余额0。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:606 msgid "Extra Recommended features" @@ -8423,18 +8562,18 @@ msgstr "Extra Recommended features" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:609 msgid "Contacts App (Free)" -msgstr "" +msgstr "通讯录应用(免费)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:611 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." -msgstr "" +msgstr "如果您想正确管理您的客户,供应商和地址,这个模块,即使它不是技术需求,也强烈建议安装它。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:615 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" -msgstr "" +msgstr "多币种(需要会计申请)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:617 msgid "" @@ -8444,10 +8583,11 @@ msgid "" "as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" +"在墨西哥,几乎所有公司都以不同的货币发送和接收付款。如果要执行此操作,可以启用多币种的使用。您还应该启用与**墨西哥银行服务**的同步,因为这将允许您自动获得SAT的汇率,而无需每天在Odoo中手动创建此信息。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:622 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." -msgstr "" +msgstr "转到设置并启用多币种功能。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:629 msgid "" @@ -8464,6 +8604,8 @@ msgid "" "enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" " :ref:`developer mode ` enabled)." msgstr "" +"通常,您希望从xml上错误设置的字段中收到显式错误,如果启用检查,则这些错误会更好地通知用户,以启用与xsd一起检查功能,请按照以下步骤操作(启用:ref:'developer" +" mode ')。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 msgid "" @@ -8511,7 +8653,7 @@ msgstr "If you see an error like this:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``The cfdi generated is not valid``" -msgstr "" +msgstr "“生成的 cfdi 无效”" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" @@ -8519,13 +8661,16 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" +"''attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': QName 值 " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' 不解析为 " +"a(n) 简单类型定义。第 36 行。”" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:659 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" -msgstr "" +msgstr "这可能是由在另一台服务器中还原的数据库备份引起的,也可能是由于未正确下载 XSD 文件引起的。请按照与上述相同的步骤操作,但:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 msgid "Go to the company in which the error occurs." @@ -8533,11 +8678,11 @@ msgstr "Go to the company in which the error occurs." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." -msgstr "" +msgstr "单击*操作*,然后单击*将XSD文件下载到CFDI*。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:667 msgid "Common problems and errors" -msgstr "" +msgstr "常见问题和错误" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:669 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" @@ -8550,6 +8695,9 @@ msgid "" "[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" +"''9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: 元素 " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', 属性 'NoIdentificacion': [facet " +"'minLength'] 值 '' 的长度为 '0';这低于允许的最小长度'1'。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:676 msgid "" @@ -8558,6 +8706,9 @@ msgid "" "[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" +"''9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: 元素 " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', 属性 'NoIdentificacion': [facet " +"'pattern'] 值 '' 不被模式 '[^|] 接受{1,100}'.''" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:680 msgid "" @@ -8583,6 +8734,8 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" +"''6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': 属性 'Regimen' 是必需的,但缺少。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:689 msgid "" @@ -8590,6 +8743,8 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" +"''5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: 元素 " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': 属性 'RegimenFiscal' 是必需的,但缺少。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:692 msgid "" @@ -8600,19 +8755,20 @@ msgid "" "possible values, another option can be that you forgot to follow the " "considerations about fiscal positions." msgstr "" +"**解决方案**:您忘记在公司的合作伙伴上设置适当的“财务状况”。转到客户,删除客户筛选器并查找称为您公司的合作伙伴,并设置适当的财务状况,这是您的公司所做的与SAT可能值列表相关的业务类型,另一种选择可能是您忘记遵循有关财务状况的注意事项。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:699 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" " 601, it will look like the picture." -msgstr "" +msgstr "您需要转到财政头寸设置并设置正确的代码(它是名称的前3个数字),例如,对于测试,您需要设置601,它将看起来像图片。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:707 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." -msgstr "" +msgstr "出于测试目的,此值必须设置为“601 - General de Ley Personas Morales”,这是增值税演示所需的值。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:710 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 @@ -8627,6 +8783,11 @@ msgid "" "'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" +"''2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: 元素 " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', 属性 'FormaPago': [facet " +"'enumeration'] 值 '' 不是集合 {'01', '02', '03', '04', '05', '06', '08', '12', " +"'13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', '26', '27', '28', '29', '30', " +"'99'}''" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:718 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." @@ -8638,6 +8799,9 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" +"''2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " +"[facet 'enumeration'] 值 '' 不是集合 {'00'' 的元素" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:730 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:744 @@ -8647,6 +8811,9 @@ msgid "" "is not a valid value of the atomic type " "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" +"''2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: 元素 " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', 属性 'LugarExpedicion': '' 不是原子类型 " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal' 的有效值。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:733 msgid "" @@ -8654,6 +8821,8 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" +"''5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: 元素 " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor':属性 'Rfc' 是必需的,但缺少。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 msgid "" @@ -8663,12 +8832,14 @@ msgid "" "complete all the mandatory fields for your address by following the steps in" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" +"**解决方案**:您必须正确配置公司地址,这是一组必填字段,您可以在:menuselection中转到您的公司配置:'设置-->用户和公司-->公司',然后按照本节中的步骤填写地址的所有必填字段::ref:'mx-" +"legal-info'。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:749 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." -msgstr "" +msgstr "**解决方案**:您的公司地址的邮政编码对墨西哥无效,请更正。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758 msgid "" @@ -8676,6 +8847,8 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" +"''18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': 属性 'TipoFactor' 是必需的,但缺少。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:761 msgid "" @@ -8683,6 +8856,8 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" +"''34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': 属性 'TipoFactor' 是必需的,但缺少。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:765 msgid "" @@ -8690,24 +8865,28 @@ msgid "" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" " the **Factor Type** field set to *Tasa*." msgstr "" +"**解决方案**:在系统中为 0% and 16% tax 设置墨西哥名称,并在发票上使用它。您的税款(表示 16% 的增值税和 " +"0%)必须将“因子类型”字段设置为 “*Tasa*”。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" -msgstr "" +msgstr "“CCE159”" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" "``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" +"“如果 cce11: ComercioExterior: TipoOperacion registered 是 '1' 或 '2',则必须注册 XXXX" +" 属性。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." -msgstr "" +msgstr "**解决方案**:有必要指定国际贸易术语解释通则。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE209``" -msgstr "" +msgstr "“CCE209”" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" @@ -8715,36 +8894,40 @@ msgid "" "the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" +"''属性 cce11: 外贸: 货物: 货物: 海关单位必须具有目录 catCFDI: c_FraccionArancelaria 列 'UMT' " +"当属性 cce11: 外贸: 货物: 我 ''" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:792 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." -msgstr "" +msgstr "**解决方案**:关税分数必须具有计量单位01的代码,对应于千克。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:796 msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "词汇表" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:798 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" -msgstr "" +msgstr ":缩写:'CFDI(Comprobante Fiscal Digital por Internet)':在线数字税收收据" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:799 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" -msgstr "" +msgstr ":缩写:'CSD (Certificado de Sello Digital)': Digital Seal Certificate" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:800 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" +":abbr:'PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)': Authorized " +"Certification Provider" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:801 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" -msgstr "" +msgstr "印花:电子发票的数字签名" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:802 msgid "" @@ -8752,6 +8935,7 @@ msgid "" "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" +"附录:可以附加到互联网数字税收收据(CFDI)的信息补充,这些信息通常是墨西哥某些公司(如沃尔玛,Tiendas Sorianas等)所要求的。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:804 msgid "" @@ -8760,6 +8944,8 @@ msgid "" "Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated" " by hyphens." msgstr "" +":abbr:'UUID(通用唯一标识符)':它是通用唯一标识符的英文首字母缩写。UUID 相当于 Folio Fiscal,它由 32 " +"个十六进制数字组成,以连字符分隔的 5 个组显示。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:807 msgid "" @@ -8768,6 +8954,7 @@ msgid "" "and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill " "your clients, you must be in this database." msgstr "" +"LCO:义务纳税人名单(LCO)是国家税务总局发布的名单,用于核算其授权开具发票和工资单的所有纳税人。这意味着,为了能够以电子方式向您的客户开具账单,您必须在此数据库中。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:100 @@ -9348,29 +9535,29 @@ msgstr "Please refer to the documentation listed below for more information." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 msgid ":doc:`localizations_list`" -msgstr "" +msgstr ":d:'localizations_list'" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:45 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:254 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts'" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123 msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'../../税收/税收/税收'" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:48 msgid "" "update list of linked docs, and link with the future one about country-" "specific statements." -msgstr "" +msgstr "更新链接文档列表,并链接到有关国家/地区特定声明的未来文档。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:3 msgid "List of supported countries" -msgstr "" +msgstr "支持的国家/地区列表" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:5 msgid "" @@ -9378,10 +9565,12 @@ msgid "" "the appropriate module. Here is a list of all :doc:`Fiscal Localization " "Packages ` that are available on Odoo." msgstr "" +"Odoo会计可以通过安装适当的模块在许多国家开箱即用。