[I18N] *: export latest terms

As per usual, leave off developer.pot and contributing.pot since we
don't translate them (not useful, can't really contribute to/dev in
Odoo without knowing English)

closes odoo/documentation#9499

Signed-off-by: Louis Wicket (wil) <wil@odoo.com>
This commit is contained in:
Tiffany Chang (tic) 2024-05-28 11:10:22 +02:00
parent af73b44168
commit fcb1cbeeb7
8 changed files with 2590 additions and 1123 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -380,59 +380,59 @@ msgstr ""
msgid "To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the :guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the :guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36
msgid "Odoo.com account password change"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38
msgid "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43
msgid "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to complete the password change."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49
msgid "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here <https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53
msgid "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the same email address is used."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57
msgid "Add two-factor authentication"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59
msgid "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the :guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64
msgid "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below the :menuselection:`Account Security` section."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67
msgid "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA (two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the :guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73
msgid "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the setup."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76
msgid "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
msgstr ""
@ -3716,54 +3716,230 @@ msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:601
msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string."
msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:604
msgid "Supported Browsers"
msgid "Reset the master password"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606
msgid "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the market, as long as they are supported by their publishers."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:609
msgid "Here are the supported browsers:"
msgid "There may be instances where the master password is misplaced, or compromised, and needs to be reset. The following process is for system administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually reset and re-encrypt the master password."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:611
msgid "Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:613
msgid "Microsoft Edge"
msgid "For more information about changing an Odoo.com account password, see this documentation: :ref:`odoocom/change_password`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:614
msgid "Apple Safari"
msgid "When creating a new on-premise database, a random master password is generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This password is implemented by default, so there is a secure master password for any Odoo on-premise deployment."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616
msgid "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its publisher before filing a bug report."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:619
msgid "When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to anyone on the internet, until this password is set to secure the database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:621
msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624
msgid "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to provide more computing resources to both software."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:622
msgid "The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:627
msgid "Locate configuration file"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:629
msgid "First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden file))."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:633
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635
msgid "The configuration file is located at: `c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:637
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:639
msgid "Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration file is located in one of two different places:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:642
msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:643
msgid "Source installation: `~/.odoorc`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646
msgid "Change old password"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:648
msgid "Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old password in the configuration file to a temporary password."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:653
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:701
msgid "Graphical user interface"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:655
msgid "After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI (graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical user interface)` to open the file with."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:659
msgid "Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all characters after the `=`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:664
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:683
msgid "The line appears like this: `admin_passwd = $pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:687
msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:670
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:710
msgid "Command-line interface"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672
msgid "Modify the master password line using the following Unix command detailed below."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:674
msgid "Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:678
msgid "After opening the configuration file, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all characters after the `=`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:690
msgid "It is essential that the password is changed to something else, rather than triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning of the line. This ensures the database is secure throughout the entire password reset process."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:695
msgid "Restart Odoo server"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:697
msgid "After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is **required**."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:703
msgid "To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows :guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:707
msgid "Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or :guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:712
msgid "Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15 restart`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715
msgid "Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is running on."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:718
msgid "Use web interface to re-encrypt password"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:720
msgid "First, navigate to `/web/database/manager` or `http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724
msgid "Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with the numbered port the database is accessible from."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:727
msgid "Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The :guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the :guilabel:`Continue` button is clicked."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:732
msgid "At this point, the password has been successfully reset, and a hashed version of the new password now appears in the configuration file."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:736
msgid "For more information on Odoo database security, see this documentation: :ref:`db_manager_security`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:740
msgid "Supported Browsers"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:742
msgid "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the market, as long as they are supported by their publishers."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:745
msgid "Here are the supported browsers:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:747
msgid "Google Chrome"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:749
msgid "Microsoft Edge"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:750
msgid "Apple Safari"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:752
msgid "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its publisher before filing a bug report."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:757
msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:760
msgid "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to provide more computing resources to both software."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763
msgid "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX sockets"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:631
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:767
msgid "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the internet."
msgstr ""
@ -3940,19 +4116,6 @@ msgstr ""
msgid "It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to download the Enterprise packages."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116
msgid "Prepare"
@ -4036,19 +4199,6 @@ msgstr ""
msgid "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package manager:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151
msgid "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running single-user local instances but production deployment is discouraged due to a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a Windows platform."
