# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:08+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2018\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: ../../general.rst:5 msgid "General" msgstr "Загальне" #: ../../general/auth.rst:3 msgid "Authentication" msgstr "Аутентифікація" #: ../../general/auth/google.rst:3 msgid "How to allow users to sign in with their Google account" msgstr "" "Як дозволити користувачам входити за допомогою свого облікового запису " "Google" #: ../../general/auth/google.rst:5 msgid "" "Connect to your Google account and go to " "`https://console.developers.google.com/ " "`_." msgstr "" "Підключіться до свого облікового запису Google і перейдіть на сторінку " "`https://console.developers.google.com/ " "`_." #: ../../general/auth/google.rst:7 msgid "" "Click on **Create Project** and enter the project name and other details." msgstr "Натисніть **Створити проект** і введіть назву проекту та інші деталі." #: ../../general/auth/google.rst:15 msgid "Click on **Use Google APIs**" msgstr "Натисніть **Використовувати Google API**" #: ../../general/auth/google.rst:20 msgid "" "On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API " "Manager**) then select **OAuth consent screen**." msgstr "" "У лівій частині меню виберіть підменю **Перелік** (у **Менеджер API**), " "потім виберіть **Екран згоди OAuth**." #: ../../general/auth/google.rst:25 msgid "" "Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then" " save." msgstr "" "Введіть адресу, електронну пошту та назву товару (наприклад, odoo), а потім " "збережіть." #: ../../general/auth/google.rst:30 msgid "" "Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 " "Client ID)." msgstr "" "Потім натисніть **Додати повноваження** та виберіть другий варіант (OAuth " "2.0 Client ID)." #: ../../general/auth/google.rst:38 msgid "" "Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure" " the allowed pages on which you will be redirected." msgstr "" "Перевірте, чи встановлено тип програми на **Веб-додаток**. Тепер налаштуйте " "дозволені сторінки, на які вас буде перенаправлено." #: ../../general/auth/google.rst:40 msgid "" "To achieve this, complete the field **Authorized redirect URIs**. Copy paste" " the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. " "Then click on **Create**" msgstr "" "Для цього заповніть поле **Авторизовані URI перенаправлення**. Скопіюйте та " "вставте наступне посилання в поле: " "http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. Потім натисніть **Створити**." #: ../../general/auth/google.rst:48 msgid "" "Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). " "You have to insert your Client ID in the **General Settings**." msgstr "" "Після цього ви отримуєте дві інформації (ваш ID клієнта та Секретний ключ " "клієнта). Вам потрібно вставити свій ID клієнта в **Загальних " "налаштуваннях**." #: ../../general/base_import.rst:3 msgid "Data Import" msgstr "Імпорт даних" #: ../../general/base_import/adapt_template.rst:3 msgid "How to adapt an import template" msgstr "Як імпортувати шаблон імпорту" #: ../../general/base_import/adapt_template.rst:5 msgid "" "Import templates are provided in the import tool of the most common data to " "import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " "any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " "etc.)." msgstr "" "Шаблони імпорту надаються в інструменті імпорту найпоширеніших даних для " "імпорту (контакти, товари, банківські виписки тощо). Ви можете відкрити їх " "будь-яким програмним забезпеченням електронних таблиць (Microsoft Office, " "OpenOffice, Google Диск тощо)." #: ../../general/base_import/adapt_template.rst:11 msgid "How to customize the file" msgstr "Як налаштувати файл" #: ../../general/base_import/adapt_template.rst:13 msgid "" "Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" " here below)." msgstr "Видаліть стовпці, які вам не потрібні. Ми радимо не видаляти ID." #: ../../general/base_import/adapt_template.rst:15 #: ../../general/base_import/import_faq.rst:26 msgid "" "Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." msgstr "" "Встановіть унікальний ID для кожного окремого запису, перетягнувши ID " "послідовність." #: ../../general/base_import/adapt_template.rst:20 msgid "" "When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" " its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " "corresponding field using the search." msgstr "" "Коли ви додаєте новий стовпець, Odoo, можливо, не зможе його автоматично " "помітити, якщо його мітка не підходить для будь-якого поля системи. Якщо " "так, знайдіть відповідне поле за допомогою пошуку." #: ../../general/base_import/adapt_template.rst:27 msgid "" "Then, use the label you found in your import template in order to make it " "work straight away the very next time you try to import." msgstr "" "Потім використовуйте мітку, яку ви знайшли у своєму шаблоні імпорту, щоби " "він працював відразу ж під час наступної спроби імпорту." #: ../../general/base_import/adapt_template.rst:31 msgid "Why an “ID” column" msgstr "Чому стовпець \"ID\"?" #: ../../general/base_import/adapt_template.rst:33 msgid "" "The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " "free to use the one of your previous software to ease the transition to " "Odoo." msgstr "" "**ID** (зовнішній ідентифікатор) - це унікальний ідентифікатор елементу. Не " "соромтеся використовувати попереднє програмне забезпечення для полегшення " "переходу на Odoo." #: ../../general/base_import/adapt_template.rst:36 msgid "" "Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" msgstr "" "Встановлення ID не є обов'язковим при імпорті, але це допомагає