以下是Odoo上提供的所有:d oc:'Fiscal Localization " +"Packages'的列表。" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 msgid "Fiscal Localization Packages available" -msgstr "" +msgstr "提供财务本地化包" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:16 msgid "Algeria - Accounting" @@ -9577,7 +9766,7 @@ msgstr "日本- 会计" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:81 msgid "LATAM" -msgstr "" +msgstr "拉丁美洲" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:83 msgid "LATAM Localization Base" @@ -9633,7 +9822,7 @@ msgstr "荷兰 - 会计" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:103 msgid "Netherlands - Intrastat Declaration" -msgstr "" +msgstr "荷兰 内部申报" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:105 msgid "New Zealand - Accounting" @@ -9741,7 +9930,7 @@ msgstr "越南-会计" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:135 msgid ":doc:`fiscal_localization_packages`" -msgstr "" +msgstr ":d:'fiscal_localization_packages'" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" @@ -9749,7 +9938,7 @@ msgstr "入门" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration.rst:5 msgid "Initial Configuration" -msgstr "" +msgstr "初始配置" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 @@ -10311,7 +10500,7 @@ msgid "" "With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" " which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " "use." -msgstr "" +msgstr "使用此工具,您可以通过选择要使用的布局模板、纸张格式、颜色、字体和徽标来设计文档的外观。" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:153 msgid "" @@ -10380,7 +10569,7 @@ msgstr ":doc:`chart_of_accounts`" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 msgid "Main accounting concepts" -msgstr "" +msgstr "主要会计概念" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 msgid "Double-entry bookkeeping" @@ -10402,7 +10591,7 @@ msgstr "Odoo采用复式记账规则 : 所有日记账分录自动平衡(借 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 msgid "" ":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document `" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'了解Odoo的每份文件的会计交易 '" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 msgid "Accrual and Cash Basis Methods" @@ -10481,11 +10670,11 @@ msgstr "欧洲会计, 费用记账在供应商帐单。" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." -msgstr "" +msgstr "Odoo有符合IFRS规则的模块。" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 msgid "Accounts Receivable and Payable" -msgstr "" +msgstr "应收账款和应付账款" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 msgid "" @@ -10594,6 +10783,8 @@ msgid "" ":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " "`" msgstr "" +":d " +"oc:'查看评估方法对交易的影响”" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 msgid "Easy retained earnings" @@ -10610,7 +10801,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:7 msgid "Accounting cheat sheet" -msgstr "" +msgstr "会计备忘单" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:13 msgid "" @@ -11812,6 +12003,7 @@ msgid "" "january, the theoretical amount will be 100, since this is the actual amount" " that could have been realised." msgstr "" +"理论金额表示您在理论上可以花费/应该在日期函数中收到的金额。如果您的预算为12个月(1月至12月)的1200,而今天是1月31日,则理论金额将为100,因为这是可以实现的实际金额。" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 msgid "Analytic" @@ -12106,6 +12298,8 @@ msgid "" "material please see " ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." msgstr "" +"有关如何基于时间和材料创建销售订单的更多信息,请参阅:d " +"oc:'/applications/sales/sales/invoicing/time_materials'。" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 msgid "" @@ -12688,7 +12882,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" -msgstr "" +msgstr "案例3:IT服务公司:绩效分析" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 msgid "Most IT service companies face the following problems:" @@ -13310,6 +13504,8 @@ msgid "" "has an amount due, there will be no exchange difference entry for any of " "them until that final amount is paid." msgstr "" +"为了自动创建汇兑差额条目,需要完全对帐相应的发票和付款。这意味着发票已全额支付,付款将全部花在发票上。如果您从 2 次付款中部分支付 3 " +"张发票,并且最后一张发票仍有到期金额,则在支付最终金额之前,其中任何一张发票都不会有交换差额条目。" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147 @@ -14115,6 +14311,8 @@ msgid "" "with SEPA. Then, at the end of the day, the manager can generate the SEPA " "file containing all bank wire transfers and send it to the bank." msgstr "" +"使用Odoo,一旦您决定向供应商付款,您可以选择使用SEPA支付账单。然后,在一天结束时,经理可以生成包含所有银行电汇的 SEPA " +"文件,并将其发送给银行。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:18 msgid "" @@ -14124,6 +14322,8 @@ msgid "" " can be used : **'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and " "**'pain.001.003.03'** for Germany." msgstr "" +"默认情况下,该文件遵循 SEPA 贷方转帐 **'pain.001.001.03'** " +"规范。这是一个定义明确的标准,在银行之间达成共识。但是,根据贵公司设置的国家/地区,可以使用另一种格式:瑞士的**'pain.001.001.03.ch.02'**和德国的**'pain.001.003.03'**。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:24 msgid "" @@ -14257,6 +14457,7 @@ msgid "" "don't, or cannot provide relevant information, please forward the error " "message to your Odoo partner." msgstr "" +"询问您的银行是否支持**SEPA贷方转账规范**(SEPA痛苦版本取决于您公司设置的国家/地区)。如果他们没有,或无法提供相关信息,请将错误消息转发给您的Odoo合作伙伴。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:126 msgid "There is no Bank Identifier Code recorded for bank account ..." @@ -15247,13 +15448,14 @@ msgid "" "Encoding bills manually can be a time-consuming task. Having a solution that" " allows you to digitize them and automatically import the data into your " "database reduces errors and saves you time." -msgstr "" +msgstr "手动编码账单可能是一项耗时的任务。拥有一个允许您将其数字化并自动将数据导入数据库的解决方案可以减少错误并节省时间。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:9 msgid "" "`Try it out `_! Upload one of " "your Bills or try one of our samples." msgstr "" +"“试试”_!上传您的账单之一或尝试我们的样品之一。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:12 msgid "Set up the feature" @@ -15264,7 +15466,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Bill Digitalization`, and " "choose whether the bills should be processed automatically (with OCR) or " "manually (on demand)." -msgstr "" +msgstr "转到:menuselection:'会计 -->设置 -->账单数字化',然后选择是应自动(使用 OCR)还是手动(按需)处理账单。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:22 msgid "Start digitizing your bills" @@ -15309,7 +15511,7 @@ msgid "" "The *Bill Digitalization* is an *In-App Purchase (IAP)* service which " "requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " "credit." -msgstr "" +msgstr "*账单数字化*是一种*应用内购买(IAP)*服务,需要预付积分才能工作。对一个文档进行数字化会消耗一个配额。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 msgid "" @@ -15329,7 +15531,7 @@ msgstr "如果你是Odoo Online (SAAS)企业版用户,你可用免费试用积 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:56 msgid "Our `Privacy Policy `_." -msgstr "" +msgstr "我们的“隐私政策”_。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 msgid "Purchase Receipts" @@ -15357,6 +15559,8 @@ msgid "" "Click :doc:`here ` for more information on " "how to use Odoo Expenses." msgstr "" +"员工支付的费用可以使用**Odoo费用**进行管理,这是一个专门用于批准此类费用和付款管理的应用程序。单击:d oc:'here " +"',了解有关如何使用Odoo Expense的更多信息。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:18 msgid "Register a receipt" @@ -15397,7 +15601,7 @@ msgstr ":doc:`manage`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45 msgid ":doc:`/applications/finance/expenses`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'/applications/finance/expense'" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5 msgid "Account Receivables" @@ -16057,7 +16261,7 @@ msgstr "`Odoo学院:在欧洲客户的发票上添加二维码 配置 --> 付款条件`并点击*创 msgid "" "The **Description on the Invoice** is the text displayed on the document " "(sale order, invoice, etc.)." -msgstr "" +msgstr "发票上的**描述**是单据(销售订单、发票等)上显示的文本。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:49 msgid "" "In the **Terms** section, you can add a set of rules, called *terms*, to " "define what needs to be paid and by which due date." -msgstr "" +msgstr "在“**条款**”部分中,您可以添加一组称为“*条款*”的规则,以定义需要支付的费用以及截止日期。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:52 msgid "" @@ -16416,7 +16620,7 @@ msgstr "**余额**应始终用于最后一行。" msgid "" "In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance" " is due at the end of the following month." -msgstr "" +msgstr "在以下示例中,30% i在发行当天到期,余额在下个月月底到期。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:67 msgid "Using Payment Terms" @@ -16470,27 +16674,27 @@ msgstr "对账单设置特定付款条件。这项功能对于管理多次分期 msgid "" "You can also define a **Due Date** manually. If Payment Terms are already " "defined, empty the field so you can select a date." -msgstr "" +msgstr "您还可以手动定义**截止日期**。如果已定义付款条款,请清空该字段,以便您可以选择日期。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:89 msgid "" "Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " "with one *Journal Item* for every computed *Due Date*." -msgstr "" +msgstr "具有特定付款期限的发票生成不同的 *日记帐分录*,每个计算的 *到期日* 都有一个 *日记帐项目*。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:92 msgid "" "This makes for easier *Follow-ups* and *Reconciliation* since Odoo takes " "each due date into account, rather than just the balance due date. It also " "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." -msgstr "" +msgstr "这使得*跟进*和*对账*更容易,因为Odoo考虑了每个到期日,而不仅仅是余额到期日。它还有助于获得准确的*老化应收账款报告*。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:100 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " "payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at" " the end of the following month.*" -msgstr "" +msgstr "在此示例中,已开具 1000 美元的发票,其中包含以下付款条件:*30% i在签发当天到期,余额在下个月月底到期。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:104 msgid "Due date" @@ -16867,7 +17071,7 @@ msgstr "使用SDD作为付款方式的客户会被提示添加其IBAN,电子 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:73 msgid "Add link to future **Payment Acquirer** documentation." -msgstr "" +msgstr "添加指向未来**付款收单行**文档的链接。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:76 msgid "Close or revoke a mandate" @@ -17044,7 +17248,7 @@ msgstr "创建一个分类账 **支票** " #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43 msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account" -msgstr "" +msgstr "将“未存入支票”设置为默认贷方/借方帐户" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45 msgid "" @@ -17310,6 +17514,8 @@ msgid "" "Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" +"默认情况下,“:d " +"oc:'电汇'”是唯一激活的付款收单行,但您仍必须填写付款详细信息。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:23 msgid "" @@ -17340,7 +17546,7 @@ msgstr "他们可以通过单击 *立即付款* 来选择要使用的付款收 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'/applications/finance/payment_acquirers'" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 msgid "Different ways to record a payment" @@ -17522,7 +17728,7 @@ msgid "" "goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " "surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " "other EU countries." -msgstr "" +msgstr "**内部统计**是欧盟成员国之间贸易商品的数据收集和统计编制系统。年度贸易超过一定阈值的组织必须提供有关与其他欧盟国家贸易的商品的数据。" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 msgid "" @@ -17530,6 +17736,8 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"“欧统局统计解释-词汇表:内部统计'_" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 msgid "" @@ -17538,6 +17746,8 @@ msgid "" "2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " "the new system’s rules." msgstr "" +"自 2022 年 1 月 1 " +"日起,报告要求已更改。