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -324,6 +324,314 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:3
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:5
msgid "The *Contacts* application comes installed on all Odoo databases. Contacts are created for customers the company does business with through Odoo. A contact is a repository of vital business information, facilitating communication and business transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:10
msgid "Contact form"
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:12
msgid "To create a new contact, navigate to the :menuselection:`Contacts app`, and click :guilabel:`Create`. A new form appears where various contact information can be added."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:16
msgid "Contact type"
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:18
msgid "Odoo allows for both :guilabel:`Individual` and :guilabel:`Company` contacts. Select either :guilabel:`Individual` or :guilabel:`Company`, depending on the type of contact that is being added."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:22
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:24
msgid "First, fill in the name of the :guilabel:`Individual` or :guilabel:`Company`. This is how the name appears throughout the database. This field is **mandatory**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:28
msgid ":guilabel:`Individual` contacts can have a :guilabel:`Company` contact linked to it. After selecting :guilabel:`Individual`, a new :guilabel:`Company Name...` field appears below the first name field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:33
msgid "Address"
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:35
msgid "Next, enter the :guilabel:`Address` of the :guilabel:`Company` or :guilabel:`Individual`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:38
msgid "If the :guilabel:`Individual` option is chosen, then the *type of address* can be chosen from a drop-down menu. Options for this drop-down menu include: :guilabel:`Contact`, :guilabel:`Invoice Address`, :guilabel:`Delivery Address`, :guilabel:`Other Address`, and :guilabel:`Private Address`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:44
msgid "Additional fields"
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:46
msgid "Additional details are included on the initial form. The following fields are available:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:48
msgid ":guilabel:`VAT`: Value Added Tax number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:49
msgid ":guilabel:`Citizen Identification`: citizen or government identification number (only available on :guilabel:`Individual`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:51
msgid ":guilabel:`Job Position`: list the job position of the :guilabel:`Individual` (only available on :guilabel:`Individual`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:53
msgid ":guilabel:`Phone`: list phone number (with country code). Make a call, send an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the saved form, and clicking the desired option."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:55
msgid ":guilabel:`Mobile`: list mobile phone number (with country code). Make a call, send an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the saved form, and clicking on the desired option."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:57
msgid ":guilabel:`Email`: enter the email address with the domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:58
msgid ":guilabel:`Website`: enter the full website address, starting with `http` or `https`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:59
msgid ":guilabel:`Title`: select :guilabel:`Doctor`, :guilabel:`Madam`, :guilabel:`Miss`, :guilabel:`Mister`, :guilabel:`Professor`, or create a new one directly from this field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:61
msgid ":guilabel:`Tags`: enter preconfigured tags by typing them in the field, or clicking the drop-down menu, and selecting one. To create a new one, type the new tag in the field, and click :guilabel:`Create` from the resulting drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:66
msgid "Contacts & Addresses tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:68
msgid "At the bottom of the contact form are several tabs. On the :guilabel:`Contacts & Addresses` tab, contacts can be added that are associated with a :guilabel:`Company` and related addresses. For example, a specific contact person for the company can be listed here."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:72
msgid "Multiple addresses can be added on both :guilabel:`Individual` and :guilabel:`Company` contacts. To do so, click :guilabel:`Add` in the :guilabel:`Contacts & Addresses` tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which additional addresses can be configured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:-1
msgid "Add a contact/address to the contact form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:80
msgid "On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default :guilabel:`Other Address` field at the top to reveal a drop-down menu of address-related options."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:83
msgid "Select any of the following options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:85
msgid ":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:86
msgid ":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing contact form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:87
msgid ":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the existing contact form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:88
msgid ":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:89
msgid ":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:-1
msgid "Create a new contact/address on a contact form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:95
msgid "Once an option is selected, enter the corresponding contact information that should be used for the specified address type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:98
