# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: liAnGjiA , 2017\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../manufacturing.rst:5 msgid "Manufacturing" msgstr "制造" #: ../../manufacturing/operations.rst:3 msgid "Manufacturing Operations" msgstr "制造作业" #: ../../manufacturing/operations/replenishment.rst:3 msgid "Replenishment Strategies" msgstr "补货策略" #: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:3 msgid "How to select the right replenishment strategy" msgstr "如何选择正确的补货策略" #: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:5 msgid "" "Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but " "different rules. They should be used depending on your manufacturing and " "delivery strategies." msgstr "最小库存规则和按单补货的结果相似,但规则不同,应根据你的制造和发货策略来选用。" #: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:10 msgid "Terminology" msgstr "术语" #: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:13 msgid "Minimum stock rule" msgstr "最小库存规则" #: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:15 msgid "" "Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum " "amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or " "answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its" " minimum the system will automatically generate a procurement order with the" " quantity needed to reach the maximum stock level." msgstr "" "最小库存规则用于确保你已经有了制造和/或响应消费者需求的最小库存量。当某产品的库存水平到达最小量时,系统自动生成一个采购订单,该订单的数量能满足最小库存量。" #: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:22 #: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:58 msgid "Make to Order" msgstr "按单补货" #: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:24 msgid "" "The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of " "the Sales Order related to the product. The system will **not** check the " "current stock. This means that a draft purchase order will be generated " "regardless of the quantity on hand of the product." msgstr "按单补货功能将触发与产品相关的销售订单的采购单。系统**不会**检查现有库存。意味着无论现有产品的数量是多少,都会生成一个采购订单草稿。" #: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:30 #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:27 #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:62 msgid "Configuration" msgstr "配置" #: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:33 msgid "Minimum stock rules" msgstr "最小库存规则" #: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:35 msgid "" "The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory " "module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop" " down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock " "values for a given product." msgstr "最小库存规则可通过库存模块进行配置。在“库存控制”下拉菜单中选择\"再次订购规则\" ,然后点击\"创建\"设置某给定产品的最小与最大库存值。" #: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:44 msgid "" "Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity " "multiple\" fields" msgstr "" #: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:47 msgid "" "Then, click on your product to access the related product form and, on the " "\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier." msgstr "然后点击产品,在\"库存子菜单\"访问相关产品的表单。不要忘记选择一个供应商。" #: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:54 msgid "" "Don't forget to select the right product type. A consumable can not be " "stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation." msgstr "别忘记选择正确的产品类别。消耗品无法贮存,不可计入库存盘点数。" #: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:60 msgid "" "The Make to Order configuration is available on your product form through " "your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " "other module where products are available)." msgstr "可在产品表单中配置按单补货 :menuselection:`库存 --> 库存控制 --> 产品(或在产品可用的任一其他模块中配置)。" #: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:64 msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"." msgstr "在产品表单的库存项下,点击\"按单补货\"。" #: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:70 msgid "Choice between the two options" msgstr "选择两个选项其中一个" #: ../../manufacturing/operations/replenishment/strategies.rst:72 msgid "" "The choice between the two options is thus dependent of your inventory " "strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum " "amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your " "stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order." msgstr "" "两种选项的选择依赖于你的库存策略。如果你想有一点库存缓冲并总是在仓库中留有最少的存货数量, " "那么就可以使用最小库存规则。