一个主要的修改涉及交易代码,现在切换到2位数字格式。在此日期之后记录的所有交易都必须遵循新系统的规则。" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 msgid "" @@ -17545,6 +17755,8 @@ msgid "" "enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " "are able to choose the **Default incoterm**." msgstr "" +"转到:menuselection:'会计 -->设置 -->客户发票',然后启用 **内部统计** 和 " +"*保存*。激活内部统计后,您可以选择**默认国际贸易术语**。" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 msgid "" @@ -17553,6 +17765,7 @@ msgid "" " new transaction codes and :ref:`install ` the " "``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." msgstr "" +"如果您在2022年1月13日之前创建了Odoo数据库,请:ref:'升级<一般/升级>'account_intrastat'模块以添加新的交易代码,并:ref:'install<一般/安装>''account_intrastat_expiry'模块以存档旧代码。" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 msgid "Tax Return (VAT Declaration)" @@ -17584,7 +17797,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 msgid "add doc about intracom listing" -msgstr "" +msgstr "添加有关内部通信列表的文档" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:22 msgid "Tax Return Periodicity" @@ -17623,6 +17836,8 @@ msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " "<../../getting_started/initial_configuration/setup>`." msgstr "" +"这通常是在:d " +"oc:'app的初始设置<期间配置的。/../getting_started/initial_configuration/setup>'." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:43 msgid "Tax Grids" @@ -17741,7 +17956,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:124 msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'../../getting_started/initial_configuration/设置'" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:3 msgid "Create a customized reports with your own formulas" @@ -17766,6 +17981,7 @@ msgid "" "In order to have access to the financial report creation interface, the " ":ref:`developer mode ` needs to be activated." msgstr "" +"为了访问财务报表创建界面,需要激活 :ref:'developer mode '。" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:20 msgid "Create your financial report" @@ -18759,7 +18975,7 @@ msgstr ":doc:`fiscal_positions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 msgid "EU intra-community Distance Selling" -msgstr "" +msgstr "欧盟内部远程销售" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 msgid "" @@ -18774,7 +18990,7 @@ msgstr "" msgid "" "This remains true even if your organization is located outside of the " "European Union." -msgstr "" +msgstr "即使您的组织位于欧盟以外,情况仍然如此。" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 msgid "" @@ -18782,6 +18998,8 @@ msgid "" "<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " "valid for mail order sales and telesales." msgstr "" +"虽然该法规主要适用于:d " +"oc:'电子商务<。/../../../websites/ecommerce>'销售给私人欧盟消费者,它也适用于邮购销售和电话销售。" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 msgid "" @@ -18810,6 +19028,8 @@ msgid "" "enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " "if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." msgstr "" +"转到:menuselection:'会计/发票 -->设置 -->税费',然后启用 **欧盟共同体内远程销售**(如果您在 2021 年 7 月 1 " +"日之前创建了数据库,则启用 **欧盟数字商品增值税**)和 *保存*。" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 msgid "" @@ -18821,7 +19041,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 msgid "Fiscal Positions and Taxes" -msgstr "" +msgstr "财政状况和税收" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 msgid "" @@ -21277,7 +21497,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 msgid "Electronic signatures" -msgstr "" +msgstr "为了加快订单确认,我们可以激活电子签名或付款." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 msgid "Advanced electronic signatures" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po index eb5a686a7..516eae52e 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Translators: # 凡 杨 , 2019 # Miao Zhou , 2020 -# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2020 # Jeffery CHEN , 2021 # Connie Xiao , 2021 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021 @@ -17,6 +16,7 @@ # Datasource International , 2022 # 稀饭~~ , 2022 # Martin Trigaux, 2022 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" +"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "杂项" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" -msgstr "" +msgstr "应用和模块" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5 msgid "" @@ -47,76 +47,80 @@ msgid "" "and :ref:`uninstall ` all apps and modules from the " ":menuselection:`Apps` dashboard." msgstr "" +"您可以从 :ref:'install '、 :ref:'upgrade ' 和 " +":ref:'uninstall ' 所有应用和模块从 :menuselection:'Apps' 仪表板。" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8 msgid "" "By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, " "click on *Filters* and select *Extra*." -msgstr "" +msgstr "默认情况下,将应用“*应用程序*”筛选器。如果要搜索模块,请单击“*筛选器”,然后选择“*额外”。。" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 msgid "" "Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " "uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and " "modules on your database since this may impact your subscription costs." -msgstr "" +msgstr "Odoo*不是智能手机*,其应用程序不应该不小心安装或卸载。在数据库上添加或删除应用和模块时要小心,因为这可能会影响订阅成本。" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**" -msgstr "" +msgstr "**安装或卸载应用程序以及管理用户由您决定。" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" "As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as" " you know best how your organization works." -msgstr "" +msgstr "作为数据库的管理员,您应对其使用情况负责,因为您最了解组织的工作方式。" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "**Odoo apps have dependencies.**" -msgstr "" +msgstr "**Odoo应用程序具有依赖性。" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" "Installing some apps and features with dependencies may also install " "additional apps and modules that are technically required, even if you won't" " actively use them." -msgstr "" +msgstr "安装某些具有依赖项的应用和功能还可能安装技术上需要的其他应用和模块,即使你不会主动使用它们。" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" -msgstr "" +msgstr "**在数据库副本上测试应用安装/删除。" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" "This way, you can know what app dependencies may be required or what data " "may be erased." -msgstr "" +msgstr "这样,你就可以知道可能需要哪些应用依赖项,或者可以擦除哪些数据。" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32 msgid "Install apps and modules" -msgstr "" +msgstr "安装应用和模块" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app " "you want to install." -msgstr "" +msgstr "转到:menuselection:'Apps',然后单击要安装的应用程序的*Install*按钮。" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37 msgid "" "If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " "list**." -msgstr "" +msgstr "如果未列出您要查找的模块,则可以**更新应用程序列表**。" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode `, then go to " ":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*." msgstr "" +"为此,请激活 :ref:'developer mode ',然后转到 :menuselection:'Apps --> " +"Update Apps List' 并单击 *Update*。" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45 msgid "Upgrade apps and modules" -msgstr "" +msgstr "升级应用和模块" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" @@ -125,22 +129,24 @@ msgid "" "`. To be able to use them, you " "must **upgrade** your app." msgstr "" +"在某些情况下,新的改进或应用程序功能被添加到:d " +"oc:“Odoo的受支持版本”。为了能够使用它们,你必须**升级**你的应用。" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." -msgstr "" +msgstr "转到:menuselection:'Apps',单击要升级的应用程序的*下拉菜单*,然后单击*升级*。" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" -msgstr "" +msgstr "卸载应用程序和模块" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." -msgstr "" +msgstr "转到:menuselection:'Apps',单击要卸载的应用程序的*下拉菜单*,然后单击*卸载*。" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" @@ -148,16 +154,17 @@ msgid "" "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " "Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it." msgstr "" +"某些应用具有依赖项,这意味着一个应用需要另一个应用。因此,卸载一个应用程序可能会卸载多个应用程序和模块。Odoo会警告您哪些依赖的应用程序和模块会受到它的影响。" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." -msgstr "" +msgstr "要完成卸载,请单击“*确认*”。" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." -msgstr "" +msgstr "卸载应用还会卸载其所有依赖项并永久擦除其数据。" #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 msgid "Authentication" @@ -175,20 +182,20 @@ msgstr "因Azure OAuth接口实现的特殊要求,目前微软Azure OAuth身 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" -msgstr "" +msgstr "谷歌登录身份验证" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" "The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " "users to sign in to Odoo with their Google account." -msgstr "" +msgstr "**谷歌登录身份验证**是一个有用的功能,允许您的用户使用他们的谷歌帐户登录到Odoo。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" "This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " "you want the employees within your organization to connect to Odoo with " "their Google Accounts." -msgstr "" +msgstr "如果您的组织使用 Google Workforce,并且您希望组织内的员工使用其 Google 帐户连接到 Odoo,这将特别有用。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 @@ -200,52 +207,52 @@ msgstr "基础配置" msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " "on Google and on Odoo." -msgstr "" +msgstr "谷歌登录功能的集成需要在谷歌和Odoo上进行配置。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 msgid "Google API Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Google API Dashboard" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard `_." -msgstr "" +msgstr "转到“Google API Dashboard ”_。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 msgid "" "Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " "click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " "your company, and click on *Create*." -msgstr "" +msgstr "确保打开了正确的项目。如果您还没有项目,请单击“*创建项目*”,填写您公司的项目名称和其他详细信息,然后单击“*创建”。”" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." -msgstr "" +msgstr "从下拉菜单中选择您自己公司的名称。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 msgid "OAuth consent screen" -msgstr "" +msgstr "OAuth 同意屏幕" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." -msgstr "" +msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:'OAuth同意屏幕'。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 msgid "" "Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" " on *Create*." -msgstr "" +msgstr "按照说明选择其中一个选项**(内部/外部)**,然后单击*创建*。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 msgid "" "Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." -msgstr "" +msgstr "填写您的详细信息和域名信息,然后单击“*保存并继续*”。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 msgid "" "On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " "Continue*." -msgstr "" +msgstr "在“**范围**”页上,保留所有字段不变,然后单击“*保存并继续*”。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 msgid "Credentials" @@ -253,17 +260,17 @@ msgstr "凭证" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." -msgstr "" +msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:'凭据'。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." -msgstr "" +msgstr "单击“*创建凭据*”,然后选择“OAuth 客户端 ID”。。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" "Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " "allowed pages on which you will be redirected." -msgstr "" +msgstr "选择“**Web 应用程序**”作为“应用程序类型”。现在配置将重定向到的允许页面。