diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po
index 5e316956c..9857e591e 100644
--- a/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po
+++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po
@@ -7976,7 +7976,7 @@ msgstr "Technisch veld gebruikt voor gebruiksvriendelijke doeleinden"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid "Hide Payment Method"
-msgstr ""
+msgstr "Verberg betaalmethode"
#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0
msgid ""
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/discuss.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/discuss.po
index 57a1a89d9..da1eeb6df 100644
--- a/locale/nl/LC_MESSAGES/discuss.po
+++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/discuss.po
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:26
msgid "Set an outgoing email server for outbound messages"
-msgstr ""
+msgstr "Stel een uitgaande e-mailserver in voor uitgaande berichten"
#: ../../discuss/email_servers.rst:27
msgid ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:35
msgid "Set an incoming email server for inbound messages"
-msgstr ""
+msgstr "Stel een inkomende e-mailserver in voor inkomende berichten"
#: ../../discuss/email_servers.rst:36
msgid ""
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:67
msgid "Activate the developer mode from your Settings Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Activeer de ontwikkellaarsmodus vanuit uw instellingen dashboard."
#: ../../discuss/email_servers.rst:72
msgid ""
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/email_servers.rst:82
msgid "How to use my own email servers with Odoo Online"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe mijn eigen e-mail servers te gebruiken met Odoo Online"
#: ../../discuss/email_servers.rst:83
msgid ""
@@ -191,6 +191,8 @@ msgid ""
"To be SPF-compliant, you need to authorize Odoo as a sending host in your "
"domain name settings:"
msgstr ""
+"Om SPF-conform te zijn moet u Odoo authoriseren als een verzend host in uw "
+"domeinnaam instellingen:"
#: ../../discuss/email_servers.rst:121
msgid "Sign in to your domain’s account at your domain host."
@@ -198,17 +200,21 @@ msgstr "Meld u aan met uw domeinaccount op uw domein provider."
#: ../../discuss/email_servers.rst:122
msgid "Locate the page for updating your domain’s DNS records."
-msgstr ""
+msgstr "Localiseer de pagina voor het updaten van uw domein zijn DNS records."
#: ../../discuss/email_servers.rst:123
msgid ""
"If no TXT record is set, create one with following definition: v=spf1 "
"include:_spf.odoo.com ~all"
msgstr ""
+"Indien er geen TXT record is ingesteld maakt u er één aan met de volgende "
+"definitie: v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
#: ../../discuss/email_servers.rst:125
msgid "In case a TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\"."
msgstr ""
+"Indien er al een TXT record is ingesteld voegt u \"include:_spf.odoo.com\" "
+"toe."
#: ../../discuss/email_servers.rst:127
msgid "e.g. for a Gmail server it should be:"
@@ -223,12 +229,16 @@ msgid ""
"Find `here `__ the exact procedure to "
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
msgstr ""
+"Vind `hier `__ de exacte procedure om een "
+"TXT record aan te maken of te wijzigen bij uw eigen domein provider."
#: ../../discuss/email_servers.rst:134
msgid ""
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
"usually happens more quickly."
msgstr ""
+"Uw nieuwe SPF record kan tot 48 uur nodig hebben om actief te zijn, maar "
+"normaal gezien gebeurd dit al veel sneller."
#: ../../discuss/email_servers.rst:137
msgid ""
@@ -272,7 +282,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:13
msgid "Setting up the App on Twitter's side"
-msgstr ""
+msgstr "De app opzetten aan de Twitter kant"
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:15
msgid ""
@@ -283,7 +293,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:19
msgid "Name: this is the name of the application on Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Naam: dit is de naam van de applicatie op Twitter"
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:21
msgid ""
@@ -292,6 +302,10 @@ msgid ""
"\"http://www.example.com\", you should put \"http://www.example.com/web\" in"
" this field."
msgstr ""
+"Website: dit is de externe URL van uw Odoo database, met \"/web\" "
+"toegevoegd. Bijvoorbeeld, indien uw Odoo gehost is bij "
+"\"http://www.voorbeeld.com\" moet u \"http://www.voorbeeld.com/web\" ingeven"
+" in dit veld."