msgid "Add the :guilabel:`Contact Name`, :guilabel:`Address`, :guilabel:`Email`, along with the :guilabel:`Phone` and/or :guilabel:`Mobile` numbers below."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:101
msgid "Set the :guilabel:`Job Position`, which appears if the :guilabel:`Contact` address type has been selected. This is similar to the :guilabel:`Individual` contact."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:104
msgid "To add a note, click on the text field next to :guilabel:`Notes`, and write anything that is applicable to the customer or contact."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:107
msgid "Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address, and close the :guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save the address, and immediately input another one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:111
msgid "Sales & Purchase tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:113
msgid "Next, is the :guilabel:`Sales & Purchases` tab, which only appears when the *Sales*, *Purchase*, **or** *Point of Sale* applications are installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:116
msgid "The :guilabel:`Fiscal Position` can be set on the :guilabel:`Sales & Purchases` tab. Select a :guilabel:`Fiscal Position` from the drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:120
msgid "Sales section"
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:122
msgid "Under the :guilabel:`Sales` heading, a specific :guilabel:`Salesperson` can be assigned to a contact. To do that, click the :guilabel:`Salesperson` drop-down field, and select one. Create a new :guilabel:`Salesperson` by typing the user's name, and making the appropriate selection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:126
msgid "Certain :guilabel:`Payment Terms`, or a certain :guilabel:`Pricelist`, can also be set, if needed. Click the drop-down menu next to :guilabel:`Payment Terms`, and change it to one of the preselected :guilabel:`Payment Terms`, or :guilabel:`Create` a new one. Select the :guilabel:`Pricelist` drop-down menu to choose the appropriate :guilabel:`Pricelist`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:131
msgid "Click into the :guilabel:`Delivery Method` field to select an option from the drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:134
msgid "Point Of Sale section"
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:136
msgid "Under the :guilabel:`Point Of Sale` heading, enter a :guilabel:`Barcode` that can be used to identify the contact. Use the :guilabel:`Loyalty Points` field to track points the user won as part of a *Loyalty Program*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:141
msgid "Purchase section"
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:143
msgid "Specify :guilabel:`Payment Terms`, :guilabel:`1099 Box` information, and a preferred :guilabel:`Payment Method` here. A :guilabel:`Receipt Reminder` can be set here, as well."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:147
msgid "Misc section"
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:149
msgid "Under the :guilabel:`Misc.` heading, use :guilabel:`Reference` field to add any additional information for this contact. If this contact should only be accessible for one company in a multi-company database, select it from the :guilabel:`Company` field drop-down list. Use the :guilabel:`Website` drop-down menu to restrict the publishing of this contact to one website (if working on a database with multiple websites). Select one or more :guilabel:`Website Tags` to assist in filtering published customers on the `/customers` website page. Select an :guilabel:`Industry` for this contact from the drop-down menu. Use the :guilabel:`SLA Policies` field to assign a *Helpdesk* SLA policy to this contact."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:159
msgid "Accounting tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:161
msgid "The :guilabel:`Accounting` tab appears when the *Accounting* application is installed. Here, a user can add any related :guilabel:`Bank Accounts`, or set default :guilabel:`Accounting entries`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:164
msgid "Under the :guilabel:`Miscellaneous` heading, use the :guilabel:`LEI` field to enter a Legal Entity Identifier, if necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:168
msgid "Internal Notes tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:170
msgid "Following the :guilabel:`Accounting` tab is the :guilabel:`Internal Notes` tab, where notes can be left on this contact form, just like on the contact form noted above."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:174
msgid "Partner Assignment tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:176
msgid "Next is the :guilabel:`Partner Assignment` tab, which by default, includes a :guilabel:`Geolocation` section, and other partner options, including :guilabel:`Partner Activation` and :guilabel:`Partner Review` configurations. These are **only** present when the *Enterprise Resellers* module is installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:182
msgid "Membership tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:184
msgid "Finally, there is the :guilabel:`Membership` tab, which can help users manage any memberships that are being offered to this specific contact. It should be noted that this tab only appears when the *Members* applications is installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:189
msgid "Smart buttons"
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:191
msgid "At the top of the contact form, there are some additional options available, known as *smart buttons*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:194
msgid "Here, Odoo displays a variety of records, related to this contact, that were created on other apps. Odoo integrates information from every single app, so there are many smart buttons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:198