如果想只是在销售订单确认的状态下才去补充存货, 那么就建议使用按照订单补货。" #: ../../manufacturing/overview.rst:3 msgid "Overview" msgstr "概述" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials.rst:3 #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:6 msgid "Bill of Materials" msgstr "物料清单" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:3 msgid "How to Sell a Set of Products as a Kit" msgstr "如何将将一套产品作为一个套件销售" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:5 msgid "" "A *kit* is a set of components that are delivered without first being " "assembled or mixed. Kits are described in Odoo using *bills of materials*. " "There are two basic ways to configure kits, depending on how stock of the " "kit product is to be managed. In either case, both the Inventory and " "Manufacturing apps must be installed." msgstr "" "**套件**是一套送货前未组装或混合的部件,它们在Odoo中用*物料票(bills of " "materials)*描述。根据套件产品的管理形式,有两种基本的配置方法。每种方法中,都必须安装“库存”和“制造”App。" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:12 msgid "Manage Stock of Component Products" msgstr "管理部件产品库存" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:14 msgid "" "If you would like to assemble kits as they are ordered, managing stock of " "the kit *components* only, you will use a Kit BoM without a manufacturing " "step." msgstr "如你希望订货时组装这些套件,只对套件*部件*库存进行管理,则应跳过制造步骤使用Kit BoM。" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:18 msgid "" "A product using a Kit BoM will appear as a single line item on a quotation " "and sales order, but will generate a delivery order with one line item for " "each of the components of the kit. In the examples below, the image at left " "shows a sales order for the kit \"Custom Computer Kit\", while the image at " "right shows the corresponding delivery order." msgstr "" "使用Kit " "BoM的产品将作为单行项目在报价和销售订单中显示,但它会为套件中的每个部件都生成一个单行送货单。在以下例子中,左边的图片显示\"自定义电脑套件\"的销售订单,右边的图片显示对应的送货订单。" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:24 msgid "|image0|\\ |image1|" msgstr "|image0|\\ |image1|" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:29 msgid "" "From the **Products** menu in either the Inventory or Manufacturing app, " "create each component product as you would any other product, then create " "the top-level, or kit product. The kit product should have only the route " "**Manufacture** set. Because you cannot track the stock of kit products, the" " Product Type should be set to **Consumable**. Because a kit product cannot " "be purchased, **Can be Purchased** should be unchecked." msgstr "" "从“库存”或“制造”App的**产品**菜单中为每个需要的部件创建产品,然后创建顶级或套件产品。套件产品应该只有**制造**路由,因为你无法跟踪套件产品的库存,产品类型可设为**消耗品**。由于套件产品是无法购买的,所以应取消“可购买”前面的勾号。" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:37 msgid "" "All other parameters on the kit product may be modified according to your " "preference. The component products require no special configuration." msgstr "套件产品的所有其他参数都可按照你的偏好进行修改。套件产品无需特别的配置。" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:44 msgid "" "Once the products are configured, create a bill of materials for the kit " "product. Add each component and its quantity. Select the BoM Type **Ship " "this product as a set of components**. All other options may be left with " "their default values." msgstr "产品配置完成后,为套件产品创建一个物料清单。添加每个部件及数量。为BoM类别选择**将本产品作为部件发货**。其他选择可以保持默认值不变。" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:53 msgid "Manage Stock of Kit Product and Component Products" msgstr "管理套件及部件产品的库存" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:55 msgid "" "If you would like to manage stock of the top-level kit product, you will use" " a standard BoM with a manufacturing step instead of a Kit BoM. When using a" " standard BoM to assemble kits, a manufacturing order will be created. The " "manufacturing order must be registered as completed before the kit product " "will appear in your stock." msgstr "" "如需管理最高等级套件产品的存货,需要采用有制造步骤的标准BoM而不用Kit " "BoM。使用标准BoM组装套件时将创建一个制造订单。该制造订单必须注册方能在存货中显示套件产品。" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:64 msgid "" "On the kit product, select the route **Manufacture**. You may also select " "**Make to Order**, which will create a manufacturing order whenever a sales " "order is confirmed. Select the product type **Stockable Product** to enable " "stock management." msgstr "" "在套件产品中选择**制造**路由。也可选择**按单补货**,这会在每次确认销售订单时创建一个制造订单。请选择产品类别为**可贮存品**启用库存管理。" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/kit_shipping.rst:72 msgid "" "When you create the bill of materials, select the BoM Type **Manufacture " "this product**. The assembly of the kit will be described by a manufacturing" " order rather than a packing operation." msgstr "当你创建物料清单时,将BoM类别选择为**制造此产品**。套件的组装由制造订单而非包装操作来定义。" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/product_variants.rst:3 msgid "How to manage BoMs for product variants" msgstr "如何管理产品变体的BoM" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/product_variants.rst:5 #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:125 msgid "" "Odoo allows you to use one bill of materials for multiple variants of the " "same product. Simply enable variants from :menuselection:`Configuration --> " "Settings`." msgstr "Odoo允许你为同一产品的多个变量使用物料清单。启用变量的方式很简单,只需从 :menuselection:`配置->设置中选择。" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/product_variants.rst:12 #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:132 msgid "" "You will then be able to specify which component lines are to be used in the" " manufacture of each product variant. You may specify multiple variants for " "each line. If no variant is specified, the line will be used for all " "variants." msgstr "然后就可以指定每个产品变量的制造中需要用哪些部件行。可以为每个行指定多个变量。如果没有指定变量,这一行可以用于所有的变量。" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/product_variants.rst:17 #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:137 msgid "" "When defining variant BoMs on a line-item-basis, the **Product Variant** " "field in the main section of the BoM should be left blank. This field is " "used when creating a BoM for one variant of a product only." msgstr "在行与项目对应的基础上定义变量BoM时,BoM主区域的**产品变量**字段应不填内容。这一字段只在为产品的一个变量创建BoM时有用。" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/sub_assemblies.rst:3 msgid "How to manage semi-finished products" msgstr "如何管理半成品。" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/sub_assemblies.rst:5 #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:83 msgid "" "A subassembly is a manufactured product which is intended to be used as a " "component of another manufactured product. You may wish to employ sub-" "assemblies to simplify a complex BoM, to more accurately represent your " "manufacturing flow, or to use the same subassembly in multiple BoMs. A BoM " "that employs subassemblies is often referred to as a multi-level BoM." msgstr "" "分组件是一种用于另一制成品部件的制成品。你可能想用分组件来简化一个复杂的BoM、更精确地表示你的制造流,或在多个BoM中使用相同的分组件。BoM使用分组件通常指多级BoM。" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/sub_assemblies.rst:12 #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:90 msgid "" "Multi-level bills of materials in Odoo are accomplished by creating a top-" "level BoM and subassembly BoMs. Next, the procurement route of the " "subassembly product is defined. This ensures that every time a manufacturing" " order for the top-level product is created, a manufacturing order for each " "subassembly is created as well." msgstr "" "Odoo中的多级物料清单可通过创建顶级BoM和分组件BoM完成。下一步定义分组件产品的采购路线,以确保每次创建了顶级产品的制造订单时,能同时创建每个分组件的制造订单。" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/sub_assemblies.rst:19 msgid "Configure the Top -Level Product BoM" msgstr "配置顶级产品BoM" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/sub_assemblies.rst:21 #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:99 msgid "" "To configure a multi-level BoM, create the top-level product and its BoM. " "Include any subassemblies in the list of components. Create a BoM for each " "subassembly as you would for any product." msgstr "为配置多级BoM,请创建顶极产品及其BoM。将所有分组件包括到部件清单中。为每个分组件创建一个BoM(类似为每个产品创建BoM)。" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/sub_assemblies.rst:29 #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:107 msgid "Configure the Subassembly Product Data" msgstr "配置分组件产品数据" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/sub_assemblies.rst:31 #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:109 msgid "" "On the product form of the subassembly, you must select the routes " "**Manufacture** and **Make To Order**. The **Manufacture** route takes " "precedence over the **Buy** route, so selecting the latter will have no " "effect." msgstr "在分组件的产品表中,必须选择**制造**和**按需补货**路由。