у багатьох " "випадках:" #: ../../general/base_import/adapt_template.rst:38 msgid "" "Update imports: you can import the same file several times without creating " "duplicates;" msgstr "" "Оновіть імпорт: ви можете імпортувати один і той же файл кілька разів без " "створення дублікатів;" #: ../../general/base_import/adapt_template.rst:39 msgid "Import relation fields (see here below)." msgstr "Поле імпорту відносин (див. Нижче)." #: ../../general/base_import/adapt_template.rst:42 msgid "How to import relation fields" msgstr "Як імпортувати поля посилання" #: ../../general/base_import/adapt_template.rst:44 msgid "" "An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " "linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " "relations you need to import the records of the related object first from " "their own list menu." msgstr "" "Об'єкт Odoo завжди пов'язаний з багатьма іншими об'єктами (наприклад, товар " "пов'язаний із категоріями товарів, атрибутами, постачальниками тощо). Щоб " "імпортувати ці відносини, вам потрібно спочатку імпортувати записи " "відповідного об'єкта з власного меню списку." #: ../../general/base_import/adapt_template.rst:48 msgid "" "You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " "is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " "ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " "Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" "Ви можете зробити це, використовуючи ім'я відповідного запису або його ID. " "ID очікується тоді, коли два записи мають однакове ім'я. У такому випадку " "додайте \"/ ID\" в кінці заголовку стовпця (наприклад, для атрибутів товару:" " атрибутитовару / атрибут / ID товару)." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:3 msgid "How to import data into Odoo" msgstr "Як імпортувати дані в Odoo" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:6 msgid "How to start" msgstr "З чого почати?" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:7 msgid "" "You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" " or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" " and even orders!" msgstr "" "Ви можете імпортувати дані в систему Odoo, використовуючи формат Excel " "(.xlsx) або CSV (.csv): контакти, товари, банківські виписки, записи в " "журналі та навіть замовлення!" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:11 msgid "Open the view of the object you want to populate and click *Import*." msgstr "" "Відкрийте перегляд об'єкта, який хочете заповнити, та натисніть " "*Імпортувати*." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:16 msgid "" "There you are provided with templates you can easily populate with your own " "data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " "already done." msgstr "" "Вам надаються шаблони, які можна легко заповнити власними даними. Такі " "шаблони можна імпортувати одним кліком; Відображення даних вже виконано." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:22 msgid "How to adapt the template" msgstr "Як адаптувати шаблон?" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:24 msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." msgstr "" "Додайте, видаліть та відсортуйте стовпці, щоби найкраще відповідати " "структурі даних." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:25 msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." msgstr "Ми радимо не видаляти **ID** (Чому? Дивіться в наступному розділі)." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:31 msgid "" "When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" " its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " "columns manually when you test the import. Search the list for the " "corresponding field." msgstr "" "Коли ви додасте новий стовпець, Odoo, можливо, не зможе його автоматично " "помітити, якщо його мітка не підходить для будь-якого поля в Odoo. Не " "хвилюйтеся! Ви можете вставляти нові стовпці вручну під час перевірки " "імпорту. Знайдіть список відповідного поля." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:39 msgid "" "Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " "on the very next time." msgstr "" "Потім використовуйте мітку цього поля у вашому файлі, щоби він працював " "наступного разу." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:44 msgid "How to import from another application" msgstr "Як імпортувати з іншої програми?" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:46 msgid "" "In order to re-create relationships between different records, you should " "use the unique identifier from the original application and map it to the " "**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " "links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " "unique identifier. You can also find this record using its name but you will" " be stuck if at least 2 records have the same name." msgstr "" "Щоб відновити взаємозв'язок між різними записами, ви повинні використовувати" " унікальний ідентифікатор з оригінальної програми та позначити його на " "**ID** стовпця (зовнішній ідентифікатор) в Odoo. Коли ви імпортуєте інший " "запис, який посилається на перший, використовуйте **XXX/ID** (XXX/Зовнішній " "ідентифікатор) до оригінального унікального ідентифікатора. Ви також можете " "знайти цей запис, використовуючи його назву, але ви зупинитесь, якщо " "принаймні 2 записи мають однакову назву." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:54 msgid "" "The **ID** will also be used to update the original import if you need to " "re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " "whenever possible." msgstr "" "**ID** також буде використаний для оновлення оригінального імпорту, якщо вам" " доведеться повторно імпортувати змінені дані пізніше, тому, якщо можливо, " "ви зможете його вказати." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:60 msgid "I cannot find the field I want to map my column to" msgstr "Я не можу знайти поле, в якому я хочу позначити стовпець" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:62 msgid "" "Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " "files, the type of field for each column inside your file. For example if " "you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " "*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " "might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " "wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" " default." msgstr "" "Odoo намагається знайти тип поля для кожного стовпця всередині вашого файлу " "на основі перших десяти рядків файлів. Наприклад, якщо у вас є стовпчик, " "який містить лише цифри, для вас буде вибрано лише ті поля, які мають тип " "*Ціле число*. Незважаючи на те, що в більшості випадків ця поведінка може " "бути хорошою і легкою, можливо, що це трапиться не так, або ви хочете " "вказати стовпчик на поле, яке не пропонується за замовчуванням." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:71 msgid "" "If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " "fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " "complete list of fields for each column." msgstr "" "Якщо це станеться, вам просто потрібно перевірити параметри **Показати поля " "пов'язаної моделі (розширено)**, після чого ви зможете вибрати з повного " "списку полів для кожного стовпця." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:79 msgid "Where can I change the date import format?" msgstr "Де я можу змінити формат імпортування дати?" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:81 msgid "" "Odoo can automatically detect if a column is a date and it will try to guess" " the date format from a set of most used date format. While this process can" " work for a lot of simple date format, some exotic date format will not be " "recognize and it is also possible to have some confusion (day and month " "inverted as example) as it is difficult to guess correctly which part is the" " day and which one is the month in a date like '01-03-2016'." msgstr "" "Odoo може автоматично визначити, якщо стовпчик є датою, і він намагатиметься" " вгадати формат дати з набору найбільш часто використовуваного формату дати." " Хоча цей процес може працювати для багатьох простих форматів дати, деякі " "екзотичні формати дат не будуть розпізнані, і це також може стати плутаниною" " (наприклад, день і місяць навпаки), оскільки важко правильно вгадати, яка " "частина є днем, а яка місяцем - \"01-03-2016\"." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:83 msgid "" "To view which date format Odoo has found from your file you can check the " "**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " "selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" " the *ISO 8601* to define the format." msgstr "" "Щоби переглянути, який формат дати Odoo знайшов у вашому файлі, ви можете " "перевірити **Формат дати**, який відображається, коли ви натискаєте " "**Параметри** під списком файлів. Якщо цей формат неправильний, ви можете " "змінити його, використовуючи *ISO 8601*, щоби визначити формат." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:86 msgid "" "If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " "store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" " stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " "whatever your locale date format is." msgstr "" "Якщо ви імпортуєте файл Excel (.xls, .xlsx), ви можете використовувати " "цифрові дати для зберігання дат, оскільки відображення дати у форматі excel " "відрізняється від способу його зберігання. Таким чином, ви будете впевнені, " "що формат дати в Odoo правильний, незалежно від формату вашої локальної " "дати." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:91 msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" msgstr "Чи можу я імпортувати номери з позначкою валюти (наприклад, $ 32.00)?" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:93 msgid "" "Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" " well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " "automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " "change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " "known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " "crash." msgstr "" "Так, ми повністю підтримуємо числа в круглих дужках, щоби відобразити " "негативний знак, а також цифри з прикріпленим до них знаком валюти. Odoo " "також автоматично визначає, який тисячний/десятковий роздільник ви " "використовуєте (ви можете змінити ці параметри під **параметрами**). Якщо ви" " використовуєте символ валюти, який не відомий Odoo, він, можливо, не буде " "визнаний як номер, хоча й буде збігатися." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:95 msgid "" "Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" msgstr "" "Приклади підтримуваних чисел (наприклад, з використанням тридцяти двох " "тисяч):" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:97 msgid "32.000,00" msgstr "32.000,00" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:98 msgid "32000,00" msgstr "32000,00" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:99 msgid "32,000.00" msgstr "32,000.00" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:100 msgid "-32000.00" msgstr "-32000.00" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:101 msgid "(32000.00)" msgstr "(32000.00)" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:102 msgid "$ 32.000,00" msgstr "$ 32.000,00" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:103 msgid "(32000.00 €)" msgstr "(32000.00 €)" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:105 msgid "Example that will not work:" msgstr "Приклад, який не буде працювати:" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:107 msgid "ABC 32.000,00" msgstr "ABC 32.000,00" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:108 msgid "$ (32.000,00)" msgstr "$ (32.000,00)" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:113 msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" msgstr "" "Що робити, коли таблиці попереднього перегляду імпорту відображаються " "неправильно?" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:115 msgid "" "By default the Import preview is set on commas as field separators and " "quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " "settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" " CSV file bar after you select your file)." msgstr "" "За замовчуванням попередній перегляд імпорту встановлюється комами як " "роздільники розділів і лапки як роздільники тексту. Якщо ваш файл CSV не має" " цих налаштувань, ви можете змінити параметри формату файлу (відображається " "під панеллю перегляду файлів CSV після вибору файлу)." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:117 msgid "" "Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " "detect the separations. You will need to change the file format options in " "your spreadsheet application. See the following question." msgstr "" "Зверніть увагу, якщо файл CSV має табуляцію як розділювач, Odoo не буде " "виявляти розділення. Вам потрібно буде змінити параметри формату файлу у " "вашій програмі для роботи з електронними таблицями. Дивіться наступне " "питання." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:122 msgid "" "How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " "application?" msgstr "" "Як змінити параметри формату файлу CSV при збереженні електронної таблиці в " "моїй програмі?" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:124 msgid "" "If you edit and save CSV files in speadsheet applications, your computer's " "regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " "suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " "modify all three options (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit " "filter settings' > Save)." msgstr "" "Якщо ви редагуєте та зберігаєте файли CSV у програмах електронної таблиці, " "регіональні параметри комп'ютера застосовуватимуться до сепаратора та " "розділювача. Ми рекомендуємо вам скористатись OpenOffice або LibreOffice " "Calc, оскільки вони дозволять вам змінити всі три варіанти (в діалоговому " "вікні «Зберегти як»> встановіть прапорець «Редагувати параметри фільтра»> " "Зберегти)." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:126 msgid "" "Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " "'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown list > Encoding tab)." msgstr "" "Microsoft Excel дозволить вам змінювати лише кодування при збереженні (у " "діалоговому вікні «Зберегти як»> натисніть «Інструменти» у спадному списку> " "вкладка «Кодування»)." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:131 msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" msgstr "Яка різниця між ID бази даних та зовнішнім ID?" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:133 msgid "" "Some fields define a relationship with another object. For example, the " "country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" " want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " "different records. To help you import such fields, Odoo provides 3 " "mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " "import." msgstr "" "Деякі поля визначають зв'язок з іншим об'єктом. Наприклад, країна контакту -" " це посилання на запис об'єкта \"Країна\". Якщо ви хочете імпортувати такі " "поля, Odoo доведеться відтворити посилання між різними записами. Щоби " "допомогти вам імпортувати такі поля, Odoo надає 3 механізми. Для поля, яке " "потрібно імпортувати, потрібно використовувати єдиний механізм." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:135 msgid "" "For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " "different fields to import:" msgstr "" "Наприклад, щоби вказати країну контакту, Odoo пропонує вам 3 різних поля для" " імпорту:" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:137 msgid "Country: the name or code of the country" msgstr "Країна: назва або код країни" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:138 msgid "" "Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " "postgresql column" msgstr "" "Країна/ID бази даних: унікальний ID Odoo для запису, визначеного стовпцем ID" " postgresql" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:139 msgid "" "Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" " (or the .XML file that imported it)" msgstr "" "Країна/Зовнішній ID: ID запису, зазначеного в іншій програмі (або .XML-" "файлі, який імпортував його)" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:141 msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" msgstr "" "Для країни Бельгії можна використовувати один із цих 3 способів імпорту:" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:143 msgid "Country: Belgium" msgstr "Країна: Бельгія" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:144 msgid "Country/Database ID: 21" msgstr "Країна/ID бази даних: 21" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:145 msgid "Country/External ID: base.be" msgstr "Країна/Зовнішній ID: base.be" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:147 msgid "" "According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " "records in relations. Here is when you should use one or the other, " "according to your need:" msgstr "" "Згідно з вашими потребами, ви повинні використовувати один із цих трьох " "способів відстежувати пов'язані записи. Ось коли ви повинні використовувати " "той чи інший спосіб, відповідно до вашої потреби:" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:149 msgid "" "Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" " have been created manually." msgstr "" "Використовуйте країну: це найпростіший спосіб, коли ваші дані надходять з " "файлів CSV, які були створені вручну." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:150 msgid "" "Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " "used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " "may have several records with the same name, but they always have a unique " "Database ID)" msgstr "" "Використовуйте країну/ID бази даних: рідко використовуйте цю позначку. В " "основному це використовують розробники, оскільки головна перевага полягає в " "тому, щоби ніколи не було конфліктів (у вас може бути кілька записів з " "однаковою назвою, але вони завжди мають унікальний ID бази даних)." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:151 msgid "" "Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " "party application." msgstr "" "Використовуйте назву країни/зовнішній ID: використовуйте зовнішній ID, коли " "ви імпортуєте дані зі сторонньої програми." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:153 msgid "" "When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" " column to define the External ID of each record you import. Then, you will " "be able to make a reference to that record with columns like " "\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " "Products and their Categories." msgstr "" "Коли ви використовуєте зовнішні ID, ви можете імпортувати файли CSV за " "допомогою стовпця \"Зовнішній ID\", щоби визначити зовнішній ID кожного " "імпортованого запису. Потім ви зможете зробити посилання на цей запис зі " "стовпчиками типу \"Поле/Зовнішній ID\". Наступні два файли CSV наводять " "приклад для товарів і їх категорій." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:155 msgid "" "`CSV file for categories " "<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`_." msgstr "" "`CSV файл для категорій " "<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`_." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:157 msgid "" "`CSV file for Products " "<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_products.csv>`_." msgstr "" "`CSV файл для товарів " "<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_products.csv>`_." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:161 msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" msgstr "Що робити, якщо у мене є кілька співпадінь для поля?" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:163 msgid "" "If for example you have two product categories with the child name " "\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " "Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " "your data. However, we recommend you do not import the data because they " "will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " "Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " "the duplicates' values or your product category hierarchy." msgstr "" "Якщо, наприклад, у вас є дві категорії товарів з дочірнім ім'ям \"Sellable\"" " (тобто. \"Різні Товари/ Продаються\" та \"Інші товари/Продаються\"), ваша " "перевірка призупиняється, але ви все одно можете імпортувати свої дані. " "Однак ми рекомендуємо не імпортувати дані, оскільки всі вони будуть " "пов'язані з першою категорією \"Продаються\", яка знаходиться в списку " "\"Категорії товарів\" (\"Різні Товари/Продаються\"). Ми рекомендуємо змінити" " один зі значень дублікатів або ієрархію категорії товарів." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:165 msgid "" "However if you do not wish to change your configuration of product " "categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " "'Category'." msgstr "" "Якщо ви не бажаєте змінювати своє налаштування категорій товарів, ми " "рекомендуємо використовувати зовнішній ідентифікатор для цього поля " "\"Категорія\"." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:170 msgid "" "How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " "multiple tags)?" msgstr "" "Як я можу імпортувати поле зв'язку many2many (наприклад, клієнта з кількома " "тегами)?" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:172 msgid "" "The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" " you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " "'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" " of your CSV file." msgstr "" "Теги слід розділити комою без будь-якого інтервалу. Наприклад, якщо ви " "хочете, щоби ваш клієнт був пов'язаний з обома тегами \"Виробник\" та " "\"Роздрібний продавець\", ви кодуєте \"Виробник, роздрібний продавець\" у " "тому ж рядку файлу CSV." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:174 msgid "" "`CSV file for Manufacturer, Retailer " "<../../_static/example_files/m2m_customers_tags.csv>`_." msgstr "" "`CSV для виробника, роздрібного продавця " "<../../_static/example_files/m2m_customers_tags.csv>`_." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:179 msgid "" "How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " "Sales Order)?" msgstr "" "Як імпортувати зв'язок one2many (наприклад, кілька рядків замовлення від " "замовлення на продаж)?" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:181 msgid "" "If you want to import sales order having several order lines; for each order" " line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " "line will be imported on the same row as the information relative to order. " "Any additional lines will need an addtional row that does not have any " "information in the fields relative to the order. As an example, here is " "purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV file of some quotations " "you can import, based on demo data." msgstr "" "Якщо ви хочете імпортувати замовлення клієнта, що має кілька рядків " "замовлень; для кожного рядка замовлення вам потрібно зарезервувати певний " "рядок у файлі CSV. Рядок першого замовлення буде імпортовано в тому ж рядку," " що й інформація щодо замовлення. Для будь-яких додаткових рядків замовлення" " буде потрібно додатковий рядок файлу, який не містить інформації у полях " "щодо замовлення. Наприклад, тут є файл " "buy.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV деяких комерційних " "пропозицій, які ви можете імпортувати, на основі демо-даних." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:184 msgid "" "`File for some Quotations " "<../../_static/example_files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`_." msgstr "" "`Файл для деяких комерційних пропозицій " "<../../_static/example_files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`_." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:186 msgid "" "The following CSV file shows how to import purchase orders with their " "respective purchase order lines:" msgstr "" "У наведеному нижче файлі CSV показано, як імпортувати замовлення на купівлю " "за допомогою відповідних рядків замовлення." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:188 msgid "" "`Purchase orders with their respective purchase order lines " "<../../_static/example_files/o2m_purchase_order_lines.csv>`_." msgstr "" "`Замовлення на купівлю з відповідними рядками замовлення на купівлю " "<../../_static/example_files/o2m_purchase_order_lines.csv>`_." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:190 msgid "" "The following CSV file shows how to import customers and their respective " "contacts:" msgstr "" "У наведеному нижче файлі CSV показано, як імпортувати клієнтів та їх " "відповідні контакти:" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:192 msgid "" "`Customers and their respective contacts " "<../../_static/example_files/o2m_customers_contacts.csv>`_." msgstr "" "`Клієнти та їхні відповідні контакти " "<../../_static/example_files/o2m_customers_contacts.csv>`_." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:197 msgid "Can I import several times the same record?" msgstr "Чи можу я кілька разів імпортувати той самий запис?" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:199 msgid "" "If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " "\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " "instead of being created. This is very usefull as it allows you to import " "several times the same CSV file while having made some changes in between " "two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " "depending if it's new or not." msgstr "" "Якщо ви імпортуєте файл, який містить один зі стовпців \"Зовнішній ID\" або " "\"ID бази даних\", записи, які вже були імпортовані, будуть змінені, а не " "створені. Це дуже зручно, оскільки система дозволяє імпортувати кілька разів" " один і той же файл CSV при внесенні деяких змін між двома імпортами. Odoo " "буде дбати про створення або зміну кожного запису залежно від того, він " "новий чи ні." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:201 msgid "" "This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " "batch of records in your favorite spreadsheet application." msgstr "" "Ця функція дозволяє вам використовувати інструмент імпорту/експорту Odoo для" " зміни записів цілим пакетом у вашій програмі електронної таблиці." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:206 msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" msgstr "Що станеться, якщо я не надам значення для конкретного поля?" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:208 msgid "" "If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " "value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " "in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " "assigning the default value." msgstr "" "Якщо ви не встановлюєте всі поля у файлі CSV, Odoo призначить значення за " "замовчуванням для всіх невизначених полів. Але якщо ви встановлюєте поля з " "порожніми значеннями у своєму файлі CSV, Odoo встановить значення EMPTY у " "полі, замість того, аби призначити значення за замовчуванням." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:213 msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" msgstr "Як експортувати/імпортувати різні таблиці з додатка SQL до Odoo?" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:215 msgid "" "If you need to import data from different tables, you will have to recreate " "relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" " companies and persons, you will have to recreate the link between each " "person and the company they work for)." msgstr "" "Якщо вам потрібно імпортувати дані з різних таблиць, вам доведеться " "відтворити зв'язки між записами, що належать до різних таблиць. (наприклад, " "якщо ви імпортуєте компанії та людей, вам доведеться відтворити зв'язок між " "кожною особою та компанією, в якій вони працюють)." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:217 msgid "" "To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " "facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" " of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " "accoss all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " "this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " "'company_1', 'person_1' instead of '1')" msgstr "" "Щоби керувати зв'язками між таблицями, ви можете використовувати \"Зовнішній" " ID\" об'єктів Odoo. \"Зовнішній ID\" запису є унікальним ідентифікатором " "цього запису в іншій програмі. Цей \"Зовнішній ID\" повинен бути унікальним " "для всіх записів усіх об'єктів, тому доцільно привласнити \"Зовнішній ID\" з" " назвою програми чи таблиці. (наприклад, \"company_1\", \"person_1\" замість" " \"1\")." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:219 msgid "" "As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " "import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " "will have to recreate the link between a person and the company he work for." " (If you want to test this example, here is a dump of such a " "PostgreSQL database)" msgstr "" "Припустимо, у вас є база даних SQL з двома таблицями, які ви хочете " "імпортувати: компанії та особи. Кожна людина належить до однієї компанії, " "тому вам доведеться відтворити зв'язок між людиною та компанією, в якій він " "працює. (Якщо ви хочете перевірити цей приклад, ось копія такої бази " "даних PostgreSQL)" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:221 msgid "" "We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" " the following command:" msgstr "" "Спочатку ми експортуємо всі компанії та їх \"Зовнішній ID\". У PSQL, " "напишіть таку команду:" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:227 msgid "This SQL command will create the following CSV file::" msgstr "Ця команда SQL створить наступний файл CSV::" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:234 msgid "" "To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " "following SQL command in PSQL:" msgstr "" "Щоби створити файл CSV для осіб, пов'язаних з компаніями, ми використаємо " "наступну команду SQL у PSQL:" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:240 msgid "It will produce the following CSV file::" msgstr "Він буде створювати такий файл CSV::" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:248 msgid "" "As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " "company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" " between persons and companies is done using the External ID of the " "companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " "avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" " who shared the same ID 1 in the orignial database)." msgstr "" "Як ви бачите у цьому файлі, Фаб'єн і Лоуренс працюють у компанії Bigees " "(company_1), а Ерік працює в компанії Organi. Зв'язок між особами та " "компаніями здійснюється за допомогою зовнішнього ідентифікатора компаній. " "Нам довелося привласнювати \"Зовнішній ID\" за назвою таблиці, щоб уникнути " "конфлікту ідентифікатора між особами та компаніями (person_1 та company_1, " "які поділилися однаковим ідентифікатором 1 в оригінальній базі даних)." #: ../../general/base_import/import_faq.rst:250 msgid "" "The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " "modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " "contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " "company). You must first import the companies and then the persons." msgstr "" "Обидва файли готові до імпорту в Odoo без будь-яких змін. Після імпорту цих " "двох файлів CSV у вас буде 4 контакти та 3 компанії. (перші два контакти " "пов'язані з першою компанією). Спочатку потрібно імпортувати компанії, а " "потім особи." #: ../../general/odoo_basics.rst:3 msgid "Basics" msgstr "Основне" #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:3 msgid "How to add a user" msgstr "Як додати користувача" #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:5 msgid "" "Odoo provides you with the option to add additional users at any given " "point." msgstr "Odoo надає вам можливість додавати користувачів у будь-який момент." #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:9 msgid "Add individual users" msgstr "Додайте окремих користувачів" #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:11 msgid "" "From the Settings module, go to the submenu :menuselection:`Users --> Users`" " and click on **CREATE.** First add the name of your new user and the " "professional email address - the one he will use to log into Odoo instance -" " and a picture." msgstr "" "У модулі \"Налаштування\" перейдіть до підменю :menuselection:`Користувачі " "--> Користувачі` та натисніть **СТВОРИТИ**. Спочатку додайте ім'я вашого " "нового користувача та адресу електронної пошти - ту, яку він буде " "використовувати для входу в Odoo, та зображення." #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:19 msgid "" "Under Access Rights, you can choose which applications your user can access " "and use. Different levels of rights are available depending on the app." msgstr "" "У розділі Права доступу ви можете вибрати, до яких додатків ваш користувач " "може отримати доступ та які використовувати. Доступні різні рівні залежно " "від програми." #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:23 msgid "" "When you’re done editing the page and have clicked on **SAVE**, an " "invitation email will automatically be sent to the user. The user must click" " on it to accept the invitation to your instance and create a log-in." msgstr "" "Коли ви закінчите редагувати сторінку та натиснете кнопку **ЗБЕРЕГТИ**, " "електронний лист запрошення автоматично надсилатиметься користувачеві. " "Користувач повинен натиснути на нього, щоби прийняти запрошення до системи " "та створити вхід." #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:32 msgid "" "Remember that each additional user will increase your subscription fees. " "Refer to our `*Pricing page* `__ for more " "information." msgstr "" "Пам'ятайте, що кожен додатковий користувач збільшить вашу плату за підписку." " Для отримання додаткової інформації зверніться до нашої сторінки `*Ціна* " "`__." #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:39 msgid "" "You can also add a new user on the fly from your dashboard. From the above " "screenshot, enter the email address of the user you would like to add and " "click on **INVITE**. The user will receive an email invite containing a link" " to set his password. You will then be able to define his accesses rights " "under the :menuselection:`Settings --> Users menu`." msgstr "" "Ви також можете додати нового користувача \"на льоту\" з інформаційної " "панелі. З наведеного вище знімка екрану введіть адресу електронної пошти " "користувача, якого ви хочете додати, і натисніть на **ЗАПРОСИТИ**. " "Користувач отримає запрошення електронною поштою, що містить посилання для " "встановлення його пароля. Після цього ви зможете визначити його права " "доступу в меню :menuselection:`Налаштування --> Меню користувача`." #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:45 msgid "" "`Deactivating Users <../../db_management/documentation.html#deactivating-" "users>`_" msgstr "" "`Деактивувати користувачів <../../db_management/documentation.html" "#deactivating-users>`_" #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:46 msgid ":doc:`../../crm/salesteam/setup/create_team`" msgstr ":doc:`../../crm/salesteam/setup/create_team`" #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:3 msgid "Manage Odoo in your own language" msgstr "Управляйте Odoo вашою рідною мовою" #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:5 msgid "" "Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and" " each user can use Odoo in his own language ." msgstr "" "Odoo надає вам можливість керувати Odoo різними мовами, і кожен користувач " "може використовувати Odoo своєю мовою." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:9 msgid "Load your desired language" msgstr "Завантажте потрібну мову" #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:11 msgid "" "The first thing to do is to load your desired language on your Odoo " "instance." msgstr "Перше, що потрібно зробити, це завантажити бажану мову у версію Odoo." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:14 msgid "" "From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of" " the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, " "select a language to install and click on **LOAD.**" msgstr "" "На загальній інформаційній панелі натисніть на додаток **Налаштування**; у " "верхньому лівому куті сторінки виберіть :menuselection:`Переклад --> " "Завантажити переклад`, виберіть мову для встановлення та натисніть на " "**ЗАВАНТАЖИТИ**." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:23 msgid "" "If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option" " to change the navigation language on your website." msgstr "" "Якщо ви перевірите позначення \"Веб-сайти для перекладу\", ви зможете " "змінити мову навігації на своєму веб-сайті." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:27 msgid "Change your language" msgstr "Змініть мову" #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:29 msgid "" "You can change the language to the installed language by going to the drop-" "down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**." msgstr "" "Ви можете змінити мову на встановлену, перейшовши до спадного меню у верхній" " правій частині екрана та вибравши **Параметри**." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:36 msgid "" "Then change the Language setting to your installed language and click " "**SAVE.**" msgstr "" "Потім змініть налаштування мови на встановлену та натисніть **Зберегти**." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:42 msgid "Open a new menu to view the changes." msgstr "Відкрийте нове меню, щоби переглянути зміни." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:45 msgid "Change another user's language" msgstr "Змініть мову іншого користувача" #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:47 msgid "" "Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred " "language." msgstr "" "Odoo також дає вам можливість для кожного користувача вибрати його бажану " "мову." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:50 msgid "" "To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users " "--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you " "can choose the user who you'd like to change the language for. Select the " "user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can" " change the Language to any previously installed language and click " "**SAVE.**" msgstr "" "Щоби змінити мову іншого користувача, виберіть :menuselection:`Користувачі " "--> Користувачі` в додатку Налаштування. Тут ви маєте список всіх " "користувачів, і ви можете вибрати користувача, для якого ви хочете змінити " "мову. Виберіть користувача та натисніть **Редагувати** у верхньому лівому " "куті. У розділі Параметри ви можете змінити мову на будь-яку раніше " "встановлену та натисніть **ЗБЕРЕГТИ**." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:61 msgid ":doc:`../../website/publish/translate`" msgstr ":doc:`../../website/publish/translate`"