msgid "For example, there is an :guilabel:`Opportunities` smart button, where all the opportunities related to this customer from the *CRM* app are accessible."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:202
msgid "If the corresponding applications are installed, their related smart buttons appear automatically on a contact form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:205
msgid "A user can see any :guilabel:`Meetings`, :guilabel:`Sales`, :guilabel:`POS Orders`, :guilabel:`Subscriptions`, project :guilabel:`Tasks`, and the :guilabel:`More` smart button reveals additional options, via a drop-down menu. A user can even quickly access :guilabel:`Purchases`, :guilabel:`Helpdesk` tasks, :guilabel:`On-time Rate` for deliveries, :guilabel:`Invoiced` information, :guilabel:`Vendor Bills`, and the :guilabel:`Partner Ledger` connected to this contact."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:211
msgid "Deliveries, documents, loyalty cards, and direct debits are *also* linked to smart buttons, like this, should there be any outstanding/on-file for this contact."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:214
msgid "If the contact is a partner, the user can visit their partner page on the Odoo-built website by clicking the :guilabel:`Go to Website` smart button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:218
msgid "Archive contacts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:220
msgid "If a user decides they no longer want to have this contact active, the record can be archived. To do that, go to the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` menu at the top of the contact form, and click :guilabel:`Archive`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:224
msgid "Then, click :guilabel:`OK` from the resulting :guilabel:`Confirmation` pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:226
msgid "With this contact successfully archived, as indicated by a banner at the top, they do not show up in the main contacts page, but they can still be searched for with the :guilabel:`Archived` filter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:230
msgid "A contact can be *unarchived*, if the user decides to work with them again. To do that, just click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` menu again at the top of the archived contact form, and click :guilabel:`Unarchive`. Upon doing so, the :guilabel:`Archived` banner is removed, and the contact is restored."
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:236
msgid ":doc:`Add different addresses in CRM <../sales/sales/send_quotations/different_addresses>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:237
msgid "`Odoo's eLearning Contacts tutorial <https://www.odoo.com/slides/slide/contacts-2527?fullscreen=1>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:3
msgid "Export and import data"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1099,107 +1099,75 @@ msgid "When editing the translations, the default language set in the database a
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5
msgid "Developer Mode (debug mode)"
msgid "Developer mode (debug mode)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7
msgid "The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: through the :ref:`settings <general/developer_mode/settings>`, the :ref:`browser extension <general/developer_mode/browser-extension>`, through the :ref:`command palette <general/developer_mode/command-palette>` or the :ref:`URL <general/developer_mode/url>`."
msgid "The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced :ref:`tools and settings <developer-mode/tools>` in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17
msgid "Activate through the Settings"
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11
msgid "Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are considered advanced and may have associated risks. Only use them if you understand the implications and are confident in your actions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19
msgid "The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the :guilabel:`Settings` module."
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16
msgid "The developer mode is also available with :ref:`assets <frontend/framework/assets_debug_mode>`, which are used to debug JavaScript code, and with :ref:`tests assets <frontend/framework/tests_debug_mode>`, which are used to run test tours."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:-1
msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo."
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:21
msgid "Activation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29
msgid ":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers; :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by developers and testers."
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23
msgid "To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the :guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the developer mode`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:26
msgid "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes available."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37
msgid "Activate through the browser extension"
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:-1
msgid "Activating the developer mode in the Settings app"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:31
msgid "To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add `?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., `https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate it, use `?debug=0` instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:35
msgid "Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and `?debug=tests` to activate it with tests assets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39
msgid "Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a new icon will be shown on the browser's toolbar."
msgid "Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43
msgid "For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use a single click."