**制造**路由的优先级高于**购买**路由,因此选后者是无效的。" #: ../../manufacturing/overview/bill_of_materials/sub_assemblies.rst:39 #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:117 msgid "" "If you would like to be able to purchase the subassembly in addition to " "manufacturing it, select **Can be Purchased**. All other fields on the " "subassembly product form may be configured according to your preference." msgstr "如需在制造之外采购一些组件,选择**可以购买**。分组件产品表单中的所有其他字段都可根据你的偏好配置。" #: ../../manufacturing/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting Started" msgstr "入门" #: ../../manufacturing/overview/getting_started.rst:5 msgid "How to consume composents to make a finished product" msgstr "如何消费组件以制造成品" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:3 msgid "How to create a Bill of Materials" msgstr "如何创建物料清单" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:5 msgid "" "A bill of materials (BoM) is a document that describes the component " "products, the quantity of each component, and the process required to " "manufacture a product, including a routing and individual steps." msgstr "物料清单 (BoM) 是描述部件产品、每个部件的数量,以及制造产品(包括路由和每个步骤)过程的文件。" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:9 msgid "" "In Odoo, each product may have multiple BoMs associated with it, but a BoM " "can only be associated with a single product. A single BoM can, however, " "describe multiple variants of the same product." msgstr "在Odoo中,每个产品可能有多个BoM与其关联,但一个BoM只能与单个产品相关联。而单个BoM可以描述同一产品的多个变量。" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:14 msgid "Setting up a Basic BoM" msgstr "设置基本的BoM" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:16 msgid "" "If you choose to manage your manufacturing operations using manufacturing " "orders only, you will define basic bills of materials without routings. For " "more information about which method of management to use, review the " "**Getting Started** section of the *Manufacturing* chapter of the " "documentation." msgstr "如你只用制造订单来管理制造过程,可无需路由来定义基本的物料清单。关于所采用的管理方式详情,请查看文献中*制造*章节的**开始**节。" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:22 msgid "" "Before creating your first bill of materials, you will need to create a " "product and at least one component (components are considered products in " "Odoo). You can do so from :menuselection:`Master Data --> Products`, or on " "the fly from the relevant fields on the BoM form. Review the Inventory " "chapter for more information about configuring products. Once you have " "created a product and at least one component, select them from the relevant " "dropdown menus to add them to your bill of materials. A new bill of " "materials can be created from :menuselection:`Master Data --> Bills of " "Materials`, or using the button on the top of the product form." msgstr "" "创建你的第一份物料清单前,你需要创建至少一个部件(在Odoo中也被认为是产品),方法是从 " ":menuselection:`主数据->产品,中选择或在系统运行时从BoM表格的相关字段中选择。一旦创建好一个产品和至少一个部件后,从相关的下拉菜单中选择它们并添加到你的物料清单。新的物料单可从menuselection中创建,选择主数据->物料清单,或使用产品表单之上的按钮进行创建。" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:32 msgid "" "Under the **Miscellaneous** tab, you can fill additional fields. " "**Sequence** defines the order in which your BoMs will be selected for " "production orders, with lower numbers having higher priority. **Version** " "allows you to track changes to your BoM over time." msgstr "" "在**杂项**页签下填写额外的字段。**顺序**定义了BoM被选择为生产订单的顺序,数字越小优先级越高。**版本**允许你跟踪BoM在不同时间的版本号变化。" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:38 msgid "Adding a Routing to a BoM" msgstr "在BoM中添加路由" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:40 msgid "" "A routing defines a series of operations required to manufacture a product " "and the work center at which each operation is performed. A routing may be " "added to multiple BoMs, though a BoM may only have one routing. For more " "information about configuring routings, review the chapter on routings." msgstr "" "路由定义制造一个产品所需的一系列操作,以及每个操作执行的工作中心。一个路由可以添加到多个BoM中,而后者每个只能有一个路由。路由配置的更多信息,请参阅路由一章。" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:46 msgid "" "After enabling routings from :menuselection:`Configuration --> Settings`, " "you will be able to add a routing to a bill of materials by selecting a " "routing from the dropdown list or creating one on the fly." msgstr "启用路由的方法 :menuselection:`配置 -->设置,然后当系统运行时从下拉清单中选择一个路由,即可将路由添加到物料清单。" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:50 msgid "" "You may define the work operation or step in which each component is " "consumed using the field, **Consumed in Operation** under the **Components**" " tab. Similarly, you can define the operation at which the product will be " "produced under the **Miscellaneous** tab using the field **Produced at " "Operation**. If this field is left blank, the products will be " "consumed/produced at the final operation in the routing." msgstr "" "通过**组件**下方的**在工序中消费**字段定义工序或步骤。同样,也可以用**在操作中生产**字段(位于**杂项**页签下)定义产品被生产的操作。如果不填这个字段,产品将在路由的最后操作中被消耗/生产。" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:61 msgid "Adding Byproducts to a BoM" msgstr "添加副产品到BoM" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:63 msgid "" "In Odoo, a byproduct is any product produced by a BoM in addition to the " "primary product." msgstr "副产品指在Odoo中,BoM生产的任何主产品之外的产品。" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:66 msgid "" "To add byproducts to a BoM, you will first need to enable them from " ":menuselection:`Configuration --> Settings`." msgstr "如需将副产品添加到BoM,首先要在 :menuselection:`配置->设置,中选择启用它们。" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:72 msgid "" "Once byproducts are enabled, you can add them to your bills of materials " "under the **Byproducts** tab of the bill of materials. You can add any " "product or products as byproducts. Byproducts are produced in the same step " "of the routing as the primary product of the BoM." msgstr "" "副产品启用后,即可被添加到物料清单**副产品**页签下的物料清单了。你可将任何产品(一个或多个)作为副产品添加。副产品的生产过程与BoM中主产品的路由一致。" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:81 msgid "Setting up a BoM for a Product With Sub-Assemblies" msgstr "为产品设置一个带分组件的BoM" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:97 msgid "Configure the Top-Level Product BoM" msgstr "配置顶级产品BoM" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/bill_configuration.rst:123 msgid "Using a Single BoM to Describe Several Variants of a Single Product" msgstr "使用单个的BoM描述单一产品的多个变体" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:3 msgid "How to process a manufacturing order" msgstr "如何处理一个制造订单" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "介绍" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:8 msgid "" "There are two basic ways to manage manufacturing in Odoo. The first way " "manages work with one document only. This document is the **manufacturing " "order**. The second way uses additional documents to give you more precise " "control over the manufacturing process. In this way, **Manufacturing " "orders** are divided into one or more steps defined by **work orders**, " "performed in an order defined by **routings**." msgstr "" "Odoo中有两种管理制造的基本方式。第一种方式只管理唯一的文件,即**制造订单**。第二种方式使用额外的文件,对制造过程进行精确控制。这种方式下,**制造订单**被分割到一个或多个步骤(通过**路由**定义的订单中的**工单**执行)" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:17 msgid "How to manage manufacturing without routings" msgstr "如何在没有路由的情况下管理制造" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:19 msgid "" "You will most likely use manufacturing orders without routings if all the " "work to produce your product is performed in one place, by one person, in " "one step, and/or you do not need the level of granular control afforded by " "work orders and routings." msgstr "" "如果所有制造产品的工作都在一个地方、由一人以一个步骤执行,以及/或者你不需要工单和路由提供的粒度控制级别,那么你很有可能在没有路由的情况下使用制造订单。" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:24 msgid "" "Managing your operations in this way is the default behavior in Odoo. There " "are two basic phases from planning to production:" msgstr "这种方式的操作管理是Odoo的默认动作。从规划到制造有两个基本阶段:" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:27 #: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:52 msgid "Create manufacturing orders" msgstr "创建制造订单" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:29 msgid "Record Production" msgstr "记录生产" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:32 msgid "How to manage manufacturing with routings and work orders" msgstr "如何以路由和工单管理制造" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:34 msgid "" "To use work orders and routings, you will need to enable the option **Manage" " production by work orders** From :menuselection:`Configuration --> " "Settings`. You will then be able to add routings to bills of materials, and " "configure some additional related fields. You will also be able to create " "**work centers**, the locations at which work orders are performed." msgstr "" "为使用工单和路由,你需要从 " ":menuselection:`配置->设置选择并启用**用工单管理生产**,然后将路由添加到物料清单,再配置一些额外的关联字段。