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" @@ -272,34 +279,36 @@ msgid "" "example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " "*Create*." msgstr "" +"为了实现这一点,在“**授权重定向 " +"URI**”字段中,输入数据库的域,后跟“/auth_oauth/signin”。例如:“https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin”,然后单击“*创建”。。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 msgid "Google Authentication on Odoo" -msgstr "" +msgstr "谷歌身份验证在Odoo上" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "" +msgstr "检索客户端 ID" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" "Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " "API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." -msgstr "" +msgstr "完成上述步骤后,系统会在 Google API 信息中心上生成两个密钥:*客户端 ID* 和 *客户端密钥*。复制 *客户端 ID*。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 msgid "Odoo activation" -msgstr "" +msgstr "Odoo 激活" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " "**OAuth Authentication**." -msgstr "" +msgstr "转到:菜单选择:'Odoo常规设置-->集成'并激活**OAuth身份验证**。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 msgid "You may have to log in again after this step." -msgstr "" +msgstr "完成此步骤后,您可能需要重新登录。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "" @@ -307,16 +316,18 @@ msgid "" "**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " "the Google API Dashboard, and *Save*." msgstr "" +"返回 :menuselection:'常规设置 --> 集成',激活 **Google 身份验证**,然后使用 Google API " +"信息中心中的密钥填写 *客户端 ID*,然后 *保存*。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 msgid "Log in to Odoo with Google" -msgstr "" +msgstr "使用谷歌登录Odoo" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 msgid "" "To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " "Google* when you are asked to choose a new password." -msgstr "" +msgstr "要将您的Google帐户链接到您的Odoo个人资料,请在要求您选择新密码时单击*使用Google登录*。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 msgid "" @@ -324,16 +335,19 @@ msgid "" "access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" " in with Google* instead of choosing a new password." msgstr "" +"现有用户必须:ref:“重置密码<用户/重置密码>”才能访问*重置密码*页面,而新用户可以直接单击*使用Google*登录*,而不是选择新密码。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "`_" msgstr "" +"'Google Cloud Platform Console Help - 设置 OAuth 2.0 " +"'_" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 msgid "Sign in with LDAP" -msgstr "" +msgstr "使用 LDAP 登录" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 msgid "Install the LDAP module in General Settings." @@ -387,17 +401,17 @@ msgstr "在 **模板用户** 中,为创建的新配置文件指定模板。如 #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" -msgstr "" +msgstr "开发人员模式(调试模式)" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" "The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " "tools." -msgstr "" +msgstr "开发人员模式(或调试模式)使您可以访问额外的高级工具。" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:10 msgid "Activate through the Settings" -msgstr "" +msgstr "通过“设置”激活" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:12 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." @@ -417,7 +431,7 @@ msgstr "在启用开发人员模式之后, *停用开发人员模式* 选项 #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 msgid "Activate through a browser extension" -msgstr "" +msgstr "通过浏览器扩展激活" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" @@ -435,7 +449,7 @@ msgstr "对于 *Odoo Debug* 扩展,单击可启用模式的正常版本,而 #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 msgid "Activate through the URL" -msgstr "" +msgstr "通过网址激活" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." @@ -457,28 +471,28 @@ msgstr "开发人员模式工具可从位于页面标题的 *打开开发人员 #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 msgid "Email Communication" -msgstr "" +msgstr "电子邮件通信" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 msgid "Sending emails with Odoo" -msgstr "" +msgstr "使用 Odoo 发送电子邮件" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 msgid "Using your email domain in Odoo" -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 中使用您的电子邮件域" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 msgid "" "Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a " "discussion thread, called *chatter*." -msgstr "" +msgstr "Odoo中的文档(CRM商机,销售订单,发票......)有一个名为*chatter*的讨论线程。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 msgid "" "When you post a message in the chatter, this message is sent by email to the" " followers of the document. If a follower replies to the message, the reply " "updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers." -msgstr "" +msgstr "当您在聊天中发布消息时,此消息将通过电子邮件发送给文档的关注者。如果关注者回复消息,则回复会更新聊天,Odoo会将回复转发给关注者。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 msgid "" @@ -487,6 +501,7 @@ msgid "" "sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at" " a glance who sent an email relayed by Odoo." msgstr "" +"从您的用户到合作伙伴(客户,供应商)的电子邮件是从您的用户的电子邮件地址发送的。同样,合作伙伴向用户发送的电子邮件也从合作伙伴的电子邮件地址发送。这使您可以一目了然地识别谁发送了Odoo转发的电子邮件。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19 msgid "" @@ -494,6 +509,8 @@ msgid "" "necessary to add an outgoing email server to send emails from your custom " "domain. You can enjoy this feature by using the default Odoo email server." msgstr "" +"如果您的数据库托管在我们的云(Odoo Online或 " +"Odoo.sh)上,则无需添加传出电子邮件服务器即可从您的自定义域发送电子邮件。您可以使用默认的Odoo电子邮件服务器享受此功能。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 msgid "" @@ -502,13 +519,15 @@ msgid "" "subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our " ":doc:`FAQ ` or contact support for more information." msgstr "" +"Odoo服务器受到每日电子邮件限制,以防止滥用。对于具有企业订阅的数据库,默认限制为每天发送 200 " +"封电子邮件。在某些条件下,可以增加此限制。请参阅我们的:d oc:'FAQ ' 或联系支持人员了解更多信息。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 msgid "" "However, it is recommended that you configure your domain name to ensure " "that emails from your users reach your partners, rather than being " "considered spam." -msgstr "" +msgstr "但是,建议您配置域名,以确保来自用户的电子邮件到达您的合作伙伴,而不是被视为垃圾邮件。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 msgid "" @@ -516,10 +535,11 @@ msgid "" "address from a domain you manage, rather than a generic email address " "(gmail.com, outlook.com, etc.)." msgstr "" +"出于同样的原因,我们建议您始终向用户提供您管理的域中的电子邮件地址,而不是通用电子邮件地址(gmail.com、outlook.com 等)。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 msgid "Be SPF compliant" -msgstr "" +msgstr "符合 SPF 标准" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 msgid "" @@ -529,6 +549,8 @@ msgid "" "sending server is on the list of allowed IPs according to the SPF record of " "the sender." msgstr "" +"发件人策略框架 (SPF) 协议允许域名所有者指定允许哪些服务器从该域发送电子邮件。当服务器收到传入电子邮件时,它会根据发件人的 SPF " +"记录检查发送服务器的 IP 地址是否在允许的 IP 列表中。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 msgid "" @@ -537,12 +559,14 @@ msgid "" "corresponds to the value of the `mail.catchall.domain` key in the database " "system parameters." msgstr "" +"SPF " +"验证在电子邮件的“返回路径”字段中提到的域上执行。对于Odoo发送的电子邮件,此域对应于数据库系统参数中“mail.catchall.domain”键的值。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 msgid "" "See the :ref:`documentation on incoming emails " "`." -msgstr "" +msgstr "请参阅 :ref:'有关传入电子邮件的文档'。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52 msgid "" @@ -551,22 +575,24 @@ msgid "" "domain name. In order for the verification to work properly, each domain can" " only have one SPF record." msgstr "" +"域的 SPF 策略是使用 TXT 记录设置的。如何创建或修改 TXT 记录取决于托管域名的 DNS 区域的提供商。为了使验证正常工作,每个域只能有一个 " +"SPF 记录。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:56 msgid "" "If your domain name does not yet have an SPF record, the content of the " "record to create is as follows:" -msgstr "" +msgstr "如果您的域名还没有 SPF 记录,则要创建的记录内容如下:" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59 msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" -msgstr "" +msgstr "''v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all''" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 msgid "" "If your domain name already has an SPF record, you need to update this " "record (and do not create a new one)." -msgstr "" +msgstr "如果您的域名已有 SPF 记录,则需要更新此记录(并且不要创建新记录)。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 msgid "" @@ -574,22 +600,26 @@ msgid "" "edit it to add `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " "include:_spf.google.com ~all`" msgstr "" +"如果您的TXT记录是“v=spf1 include:_spf.google.com " +"~all”,您需要对其进行编辑以添加“include:_spf.odoo.com”:“v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all”" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69 msgid "" "You can check if your SPF record is valid with a free tool like `MXToolbox " "SPF `_." msgstr "" +"您可以使用免费工具(如“MXToolbox SPF ”_)检查您的SPF记录是否有效。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:75 msgid "Enable DKIM" -msgstr "" +msgstr "启用DKIM" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 msgid "" "The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows you to authenticate your emails" " with a digital signature." -msgstr "" +msgstr "域名密钥识别邮件 (DKIM) 允许您使用数字签名对电子邮件进行身份验证。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 msgid "" @@ -599,16 +629,18 @@ msgid "" "record match, this guarantees that your message is authentic and has not " "been altered during transport." msgstr "" +"发送电子邮件时,Odoo服务器在标头中包含唯一的DKIM签名。收件人的服务器使用您域名中的 DKIM " +"记录解密此签名。如果签名和记录中包含的密钥匹配,则可保证您的消息是真实的,并且在传输过程中未被更改。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:84 msgid "" "To enable DKIM, you must add a CNAME record to the DNS zone of your domain " "name:" -msgstr "" +msgstr "要启用 DKIM,您必须将 CNAME 记录添加到域名的 DNS 区域:" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" -msgstr "" +msgstr "“odoo._domainkey在CNAME odoo._domainkey.odoo.com中。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 msgid "" @@ -616,22 +648,25 @@ msgid "" "`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " "`odoo._domainkey.odoo.com.`." msgstr "" +"如果您的域名是“mycompany.com”,则需要创建一个子域名“odoo._domainkey.mycompany.com”,其规范名称为“odoo._domainkey.odoo.com”。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 msgid "" "How to create or modify a CNAME record depends on the provider hosting the " "DNS zone of your domain name. The most common providers are list below." -msgstr "" +msgstr "如何创建或修改 CNAME 记录取决于托管域名 DNS 区域的提供商。下面列出了最常见的提供商。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:95 msgid "" "You can check if your DKIM record is valid with a free tool like `DKIM Core " "`_. If a selector is asked, enter `odoo`." msgstr "" +"您可以使用“DKIM 核心”等免费工具检查您的 DKIM " +"记录是否有效。如果询问选择器,请输入“odoo”。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99 msgid "Check your DMARC policy" -msgstr "" +msgstr "查看您的 DMARC 政策" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 msgid "" @@ -640,24 +675,26 @@ msgid "" "DMARC record of a domain name tell the destination server what to do with an" " incoming email that fails the SPF and/or DKIM check." msgstr "" +"基于域的消息身份验证、报告和一致性 (DMARC) 是一种统一 SPF 和 DKIM 的协议。域名的 DMARC " +"记录中包含的说明告诉目标服务器如何处理未通过 SPF 和/或 DKIM 检查的传入电子邮件。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 msgid "" "There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - " "``p=reject``" -msgstr "" +msgstr "有三种 DMARC 策略: - “p=none”- “p=quarantine”- “p=reject””" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 msgid "" "``p=quarantine`` and ``p=reject`` instruct the server that receives an email" " to quarantine that email or ignore it if the SPF and/or DKIM check fails." -msgstr "" +msgstr "“p=隔离”和“p=拒绝”指示接收电子邮件的服务器隔离该电子邮件,如果 SPF 和/或 DKIM 检查失败,则忽略该电子邮件。