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:42
msgid "Browser extension"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44
msgid "The `Odoo Debug <https://github.com/Droggol/OdooDebug>`_ browser extension adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. It is available on the `Chrome Web Store <https://chromewebstore.google.com/detail/odoo-debug/hmdmhilocobgohohpdpolmibjklfgkbi>`_ and `Firefox Add-ons <https://addons.mozilla.org/firefox/addon/odoo-debug/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:52
msgid "Developer tools and technical menu"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54
msgid "Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools useful for understanding or editing technical data, such as a view's field, filters, or actions. The options available depend on where the menu is accessed from."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:-1
msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar."
msgid "Accessing the developer tools"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53
msgid "Activate through the command palette"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55
msgid "In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode."
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:62
msgid "Database administrators can access the technical menu from the :guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as ones related to the database structure, security, actions, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:-1
msgid "Command palette with debug command."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:66
msgid "Activate through the URL"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68
msgid "The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:-1
msgid "Overview of a URL with the debug mode command added."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:77
msgid "Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the :ref:`assets mode <frontend/framework/assets_debug_mode>`, and `?debug=tests` enables the :ref:`tests mode <frontend/framework/tests_debug_mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:84
msgid "Locate the developer mode tools"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86
msgid "Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in the header of the Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:-1
msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:93
msgid "This menu contains additional tools that are useful to understand or edit technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some useful menu items such as:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:97
msgid ":guilabel:`Edit Action`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:98
msgid ":guilabel:`Manage Filters`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99
msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100
msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`"
msgid "Accessing the technical menu"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5
@ -4914,10 +4882,18 @@ msgstr ""
msgid "A handler update is also performed automatically each time the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is restarted. The only exception to this process is if the *Automatic drivers update* is unchecked in the form view of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on the Odoo server. This setting can be reached by going to :menuselection:`IoT App --> Select the IoT box --> Automatic drivers update`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5
#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7
msgid "Devices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21
msgid ":doc:`Worldline payment terminal <../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23
msgid ":doc:`Ingenico payment terminal <../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3
msgid "Connect a camera"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5
msgid "Inventory & MRP"
msgid "Supply Chain"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8
@ -945,6 +945,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:53
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:11
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:65
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11
@ -4876,115 +4877,236 @@ msgstr ""
msgid "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21
msgid "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation method that updates the inventory value in real-time by creating journal entries whenever there are stock moves initiated between locations in a company's inventory."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:26
msgid "Automated inventory valuation is a method recommended for expert accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. Even after the initial setup, the method will need to be periodically checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing basis depending on the needs and priorities of the business."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:34
msgid "Types of accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36
msgid "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or *Anglo-Saxon*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40
msgid "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39
msgid "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43
msgid "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. *Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are both *Asset Accounts* in the balance sheet."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:42
msgid "Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting mode is in use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48
msgid "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is used for both input and output accounts in the balance sheet."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0
msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55
msgid "Costing methods"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49
msgid "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to `Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57
msgid "Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory valuation."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56
msgid "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, however, it is more commonly set to an *Expenses* account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59
msgid "**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the product is manually defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation will still use the cost defined on the product form."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61
msgid ":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts <inventory/management/config-inventory-valuation>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63
msgid "**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the average cost of that product, divided by the total number of available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:67
msgid "Make changes to inventory valuation options by navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired :guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66
msgid "**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time and uses the real price of the products to change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly sensitive to input data and human error."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74
msgid "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly recommended to consult an accountant first before making any adjustments here."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:78
msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:80
msgid "Make changes to inventory valuation options by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and choose the category/categories where the automated valuation method should apply."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72
msgid "It is possible to use different valuation settings for different product categories."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87
msgid "Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: :guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. :guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to :guilabel:`Automated`."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:-1
msgid "Show inventory valuation configuration options."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93
msgid ":ref:`Using the inventory valuation<inventory/reporting/using_inventory_val>`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81
msgid "Costing method"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83
msgid "From the product category's configuration page, choose the desired :guilabel:`Costing Method`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85
msgid ":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of the product is manually defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation will still use the cost defined on the product form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89
msgid ":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based on the average cost of that product, divided by the total number of available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94
msgid "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for products in the respective product category creates a new record in the *Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The :guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from validated purchase orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102
msgid "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change value; rather, the existing units keep their value, and any product moves from then on affect the average cost, and the cost of the product will change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the *Inventory Valuation* report."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100
msgid ":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time and uses the real price of the products to change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is highly sensitive to input data and human error."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108
msgid "On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will appear, as they are now required fields given the change to automated inventory valuation. These accounts are defined as follows:"
msgid "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is highly recommended to consult an accountant first before making any adjustments here."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112
msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is enabled on a product, this account will hold the current value of the products."