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:25
msgid ""
@@ -308,7 +322,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:33
msgid "Getting the API key and secret"
-msgstr ""
+msgstr "De API sleutel en geheim ophalen"
#: ../../discuss/mail_twitter.rst:35
msgid ""
@@ -324,7 +338,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/mentions.rst:3
msgid "How to grab attention of other users in my messages"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe de aandacht van andere gebruikers trekken in mijn berichten"
#: ../../discuss/mentions.rst:5
msgid ""
@@ -461,7 +475,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/team_communication.rst:47
msgid "How to set up a mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe een mailinglijst op te zetten"
#: ../../discuss/team_communication.rst:49
msgid ""
@@ -475,7 +489,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/team_communication.rst:57
msgid "Locating a channel"
-msgstr ""
+msgstr "Een kanaal localiseren"
#: ../../discuss/team_communication.rst:59
msgid ""
@@ -505,7 +519,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/team_communication.rst:76
msgid "Using filters to navigate within Discuss"
-msgstr ""
+msgstr "Filters gebruiken om te navigeren binnen Discussieer"
#: ../../discuss/team_communication.rst:78
msgid ""
@@ -522,7 +536,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/tracking.rst:6
msgid "How to follow a discussion thread"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe een discussie te volgen"
#: ../../discuss/tracking.rst:7
msgid ""
@@ -532,7 +546,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/tracking.rst:14
msgid "How to choose the events to follow"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe te kiezen welke evenementen te volgen"
#: ../../discuss/tracking.rst:15
msgid ""
@@ -543,7 +557,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/tracking.rst:23
msgid "How to add other followers"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe andere volgers toevoegen"
#: ../../discuss/tracking.rst:24
msgid ""
@@ -557,7 +571,7 @@ msgstr ""
#: ../../discuss/tracking.rst:34
msgid "How to be a default follower"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe een standaard volger te zijn"
#: ../../discuss/tracking.rst:35
msgid ""
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/ecommerce.po
index 371b625fb..cde93a7b0 100644
--- a/locale/nl/LC_MESSAGES/ecommerce.po
+++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/ecommerce.po
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:20
msgid "Highlight a product"
-msgstr ""
+msgstr "Een product highlighten"
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:22
msgid ""
@@ -61,6 +61,8 @@ msgid ""
"See how to do it: "
"https://www.odoo.com/openerp_website/static/src/video/e-commerce/editing.mp4"
msgstr ""
+"Zie hoe dit te doen: "
+"https://www.odoo.com/openerp_website/static/src/video/e-commerce/editing.mp4"
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:29
msgid "Quick add to cart"
@@ -94,6 +96,8 @@ msgstr "Hier zijn de belangrijkste elementen van de product pagina:"
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:17
msgid "Many elements can be made visible from the *Customize* menu."
msgstr ""
+"Veel elementen kunnen zichtbaar gemaakt worden vanuit het *Personaliseer* "
+"menu."
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:22
msgid "See how to configure your products from links here below."
@@ -229,19 +233,19 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:30
msgid "How to edit variants"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe productvarianten wijzigen"
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:32
msgid "See all the variants from the product template detail form."
-msgstr ""
+msgstr "Zie alle varianten vanuit het productsjabloon formulier."
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:40
msgid "You can edit following data:"
-msgstr ""
+msgstr "U kan de volgende data wijzigen:"
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:42
msgid "Picture (will update in real time on the website),"
-msgstr ""
+msgstr "Foto (zal updaten in real time op de website)."
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:43
msgid "Barcode,"
@@ -261,7 +265,7 @@ msgstr "Gewicht,"
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:47
msgid "Active (available in quotes & website)."
-msgstr ""
+msgstr "Actief (beschikbaar in offertes & website)."
