diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/purchase.po index 11c99ec83..8576d9b8f 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-04 15:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-04 07:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-05 08:38+0000\n" "Last-Translator: Yenthe Van Ginneken \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Ga terug naar het inkooporder. U ziet dat er bovenaan het document twee #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:116 msgid "" "Click on **Receive Products**, then in the new page, click on **Validate**." -msgstr "" +msgstr "Klik op **Goederen ontvangen** en klik vervolgens in de nieuwe pagina op **Valideren**." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:121 msgid "" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" msgid "" "By installing the purchase module, the inventory and invoicing module will " "be installed as well." -msgstr "" +msgstr "Door de Inkopen module te installeren worden de modules magazijn en facturatie ook mee geïnstalleerd." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:33 msgid "Create a Vendor" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can choose if the contact is a company or a person, fill in basic " "information such as address, phone, email,..." -msgstr "" +msgstr "U kan kiezen of een relatie een bedrijf of een persoon is, vul de basisinformatie in zoals het adres, telefoonnummer, e-mail,..." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:42 msgid "" @@ -701,19 +701,19 @@ msgid "" "Next we can create the product we want to buy. We don't know the price of " "the t-shirt yet because we still need to issue our **Request for " "Quotation**." -msgstr "" +msgstr "Vervolgens maken we het product aan dat we willen kopen. We weten de prijs van het t-shirt nog niet omdat we onze **Offerteaanvraag** nog moeten doen." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:57 msgid "" "To create a product enter your purchase module select " ":menuselection:`Purchase --> Products` and create a new product." -msgstr "" +msgstr "Om een product aan te maken gaat u in de inkopen module naar :menuselection:`Inkopen --> Producten` en maakt u een nieuw product aan." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:60 msgid "" "We will call our product ``T-shirt`` and specify that the product can be " "sold and purchased." -msgstr "" +msgstr "We noemen ons product ``T-shirt`` en geven aan dat het product aangekocht en verkocht kan worden." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:67 msgid "Add Vendors to the product" @@ -744,7 +744,7 @@ msgid "" "First create your purchase order with the correct product and supplier (see " "picture below, or the documentation page :doc:`../rfq/create` for more " "information)" -msgstr "" +msgstr "Maak eerst uw inkooporder aan met het correcte product en leverancier (zie onderstaande afbeelding, of de documentatie pagina :doc:`../rfq/create` voor meer informatie)" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:89 msgid "" @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "" "We can of course also add vendors and vendors information manually. On the " "same page than previously, simply click on **Edit** and click the **Add an " "item** button." -msgstr "" +msgstr "We kunnen natuurlijk ook leveranciers en leveranciersinformatie manueel toevoegen. Op dezelfde pagina als hiervoor klikt u simpelweg op **Wijzigen** en vervolgens op de knop **Item toevoegen** knop." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:112 msgid "" @@ -860,13 +860,13 @@ msgstr "" msgid "" "It is possible to create your own category and unit of measure if it is not " "standard in Odoo (see next chapter)." -msgstr "" +msgstr "Het is mogelijk om uw eigen categorie en maateenheid aan te maken indien deze niet standaard bestaat in Odoo (zie het volgende hoofdstuk)." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:60 msgid "" "Let's assume we buy water from our vendors in **Gallons** and sell to our " "customers in **Liters**." -msgstr "" +msgstr "Laten we aannemen dat we water kopen van de leverancier in **Gallon** en het verkopen aan onze klanten in **Liters**. " #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:63 msgid "" @@ -880,13 +880,13 @@ msgid "" "information you have the possibility to select the **Unit of measure** (will" " be used in sales, inventory,...) and the **Purchase Unit of Measure** (for " "purchase)." -msgstr "" +msgstr "Maak uw eigen product aan of selecteer een bestaand product. In de algemene informatie van de producten heeft u de mogelijkheid om de **Maateenheid** in te geven (wordt gebruikt in verkopen, magazijn, ...) en de **Aankoop maateenheid** (voor inkopen)." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:70 msgid "" "In this case select **Liters** for **Unit of Measure** and **Gallons** for " "**Purchase Unit of Measure**." -msgstr "" +msgstr "In dit geval selecteert u **Liters** als **Maateenheid** en **Gallons** als **Aankoop maateenheid**." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:77 msgid "Create your own unit of measure and unit of measure category" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" msgid "" "It is now possible to input **square meters** as Unit of measure and a " "**Roll** as Purchase Unit of Measure in the product form." -msgstr "" +msgstr "Het is niet mogelijk om **vierkante meters** in te geven als maateenheid en een *Rol* als aankoopeenheid in het productformulier." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:133 msgid ":doc:`configuration`" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Installeer de Inkoopbeheer module" msgid "" "From the **Apps** menu, search and install the **Purchase Management** " "module." -msgstr "" +msgstr "Vanuit het **Apps** menu zoekt u de module **Inkoopbeheer** en installeert u deze." #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:36 msgid "Issue some purchase orders" @@ -2662,11 +2662,11 @@ msgstr "" msgid "" "the number of Day(s) to purchase: correspond to the number of days for the " "supplier to receive the order" -msgstr "" +msgstr "het aantal dagen om aan te kopen: komt overeen met het aantal dagen voor de leverancier om het order te ontvangen" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:120 msgid "the number of Day(s) to get the products" -msgstr "" +msgstr "het aantal dagen om de producten te ontvangen" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:122 msgid "" @@ -2750,11 +2750,11 @@ msgstr "" msgid "" "Go to :menuselection:`Purchases --> Vendors` or to :menuselection:`Sales -->" " Customers`." -msgstr "" +msgstr "Ga naar :menuselection:`Inkopen --> Leveranciers` of naar :menuselection:`Verkopen --> Klanten`." #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:37 msgid "Open the vendor or the customer and click on the **Warnings** tab." -msgstr "" +msgstr "Open de leverancier van de klant en klik op het **Waarschuwingen** tabblad." #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:42 #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:62 diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po index eeabcd934..dbb457b7e 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-28 16:42+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-04 03:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-05 09:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po index 6c9b1f831..291c35382 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-28 16:42+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-04 08:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 10:53+0000\n" "Last-Translator: fausthuang\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -440,31 +440,31 @@ msgid "" "lands on your website, your objective is to capture his information in order" " to be able to stay in touch with him and to push him further down the sales" " funnel." -msgstr "" +msgstr "您的网站应该是你公司的第一线索生成工具。您的网站是您的在线营销活动的中心枢纽,你自然会推动合格的流量养活你的销售管道。