msgid ":doc:`using_inventory_valuation`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114
msgid ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a specific valuation account set on the source location. This is the default value for all products in a given category, and can also be set directly on each product."
msgid "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change value; rather, the existing units keep their value, and any product moves from then on affect the average cost, and the cost of the product will change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the *Inventory Valuation* report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:118
msgid ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a specific valuation account set on the destination location. This is the default value for all products in a given category, and can also be set directly on each product."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123
msgid "Inventory valuation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:124
msgid "Access reporting data generated by inventory valuation"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:125
msgid "Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and *Stock Output* accounts are only used for automated valuation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:126
msgid "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`. At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to :guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to :guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all at once."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131
msgid "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested :guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of all of the inventory on hand is displayed."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129
msgid "Refer to the :ref:`Expense <inventory/management/expense-account>` and :ref:`Stock input/output <inventory/management/stock-account>` sections for details on configuring each account type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135
msgid "Expense account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137
msgid "To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties` section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141
msgid "To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the |external link| icon to the right of the account. Then, set the account type based on the information below."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214
msgid "Anglo-Saxon"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:150
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:177
msgid "Automated"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152
msgid "In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the :guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the |external link| icon to the right of the account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:156
msgid "In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0
msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:163
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:182
msgid "Manual"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:165
msgid "To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by clicking the |external link| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is :guilabel:`Current Assets`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0
msgid "Show the **Expense Account** field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:173
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232
msgid "Continental"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:179
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:184
msgid "Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of Revenue` account type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:190
msgid "Stock input/output (automated only)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:192
msgid "To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories` and select the desired product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:196
msgid "In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. These accounts are defined as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:199
msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is enabled on a product, this account will hold the current value of the products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:201
msgid ":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are automatically posted when a product's inventory valuation changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:203
msgid ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a specific valuation account set on the source location. This is the default value for all products in a given category, and can also be set directly on each product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:207
msgid ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a specific valuation account set on the destination location. This is the default value for all products in a given category, and can also be set directly on each product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:216
msgid "In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing vendors balance the *Stock Input* account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:221
msgid "To modify the account type, go to the click the |external link| icon to the right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose :guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0
msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229
msgid "The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current Asset* account type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:234
msgid "In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought and sold."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:239
msgid "The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim (Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output accounts are assigned to the **same** account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0
msgid "Show the Stock Input and Output accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:249
msgid "Inventory valuation reporting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251
msgid "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`. At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to :guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to :guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all at once."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:257
msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259
msgid "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested :guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of all of the inventory on hand is displayed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:263
msgid "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting :guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal entries that were submitted to the account. As well, annotations to the :guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`."
msgstr ""
@ -4996,43 +5118,43 @@ msgstr ""
msgid "Using inventory valuation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:7
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5
msgid "*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory valuation amount is then incorporated into a company's overall value."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:11
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9
msgid "In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees physically counting the products— or automatically through the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:15
msgid ":ref:`Inventory valuation configuration<inventory/inventory_valuation_config>`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13
msgid ":doc:`inventory_valuation_config`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16
msgid "Understand the basics of inventory valuation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:20
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18
msgid "In order to understand how moving products in and out of stock affects the company's overall value, consider the following product and stock moves scenario below."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22
msgid "Receive a product"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:26
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24
msgid "For example, consider an physical product, a simple *table*, which is categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product Category` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:29
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27
msgid "Navigate to the the product category itself by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and on the form, set the :guilabel:`Costing Method` as `First In First Out (FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:34
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32
msgid "Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:38
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36
msgid "Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The :abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the purchase as $100, plus any additional costs or taxes."