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:50
msgid ""
@@ -278,7 +282,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:58
msgid "How to set specific prices per variant"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe specifieke prijzen per variant instellen"
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:60
msgid ""
@@ -300,7 +304,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:80
msgid "How to disable/archive variants"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe producten uitschakelen / archiveren"
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:82
msgid ""
@@ -321,7 +325,7 @@ msgstr "Maximaliseer mijn omzet"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:3
msgid "How to sell accessories and optional products (cross-selling)"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe accessoires en optionele producten verkopen (cross-selling)"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:5
msgid ""
@@ -332,7 +336,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:8
msgid "Accessory products on checkout page,"
-msgstr ""
+msgstr "Product accessoires op de check-out pagina,"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:9
msgid ""
@@ -348,6 +352,8 @@ msgid ""
"Accessories (e.g. for computers: mouse, keyboard) show up when the customer "
"reviews the cart before paying."
msgstr ""
+"Accessoires (bijvoorbeeld voor computers: muis, toetsenbord) worden getoond "
+"wanneer de klant het winkelmandje bekijkt voor de betaling."
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:20
msgid "Select accessories in the *Sales* tab of the product detail page."
@@ -374,7 +380,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40
msgid "To publish optional products:"
-msgstr ""
+msgstr "Om optionele producten te publiceren:"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:42
msgid ""
@@ -386,6 +392,8 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:48
msgid "Select optional items from the *Sales* tab of the product detail form."
msgstr ""
+"Selecteer optionele items vanuit het **Verkopen** tabblad op het product "
+"formulier."
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:54
msgid ""
@@ -394,7 +402,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3
msgid "How to adapt the prices to my website visitors"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe prijzen wijzigen aan de hand van mijn website bezoekers"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:5
msgid "This section sheds some light on pricing features of eCommerce app:"
@@ -402,11 +410,11 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:7
msgid "force a price by geo-localization,"
-msgstr ""
+msgstr "forceer een prijs gebaseerd op geo lokalisatie,"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9
msgid "let the customer choose the currency."
-msgstr ""
+msgstr "laat de klant de valuta kiezen."
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11
msgid ""
@@ -416,7 +424,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15
msgid "Geo-IP to automatically apply the right price"
-msgstr ""
+msgstr "Geo-IP om automatisch de juiste prijs toe te passen"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:17
msgid ""
@@ -426,11 +434,11 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:20
msgid "Once logged in, they get the pricelist matching their country."
-msgstr ""
+msgstr "Eenmaal aangemeld krijgen ze de prijslijst die bij hun land hoort."
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:23
msgid "Currency selector"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta selector"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:25
msgid ""
@@ -441,19 +449,19 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:34
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
-msgstr ""
+msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/currencies`"
-msgstr ""
+msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/currencies`"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36
msgid ":doc:`promo_code`"
-msgstr ""
+msgstr ":doc:`promo_code`"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:3
msgid "How to create & share promotional codes"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe promotiecodes aanmaken & delen"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:5
msgid ""
@@ -507,7 +515,7 @@ msgstr ":doc:`prijzen`"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:3
msgid "How to enable comments & rating"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe commentaar en beoordelingen inschakelen"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:5
msgid ""
@@ -530,7 +538,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:25
msgid "Review the posts in real time"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer de berichten in real time"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:27
msgid ""
@@ -552,7 +560,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:43
msgid "Moderate & unpublish"
-msgstr ""
+msgstr "Modereren & deplubiceren"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:45
msgid ""
@@ -578,7 +586,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:3
msgid "How to sell pricier product alternatives (upselling)"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe duurdere product alternatieven te verkopen (upselling)"
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:5
msgid ""
@@ -640,7 +648,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:18
msgid "Upselling & cross-selling"
-msgstr ""
+msgstr "Upselling & cross-selling"
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:19
msgid "Payment"
@@ -648,7 +656,7 @@ msgstr "Betaling"
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:20
msgid "Shipping & Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Verzenden & Traceren"
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:24
msgid ":doc:`../../website/publish/domain_name`"
@@ -678,7 +686,7 @@ msgstr "Wat zijn de beschikbare betaalmethoden"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:13
msgid "Wire transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Overschrijving"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:15
msgid ""
@@ -743,7 +751,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:48
msgid "How to let customers save and reuse credit cards"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe klanten betaalkaarten laten bewaren en hergebruiken"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:49
msgid ""
@@ -792,7 +800,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:85
msgid "How to:"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe te:"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:87
msgid "Switch to developer mode."