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:113 msgid "" "If your domain name uses DMARC and has defined one of these policies, it is " "therefore imperative to be SPF compliant or to enable DKIM." -msgstr "" +msgstr "如果您的域名使用 DMARC 并定义了这些策略之一,则必须符合 SPF 标准或启用 DKIM。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:117 msgid "" @@ -665,26 +702,29 @@ msgid "" "``p=reject``. We strongly advise against using an *@yahoo.com* or *@aol.com*" " address for your users. These emails will never reach their recipient." msgstr "" +"Yahoo 或 AOL 是 DMARC 策略设置为“p=reject”的电子邮件提供商的示例。我们强烈建议您不要为用户使用 *@yahoo.com* 或" +" *@aol.com* 地址。这些电子邮件将永远不会到达收件人。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:121 msgid "" "``p=none`` is used for the domain owner to receive reports about entities " "using their domain. It should not impact the deliverability if the DMARC " "check fails." -msgstr "" +msgstr "“p=none”用于域所有者接收有关使用其域的实体的报告。如果 DMARC 检查失败,则不应影响送达率。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:124 msgid "" "You can check the DMARC record of a domain name with a tool like `MXToolbox " "DMARC `_." msgstr "" +"您可以使用“MXToolbox DMARC ”_等工具检查域名的DMARC记录。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:127 msgid "" "If one of your partners, customer or vendor, uses DMARC and has defined one " "of these policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to " "your users." -msgstr "" +msgstr "如果您的合作伙伴之一,客户或供应商,使用DMARC并定义了这些策略之一,Odoo服务器无法将来自此合作伙伴的电子邮件中继给您的用户。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130 msgid "" @@ -692,35 +732,42 @@ msgid "" "`, or replace the email address of the" " partner with a default email address." msgstr "" +"您需要 :ref:'在 Odoo 中处理用户通知 " +"',或者将合作伙伴的电子邮件地址替换为默认电子邮件地址。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136 msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" -msgstr "" +msgstr "SPF,DKIM和DMARC常见提供商的文档" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:138 msgid "" "`OVH DNS " "`_" msgstr "" +"'OVH DNS " +"'_" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 msgid "" "`OVH SPF `_" msgstr "" +"'OVH SPF '_" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:140 msgid "" "`GoDaddy TXT record `_" msgstr "" +"'GoDaddy TXT record '_" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:141 msgid "`GoDaddy SPF `_" -msgstr "" +msgstr "'GoDaddy SPF '_" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 msgid "" "`GoDaddy DKIM `_" msgstr "" +"'GoDaddy DKIM '_" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:143 msgid "" @@ -728,23 +775,30 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"'NameCheap " +"'_" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144 msgid "" "`CloudFlare DNS `_" msgstr "" +"'CloudFlare DNS '_" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:145 msgid "" "`Google Domains `_" -msgstr "" +msgstr "“谷歌域名”_" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 msgid "" "`Azure DNS `_" msgstr "" +"'Azure DNS '_" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 msgid "" @@ -753,10 +807,12 @@ msgid "" "configuration you have in one email sent! Mail-Tester can also be used for " "other lesser known providers." msgstr "" +"为了全面测试您的配置,“Mail-Tester ”_工具将为您提供在一封电子邮件中的内容和配置的完整概述!Mail-Tester也可用于其他鲜为人知的提供商。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 msgid "Use a default email address" -msgstr "" +msgstr "使用默认电子邮件地址" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 msgid "" @@ -788,10 +844,12 @@ msgid "" "mode>` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " "System Parameters` menu." msgstr "" +"您可以在 :ref:'开发人员模式 ' 中访问 :menuselection:'设置 --> 技术 -->参数 " +"-->系统参数' 菜单中的 **系统参数**。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 msgid "Send and Receive Emails in Odoo with an Email Server" -msgstr "" +msgstr "使用电子邮件服务器在Odoo中发送和接收电子邮件" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." @@ -820,6 +878,8 @@ msgid "" "unlike `Odoo Online `_ & `Odoo.sh " "`_." msgstr "" +"本文档**主要致力于Odoo内部部署用户**,他们没有从Odoo中发送和接收电子邮件的开箱即用解决方案中受益,这与“Odoo Online " +"”_和“Odoo.sh ”_不同。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "" @@ -836,7 +896,7 @@ msgstr "" msgid "" "You will find here some useful information on how to integrate your own " "email solution with Odoo." -msgstr "" +msgstr "您将在这里找到有关如何将自己的电子邮件解决方案与Odoo集成的一些有用信息。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:34 msgid "" @@ -846,6 +906,10 @@ msgid "" "device-or-application-to-send-email-using-" "Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`_ to make it work." msgstr "" +"Office 365电子邮件服务器不容易允许从Odoo等主机发送外部电子邮件。请参阅“Microsoft " +"的文档”_以使其正常工作。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 msgid "How to manage outbound messages" @@ -895,6 +959,8 @@ msgid "" ":ref:`force the outgoing \"From\" address " "` ." msgstr "" +"如果您在本地运行 Odoo,则可以使用 Office 365 服务器。Office 365 SMTP 中继与 Odoo Online 不兼容,除非您将 " +"Odoo 配置为 :ref:'强制传出的 'From' 地址' 。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 msgid "" @@ -903,6 +969,9 @@ msgid "" "email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`_ to configure " "a SMTP relay for your Odoo's IP address." msgstr "" +"请参阅“微软的文档”_为您的Odoo的IP地址配置SMTP中继。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:71 msgid "How to use a G Suite server" @@ -926,11 +995,11 @@ msgstr "限制条件" msgid "" "Please note that port 25 is blocked for security reasons on our SaaS and " "Odoo.sh platform. Try using 465, 587, or 2525." -msgstr "" +msgstr "请注意,出于安全原因,端口 25 在我们的 SaaS 和 Odoo.sh 平台上被阻止。尝试使用 465、587 或 2525。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 msgid "Use a default \"From\" email address" -msgstr "" +msgstr "使用默认的“发件人”电子邮件地址" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 msgid "" @@ -946,6 +1015,7 @@ msgid "" "that kind of usage for security, the Odoo's redistributed email would get " "rejected by some recipients' mail servers." msgstr "" +"例如,如果地址为*mary@customer.example.com*的客户回复了一条消息,Odoo将尝试将同一封电子邮件重新分发给线程中的其他订阅者。但是,如果域*customer.example.com*禁止这种安全使用,Odoo的重新分发的电子邮件将被某些收件人的邮件服务器拒绝。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 msgid "" @@ -1144,6 +1214,9 @@ msgid "" "mailings. Another alternative is to use Postmark for transactional e-mails, " "and Amazon SES or Sendgrid for mass mailings." msgstr "" +"Odoo受:ref:“每日电子邮件限制”的约束,以防止滥用。但是,如果需要,您可以对事务性电子邮件和群发邮件使用单独的邮件传输代理" +" (MTA) 服务器。示例:使用Odoo自己的邮件服务器处理事务性电子邮件,使用Sendgrid,Amazon " +"SES或Mailgun进行群发邮件。另一种选择是将邮戳用于交易电子邮件,将 Amazon SES 或 Sendgrid 用于群发邮件。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 msgid "" @@ -1471,7 +1544,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 msgid "Defining a default reply to on your mail template" -msgstr "" +msgstr "在邮件模板上定义默认答复" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 msgid "" @@ -1482,10 +1555,11 @@ msgid "" " on the action button. If you have an option to send an email, you will see " "a mail composer with possible values to define:" msgstr "" +"尽管“*回复*”字段在邮件模板中可用,但**此字段仅用于群发邮件**模式(这意味着在我们称之为批量电子邮件的模板上发送模板时)。您可以在几乎每个具有列表视图的应用中批量发送电子邮件。选择所需的记录,然后单击操作按钮。如果可以选择发送电子邮件,您将看到一个邮件编辑器,其中包含要定义的可能值:" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:230 msgid "You can also define them by default on the template:" -msgstr "" +msgstr "默认情况下,您还可以在模板上定义它们:" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:236 msgid "" @@ -1496,17 +1570,20 @@ msgid "" "please check :ref:`how to manage inbound messages " "`." msgstr "" +"因此,在此字段中设置值是无用的,因为定义的值将被完全忽略。默认的*reply-" +"to*值是默认的包罗万象的电子邮件地址,以确保您的客户和Odoo数据库之间的通信。有关 catchall 工作方式的更多信息,请查看 " +":ref:'如何管理入站邮件 '。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" -msgstr "" +msgstr "每家公司的交易电子邮件和相应的 URL" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:244 msgid "" "When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " "These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " "pointing to your Odoo database." -msgstr "" +msgstr "使用Odoo时,多个事件会触发自动电子邮件的发送。这些电子邮件被称为事务性电子邮件,有时包含指向您的Odoo数据库的链接。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 msgid "" @@ -1514,12 +1591,14 @@ msgid "" " defined in the system parameters. More information about this " ":ref:`parameter `." msgstr "" +"默认情况下,数据库生成的链接使用系统参数中定义的动态 web.base.url 键。有关此内容的更多信息:ref:'参数<域名/web-base-" +"url>'。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:250 msgid "" "If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" " be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" +msgstr "如果未安装网站应用程序,则 web.base.url 密钥将始终是用于生成所有链接的默认参数。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 msgid "" @@ -1529,6 +1608,7 @@ msgid "" "document or within a transactional email might remain the same, whatever the" " website/company related to the sending of the email/document." msgstr "" +"重要的是要知道,此密钥只能有一个值,这意味着在多网站/公司数据库环境中,即使您的每个网站都有特定的域名,为共享文档或在事务性电子邮件中生成的链接也可能保持不变,无论与发送电子邮件/文档相关的网站/公司如何。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:258 msgid "" @@ -1538,6 +1618,7 @@ msgid "" "generated in the email template will use the domain defined on the " "corresponding website of the company." msgstr "" +"情况并非总是如此,因为某些Odoo应用程序在数据库中与网站应用程序建立了链接,这意味着在这种情况下,如果为网站定义了特定域,则电子邮件模板中生成的URL将使用在公司相应网站上定义的域。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:264 msgid "" @@ -1547,6 +1628,8 @@ msgid "" "web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " "known limitation!" msgstr "" +"使用文档应用程序共享的文档将始终使用 web.base.url " +"密钥,因为共享的文档不与任何特定网站关联。这意味着URL将始终相同(web.base.url密钥值),无论它从哪个公司共享,这都是一个已知的限制!" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 msgid "" @@ -1555,47 +1638,48 @@ msgid "" "order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " "domain name defined for the corresponding website to generate the links." msgstr "" +"另一方面,客户在您的Odoo电子商务网站之一上发出的销售订单与下订单的网站建立了链接。因此,为销售订单发送的电子邮件使用为相应网站定义的域名来生成链接。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:273 msgid "" "For more information about how to configure your domains, we invite you to " "check :doc:`our domain name documentation " "`." -msgstr "" +msgstr "有关如何配置域的更多信息,我们邀请您查看:d oc:'我们的域名文档”。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:277 msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "" +msgstr "更新电子邮件模板中的翻译" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:279 msgid "" "Email templates are automatically translated. Changing the translations " "shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " "change some of the translations, this can be done." -msgstr "" +msgstr "电子邮件模板会自动翻译。更改翻译应该是不必要的。但是,如果出于特定原因,您想要更改某些翻译,则可以执行此操作。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:282 msgid "" "Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " "aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " "break the template, as a result, the template will appear blank." -msgstr "" +msgstr "与代码中的任何修改一样,请记住,未正确完成的修改(例如导致语法错误的修改)可能会破坏模板,因此,模板将显示为空白。