msgstr ""
@ -5040,7 +5162,7 @@ msgstr ""
msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:45
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43
msgid "After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory was impacted."
msgstr ""
@ -5048,15 +5170,15 @@ msgstr ""
msgid "Valuation smart button on a receipt."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:53
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51
msgid ":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be turned on to see the *Valuation* smart button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:56
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54
msgid "The :doc:`consignment </applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock>` feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not accounted for in the host company's inventory valuation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:60
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58
msgid "The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the example of 10 tables being purchased, the :guilabel:`Total Value` column of the dashboard would display a calculated valuation of $100."
msgstr ""
@ -5064,7 +5186,7 @@ msgstr ""
msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66
msgid "In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the *Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to :menuselection:`Accounting --> Journal Entries`, and look for inventory valuation entries with the `STJ` prefix in the :guilabel:`Journal` and :guilabel:`Number` columns, respectively."
msgstr ""
@ -5072,11 +5194,11 @@ msgstr ""
msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76
msgid "Deliver a product"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:80
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78
msgid "In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`"
msgstr ""
@ -5084,11 +5206,11 @@ msgstr ""
msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87
msgid "The inventory valuation report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:91
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89
msgid "To view the current value of all products in the warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The records in the table are organized by product, and selecting a product's drop-down menu displays detailed records with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Total Value` of the inventory."
msgstr ""
@ -5096,19 +5218,19 @@ msgstr ""
msgid "Inventory valuation report showing multiple products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:101
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99
msgid "The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of products available during a prior specified date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104
msgid "Update product unit price"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:108
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106
msgid "For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool to update the unit price of products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:113
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111
msgid "Manual valuation is intended for products that can be purchased and received for a cost greater than 0, or have product categories set with :guilabel:`Costing Method` set as either `Average Cost (AVCO)` or `First In First Out (FIFO)`."
msgstr ""
@ -5116,11 +5238,11 @@ msgstr ""
msgid "Add manual valuation of stock value to a product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:121
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119
msgid "Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`, and then click the little gray drop-down icon to the left of a product's name, to then reveal stock valuation line items below as well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:126
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124
msgid "Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation can be made, by increasing or decreasing the unit price of each product."
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:76
msgid "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click :guilabel:`Edit`, and add the payment method under the :guilabel:`Payments` section."
msgstr ""
@ -2596,7 +2596,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:67
msgid "Configure the payment method"
msgstr ""
@ -2610,7 +2610,7 @@ msgid "Finally, fill in the mandatory fields with your :ref:`Adyen API key <adye
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91
msgid "Pay with a payment terminal"
msgstr ""
@ -2641,13 +2641,11 @@ msgid "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9
msgid "Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box </applications/general/iot>`."
msgid "Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box </applications/general/iot>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10
msgid "Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and Luxembourg."
msgid "Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and Luxembourg."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:11
@ -2660,42 +2658,62 @@ msgid "Connect an IoT Box"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20
msgid "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your database, please refer to the :doc:`IoT documentation </applications/general/iot/config/connect>`."
msgid "Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your database, please refer to the :doc:`IoT documentation </applications/general/iot/config/connect>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26
msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25
msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28
msgid "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS Menu --> Settings` and enter the settings password."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27
msgid "Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on Desk/5000 and Move/5000)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29
msgid "Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings password."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30
msgid "Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next screen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31
msgid "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* (you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form in Odoo and verify that the terminal has been found."
msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32
msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33
msgid "Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35
msgid "At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box form in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43
msgid "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings <configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method <../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and select :guilabel:`Ingenico` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field. Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal Device` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57
msgid "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered column is the one that has to be sent to the payment terminal and click on *Send*. When the payment is successful, the status will change to *Payment Successful*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66
msgid "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still retry to send the payment request."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69
msgid "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75
msgid "This option will only be available if you received an error message telling you the connection failed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78
msgid "Once your payment is processed, on the payment record, youll find the type of card that has been used and the transaction ID."