@@ -843,7 +851,7 @@ msgstr ":doc:`payment_acquirer`"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:3
msgid "How to manage orders paid with payment acquirers"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe betaalde orders beheren die betaald zijn met betalingsverwerkers"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:5
msgid ""
@@ -863,7 +871,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:18
msgid "*Draft*: transaction under processing."
-msgstr ""
+msgstr "*Concept*: transacties wordt verwerkt."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:20
msgid ""
@@ -1067,7 +1075,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:102
msgid "Go live"
-msgstr ""
+msgstr "Ga live"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:103
msgid ""
@@ -1077,7 +1085,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:112
msgid "Transaction fees"
-msgstr ""
+msgstr "Transactie kosten"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:114
msgid ""
@@ -1100,18 +1108,21 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:128
msgid "Test the payment flow"
-msgstr ""
+msgstr "Test de betaal flow"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130
msgid ""
"You can test the entire payment flow thanks to Paypal Sandbox accounts."
msgstr ""
+"U kan de volledige betalingsflow testen dankzij de Paypal Sandbox accounts."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132
msgid ""
"Log in to `Paypal Developer Site `__ with your"
" Paypal credentials. This will create two sandbox accounts:"
msgstr ""
+"Login op de `Paypal ontwikkelaarssite `__ met "
+"uwPaypal loginggegevens. Dit maakt twee sandbox accounts aan:"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:136
msgid ""
@@ -1173,7 +1184,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:23
msgid "Customer account"
-msgstr ""
+msgstr "Klant account"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:25
msgid ""
@@ -1186,6 +1197,8 @@ msgid ""
"THere they find all their history. The main address (billing) can also be "
"modified."
msgstr ""
+"Daar vinden ze de hele geschiedenis. Het hoofdadres (facturatie) kan ook "
+"gewijzigd worden."
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37
msgid ""
@@ -1195,7 +1208,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:3
msgid "How to get paid with wire transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe betaald worden met overschrijvingen"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:5
msgid ""
@@ -1221,7 +1234,7 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:26
msgid "How to manage an order once you get paid"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe een order te beheren eenmaal u betaald bent"
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:28
msgid ""
@@ -1243,4 +1256,4 @@ msgstr ""
#: ../../ecommerce/taxes.rst:3
msgid "Collect taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Ontvang belastingen"
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po
index 54287dad8..25568b0b6 100644
--- a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po
+++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po
@@ -36,6 +36,9 @@ msgid ""
"`https://console.developers.google.com/ "
"`_."
msgstr ""
+"Connecteer met uw Google account en ga naar "
+"`https://console.developers.google.com/ "
+"`_."
#: ../../general/auth/google.rst:7
msgid ""
@@ -498,12 +501,16 @@ msgid ""
"`CSV file for categories "
"<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`_."
msgstr ""
+"`CSV bestand voor categorieën "
+"<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`_."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:157
msgid ""
"`CSV file for Products "
"<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_products.csv>`_."
msgstr ""
+"`CSV bestand voor producten "
+"<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_products.csv>`_."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:161
msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?"