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:286 msgid "" "In order to edit your translations, follow these steps from the template." -msgstr "" +msgstr "要编辑翻译,请从模板中执行以下步骤。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:288 msgid "Click on the edit button, then on the language button" -msgstr "" +msgstr "单击编辑按钮,然后单击语言按钮" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:294 msgid "" "A pop-up window with the different languages installed on the database will " "be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " "forget to hit the save button to preserve your changes." -msgstr "" +msgstr "将显示一个弹出窗口,其中包含数据库上安装的不同语言。从这里开始,编辑翻译将是可能的。不要忘记点击保存按钮以保留更改。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 msgid "FAQ" @@ -1605,36 +1689,36 @@ msgstr "常问问题" msgid "" "This document contains an explanation of the most recurring mailing " "concerns." -msgstr "" +msgstr "本文档包含对最常出现的邮件问题的说明。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 msgid "" "We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" " received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " "responses from my customers in the database)." -msgstr "" +msgstr "我们将首先解决传出电子邮件的问题(例如:我的客户尚未收到我的电子邮件),然后是传入的电子邮件(例如:我没有在数据库中收到客户的回复)。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 msgid "Outgoing emails" -msgstr "" +msgstr "传出电子邮件" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 msgid "What do you have to check if your email is not sent?" -msgstr "" +msgstr "如果您的电子邮件未发送,您必须检查什么?" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 msgid "" "The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " "envelope next to the date and time of the message." -msgstr "" +msgstr "显示电子邮件尚未发送的第一个指示器是邮件日期和时间旁边的红包。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 msgid "Common error messages" -msgstr "" +msgstr "常见错误消息" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 msgid "You reached your daily limit:" -msgstr "" +msgstr "您已达到每日限额:" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 msgid "" @@ -1643,43 +1727,44 @@ msgid "" " we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " "blacklisted." msgstr "" +"每个电子邮件服务提供商都有自己的电子邮件发送限制。限制可能是每天,每小时,有时甚至每分钟。对于Odoo来说也是如此,我们必须限制我们的客户,以防止我们的电子邮件服务器被列入黑名单。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 msgid "Here are the default limits for new databases:" -msgstr "" +msgstr "以下是新数据库的默认限制:" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 msgid "" "200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " "subscription," -msgstr "" +msgstr "200封电子邮件/天 Odoo在线和 Odoo.sh 数据库与活跃的订阅," #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," -msgstr "" +msgstr "每天50封电子邮件,用于一个应用程序免费和试用数据库," #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 msgid "" "in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." -msgstr "" +msgstr "在迁移的情况下,您的每日限制可能会重置为每天 50 封电子邮件。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 msgid "In case you hit the limit, you can:" -msgstr "" +msgstr "如果您达到限制,您可以:" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 msgid "" "Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " "situation of your database depending on (non-exhaustive list):" -msgstr "" +msgstr "请要求我们的支持团队提高您的每日限额。我们将根据(非详尽列表)分析您的数据库的情况:" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 msgid "How many users in your database," -msgstr "" +msgstr "数据库中有多少用户," #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 msgid "Which apps are installed," -msgstr "" +msgstr "安装了哪些应用程序," #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 msgid "" @@ -1687,6 +1772,7 @@ msgid "" "your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" " recipient. You can contact the `support `_." msgstr "" +"您的退回邮件率:由于邮件服务器在发送给最终收件人的途中返回您的电子邮件而未收到您的电子邮件的电子邮件地址的百分比。您可以联系“支持”_。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 msgid "" @@ -1694,6 +1780,8 @@ msgid "" "(please refer to :doc:`the corresponding documentation " "`)," msgstr "" +"使用您自己的发送电子邮件服务器独立于Odoo的邮件限制(请参阅:d " +"oc:“相应的文档”)," #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 msgid "" @@ -1701,6 +1789,8 @@ msgid "" ":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" msgstr "" +"等到 UTC 时间晚上 11 点重置,然后单击重试按钮:必须激活 :ref:'开发人员模式 '。然后,转到:menuselection:'设置-->技术-->电子邮件'" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 msgid "" @@ -1708,16 +1798,18 @@ msgid "" "an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" " daily limit if it notifies someone." msgstr "" +"每日限制是数据库的全局限制,并且可以快速上升!默认情况下,如果内部消息、通知、便笺等通知某人,则该邮件、通知、便笺等计为每日限制中的电子邮件。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 msgid "" "You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " "` instead of by emails." msgstr "" +"您可以通过在Odoo中接收您的:ref:'通知'而不是通过电子邮件来缓解这种情况。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 msgid "SMTP Error" -msgstr "" +msgstr "SMTP 错误" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 msgid "" @@ -1727,6 +1819,8 @@ msgid "" "error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" " troubleshoot email problems." msgstr "" +"您可以通过查看简单邮件传输协议 (SMTP) 错误消息来找出电子邮件未成功传输的原因。SMTP 是一种描述电子邮件结构并通过 Internet " +"传输的协议,电子邮件服务生成的错误消息是诊断和解决电子邮件问题的有用工具。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 msgid "No Error" @@ -1738,7 +1832,7 @@ msgid "" "failed. The different providers implement a personalized policy of the " "bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " "correctly." -msgstr "" +msgstr "Odoo并不总是能够提供失败原因的信息。不同的提供商实施了退回电子邮件的个性化策略,Odoo并不总是能够正确解释它。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 msgid "" @@ -1746,6 +1840,7 @@ msgid "" "same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " "`_ for help in finding a reason." msgstr "" +"如果您在同一客户端或同一域中反复遇到此问题,请随时联系“Odoo支持”_以获取查找原因的帮助。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 msgid "" @@ -1753,10 +1848,13 @@ msgid "" "` and/or :ref:`DKIM " "` configuration." msgstr "" +"注意:在这种情况下,最常见的原因之一与:ref:'SPF " +"'和/或:ref:'DKIM " +"'配置有关。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 msgid "Why is my email sent late?" -msgstr "" +msgstr "为什么我的电子邮件发送延迟?" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 msgid "" @@ -1767,22 +1865,24 @@ msgid "" " automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " "avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." msgstr "" +"您可能会安排电子邮件活动,但未按时发送。我们知道我们使用延迟工作来发送我们认为不紧急的电子邮件(新闻通讯概念,如群发邮件,营销自动化,事件)。系统实用程序" +" **cron** 可用于安排程序以预定的时间间隔自动运行。我们使用该策略是为了避免邮件服务器混乱并优先考虑通信。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 msgid "" "The emails considered urgent (communication from one person to another one " "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." -msgstr "" +msgstr "被视为紧急的电子邮件(从一个人到另一个人的通信,如销售订单,发票,采购订单等)直接发送。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 msgid "" "By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" " maximum an hour before the campaign is actually sent." -msgstr "" +msgstr "默认情况下,群发邮件 cron 每 60 分钟运行一次。因此,在实际发送广告系列之前,您最多应等待一个小时。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 msgid "Incoming emails" -msgstr "" +msgstr "收件" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 msgid "" @@ -1790,20 +1890,21 @@ msgid "" "indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " "database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." msgstr "" +"当您遇到传入电子邮件的问题时,Odoo中可能没有指示本身。这是尝试联系数据库的客户端,该数据库将获得退回邮件(大多数情况下为 550:邮箱不可用)。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 msgid "Emails are not received" -msgstr "" +msgstr "以下电子邮箱已收到邀请" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 msgid "Depending on the platform you are using:" -msgstr "" +msgstr "根据您使用的平台:" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 msgid "" "The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " ":file:`~/logs/`." -msgstr "" +msgstr "**Odoo.sh**用户可以在文件夹:file:'~/logs/'上找到他们的实时日志。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 msgid "" @@ -1817,6 +1918,10 @@ msgid "" "Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " "through the files." msgstr "" +"Odoo.sh 的文件夹 :file:'~/logs/' (最好通过命令行访问)包含包含数据库日志的文件列表。日志文件在每天上午 5:00 UTC " +"创建。最后两天没有被压缩,而旧的日子被压缩,以获得空间。Today 和 Yesterday 的文件命名为 :file:'odoo.log' 和 " +":file:'odoo.log.1'。对于以下内容,它们以其日期命名并进行压缩。请参阅有关 :ref:'logs ' " +"Odoo.sh 文档。使用命令“grep”和“zgrep”(对于压缩的)来搜索文件。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 msgid "" @@ -1824,16 +1929,17 @@ msgid "" "contact `Odoo Support `_ , if you have a " "recurring issue with the same client or domain." msgstr "" +"**SaaS**用户将无权访问其日志。但是,您仍然可以联系“Odoo支持”_,如果您在同一客户端或域中反复出现问题。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 msgid "Get help from support" -msgstr "" +msgstr "从支持人员处获取帮助" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 msgid "" "In order to get helped efficiently, please provide as much information as " "possible. Here is a list of what can be helpful:" -msgstr "" +msgstr "为了有效地获得帮助,请提供尽可能多的信息。以下是可能有帮助的内容列表:" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 msgid "" @@ -1844,10 +1950,11 @@ msgid "" " your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " "will mainly focus on redundant issues." msgstr "" +"电子邮件的“EML”(表示“电子邮件”)是包含调查所需的所有技术信息的文件格式。您自己的电子邮件提供商的文档可能会帮助您了解如何获取EML文件。一旦您收到电子邮件的EML,将其添加到票证附件中是我们调查的最有效方式。支持将主要集中在冗余问题上。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 msgid "`Gmail documentation `_" -msgstr "" +msgstr "“Gmail 文档”_" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 msgid "" @@ -1855,36 +1962,38 @@ msgid "" "internet-message-headers-in-outlook-" "cd039382-dc6e-4264-ac74-c048563d212c#tab=Web>`_" msgstr "" +"“Outlook 文档”_" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 msgid "" "The exact flow you are following in order to normally receive those emails " "in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" -msgstr "" +msgstr "您遵循的确切流程,以便通常在Odoo中接收这些电子邮件。以下是答案可能有用的问题示例:" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" -msgstr "" +msgstr "这仅仅是从Odoo发出的电子邮件的回复吗?" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" -msgstr "" +msgstr "您使用的是接收电子邮件服务器还是以某种方式重定向?" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 msgid "" "Can you provide us with an example of an email that has been correctly " "forwarded ?" -msgstr "" +msgstr "您能向我们提供已正确转发的电子邮件示例吗?" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 msgid "Providing answers to the following questions:" -msgstr "" +msgstr "提供以下问题的答案:" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 msgid "" "Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " "exactly?" -msgstr "" +msgstr "这是一个通用问题还是特定于用例?如果是,究竟是哪一个?" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 msgid "" @@ -1892,14 +2001,16 @@ msgid "" "email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " "`." msgstr "" +"它是否按预期工作?如果电子邮件是使用Odoo发送的,则退回邮件应到达Odoo数据库并显示:ref:'red " +"envelope'。" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" -msgstr "" +msgstr "导出和导入数据" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 msgid "Export data from Odoo" -msgstr "" +msgstr "从 Odoo 导出数据" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 msgid "" @@ -1955,14 +2066,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "" +msgstr "+ 按钮用于将字段添加到“要导出”列表中。" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 msgid "" "The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " "and down to change the order in which they must be displayed in the exported" " file." -msgstr "" +msgstr "所选字段旁边的“控点”允许您上下移动字段,以更改它们在导出文件中的显示顺序。" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." @@ -2330,12 +2441,18 @@ msgid "" ":download:`CSV file for categories " "`." msgstr "" +":d " +"ownload:“用于类别的" +" CSV 文件”。" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:239 msgid "" ":download:`CSV file for Products " "`." msgstr "" +":d " +"ownload:“产品的" +" CSV 文件”。" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:243 msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" @@ -2381,7 +2498,7 @@ msgstr "" msgid "" ":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " "`" -msgstr "" +msgstr ":d拥有:“制造商,零售商的CSV文件”" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:265 msgid "" @@ -2406,6 +2523,7 @@ msgid "" ":download:`File for some Quotations " "`." msgstr "" +":d拥有:“”提交一些报价”。" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:276 msgid "" @@ -2418,6 +2536,7 @@ msgid "" ":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " "`." msgstr "" +":d拥有量:“采购订单及其各自的采购订单行”。" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:281 msgid "" @@ -2429,7 +2548,7 @@ msgstr "以下CSV文件显示如何导入顾客及其联系人:" msgid "" ":download:`Customers and their respective contacts " "`." -msgstr "" +msgstr ":d拥有:“客户及其各自的联系人”。" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:286 msgid "Can I import several times the same record?" @@ -2444,6 +2563,8 @@ msgid "" "two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " "depending if it's new or not." msgstr "" +"如果导入的文件包含“外部 ID”或“数据库 " +"ID”列之一,则将修改已导入的记录,而不是创建这些记录。这非常有用,因为它允许您多次导入相同的CSV文件,同时在两次导入之间进行一些更改。Odoo将负责创建或修改每条记录,具体取决于它是否是新的。" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:293 msgid "" @@ -2497,6 +2618,10 @@ msgid "" " (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " "PostgreSQL database `)" msgstr "" +"例如,假设您有一个 SQL " +"数据库,其中包含两个要导入的表:公司和个人。每个人都属于一家公司,因此您必须重新创建一个人与他工作的公司之间的联系。(如果你想测试这个例子,这里有一个:d" +" ownload:'dump of this " +"postgreSQL数据库')" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:321 msgid "" @@ -2626,14 +2751,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase (IAP)" -msgstr "" +msgstr "应用内购买" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 msgid "" "In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" " instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " "post directly from my database." -msgstr "" +msgstr "应用内购买(IAP)通过Odoo访问其他服务。例如,它允许您直接从我的数据库发送SMS文本消息或通过过帐发送发票。" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9 msgid "Buying Credits" @@ -2666,6 +2791,9 @@ msgid "" ":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Technical" " Settings --> IAP Account`." msgstr "" +"使用IAP服务的积分存储在IAP帐户上,这些帐户特定于每个服务和数据库。默认情况下,IAP 帐户对所有公司都是通用的,但可以限制为特定帐户。激活 " +":ref:'开发人员模式 ',然后转到 :menuselection:'技术设置 --> IAP " +"帐户'。" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34 msgid "IAP Portal" @@ -2730,6 +2858,8 @@ msgid "" " rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " "find more information at: :doc:`In-App Purchase `." msgstr "" +"我非常欢迎通过Odoo应用程序提供我自己的IAP服务!这是为持续的服务使用获得经常性收入的绝佳机会,而不是 - 并且可能代替 - " +"唯一的初始购买。请在以下位置找到更多信息::d oc:'应用内购买'。" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "Users & Companies" @@ -2754,6 +2884,8 @@ msgid "" "Activate the :ref:`developer mode `, then go to " ":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Groups`." msgstr "" +"激活 :ref:'developer mode ',然后转到 :menuselection:'Settings --> " +"Users & Companies --> Groups'。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:9 msgid "Groups" @@ -2766,6 +2898,8 @@ msgid "" " are not shown, so this is when the menu *Groups* comes along. *Groups* are " "created to define rules to models within an application." msgstr "" +"选择组时,用户可以在 :ref:'访问权限<用户/添加个人>'下具有访问权限,不会显示该组的规则和继承的详细信息,因此这是菜单 *组* 出现时。*组* " +"用于定义应用程序中模型的规则。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:16 msgid "" @@ -2877,6 +3011,9 @@ msgid "" "Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " "ICO are extensions accepted." msgstr "" +"激活 :ref:'开发人员模式 ' 为您的每个公司选择一个 " +"*图标*,并通过浏览器选项卡轻松识别它们。将网站图标的文件大小设置为 16x16 或 32x32 " +"像素。JPG,PNG,GIF和ICO是可接受的扩展名。" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 msgid "" @@ -2903,7 +3040,7 @@ msgstr "*空白字段* :记录会在所有公司内共享。" msgid "" "*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " "specific company." -msgstr "" +msgstr "*添加公司*:记录对登录到该特定公司的用户可见。" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 msgid "Employees' access" @@ -2913,7 +3050,7 @@ msgstr "员工的访问权限" msgid "" "Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " "` for *Multi Companies*." -msgstr "" +msgstr "创建公司后,管理员工的:d oc:*多家公司*的“访问权限”。" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 msgid "" @@ -2973,30 +3110,34 @@ msgid "" ":doc:`Chart of Accounts " "<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" msgstr "" +":d " +"oc:'会计科目表<../../财务/会计/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>'" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'税<../../财务/会计/税务/税收/default_taxes>'" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions " "<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'财政状况<../../财务/会计/税务/税收/fiscal_positions>'" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'Journals <../../财务/会计/银行/设置/bank_accounts>'" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 msgid "" ":doc:`Fiscal Localizations " "<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" msgstr "" +":d " +"oc:'财政本地化<../../财务/会计/fiscal_localizations/概述/fiscal_localization_packages>'" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'价格表<../../销售/销售/products_prices/价格/定价>'" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:95 msgid "" @@ -3052,7 +3193,7 @@ msgstr "" msgid "" "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " "the companies." -msgstr "" +msgstr "产品必须配置为*可以出售*,并且必须在公司之间共享。" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 msgid "" @@ -3061,15 +3202,15 @@ msgstr "切记请以管理员以外的身份测试所有工作流程。" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'多公司指南'" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:135 msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'../../财务/会计/其他/多货币/how_it_works'" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" -msgstr "" +msgstr "更改语言" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:5 msgid "" @@ -3146,11 +3287,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'../../网站/网站/发布/翻译'" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 msgid "Manage users" -msgstr "" +msgstr "管理用户" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 msgid "" @@ -3159,14 +3300,15 @@ msgid "" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" +"Odoo将**用户**定义为有权访问数据库以执行日常任务的人。您可以根据需要添加任意数量的用户,并且为了限制每个用户可以访问的信息类型,可以应用规则。可以随时添加和更改用户和访问权限。" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 msgid ":doc:`language`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'语言'" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'access_rights'" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 msgid "Add individual users" @@ -3182,7 +3324,7 @@ msgid "" "Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " "Rights ` choose the group within each application the user " "can have access to." -msgstr "" +msgstr "在表格中填写所需信息。在选项卡:d oc:'访问权限 '下,选择用户可以访问的每个应用程序中的组。" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 msgid "" @@ -3208,7 +3350,7 @@ msgstr "" msgid "" "With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " "be selected." -msgstr "" +msgstr "激活 :ref:'开发人员模式 ' 后,可以选择 *用户类型*。" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 msgid "" @@ -3219,43 +3361,45 @@ msgstr "*门户网站* 和 *公众用户* 选项不允许您选择访问权限 #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 msgid "Deactivate users" -msgstr "" +msgstr "停用用户" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " "user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." msgstr "" +"转到:menuselection:'Settings --> Users & Companies --> " +"Users',打开要停用的用户,单击*Action*,然后点击*Archive*。" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "" +msgstr "**从不** 停用主用户(*管理员*)。" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 msgid "Passwords management" -msgstr "" +msgstr "密码管理" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 msgid "Reset passwords" -msgstr "" +msgstr "重置密码" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" +msgstr "从登录页面启用密码重置" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" +msgstr "可以直接从登录页面启用密码重置。" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " "**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" +msgstr "为此,请转到:menuselection:'Settings --> Permissions',激活**密码重置**和*保存*。" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" +msgstr "向用户发送重置说明" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 msgid "" @@ -3263,22 +3407,24 @@ msgid "" "user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " "user form. An email is automatically sent to them." msgstr "" +"转到 :menuselection:'Settings --> Users & Companies --> " +"Users',从列表中选择用户,然后单击其用户表单上的 *发送密码重置说明*。系统会自动向他们发送电子邮件。" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 msgid "" "The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " "invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" +msgstr "*发送密码重置说明*按钮仅在Odoo邀请电子邮件已由用户确认时才出现。" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 msgid "" "This email contains all the instructions needed to reset the password, along" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" +msgstr "此电子邮件包含重置密码所需的所有说明,以及将用户重定向到Odoo登录页面的链接。" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 msgid "Change users’ passwords" -msgstr "" +msgstr "更改用户的密码" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 msgid "" @@ -3286,10 +3432,12 @@ msgid "" "a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " "Password*." msgstr "" +"转到:menuselection:'Settings --> Users & Companies --> " +"Users',然后选择一个用户来访问其表单。单击*操作*按钮,然后选择*更改密码*。" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" +msgstr "输入新密码,然后单击“*更改密码*”进行确认。" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 msgid "" @@ -3298,12 +3446,14 @@ msgid "" "you can :ref:`send the password reset instructions `." msgstr "" +"此操作只会在本地修改用户的密码,不会影响其 odoo.com 帐户。如果要更改 odoo.com 密码,可以 " +":ref:'发送密码重置说明<用户/重置密码-电子邮件>'。" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 msgid "" "Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" " login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" +msgstr "再次点击*更改密码*。然后,您将被重定向到Odoo登录页面,您可以在其中使用新密码重新访问数据库。" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 msgid "Multi Companies" @@ -3322,18 +3472,20 @@ msgid "" " required. For technical explanations refer to :doc:`this " "` documentation." msgstr "" +"请注意,如果处理不当,它可能是许多不一致的多公司行为的根源。因此,需要对Odoo有很好的了解。有关技术说明,请参阅:d oc:'this " +"'文档。" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 msgid ":doc:`companies`" -msgstr "" +msgstr ":d:“公司”" #: ../../content/applications/general/voip.rst:5 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "" +msgstr "VoIP(互联网协议语音)" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "" +msgstr "为Odoo配置您的VoIP星号服务器" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 msgid "Installing Asterisk server" @@ -3578,7 +3730,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" +msgstr "将Odoo中的VoIP服务与Axivox一起使用" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 @@ -3592,6 +3744,8 @@ msgid "" "` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " "Axivox." msgstr "" +"Odoo VoIP可以设置为与'Axivox '_一起工作。在这种情况下,不需要:d " +"oc:'Asterisk服务器 ',因为基础架构由Axivox托管和管理。" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 msgid "" @@ -3599,34 +3753,37 @@ msgid "" "open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " "the areas you wish to call." msgstr "" +"要使用此服务,请“联系Axivox”_开立账户。在执行此操作之前,请验证Axivox是否覆盖了您的区域以及您要呼叫的区域。" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." -msgstr "" +msgstr "转到:菜单选择:“应用程序”并安装**VoIP模块**。" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " "fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" msgstr "" +"转到:menuselection:'Settings --> General Settings --> " +"Integrations',然后填写**星号(VoIP)**字段:" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 msgid "" "**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " "*yourcompany.axivox.com*)" -msgstr "" +msgstr "**PBX服务器IP**:设置Axivox为您的帐户创建的域(例如,*yourcompany.axivox.com*)" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "" +msgstr "**WebSocket**:键入“wss://pabx.axivox.com:3443”" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" -msgstr "" +msgstr "**VoIP 环境**:设置为*生产*" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 的用户中配置 VOIP 用户" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 msgid "" @@ -3634,21 +3791,23 @@ msgid "" "the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " "out the section **PBX Configuration**:" msgstr "" +"转到:menuselection:'Settings --> Users & Companies --> " +"Users',然后打开要配置的用户表单。在“**首选项**”选项卡下,填写“**PBX 配置**”部分:" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" -msgstr "" +msgstr "**SIP登录/浏览器的扩展**:Axivox *用户名*" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" -msgstr "" +msgstr "**SIP密码**:Axivox *SIP密码*" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 msgid "" "You can find all this information by logging in at " "https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " "referring to the fields as pictured below." -msgstr "" +msgstr "您可以通过登录 https://manage.axivox.com/,选择要配置的用户并参考如下图所示的字段来查找所有这些信息。" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 msgid "Phone Calls" @@ -3658,22 +3817,22 @@ msgstr "电话" msgid "" "You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " "bar." -msgstr "" +msgstr "您可以通过单击导航栏中的电话图标来拨打电话。" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 msgid "" "You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." -msgstr "" +msgstr "您也可以接听电话。Odoo 响铃并显示通知。" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "" +msgstr "您的号码是Axivox提供的号码。" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 msgid "" "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " "your Odoo window and try again." -msgstr "" +msgstr "如果您在**Odoo软电话**中看到*缺少参数*消息,请刷新Odoo窗口并重试。" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 msgid "" @@ -3682,10 +3841,12 @@ msgid "" "the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " "international prefix for the United States)." msgstr "" +"如果您在Odoo软电话中看到*不正确的号码*消息,请确保使用国际格式,以加号(+)开头,后跟国际国家/地区代码。例如,+16506913277(其中 " +"+1 是美国的国际前缀)。" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "" +msgstr "通过 OnSIP 在 Odoo 中使用 VoIP 服务" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 5d9c87ca8..ad47ca927 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -22,6 +22,7 @@ # Mandy Choy , 2021 # Datasource International , 2021 # Martin Trigaux, 2022 +# Jeana Jiang, 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" +"Last-Translator: Jeana Jiang, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 msgid "Inventory & Mrp" -msgstr "" +msgstr "库存和物料需求计划" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" @@ -53,17 +54,18 @@ msgid "" " lead times, automate replenishments, and configure advanced routes like " "drop-shipping, cross-docks, etc." msgstr "" +"**Odoo库存**既是一个库存应用程序,也是一个仓库管理系统,配备先进的条形码扫描器。了解如何管理交货时间、自动补货和配置高级路线,如直接发货、交叉转运等。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:15 msgid "" "`Odoo Tutorials: Inventory `_" -msgstr "" +msgstr "`Odoo教程:库存 `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:16 msgid "" "`Odoo Tutorials: Barcode Scanner `_" -msgstr "" +msgstr "`Odoo教程:条形码扫描器 `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5 msgid "Barcodes" @@ -161,6 +163,8 @@ msgid "" "nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " "to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." msgstr "" +"Odoo支持条形码术语,它决定了编码信息的映射和解释。您可以将您的条形码术语配置为:ref:`开发者模式`。如需设置,请前往:菜单选项:`库存 --> 配置 --> 条形码术语`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 msgid "" @@ -1564,7 +1568,7 @@ msgid "" "If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " "hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " "location(s) where you are storing the received product(s)." -msgstr "" +msgstr "如果您已激活:guilabel:`存储位置`,您可以点击 :guilabel:`完成数量` 旁边的汉堡菜单来指定产品的存储位置。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 msgid "" @@ -1913,13 +1917,13 @@ msgid "" " based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " "managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " "selling expired products to customers." -msgstr "" +msgstr "在许多公司中,产品都有到期日,应根据这些日期进行管理。例如,在食品行业,必须根据有效期跟踪和管理产品库存,以避免向客户出售过期产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" "With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " "dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." -msgstr "" +msgstr "基于产品的保质期,您可以用Odoo跟踪和管理您的产品,即使它们已经通过批次或序列号进行跟踪。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 @@ -1931,7 +1935,7 @@ msgid "" "To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " ":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " "Numbers* and *Expiration Dates* features." -msgstr "" +msgstr "要使用保质期跟踪,请打开 *库存* 应用程序并前往:菜单选项:`配置 --> 设置` 并激活 *批次和序列号* 和 *保质期* 功能。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 @@ -1944,7 +1948,7 @@ msgstr "产品配置" msgid "" "Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " "form:" -msgstr "" +msgstr "现在,您可以在产品表单的 *库存选项卡* 中界定不同的日期:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po index c73e3d4fa..cafab0bf2 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Mandy Choy , 2021 # Datasource International , 2021 # Martin Trigaux, 2022 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" +"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:85 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:80 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'/applications/general/email_communication/email_servers'" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:86 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:79 @@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:53 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'/applications/finance/payment_acquirers'" #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:3 msgid "Track your Attendees" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po index 7bc7fa3a9..a6066c0fc 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -8,7 +8,6 @@ # fausthuang, 2021 # Jeffery CHEN , 2021 # liAnGjiA , 2021 -# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2021 # LINYUN TONG , 2021 # Datasource International , 2021 # Martin Trigaux, 2021 @@ -16,6 +15,7 @@ # F4NNIU , 2021 # Mandy Choy , 2021 # 新 陈 , 2021 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: 新 陈 , 2021\n" +"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ":doc:`team_communication`" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:101 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'/applications/general/email_communication/email_servers'" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 msgid "Get Organized by Planning Activities" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index 9d3b41101..fc15beb33 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -32,6 +32,7 @@ # Martin Trigaux, 2022 # Mandy Choy , 2022 # Miao Zhou , 2022 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Miao Zhou , 2022\n" +"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5889,7 +5890,7 @@ msgstr "点击**客户预览**按钮,你可看到客户在支付时看到的 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'/applications/finance/payment_acquirers'" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po index be58a3d75..187982c16 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po @@ -14,6 +14,7 @@ # Felix Yuen , 2021 # Mandy Choy , 2021 # Datasource International , 2021 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Datasource International , 2021\n" +"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -985,7 +986,7 @@ msgstr ":doc:`sla`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'/applications/general/email_communication/email_servers'" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 msgid "Reports for a Better Support" @@ -1866,7 +1867,7 @@ msgstr ":doc:`../overview/setup`" #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:71 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`" -msgstr "" +msgstr ":d oc:'/应用程序/销售/销售/发票/订阅”" #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:3 msgid "Get Started with Project" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po index 5351ad4bc..0ed3e1539 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -9,6 +9,7 @@ # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021 # Benson , 2022 # Martin Trigaux, 2022 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-14 14:06+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" +"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "销售点" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 msgid "Install and Maintain" -msgstr "" +msgstr "安装和维护" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36 msgid "" @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "安装 Odoo" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 msgid "Bugfix updates" -msgstr "" +msgstr "错误修复更新" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 msgid "Upgrading Odoo" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po index 7006713aa..f5141a10f 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po @@ -23,6 +23,7 @@ # Mandy Choy , 2021 # Martin Trigaux, 2022 # Datasource International , 2022 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Datasource International , 2022\n" +"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -61,6 +62,8 @@ msgid "" "website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " "``example.odoo.com``." msgstr "" +"Odoo为所有Odoo Online数据库提供一个:ref:'免费的自定义域名<域名/odoo-" +"register>'。然后,访问者可以使用“www.example.com”等地址而不是默认的“example.odoo.com”来访问您的网站。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 #: ../../content/applications/websites/website.rst:20