msgstr ""
@ -2797,6 +2815,14 @@ msgstr ""
msgid "Worldline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9
msgid "Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box </applications/general/iot>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10
msgid "Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and Luxembourg."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11
msgid "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol (e.g., the Yomani XR and Yoximo terminals). If you have any doubts, contact your payment provider to ensure your terminal's compatibility."
msgstr ""
@ -4278,95 +4304,99 @@ msgstr ""
msgid "The connector is designed to synchronize orders' data as detailed above. Other actions, such as downloading monthly fees reports, handling disputes, or issuing refunds must be managed from Amazon Seller Central, as usual."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:55
msgid "Supported Marketplaces"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:57
msgid "The Amazon Connector currently supports 9 marketplaces. If a marketplace is not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an unsupported marketplace <amazon/add-unsupported-marketplace>`."
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:53
msgid "As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA (Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA (Fulfilled by Amazon)` order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:62
msgid "Supported Marketplaces"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64
msgid "The *Amazon Connector* currently supports 9 marketplaces. If a marketplace is not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an unsupported marketplace <amazon/add-unsupported-marketplace>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69
msgid "**North America region**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71
msgid "Canada"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71
msgid "Amazon.ca"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73
msgid "Mexico"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73
msgid "Amazon.com.mx"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75
msgid "US"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75
msgid "Amazon.com"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:72
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79
msgid "**Europe region**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81
msgid "Germany"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:81
msgid "Amazon.de"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:83
msgid "Spain"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:83
msgid "Amazon.es"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:85
msgid "France"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:85
msgid "Amazon.fr"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:87
msgid "UK"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:87
msgid "Amazon.co.uk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89
msgid "Italy"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89
msgid "Amazon.it"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:91
msgid "Netherlands"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:91
msgid "Amazon.nl"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:95
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16
@ -4375,7 +4405,7 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`setup`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 08:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -918,7 +918,7 @@ msgid "Discover the best **Open-Source Website Builder** and learn how to build
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19
#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10
msgid "Configuration"
msgstr ""
@ -1726,46 +1726,50 @@ msgid "Google's reCAPTCHA protects website forms against spam and abuse. It atte
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9
msgid "reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:12
msgid "reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. However, if the check fails, visitors cannot submit the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16
msgid "`Google's reCAPTCHA v3 guide <https://developers.google.com/recaptcha/docs/v3>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:22
msgid "On Google"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24
msgid "Open `the reCAPTCHA website registration page <https://www.google.com/recaptcha/admin/create>`_. Log in or create a Google account if necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27
msgid "On the website registration page:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29
msgid "Give the website a :guilabel:`Label`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:30
msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:31
msgid "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or *subdomain.example.com*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:32
msgid "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected if one was already created with the logged-in Google account. If not, one is automatically created. Click :guilabel:`Google Cloud Platform` to select a project yourself or rename the automatically created project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:36
msgid "Agree to the terms of service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:37
msgid "Click :guilabel:`Submit`."
msgstr ""
@ -1773,43 +1777,43 @@ msgstr ""
msgid "reCAPTCHA website registration example"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:42
msgid "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for convenience, as copying the keys to Odoo is required next."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:46
msgid "On Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:48
msgid "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under :guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52
msgid "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the :guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would also be removed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:55
msgid "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:57
msgid "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59
msgid "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62
msgid "Click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64
msgid "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, and :guilabel:`Newsletter Popup` snippets on the website are now protected by reCAPTCHA."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:65
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68
msgid "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:"
msgstr ""
@ -1817,15 +1821,15 @@ msgstr ""
msgid "Google reCAPTCHA verification error message"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:70
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73
msgid "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month <https://developers.google.com/recaptcha/docs/faq#are-there-any-qps-or-daily-limits-on-my-use-of-recaptcha>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:76
msgid "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA administration page <https://www.google.com/recaptcha/admin/>`_. For example, you can receive email alerts if Google detects suspicious traffic on your website or view the percentage of suspicious requests, which could help you determine the right minimum score."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81
msgid "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, and on the right sidebar's :guilabel:`Customize` tab, toggle :guilabel:`Show reCAPTCHA Policy` found under the :guilabel:`Form` section."
msgstr ""