你还可以创建**工作中心**,即工单被执行的地点。" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:41 msgid "" "When manufacturing with routings and work orders, each work order is " "scheduled individually. You will also have access to time and capacity " "planning, and reports on costing and efficiency on a work center level." msgstr "用路由和工单进行制造时,每个工单都是独立排定的。你还可以进行时间和工作量规划,以及工作中心级别的开销与效率报告。" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:45 msgid "" "Manufacturing using routings can be broken down into several steps. When " "configuring your BoM, you will need to add a routing defining the component " "work orders. After planning the manufacturing order, you will have the added" " step of scheduling work orders." msgstr "使用路由制造也可分解为多个步骤。配置BoM时,你需要添加路由来定义组件的工单。完成制造订单的规划之后,你就在工单排定中添加了额外的步骤。" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:50 msgid "The workflow is thus divided into three basic phases, as follows:" msgstr "工作流由此被分解到三个基本阶段中,如下所示:" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:54 msgid "Schedule the associated work orders." msgstr "计划相关工单的日程" #: ../../manufacturing/overview/getting_started/manufacturing_order.rst:56 msgid "Perform the scheduled work and record production." msgstr "执行排定的工作并记录产出" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts.rst:3 msgid "Main Concepts" msgstr "主要概念" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/intro.rst:3 msgid "Introduction to Odoo Manufacturing" msgstr "Odoo制造介绍" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/intro.rst:11 msgid "Transcript" msgstr "副本" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/intro.rst:13 msgid "Work in progress." msgstr "工作进程中" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:3 msgid "Manufacturing Terminologies" msgstr "制造术语" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:9 msgid "" "A bill of materials (BoM) is a document that describes the materials, the " "quantity of each material, and the steps required to manufacture a product. " "Depending on the industry and the nature of the finished product, a " "different name may be used to describe the same document. For example, in " "the pharmaceutical industry, the term “recipe” may be used." msgstr "" "物料清单(BoM)用于描述物料、每种物料的数量、以及制造某一产品所需的步骤。由于行业和成品性质的不同,同一个文件可能有不同的命名。例如,在制药行业中,可以使用术语“处方”。" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:14 msgid "Cycle" msgstr "周期" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:17 msgid "" "A production cycle is a frame of time during which an entire manufacturing " "process can be fulfilled." msgstr "产品周期是整个制造过程得以完成的时间框架。" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:19 msgid "Downtime or Leave" msgstr "停机时间或请假" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:22 msgid "" "Time during which a resource is unavailable. If the resource is a machine, " "the unavailability is downtime, while if the resource is human, unavailable " "time is called a Leave." msgstr "当资源不可用的时间。如果这个资源是机器,则不可用指的是停机时间;如果资源是人,则不可用时间是请假时间。" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:25 msgid "Finished products" msgstr "成品" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:28 msgid "" "Finished products are the final output of a manufacturing process. They are " "normally not intended to be used as input into another manufacturing order " "of the company." msgstr "成品是一个制造过程的最终输出。它们通常不会计划为到另一个公司制造订单的输入部分。" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:31 msgid "Kit" msgstr "套件" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:34 msgid "" "A kit is a set of components that are described by a bill of materials, but " "which are delivered separately rather than assembled or mixed." msgstr "套件是由物料清单中描述的一套部件,但会分别运送而不会被组装或混合。" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:36 msgid "Multi-level Bill of Materials" msgstr "多级清单" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:39 msgid "" "A bill of material can quickly grow very complex. To keep it manageable, it " "can be broken down into several smaller manufactured parts, each having its " "own BOM. These parts are typically referred to as sub-assembly of " "intermediate products." msgstr "" "物料清单可能很快就会变得很复杂。为了使用管理,一份清单可以分解为几个较小的制造品,每个都有其自己的BOM。这些部件通常被称为中间件的子组件。" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:44 msgid "" "Defining a BOM in multiple levels reduces the complexity of the top-level " "document and allows components to be reused in other BoMs." msgstr "在多级中定义BOM减少了顶级文件的复杂性,且允许在其他BoM中复用这些部件。" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:46 msgid "Phantom Bill of Material" msgstr "幽灵物料清单" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:49 msgid "" "A phantom bill of material is always used in the context of multi-level " "BOMs. It allows to add a sub-assembly as part of a bigger end-product while " "avoiding to trigger a separate manufacturing order for the sub-assembly." msgstr "幽灵物料清单总是用于多级BoM上下文中,它允许将子组件作为一个较大的终端产品的部件进行添加,同时避免触发子组件的单独制造订单。" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:54 msgid "" "As such, when a manufacturing order for the final product is launched, the " "components of the sub-assembly are reflected in the parent BOM as if they " "were direct components of the parent BOM." msgstr "因此,当出现了最终产品的制造订单时,子组件的部件就反映到上级BOM中(相当于它们是上级BOM的直接部件)。" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:58 msgid "" "Phantom BOM are thus used for grouping a set of components with the aim of " "reusing them in many other BOM without the need to launch separate " "manufacturing orders for the sub-assemblies." msgstr "幽灵BOM因此用于分组一套部件,目的是在多个其他BOM中进行复用而无需为子组件调用单独的制造订单。" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:61 msgid "Raw Materials" msgstr "原材料" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:64 msgid "" "Raw materials and components constitute the input that are transformed to " "produce semi-finished or finished goods." msgstr "原材料和部件构成了要转换为半成品或成品的输入。" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:67 msgid "" "The transformation here can take many aspects according to the industry. It " "can be simple assembly, welding, mixing, etc." msgstr "因行业不同,这种转换可能涉及多个方面。可能是简单的组装、焊接、混合等。" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:69 msgid "Routing" msgstr "工艺" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:72 msgid "" "A routing is a document that describes a series of Work Orders and the Work " "Centers at which they will be carried out" msgstr "路由是描述一系列工单和工作中心的文档。路由在这些订单和工作中心被实施。" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:74 msgid "Semi-finished products and sub-assemblies" msgstr "半成品和半组装件" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:77 msgid "" "These are products which are manufactured with the purpose to be consumed in" " another manufacturing order." msgstr "这些产品被制造的目的是用于其他制造订单的消耗。" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:79 msgid "Work Order Operations" msgstr "工单操作中心" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:82 msgid "" "Work Order Operations specify the set of activities necessary to fully " "process a manufacturing order. Each activity or operation takes some time to" " be completed and is performed into a determined production unit (also " "called work center)." msgstr "工单规程指定了一套全面实施制造订单的动作。 每个动作或操作都需要花时间完成,并在一个确定的制造单元(也称为工作中心)中执行。" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:86 msgid "Work Order" msgstr "工单" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:89 msgid "" "A work order is a single manufacturing operation that is scheduled for " "execution on a given date and a given duration." msgstr "工单是在给定日期和时限后,排定日程的单一制造操作。" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:91 msgid "Work Center" msgstr "工作中心" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:94 msgid "" "Work centers identify production units and their resources. They are used to" " represent the plant capacity as well as costing information. The capacity " "is a combination of resources and their availability time." msgstr "工作中心对产品单元及其资源进行标识,用于代表工厂的产能及成本信息。产能是资源及可用时间的组合。" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:97 msgid "Resources" msgstr "资源" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:100 msgid "" "In manufacturing a resource can be a human being (employee) or machine " "available in a work center." msgstr "制造这种资源可以是人(员工),也可以是工作中心的机器。" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:102 msgid "Working Time" msgstr "工作时间" #: ../../manufacturing/overview/main_concepts/terminologies.rst:105 msgid "" "Each resource has its normal working time. For instance, machines can be set" " up to operate 7 days a week 20 hours out of 24." msgstr "每种资源都有其标准工作时间。例如,机器可以设置为每周工作7天,每天工作20小时。"