当一个潜在客户登陆你的网站,你的目标是捕捉到他的信息,以便能够留在与他联系,进一步推动他来到销售漏斗。" #: ../../crm/leads/generate/website.rst:12 msgid "This is how a typical online lead generation process work :" -msgstr "" +msgstr "这就是一个典型的在线线索产生过程中的工作:" #: ../../crm/leads/generate/website.rst:14 msgid "" "Your website visitor clicks on a call-to action (CTA) from one of your " "marketing materials (e.g. an email newsletter, a social media message or a " "blog post)" -msgstr "" +msgstr "您的网站访问者点击号召行动(CTA)从你的营销方式中的一种(例如电子邮件通讯,社交媒体消息或博客文章)" #: ../../crm/leads/generate/website.rst:18 msgid "" "The CTA leads your visitor to a landing page including a form used to " "collect his personal information (e.g. his name, his email address, his " "phone number)" -msgstr "" +msgstr "该CTA引领你的访问者到收集个人信息的形式登陆页面(如他的名字,他的电子邮件地址,他的电话号码)." #: ../../crm/leads/generate/website.rst:22 msgid "" "The visitor submits the form and automatically generates a lead into Odoo " "CRM" -msgstr "" +msgstr "访问者发送表单并自动在Odoo里生成一个线索。" #: ../../crm/leads/generate/website.rst:27 msgid "" @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "" "those critical elements without having to code or to use third-party " "applications. Learn more `here `__." -msgstr "" +msgstr "你的号召行动,登陆页面和表单是线索生成过程的关键部分。随着Odoo网站,你可以轻松地创建和优化的关键要素,而无需编写代码或使用第三方应用程序。在这里了解更多`__。" #: ../../crm/leads/generate/website.rst:32 msgid "" @@ -481,7 +481,7 @@ msgid "" "can easily generate leads from various ways through your website. However, " "even if you are hosting your website on another CMS, it is still possible to" " fill Odoo CRM with leads generated from your website." -msgstr "" +msgstr "在Odoo,网站和CRM模块完全集成,这意味着您可以轻松地通过您的网站的各种方式生成线索。但是,即使你的网站托管在另一个CMS,仍然可以使用Odoo CRM从您的网站产生线索。" #: ../../crm/leads/generate/website.rst:40 msgid "" @@ -491,18 +491,18 @@ msgid "" "rather than opportunities, from the Sales module go to " ":menuselection:`Configuration --> Settings`, select the option **use leads " "if…** as shown below and click on **Apply**." -msgstr "" +msgstr "默认情况下,线索阶段在Odoo CRM 里是不激活的。而是,新的线索自动成成机会.你能轻松地激活增加线索步骤的选项.如果你要导入你的联系活动作为线索而不是机会,从销售模块的:菜单选项:配置-->设置,如下所示选择**使用线索如果...**的选项并点击**应用**" #: ../../crm/leads/generate/website.rst:50 msgid "" "Note that even without activating this step, the information that follows is" " still applicable - the lead generated will land in the opportunities " "dashboard." -msgstr "" +msgstr "注意即使没有激活这个步骤,以下信息依然适用 -生成的线索会位于仪表盘的机会中" #: ../../crm/leads/generate/website.rst:55 msgid "From an Odoo Website" -msgstr "" +msgstr "从一个Odoo 网站" #: ../../crm/leads/generate/website.rst:57 msgid "" @@ -512,7 +512,7 @@ msgid "" "his information somewhere? Thanks to Odoo's integration between its CRM and " "Website modules, you can easily automate your lead acquisition process " "thanks to the **contact form** and the **form builder** modules" -msgstr "" +msgstr "让我们假设你要尽可能多的得到你的网站访问者的信息。但是你怎么能确保每个想知道更多关于你公司的产品和服务的人真的留下了他的信息?感谢Odoo在CRM和网站模块间的集成,你能轻松地自动收集线索,感谢**联系表**和**表单生成**模块。" #: ../../crm/leads/generate/website.rst:67 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory.po index 7e04b9519..fa54ebefc 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-04 15:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-04 08:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-05 09:55+0000\n" "Last-Translator: Gary Wei \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -423,7 +423,7 @@ msgid "" "Product variants: be careful to add barcodes directly on the variant, and " "not the template product (otherwise you won't be able to differentiate " "them)." -msgstr "" +msgstr "产品型号:注意条码需要维护在产品型号中而不是产品模板中(不然就不能区别它们)。" #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:31 msgid "Set locations barcodes" @@ -514,19 +514,19 @@ msgstr "为一种产品更新产品数量" msgid "" "In the product you just created, you can see in the upper tiles that we have" " 0 product On Hand. Click on the **Update qty on Hand** button." -msgstr "" +msgstr "在刚刚创建的产品中,我们可以在上方的标题栏中看到产品在手数量是0。点击**更新在手数量**按钮" #: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:31 msgid "" "A new window opens. In the **New Quantity on Hand** field, type the quantity" " of product you currently hold in stock, then click on **Apply**." -msgstr "" +msgstr "一个心窗口打开,在**最新在手数量**字段,输入当前库存中产品的数量,然后点击**应用**。" #: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:39 msgid "" "if you are using multiple locations for your warehouse, you will be able to " "set the location of your product from this screen." -msgstr "" +msgstr "如果使用仓库的多库位,你可以从这个界面设置产品的库位。" #: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:42 msgid "" @@ -580,7 +580,7 @@ msgid "" "Click the **Start Inventory** button. Depending on the type of inventory you" " have chosen (all products or selected ones) you might have to add products " "manually by clicking on **Add an item**." -msgstr "" +msgstr "点击**开始盘点**按钮。基于选择的盘点类型(所有产品或者部分产品)可能你需要通过点击**添加条目**手工地添加产品" #: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:88 msgid "" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "添加库存中每一个产品的**实际数量**。" msgid "" "additional information will be available according to the options you " "activated (multi-locations, serial number, consignee stocks)." -msgstr "" +msgstr "通过你激活一些选项之后额外的信息就会出现(多库位,序列号,代销库存)。" #: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:98 msgid "" @@ -618,7 +618,7 @@ msgid "" "**Minimum Stock rules** and **Make to Order** have similar consequences but " "different rules. They should be used depending on your manufacturing and " "delivery strategies." -msgstr "" +msgstr "**最小库存规则**和**按订单补货**有着同样的结果但是却有不同的规则。依赖于生产以及发货的策略,我们可以选择使用它。" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:10 msgid "Terminology" @@ -700,14 +700,14 @@ msgstr "" msgid "" "Then, click on your product to access the related product form and, on the " "**Inventory submenu**, do not forget to select a supplier." -msgstr "" +msgstr "然后,在产品点击进入产品表单,在**存货子页面**选择一个供应商。" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:52 msgid "" "Don't forget to select the right product type in the product form. A " "consumable can not be stocked and will thus not be accounted for in the " "stock valuation." -msgstr "" +msgstr "不要忘了在产品表单中选择正确的产品类型。销售品不计入库存并且不进行库存估值" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:58 msgid "" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" msgid "" "To protect your customers from bad experiences, test drop-shipping companies" " for yourself beforehand and list the best ones." -msgstr "" +msgstr "以防生产环境中出错给客户留下不好的体验,在交接之前可以在自己的内部公司间测试直运并列出最好的" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:34 msgid "" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "" msgid "" "Now, open the menu :menuselection:`Sales --> Sales --> Products`. Add a " "supplier to the products you want to dropship." -msgstr "" +msgstr "现在,打开菜单:菜单选项:`销售 --> 销售 --> 产品`。给需要直运的产品添加供应商。" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:74 msgid "How to send products from the customers directly to the suppliers" @@ -861,7 +861,7 @@ msgid "" "It will open the list of drop-shipping transfers. Validate the transfer once" " it has been done. The items will be directly delivered from the partner to " "the customer without transiting to your warehouse." -msgstr "" +msgstr "这会打开直运单列表。一旦完成就确认该调拨。货物会直接从供应商的仓库到客户仓库而不经过你的仓库。" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:103 msgid ":doc:`inventory_flow`" @@ -876,7 +876,7 @@ msgid "" "Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " "warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " "deliveries to your customers can vary a lot." -msgstr "" +msgstr "依赖于销售产品的类型,仓库的空间大小,每天的单子数量……要发或给客户的方式可以有各种区别。" #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 msgid "" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "**两步(拣货+发货)**:先让货物到出货区然后再发货" msgid "" "**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " "location, then bring them to the output location for shipping" -msgstr "" +msgstr "**三步(拣货+包装+发货)**:先把货物发到一个特定区域进行包装,然后转到发货区域进行发货" #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 msgid "" @@ -904,7 +904,7 @@ msgid "" "stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " "simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " "to handle orders very quickly." -msgstr "" +msgstr "有如果一个公司只是有一个小仓库并且不需要产品的高库存或者没有易腐产品。那么一步收发货是最简单且易用的方案,这样无需大量的配置并且可以很快的处理单子。" #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 msgid "" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "" msgid "" "There is no configuration needed. The default outgoing shipments are " "configured to be directly delivered from the stock." -msgstr "" +msgstr "无需专门配置,发货会默认配置为从库存中出货。" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:18 msgid "" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "" msgid "" "Set the outgoing shippings the option to **Ship directly from stock (Ship " "Only)**" -msgstr "" +msgstr "把出货选项设置为**直接从库存发货(只一步发货)**" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:30 #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:68 @@ -1018,19 +1018,19 @@ msgstr "创建销售订单" msgid "" "Create a sales order (From quotation to sales order) with some products to " "deliver." -msgstr "" +msgstr "创建一张需要进行产品发货的销售订单(从询价订单到销售订单)。" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:35 msgid "" "Notice that we now see ``1`` delivery associated with this sales order in " "the **stat button** above the sales order." -msgstr "" +msgstr "注意现在我们在销售订单上方的**状态按钮**只看到该销售订单相关联的'1'张发货单。" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:41 msgid "" "If you click on the **1 Delivery** stat button, you should now see your " "picking." -msgstr "" +msgstr "如果你点击了状态按钮的**1张发货单**,应该可以看到调拨单。" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:45 #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:99 @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "处理发货" msgid "" "Go to **Inventory** and click on the **# TO DO** link under the **Delivery " "Orders** kanban card." -msgstr "" +msgstr "进入**存货**点击看板卡上**发货单**下方的**# 待做**链接。" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:53 #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:110 @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "点击你想要处理的调拨单" msgid "" "Click on **Validate** to complete the move from **WH/Output** to the " "**customer**." -msgstr "" +msgstr "点击**确认**完成从**库存/出货区域** 到**客户**的调拨单。" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:58 msgid "" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:3 msgid "How is the scheduled delivery date computed?" -msgstr "" +msgstr "计划交货日期是如何运算的?" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:5 msgid "" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:19 msgid "Configuration of the different lead times are made as follows:" -msgstr "" +msgstr "按照以下配置不同的提前期:" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:22 msgid "At a product level" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "" msgid "" "Do not forget that it is possible to add different vendors and thus " "different delivery lead times depending on the vendor." -msgstr "" +msgstr "不要忘记可以添加不同的供应商以及不同供应商给出的不同的提前期" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:38 msgid "" @@ -1149,13 +1149,13 @@ msgid "" "At the same page it is possible to configure the **Manufacturing Lead Time**" " as well. Manufacturing lead time is the time needed to manufacture the " "product." -msgstr "" +msgstr "在同一页面也可以配置**生产提前期**,生产提前期是制造产品所需的时间。" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:63 msgid "" "Don't forget to tick the manufacturing box in inventory if you want to " "create manufacturing routes." -msgstr "" +msgstr "如果需要创建生产路径的话,不要忘了在库存页面中勾选生产选相框。" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:67 msgid "At the company level" @@ -1188,13 +1188,13 @@ msgstr "" msgid "" "To set ut your security dates, go to :menuselection:`Settings --> General " "settings` and click on **Configure your company data**." -msgstr "" +msgstr "设置安全天数,进入:菜单选项:`设置 -->通用设置` 然后点击**配置公司数据**。" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:90 msgid "" "Once the menu is open, go in the configuration tab and indicate the number " "of safety days." -msgstr "" +msgstr "一旦菜单打开,进入配置页面输入安全天数。" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:93 msgid "**Purchase Safety days**:" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "**采购安全天数 **:" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:95 msgid "Purchase days follow to the same logic than sales security days." -msgstr "" +msgstr "采购的提前期和销售的提前安全天数逻辑一样。" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:97 msgid "" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "" msgid "" "Note that you can also configure a default Manufacturing lead time from " "here." -msgstr "" +msgstr "请注意,你也可以在这里配置制造提前期。" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:110 msgid "At route level" @@ -1226,17 +1226,17 @@ msgstr "在路径层面" msgid "" "The internal transfers that a product might do due to the movement of stocks" " can also influence the computed date." -msgstr "" +msgstr "产品的可能需要的内部调拨依赖于库存的移动并且也会影响到计算日期。" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:115 msgid "" "The delays due to internal transfers can be specified in the **inventory** " "app when creating a new push rule in a route." -msgstr "" +msgstr "内部调拨的所需时间可以在**存货**模块的路径中的拉规则中定义。" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:118 msgid "Go to the push rules section on a route form to set a delay." -msgstr "" +msgstr "进入其中一个路径的推规则部分设置一个延迟。" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:124 msgid "At sale order level:" @@ -1264,28 +1264,28 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:144 msgid "January 19: actual scheduled delivery (1 day of Sales Safety days)" -msgstr "" +msgstr "分录19:实际计划发货(销售安全天数的1天)" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:146 msgid "" "January 18: receive the product from your supplier (1 day of Purchase days)" -msgstr "" +msgstr "分录18:从供应商收货(采购天数的1天)" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:149 msgid "" "January 10: deadline to order at your supplier (9 days of supplier delivery " "lead time)" -msgstr "" +msgstr "分录10:给供应商下单的最后期限(供应商交货提前期的9天)" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:152 msgid "" "January 8: trigger a purchase request to your purchase team, since the team " "need on average 2 days to find the right supplier and order." -msgstr "" +msgstr "分录8:触发一个给到采购团队的一个采购需求,因为采购部分平均需要2天询价并下单。" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 msgid "How to process delivery orders in three steps (pick + pack + ship)?" -msgstr "" +msgstr "如何处理3步发货(拣货+包装+发货)?" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:8 msgid "" @@ -1333,13 +1333,13 @@ msgstr "安装存货模块" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:39 msgid "From the **App** menu, search and install the **Inventory** module." -msgstr "" +msgstr "在**APP**菜单,搜索并安装**存货**模块。" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:44 msgid "" "You will also need to install the **Sales** module to be able to issue sales" " orders." -msgstr "" +msgstr "为了能小销售订单需要安装**销售**模块。" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:48 msgid "Allow managing routes" @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "" msgid "" "To allow management of routes, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings`" -msgstr "" +msgstr "要管理路径,进入:菜单选项:`配置 -->设置`" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 msgid "" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "配置仓库为拣货+包装+发货" msgid "" "Go to :menuselection:`Configuration --> Warehouses` and edit the warehouse " "that will be used." -msgstr "" +msgstr "进入:菜单选项:`配置 --> 仓库` 编辑要使用的仓库。" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:69 msgid "" @@ -1390,30 +1390,30 @@ msgstr "创建销售订单" msgid "" "From the **Sale** module, create a sales order with some products to " "deliver." -msgstr "" +msgstr "从**销售**模块,创建一张带有要发货产品的销售订单。" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:81 msgid "" "Notice that we now see ``3`` transfers associated with this sales order in " "the **stat button** above the sales order." -msgstr "" +msgstr "注意现在在销售订单上方的**状态**按钮上有3张转运单和本销售订单关联。" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:87 msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" -msgstr "" +msgstr "如果你点击了按钮,现在就可以看到三个不同调拨单:" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:89 msgid "The first with a reference **PICK** to designate the picking process," -msgstr "" +msgstr "第一个带有**拣货**标识拣货流程。" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:91 msgid "" "The second one with the reference **PACK** that is the packing process," -msgstr "" +msgstr "中间一个带有**包装**参照标识包装流程。" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:93 msgid "The last with a reference **OUT** to designate the shipping process." -msgstr "" +msgstr "最后一个有**OUT**标识发货流程。" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:102 #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:91 @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "如何处理拣货这一步骤?" msgid "" "Ensure that you have enough product in stock and Go to **Inventory** and " "click on the **Waiting** link under the **Pick** kanban card." -msgstr "" +msgstr "要确保在库存中有足够的产品然后进入**存货**并点击看板卡上的**调拨单**下方的**等待**链接。" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:112 #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:101 @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "如果可用,点击**预留**预留产品" msgid "" "Click on **Validate** to complete the move from **WH/Stock** to **WH/Packing" " Zone**." -msgstr "" +msgstr "点击**确认**计算从**仓库/库存**到**库存/包装区域**。" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:116 msgid "" @@ -1453,13 +1453,13 @@ msgstr "如何处理包装这一步骤?" msgid "" "Go to **Inventory** and click on the **# TRANSFERS** link under the **Pack**" " kanban card." -msgstr "" +msgstr "进入**存货**并点击**包装**看板下方的**# TRANSFERS**链接。" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:132 msgid "" "Click on **Validate** to complete the move from **WH/Packing Zone** to " "**WH/Output**." -msgstr "" +msgstr "点击确认完成从**仓库/包装区域**到**仓库/出货区域**的调拨。" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:135 msgid "" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgid "" "This has completed the shipping step and the **WH/OUT** should now show " "**Done** in the status column at the top of the page. The product has been " "shipped to the customer." -msgstr "" +msgstr "现在已经完成了发货步骤并且**仓库/发货区**看板上该单子应该显示为**完成**状态。产品已经发到客户那边。" #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 msgid "How to process delivery orders in two steps (pick + ship)?" @@ -1529,19 +1529,19 @@ msgstr "" msgid "" "To allow management of routes, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings`." -msgstr "" +msgstr "要惊醒路径管理,进入:菜单选项:`配置 --> 设置`。" #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:40 msgid "" "Ensure that the radio button **Advanced routing of products using rules** is" " checked." -msgstr "" +msgstr "确保选择了无线电按钮**产品使用规则的高级路径**。" #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:46 msgid "" "Click on **Apply** at the top of the page to save changes (if you needed to " "check the radio button above)." -msgstr "" +msgstr "在页面上方点击**应用**保存变更(如果需要检查上方的无线电按钮)。" #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:50 msgid "" @@ -1558,25 +1558,25 @@ msgstr "配置仓库为拣货+发货" msgid "" "To configure a **Pick + Ship** move, go to :menuselection:`Configuration -->" " Warehouses` and edit the warehouse that will be used." -msgstr "" +msgstr "配置一个**拣货+发货**的调拨,进入:菜单选项:`配置 --> 仓库`然后编辑需要使用的仓库。 " #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:61 msgid "" "For outgoing shippings, set the option to **Bring goods to output location " "before shipping (Pick + Ship)**" -msgstr "" +msgstr "对于出库设置,设置为**发货之前先把货物发到出货区域(拣货+发货)**" #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:70 msgid "" "Install the **Sale** if it is not the case, and create a sales order with " "some products to deliver." -msgstr "" +msgstr "安装**销售**模块并创建需要产品发货的销售订单。" #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:73 msgid "" "Notice that we now see ``2`` transfers associated with this sales order in " "the **Delivery** stat button above the sales order." -msgstr "" +msgstr "注意现在我们可以看到该销售订单上方的**发货**状态按钮有2张调拨单关联" #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:79 msgid "" @@ -1590,13 +1590,13 @@ msgstr "" msgid "" "Ensure that you have enough product in stock, and go to **Inventory** and " "click on the **Waiting** link under the **Pick** kanban card." -msgstr "" +msgstr "确保有足够的产品在库存中,然后进入**存货**并点击看板卡片上**调拨单**下方的**等待**链接" #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:103 msgid "" "Click on **Validate** to complete the move from **WH/Stock** to " "**WH/Output**." -msgstr "" +msgstr "点击确认计算从**仓库/库存**到**仓库/发货区域**的调拨单。" #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:105 msgid "" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 msgid "" "Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" +msgstr "Odoo允许从仓库中有3中不同方法的收货:" #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "**两步**:先入到入库区然后再进入库存" msgid "" "**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " "before being admitted in stock." -msgstr "" +msgstr "**三步**:在收货区域卸货,然后质检检验,最后进入库存。" #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 msgid "" @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr ":doc:`../delivery/inventory_flow`" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 msgid "How to add a quality control step in goods receipt? (3 steps)" -msgstr "" +msgstr "在收货时如何添加质量检验?(3步)" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:8 msgid "" @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:25 #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:18 msgid "This is the case that will be explained in this document." -msgstr "" +msgstr "这个情景会在本文档解释。" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:24 @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:42 msgid "" "Make sure that **Manage several locations per warehouse** is also ticked." -msgstr "" +msgstr "确保**每个仓库管理多库位**被勾选到。" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:46 msgid "How to add a quality control step in goods receipt?" @@ -1770,13 +1770,13 @@ msgstr "如何在收货中添加质量控制步骤?" msgid "" "Go to the menu :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` " "and choose the warehouse where you want to change reception methods." -msgstr "" +msgstr "进入菜单:菜单选项:`存货 --> 配置 --> 仓库`然后选择需要变更收货方式的仓库。" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:51 msgid "" "By default, warehouses are configured with one step reception (**Receive " "goods directly into stock**)." -msgstr "" +msgstr "默认的,仓库是一步收货(**直接收货入库**)。" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:54 msgid "" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "" msgid "" "Go to **Inventory** and click on the link **# TO RECEIVE** in the " "**Receipts** card." -msgstr "" +msgstr "进入**存货**然后点击**收货**看板上的**# 待收**链接。" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:80 msgid "" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:89 msgid "" "How to move your product from the receipt zone to the quality control zone ?" -msgstr "" +msgstr "如何把产品从收货区域移动到质检区域?" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:91 msgid "" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "" msgid "" "Click on **Validate** to complete the move from **WH/Input** to **WH/Quality" " Control**." -msgstr "" +msgstr "点击**确认**完成从**库存/收货区域**到**库存/质检区域**的调拨。" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:104 msgid "" @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr ":doc:`two_steps`" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "How to unload your shipment to an input location? (2 steps)" -msgstr "" +msgstr "如何卸货到收货区域?(2步)" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 msgid "" @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:35 msgid "" "Make sure that **“Manage several locations per warehouse”** is also ticked." -msgstr "" +msgstr "确保勾选了**每个仓库管理不同的库位**。" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:39 msgid "How to configure your warehouse ?" @@ -1913,13 +1913,13 @@ msgstr "" msgid "" "By default, warehouses are configured with one step reception (option " "**Receive goods directly into stock**)." -msgstr "" +msgstr "默认情况下,仓库配置是一步收货(选项是**收货直接入库**)。" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:47 msgid "" "To add the control step, tick **Unload in input location then go to stock (2" " steps)**." -msgstr "" +msgstr "要添加一个控制步骤,勾选**在进入库存之前先卸货到收货区域(2步)**。" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 msgid "How to receipt a shipment in 2 steps?" @@ -1941,13 +1941,13 @@ msgstr "" msgid "" "Go to **Inventory** and click on the **# TO RECEIVE** link on the " "**Receipts** card." -msgstr "" +msgstr "进入**存货**然后点击**收货**看板上的**待收**链接。" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:73 msgid "" "Click on the receipt that you want to process, then click on **Validate** to" " complete the move from the **Vendor** to **WH/Input**." -msgstr "" +msgstr "点击想要处理的收货单,然后点击**确认**完成从**供应商**到**库存/收货区域**的调拨。" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:76 msgid "" @@ -1965,13 +1965,13 @@ msgid "" "Go back to the **Inventory** dashboard. The waiting transfer is now ready. " "Click on the **# TRANSFERS** in the **Internal Transfers** to process the " "quality control." -msgstr "" +msgstr "回到**存货**仪表盘。等待状态的调拨已经就绪。点击**内部调拨**的**转移**完成质检调拨。" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:90 msgid "" "Click on the picking you want to process. Click on **Validate** to complete " "the move from **WH/Input** to **WH/Stock**." -msgstr "" +msgstr "点击想要处理的调拨单。点击**确认**完成从**存货/收货区域**到**库存/库存**的调拨。" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:93 msgid "" @@ -2010,14 +2010,14 @@ msgstr "" msgid "" "**Lots** correspond to a certain number of products you received and store " "altogether in one single pack." -msgstr "" +msgstr "**批次**和一定数量的收到并放在一起的产品相随。" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:15 msgid "" "**Serial numbers** are identification numbers given to one product in " "particular, to allow to track the history of the item from reception to " "delivery and after-sales." -msgstr "" +msgstr "**序列号**是一个单独产品的唯一标识码,能让我们从收货到发货再到售后进行追踪。" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:20 msgid "When to use" @@ -2085,14 +2085,14 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo has the capacity to manage lots ensuring compliance with the " "traceability requirements imposed by the majority of industries." -msgstr "" +msgstr "Odoo有能力管理大多数行业施加规定可追溯性的要求" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:17 #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 msgid "" "The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " "traceability." -msgstr "" +msgstr "Odoo中的复式记账库存能让你进行非常高级的追踪。" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:19 @@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:36 msgid "" "Finally, you have to configure which products you want to track in lots." -msgstr "" +msgstr "最后,需要配置哪些产品你想进行批次追踪。" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 msgid "" @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "调拨" msgid "" "In order to process a transfer of a product tracked by lot, you have to " "input the lot number(s)." -msgstr "" +msgstr "为了能够进行批次追踪处理发货单,你需要输入序列号()。" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 msgid "Click on the lot icon :" @@ -2177,17 +2177,17 @@ msgstr "点击批次图标" msgid "" "A window will pop-up. Click on **Add an item** and fill in the lot number " "and the quantity." -msgstr "" +msgstr "一个窗口会弹出,点击**添加新条目**并输入批次号和数量。" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:86 msgid "" "Depending on your operation type configuration, you will be able to fill in " "new lot numbers, or only use existing ones." -msgstr "" +msgstr "基于操作类型的配置,你可能需要创建新的批次号或者现存批次号。" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:90 msgid "In the scanner interface, you just have to scan the lot numbers." -msgstr "" +msgstr "在扫描枪界面,只需要扫描批次号。" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:76 @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "库存调整" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "Inventory of a product tracked by lot can be done in 2 ways:" -msgstr "" +msgstr "仓库中产品的批次追踪有2种方式:" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:97 #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "" msgid "" "Click on **Add an item** if the product has not been inventoried yet. You " "can easily create lots, just type in a new lot number in the column." -msgstr "" +msgstr "如果产品还没有盘点过,点击**添加条目**。你可以容易的创建批次,只是需要在栏位中键入新的批次号。" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 msgid "" @@ -2235,12 +2235,12 @@ msgstr "批次追踪" msgid "" "You can check the lot traceability from :menuselection:`Inventory --> " "Inventory Control --> Serial Numbers/Lots`" -msgstr "" +msgstr "你可以查看批次追踪:菜单选项:`存货 --> 存货控制 --> 序列号/批次号 `" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:128 #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:119 msgid "You can have more details by clicking on the **Traceability** button :" -msgstr "" +msgstr "点击**追踪**按钮可以看到详细信息。" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:134 #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:125 @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "管理序列号" msgid "" "In order to process a transfer of a product tracked by serial number, you " "have to input the number(s)." -msgstr "" +msgstr "为了能按照序列号对产品进行追踪,需要输入序列号()。" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 msgid "Click on the serial number icon :" @@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "点击序列号图标:" msgid "" "A window will pop-up. Click on **Add an item** and fill in the serial " "numbers." -msgstr "" +msgstr "一个窗口会弹出,点击**添加新条目**并输入序列号。" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 msgid "" @@ -2304,12 +2304,12 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 msgid "In the scanner interface, you just have to scan the serial numbers." -msgstr "" +msgstr "在扫描枪页面,你只需要输入序列号。" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:78 msgid "" "Inventory of a product tracked by serial numbers can be done in 2 ways:" -msgstr "" +msgstr "仓库中的产品的序列号追踪由2种方式:" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:82 msgid "Inventory of a serial number" @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo has the ability to manage consignee stocks through the advanced " "settings." -msgstr "" +msgstr "通过高级设置在Odoo可以管理代销库存产品" #: ../../inventory/management/misc/owned_stock.rst:24 msgid "" @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:11 msgid "content recoverable through recycling." -msgstr "" +msgstr "通过循环内容可以修复。" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:13 msgid "" @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "" msgid "" "Since you cannot normally sell or store these products, you have to scrap " "product." -msgstr "" +msgstr "既然这些产品不适合继续存放或者正常销售,就需把他们报废。" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:20 msgid "" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Odoo提供了不同的报废产品的方式" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:52 msgid "1) Scrap from Receipt (Initial Demand tab)." -msgstr "" +msgstr "1)收货时候报废(在初始需求标签页面)。" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:54 msgid "" @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:5 msgid "How to do an inventory valuation? (Anglo-Saxon Accounting)" -msgstr "" +msgstr "如何做库存评估?(Anglo-Saxon会计)" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:8 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:8 @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:117 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:117 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "平均价格" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:90 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:95 @@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "€144" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:94 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:94 msgid "Deliver 10 Products [#average-removal]_" -msgstr "" +msgstr "发货10个产品[#average-removal]_" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:252 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:251 msgid "Accounts Payable: defined on the vendor related to the bill" -msgstr "" +msgstr "应付科目:定义在账单相关的供应商上" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:252 @@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:270 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:268 msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)" -msgstr "" +msgstr "应收科目:定义在科目中(应收科目)" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:272 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:270 @@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:291 msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:" -msgstr "" +msgstr "在账簿中更新库存评估,记录一个分录:" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:300 msgid "Assets: Inventory (closing value)" @@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr "资产:库存(期末余额)" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:294 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:295 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:301 msgid "Expenses: Cost of Good Sold" @@ -3346,12 +3346,12 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:316 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:314 msgid "Let's take the case of a reseller." -msgstr "" +msgstr "让我们举个分销商的例子" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:322 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:320 msgid "products leaving the stock have no impact on the average price." -msgstr "" +msgstr "出库的产品对平均价格没有影响。" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:330 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:328 @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "**配置:**" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:332 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:330 msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)" -msgstr "" +msgstr "应收/应付科目:在业务伙伴上定义(会计页签)" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:334 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:332 @@ -3379,29 +3379,29 @@ msgstr "" msgid "" "Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's " "internal category" -msgstr "" +msgstr "已收货但没有采购的,设置为产品内部种类上的入库科目" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:344 msgid "" "Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's " "internal category" -msgstr "" +msgstr "已发货但是还没有开票的货物:在产品内部种类上设置为出库科目。" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:347 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:340 msgid "" "Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" -msgstr "" +msgstr "存货:在产品的内部种类中设置为库存价值科目" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:349 msgid "" "Price Difference: to set in product's internal category or in product form " "as a specific replacement value" -msgstr "" +msgstr "价格差异:在产品或者产品的内部种类上设置形成一个特定替代值。" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:5 msgid "How to do an inventory valuation? (Continental Accounting)" -msgstr "" +msgstr "如何做存货评估(持续会计)?" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:284 msgid "" @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "费用:存货变动" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:298 msgid "If the stock value decreased, he makes it upside down." -msgstr "" +msgstr "如果库存价值减少,他会颠倒。" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:334 msgid "" @@ -3463,11 +3463,11 @@ msgstr "消耗" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "2 Wheels: Stock → Production" -msgstr "" +msgstr "2个车轮:库存 → 产线" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "1 Bike Frame: Stock → Production" -msgstr "" +msgstr "1个车架:库存→产线" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:26 msgid "Produce:" @@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "库存:生产订单的物流的原始位置" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "Production: on the product form, field \"Production Location\"" -msgstr "" +msgstr "产线:在产品表单上的**生产库位**字段" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:36 msgid "Drop-shipping" @@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "直运" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:33 msgid "1 Bicycle: Supplier → Customer" -msgstr "" +msgstr "1辆自行车:供应商→客户" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:36 msgid "Configurarion:" @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "包装" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:42 msgid "1 Bicycle: Packing Zone → Output" -msgstr "" +msgstr "1辆自行车:包装区域→出货区域" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:43 #: ../../inventory/shipping.rst:3 @@ -3532,11 +3532,11 @@ msgstr "发货" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:44 msgid "1 Bicycle: Output → Customer" -msgstr "" +msgstr "1辆自行车:出货区域→客户" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "on the pick+pack+ship route for the warehouse" -msgstr "" +msgstr "仓库的拣货+包装+发货路径" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:52 msgid "Inter-Warehouse transfer" @@ -3548,19 +3548,19 @@ msgstr "转移:" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "1 Bicycle: Warehouse 1 → Transit" -msgstr "" +msgstr "1辆自行车:仓库1→中转区" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "1 Bicycle: Transit → Warehouse 2" -msgstr "" +msgstr "1辆自行车:中转区→仓库2" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "Warehouse 2: the location the transfer is initiated from" -msgstr "" +msgstr "仓库2:调拨的源发库位" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "Warehouse 1: on the transit route" -msgstr "" +msgstr "仓库1:在中转路径上" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:57 msgid "Broken Product (scrapped)" @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr "坏掉的产品(报废)" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:55 msgid "1 Bicycle: Warehouse → Scrap" -msgstr "" +msgstr "1辆自行车:仓库→报废" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:58 msgid "Scrap: Scrap Location when creating the scrapping" @@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "存货产品丢失" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:61 msgid "1 Bicycle: Warehouse → Inventory Loss" -msgstr "" +msgstr "1辆自行车:仓库→盘点库位" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:62 msgid "Extra products in inventory" @@ -3588,11 +3588,11 @@ msgstr "存货中的额外产品" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:63 msgid "1 Bicycle: Inventory Loss → Warehouse" -msgstr "" +msgstr "1辆自行车:盘点库位→仓库" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:65 msgid "Inventory Loss: \"Inventory Location\" field on the product" -msgstr "" +msgstr "盘点库位:产品上的\"盘点库位\"字段" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:72 msgid "Reception" @@ -3600,37 +3600,37 @@ msgstr "接收" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "1 Bicycle: Supplier → Input" -msgstr "" +msgstr "1辆自行车:供应商库位→收货库位" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "1 Bicycle: Input → Stock" -msgstr "" +msgstr "1辆自行车:收货库位→库存库位" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "Supplier: purchase order supplier" -msgstr "" +msgstr "供应商库位:采购订单的补货库位" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "Input: \"destination\" field on the purchase order" -msgstr "" +msgstr "收货区域:采购订单上的“目标”库位" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:75 msgid "Analysis" -msgstr "" +msgstr "分析" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:77 msgid "" "Inventory analysis can use products count or products value (= number of " "products * product cost)." -msgstr "" +msgstr "存货分析可以使用产品数量或者产品价值(=产品数量*产品成本)。" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:80 msgid "For each inventory location, multiple data points can be analysed:" -msgstr "" +msgstr "对于每一个盘点库位,多个数据点可以被分析:" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:148 msgid "Procurements & Procurement Rules" -msgstr "" +msgstr "补货&拉规则" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:150 msgid "" @@ -3666,11 +3666,11 @@ msgstr "最小库存规则" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:163 msgid "A procurement is created at the rule's location." -msgstr "" +msgstr "补货在规则位置创建。" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:165 msgid "Procurement location: on the rule, field \"Location\"" -msgstr "" +msgstr "补货库位:在该规则上,字段\"库位\"" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:168 msgid "Procurement rules" @@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr "" msgid "" "You will get the list of all your quotations. Click on the **Create** " "button." -msgstr "" +msgstr "你将得到所有报价单的列表。点击**创建**按钮。" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:114 msgid "" @@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:120 msgid "Click on **Confirm sale** to place the order." -msgstr "" +msgstr "点击**确认销售**下单。" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:123 msgid "Retrieve the Delivery order" @@ -4236,7 +4236,7 @@ msgstr "发货的退货" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:125 msgid "You can retrieve the delivery order in 2 ways:" -msgstr "" +msgstr "有2中方法给发货单退货:" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:128 msgid "From the sale order" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "从销售订单" msgid "" "On the top right of your sale order, you will see a button with the related " "**Delivery**:" -msgstr "" +msgstr "在销售订单的右上角,你会看到和**发货**相关的按钮:" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:141 msgid "" @@ -4256,13 +4256,13 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:147 msgid "In the list, click on the one related to the sale order:" -msgstr "" +msgstr "在列表中,点击和该销售订单相关的一个" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:153 msgid "" "If the product is not in stock, the sale order will be listed as **Waiting**" " on your dashboard." -msgstr "" +msgstr "如果库存中没有产品,销售订单会在看板中的**等待**中显示。" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:157 msgid "Process the delivery" @@ -4277,7 +4277,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:167 msgid "E-Commerce orders are processed the same way." -msgstr "" +msgstr "电商订单用同样方法处理" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:170 msgid "" @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:175 msgid "Advanced flows" -msgstr "" +msgstr "高级流程" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:177 msgid "" @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "入门" #: ../../inventory/overview/start/setup.rst:3 msgid "How to setup Odoo inventory?" -msgstr "" +msgstr "如何设置Odoo的仓库?" #: ../../inventory/overview/start/setup.rst:5 msgid "" @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/overview/start/setup.rst:15 msgid "The implementation guide helps you through the following steps:" -msgstr "" +msgstr "实施向导通过以下步骤帮你:" #: ../../inventory/overview/start/setup.rst:17 msgid "Setup your warehouse" @@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "上设置补货机制" msgid "" "Configure advanced features like package, traceability, routes and inventory" " valuation." -msgstr "" +msgstr "配置高级特性,例如包装,追踪,路径和库存评估。" #: ../../inventory/overview/start/setup.rst:37 msgid "" @@ -4430,16 +4430,16 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:36 msgid "In the **Warehouse Configuration** tab, select:" -msgstr "" +msgstr "在**仓库配置**页面,选择:" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:38 msgid "" "**Incoming Shipments**: Unload in input location then go to stock (2 steps)" -msgstr "" +msgstr "**收货**:先卸货在收货区域然后再进入库存(2步)" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:41 msgid "**Outgoing Shipments**: Ship directly from stock (Ship only)" -msgstr "" +msgstr "**发货**:直接从库存发货(直接出货)" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:43 msgid "then click on **Save**." @@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr "点击**保存**" msgid "" "This steps has generated a cross-docking route that you can see in " ":menuselection:`Inventory --> Configurations --> Routes --> Routes`." -msgstr "" +msgstr "本步骤生成了一个cross-docking路径,你可以在以下地方看到:菜单选项:`存货 --> 配置 --> 路径 --> 路径`。" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:52 msgid "Cross Docking Route" @@ -4459,41 +4459,41 @@ msgstr "Cross Docking 路径" msgid "" "We will use the route **Buy** for first part of the flow and create a route " "for the remaining part:" -msgstr "" +msgstr "我们在第一部分使用**购买**路径然后其余部分创建一个路径。" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:60 msgid "" "Each of the procurement rule will now be configured. Cross Dock location is " "created as an internal physical location." -msgstr "" +msgstr "每一个拉规则现在可以被配置。用内部的实体库位类型创建Cross Dock库位" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:67 msgid ":menuselection:`Input --> Cross Dock`" -msgstr "" +msgstr ":菜单选项:`收货区 --> Cross Dock`" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:73 msgid ":menuselection:`Cross Dock --> Output`" -msgstr "" +msgstr ":菜单选项:`Cross Dock --> 出货区域`" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:79 msgid ":menuselection:`Output --> Customer`" -msgstr "" +msgstr ":菜单选项:`出货区域 --> 客户`" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:82 msgid "Product with cross dock" -msgstr "" +msgstr "使用cross dock的产品" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:84 msgid "" "We have created the Vegetable Fennel product and assigned the routes created" " above as well as the **Buy** route." -msgstr "" +msgstr "我们创建蔬菜茴香产品并且设置刚才创建的路径以及**购买路径**。" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:87 msgid "" "We have also specified a supplier and a minimum order rule which is needed " "for replenishment of a stockable product." -msgstr "" +msgstr "我们可以指定一个供应商以及用于补充产品库存的最小库存规则。" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:95 msgid ":doc:`use_routes`" @@ -4505,14 +4505,14 @@ msgstr ":doc:`../../management/incoming/two_steps`" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 msgid "How to do inter-warehouses transfers?" -msgstr "" +msgstr "如何做仓库的内部调拨?" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 msgid "" "If you own different warehouses you might want to transfer goods from one " "warehouse to the other. This is very easy thanks to the inventory " "application in Odoo." -msgstr "" +msgstr "如果有不同的仓库,并且想在不同仓库间调拨货物。因为有了Odoo这些变得都很容易。" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:12 msgid "" @@ -4526,7 +4526,7 @@ msgstr "" msgid "" "This option should also be ticked if you wish to manage different locations " "and routes in your warehouse." -msgstr "" +msgstr "如果想在你的仓库中管理多库位以及路径就需要勾选该选项。" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:26 #: ../../inventory/settings/warehouses/warehouse_creation.rst:9 @@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "" msgid "" "Fill in a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is 5 " "characters maximum." -msgstr "输入仓库名称和一个简称,简称最多只能5个子。" +msgstr "输入仓库名称和一个简称,简称最多只能5个字。" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:41 msgid "" @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you go back to your dashboard, new operations will automatically have " "been generated for your new warehouse." -msgstr "" +msgstr "如果你回到仪表盘,新的仓库会自动的生成操作类型。" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 msgid "Creating a new inventory" @@ -4592,7 +4592,7 @@ msgstr "" msgid "" "Don't forget to validate your inventory once you have recorder the state of " "all yours product." -msgstr "" +msgstr "一旦记录了所有的产品,不要忘了校验你的库存。" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:80 msgid "Create an internal transfer" @@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 msgid "" "If you select **Validate**, Odoo will process all quantities to transfer." -msgstr "" +msgstr "如果你选择了**确认**,Odoo会把调拨所有的数量。" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:104 msgid "" @@ -4638,11 +4638,11 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:108 msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "" +msgstr "也有可能手工地调拨所有产品:" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." -msgstr "" +msgstr "通过仪表盘在源库位中选择调拨单。" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:115 msgid "Select the right transfer order" @@ -4705,17 +4705,17 @@ msgstr "补货规则设置" msgid "" "The procurement rules are set on the routes. In the inventory application, " "go to Configuration > Routes." -msgstr "" +msgstr "在路径上设置拉规则。在存货模块,进入配置>路径" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:40 msgid "In the Procurement rules section, click on Add an item." -msgstr "" +msgstr "在拉规则部分,点击添加新条目。" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:45 msgid "" "Here you can set the conditions of your rule. There are 3 types of action " "possibles :" -msgstr "" +msgstr "你可以在这里设置规则条件,有3中可能的操作类型。" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:48 msgid "Move from another location rules" @@ -4724,33 +4724,33 @@ msgstr "从另外库位规则移动" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:50 msgid "" "Manufacturing rules that will trigger the creation of manufacturing orders." -msgstr "" +msgstr "生产规则会触发创建生产订单。" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:53 msgid "Buy rules that will trigger the creation of purchase orders." -msgstr "" +msgstr "购买规则会触发创建采购订单。" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:56 msgid "" "The Manufacturing application has to be installed in order to trigger " "manufacturing rules." -msgstr "" +msgstr "安装生产模块是为了触发生产规则。" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:60 msgid "" "The Purchase application has to be installed in order to trigger **buy** " "rules." -msgstr "" +msgstr "需要安装采购模块用来触发**购买**规则" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:68 msgid "Try to create a procurement rule in our demo instance." -msgstr "" +msgstr "试着在demo示例中创建一个拉规则" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:71 msgid "" "Some Warehouse Configuration creates routes with procurement rules already " "defined." -msgstr "" +msgstr "有些仓库配置会用已经存在的拉规则创建路径。" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:75 #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:130 @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "推规则设置" msgid "" "The push rules are set on the routes. Go to :menuselection:`Configuration " "--> Routes`." -msgstr "" +msgstr "在路径上设置推规则。进入:菜单选项:`配置 --> 路径`。" #: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:44 msgid "In the push rule section, click on **Add an item**." @@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr "在demo用例中创建一个推规则" #: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:62 msgid "" "Some warehouse configuration creates routes with push rules already defined." -msgstr "" +msgstr "有些仓库用已经定义好的推规则创建路径。" #: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:66 msgid "Stock transfers" @@ -4909,13 +4909,13 @@ msgstr "预-配置路径" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:34 msgid "Odoo has some pre-configured routes for your warehouses." -msgstr "" +msgstr "Odoo已经在仓库模块中预定义了一个路径。" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:36 msgid "" "In the Inventory application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Warehouses`." -msgstr "" +msgstr "在仓库模块中,进入:菜单选项:`配置 --> 仓库`。" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:39 msgid "" @@ -4931,13 +4931,13 @@ msgstr "定制路径" msgid "" "In the **Inventory** application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Routes`." -msgstr "" +msgstr "在仓库模块中,进入:菜单选项:`配置 --> 路径`。" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:54 msgid "" "First, you have to select the places where this route can be selected. You " "can combine several choices." -msgstr "" +msgstr "首先,需要选择该路径能被选择的地方,也可以组合不同地方。" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:58 msgid "Routes applied on warehouses" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "产品上应用的路径" msgid "" "If you tick **Products**, you have to manually set on which product it will " "be applied." -msgstr "" +msgstr "如果选择了**产品**,你就可以在产品上设置路径" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:76 msgid "" @@ -4992,13 +4992,13 @@ msgstr "销售订单行上的路径" msgid "" "If you tick **Sales order lines**, you have to manually set the route every " "time you make a sale order." -msgstr "" +msgstr "如果勾选了**销售订单行**,你就可以每次创建小受受订单的时候手工的设置路径。" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:108 msgid "" "In order to make it work, you also have to activate the use of the routes on" " the sales order." -msgstr "" +msgstr "为了能正常使用,我们需要激活销售订单上的路径这一功能。" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:111 msgid "" @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:118 msgid "You can now choose the routes for each lines of your sales orders:" -msgstr "" +msgstr "现在可以给销售订单的每条订单行选择路径:" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:124 msgid "Procurement and push rules" @@ -5056,11 +5056,11 @@ msgstr "如何在产品成本中集成到岸成本" #: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:8 msgid "Landed costs include all charges associated to a good transfer." -msgstr "" +msgstr "到岸成本包含产品转运过程中的所有费用。" #: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:10 msgid "Landed cost includes = Cost of product + Shipping + Customs + Risk" -msgstr "" +msgstr "到岸成本包含=产品的成本+运费+关税+保费" #: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:12 msgid "" @@ -5115,13 +5115,13 @@ msgstr "链接到岸成本到转移单上" msgid "" "To calculate landed costs, go to :menuselection:`Inventory --> Inventory " "Control --> Landed Costs`." -msgstr "" +msgstr "要计算到岸成本,进入:菜单选项:`存货 --> 存货控制 --> 到岸成本 `。" #: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:62 msgid "" "Click on the **Create** button and select the picking(s) you want to " "attribute landed costs." -msgstr "" +msgstr "点击**创建**按钮然后选择你想分配给该到岸成本的调拨()。" #: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:68 msgid "" @@ -5186,13 +5186,13 @@ msgstr "设置一个策略" #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:35 msgid "" "Let's take as an example a retail shop where we store vegetables and fruits." -msgstr "" +msgstr "举个例子:一个卖蔬菜水果的零售商店" #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 msgid "" "We have to store this type of product in different locations to maintain " "product quality." -msgstr "" +msgstr "我们可以把该类型产品放在不同的位置并维护产品数量。" #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 msgid "" @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:59 msgid "" "When you have entered all the necessary information, click on **Save**." -msgstr "" +msgstr "等你把所有必要信息输完之后,点击**保存**。" #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:61 msgid "" @@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr "在那里 你可以看到库位中当前的存货" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:3 msgid "" "What is a removal strategy (FIFO, LIFO, FEFO, Specific Indentification)?" -msgstr "" +msgstr "什么是下架策略(FIFO,LIFO,FEFO,特定标识)?" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:8 msgid "" @@ -6912,13 +6912,13 @@ msgstr "" msgid "" "You can create other methods with the same provider with other " "configuration, for example the **Packaging Type**." -msgstr "" +msgstr "你还可以用其他配置给同一个供给创建其他方式,例如**包装类型**。" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:46 msgid "" "You can change the **Name** of the delivery method. This is the name that " "will appear on your ecommerce." -msgstr "" +msgstr "你可以更改发货方式的**名称**。该名称会显示在电商模块中。" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:49 msgid "Flag **Shipping enabled** when you are ready to use it." @@ -6928,17 +6928,17 @@ msgstr "如何准备使用的话,就标记为 **可以发货** 。" msgid "" "In the pricing tab, the name of the provider chosen under the **Price " "computation** means that the pricing will be computed by the shipper system." -msgstr "" +msgstr "在价格栏位,选择在**价格计算**下面的的货代意味着价格是由货代系统计算出来的。" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:57 msgid "The configuration of the shipper is split into two columns:" -msgstr "" +msgstr "货代配置被分成了两个栏位" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:59 msgid "" "The first one is linked to **your account** (developer key, password,...). " "For more information, please refer to the provider website." -msgstr "" +msgstr "第一个和**你的账户**链接(开发者秘钥,密码,……),更多信息参照货代的网站。" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:67 msgid "" @@ -6953,7 +6953,7 @@ msgstr "" msgid "" "Go the menu :menuselection:`Sales --> Sales --> Products`. Open the products" " you want to ship and set a weight on it." -msgstr "" +msgstr "进入菜单:菜单选项:`销售 --> 销售 --> 产品`。打开你想要交货的产品并为之维护重量。" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:102 msgid "" @@ -6965,20 +6965,20 @@ msgstr "" msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " "method** to choose the right one." -msgstr "" +msgstr "现在你可以在销售订单选择货代。点击**发货方式**选择正确的一个。" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:118 msgid "" "The price is computed when you save the sale order or when you click on " "**Set price**." -msgstr "" +msgstr "在你保存订单或者点击**设置价格**的时候价格就会计算。" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:121 msgid "" "If you want to invoice the price of the delivery charge on the sale order, " "click on **Set price**, it will add a line with the name of the delivery " "method as a product. It may vary from the real price." -msgstr "" +msgstr "如果你想要给销售订单的运费开票,点击**设置价格**,它就会把运输方式作为一个产品名称添加到销售订单上。可能和实际价格存在差异。" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:125 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/purchase.po index d476e7287..0c04bef93 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-04 15:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-04 07:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-05 03:51+0000\n" "Last-Translator: mrshelly \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2261,18 +2261,18 @@ msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:146 msgid "January 19: actual scheduled delivery (1 day of Sales Safety days)" -msgstr "" +msgstr "分录19:实际计划发货(销售安全天数的1天)" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:148 msgid "" "January 18: receive the product from your supplier (1 day of Purchase days)" -msgstr "" +msgstr "分录18:从供应商收货(采购天数的1天)" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:151 msgid "" "January 10: deadline to order at your supplier (9 days of supplier delivery " "lead time)" -msgstr "" +msgstr "分录10:给供应商下单的最后期限(供应商交货提前期的9天)" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:154 msgid ""