@@ -552,6 +559,8 @@ msgid ""
"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a "
"Sales Order)?"
msgstr ""
+"Hoe kan ik een one2many relatie importeren (bijvoorbeeld verkooporderlijnen "
+"op een verkooporder)?"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:181
msgid ""
@@ -569,12 +578,16 @@ msgid ""
"`File for some Quotations "
"<../../_static/example_files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`_."
msgstr ""
+"`Bestand voor offertes "
+"<../../_static/example_files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`_."
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:186
msgid ""
"The following CSV file shows how to import purchase orders with their "
"respective purchase order lines:"
msgstr ""
+"Het volgende CSV bestand toont u hoe u aankooporders met hun "
+"respectievelijke aankooporderlijnen importeert:"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:188
msgid ""
@@ -616,7 +629,7 @@ msgstr ""
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:206
msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?"
-msgstr ""
+msgstr "Wat gebeurd er als ik geen waarde voor een specifiek veld ingeef?"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:208
msgid ""
@@ -629,6 +642,8 @@ msgstr ""
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:213
msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?"
msgstr ""
+"Hoe verschillende tabellen exporteren/importeren vanuit een SQL applicatie "
+"naar Odoo?"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:215
msgid ""
@@ -666,17 +681,19 @@ msgstr ""
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:227
msgid "This SQL command will create the following CSV file::"
-msgstr ""
+msgstr "Dit SQL commando zal het volgende CSV bestand genereren:"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:234
msgid ""
"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the "
"following SQL command in PSQL:"
msgstr ""
+"Om het CSV bestand aan te maken voor contacten, gekoppeld aan bedrijven, "
+"gebruiken we het volgende SQL commando in PSQL:"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:240
msgid "It will produce the following CSV file::"
-msgstr ""
+msgstr "Het genereert het volgende CSV bestand:"
#: ../../general/base_import/import_faq.rst:248
msgid ""
@@ -698,17 +715,19 @@ msgstr ""
#: ../../general/odoo_basics.rst:3
msgid "BASICS"
-msgstr ""
+msgstr "BASIS"
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:3
msgid "How to add a user"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe een gebruiker toevoegen"
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:5
msgid ""
"Odoo provides you with the option to add additional users at any given "
"point."
msgstr ""
+"Odoo geeft u de mogelijkheid om op eender welk moment extra gebruikers toe "
+"te voegen."
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:9
msgid "Add individual users"
@@ -759,7 +778,7 @@ msgstr ""
#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:46
msgid ":doc:`../../crm/salesteam/setup/create_team`"
-msgstr ""
+msgstr ":doc:`../../crm/salesteam/setup/create_team`"
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:3
msgid "Manage Odoo in your own language"
@@ -779,7 +798,7 @@ msgstr "Laad uw gewenste taal"
msgid ""
"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo "
"instance."
-msgstr ""
+msgstr "Het eerste om te doen is uw gewenste taal laden op uw Odoo instantie."
#: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:14
msgid ""
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/accounting.po
index 7a5f65385..6b791f539 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/accounting.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/accounting.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Banka & Nakit"
#: ../../accounting/bank/feeds.rst:3
msgid "Bank Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Banka Bilgi Akışı"
#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:3
msgid "Import Coda statement files (Belgium only)"
@@ -1537,6 +1537,8 @@ msgid ""
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
" refunds made from this journal"
msgstr ""
+"Bu yevmiyeden gelen fatura ve iadeler için aynı sıralamayı paylaşmak "
+"istemiyorsanız bu kutuyu işaretleyin"
#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0
msgid "Entry Sequence"
@@ -3539,6 +3541,8 @@ msgid ""
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
"journal items."
msgstr ""
+"Bu hesap için, yevmiye öğelerini fatura ve ödemelerde eşleştirmeye izin "
+"vermek istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin."
#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86
msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration"
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po
index 2fac8f4f7..55396a410 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Murat Kaplan , 2017\n"
+"Last-Translator: Güven YILMAZ , 2017\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:8
msgid "Barcode Nomenclature"
-msgstr ""
+msgstr "Barkodun Adlandırılması"
#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:10
msgid ""