# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Erwin van der Ploeg , 2018 # Eric Geens , 2018 # Cas Vissers , 2018 # Yenthe Van Ginneken , 2018 # Thomas Pot , 2018 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-23 10:14+0000\n" "Last-Translator: Thomas Pot , 2018\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:6 msgid "My Odoo Portal" msgstr "Mijn Odoo portaal" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:8 msgid "" "In this section of the portal you will find all the communications between " "you and Odoo, documents such Quotations, Sales Orders, Invoices and your " "Subscriptions." msgstr "" "In dit gedeelte van het portaal vindt u alle communicatie tussen u en Odoo; " "documenten zoals offertes, verkooporders, facturen en uw abonnementen." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:11 msgid "" "To access this section you have to log with your username and password to " "`Odoo `__ . If you are already logged-in just " "click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"." msgstr "" "Om toegang te krijgen tot deze sectie moet u inloggen met uw gebruikersnaam " "(e-mailadres) en wachtwoord binnen `Odoo ` __." " Als u al bent ingelogd, klikt u op uw naam in de rechterbovenhoek en " "selecteert u \"Mijn account\"." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:20 msgid "Quotations" msgstr "Offertes" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:22 msgid "" "Here you will find all the quotations sent to you by Odoo. For example, a " "quotation can be generated for you after adding an Application or a User to " "your database or if your contract has to be renewed." msgstr "" "Hier vindt u alle offertes die Odoo u heeft toegestuurd. U kunt bijvoorbeeld" " een offerte laten opstellen voor u nadat u een toepassing of een gebruiker " "aan uw database hebt toegevoegd; of wanneer uw contract moet worden " "verlengd." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:29 msgid "" "The *Valid Until* column shows until when the quotation is valid; after that" " date the quotation will be \"Expired\". By clicking on the quotation you " "will see all the details of the offer, the pricing and other useful " "information." msgstr "" "De kolom 'Geldig tot *' wordt weergegeven tot wanneer de offerte geldig is; " "na die datum zal de offerte \"Vervallen\" zijn. Door op de offerte te " "klikken, ziet u alle details van de aanbieding, de prijzen en andere nuttige" " informatie." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:36 msgid "" "If you want to accept the quotation just click \"Accept & Pay\" and the " "quote will get confirmed. If you don't want to accept it, or you need to ask" " for some modifications, click on \"Ask Changes Reject\"." msgstr "" "Als u de offerte wilt accepteren, klikt u op \"Accepteren en betalen\" en de" " offerte wordt bevestigd. Als u het niet wilt accepteren of als u enkele " "wijzigingen wilt vragen, klikt u op \"Vraag wijzigingen en afwijzen\"." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:41 msgid "Sales Orders" msgstr "Verkooporders" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:43 msgid "" "All your purchases within Odoo such as Upsells, Themes, Applications, etc. " "will be registered under this section." msgstr "" "Al uw aankopen binnen Odoo zoals upsells, thema's, toepassingen, enz. worden" " onder dit gedeelte geregistreerd." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:49 msgid "" "By clicking on the sale order you can review the details of the products " "purchased and process the payment." msgstr "" "Door op de verkooporder te klikken, kunt u de details van de gekochte " "producten/diensten bekijken en de betaling doen en/of bekijken." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:53 msgid "Invoices" msgstr "Facturen" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:55 msgid "" "All the invoices of your subscription(s), or generated by a sales order, " "will be shown in this section. The tag before the Amount Due will indicate " "you if the invoice has been paid." msgstr "" "Alle facturen van uw abonnement (en) of gegenereerd door een verkooporder " "worden in deze sectie getoond. Het label boven het verschuldigde bedrag " "geeft aan of de factuur is betaald." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:62 msgid "" "Just click on the Invoice if you wish to see more information, pay the " "invoice or download a PDF version of the document." msgstr "" "Klik gewoon op de factuur als u meer informatie wilt zien, de factuur wilt " "betalen of een PDF-versie van het document wilt downloaden." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:66 msgid "Tickets" msgstr "Tickets" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:68 msgid "" "When you submit a ticket through `Odoo Support " "`__ a ticket will be created. Here you can find " "all the tickets that you have opened, the conversation between you and our " "Agents, the Status of the ticket and the ID (# Ref)." msgstr "" "Wanneer u een ticket indient via `Odoo-ondersteuning " "` __ wordt er een ticket aangemaakt. Hier vindt u" " alle tickets die u hebt geopend, het gesprek tussen u en onze support " "medewerkers, de status van het ticket en de ID (# Ref)." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:77 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnementen" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:79 msgid "" "You can access to your Subscription with Odoo from this section. The first " "page shows you the subscriptions that you have and their status." msgstr "" "Je hebt vanuit dit gedeelte toegang tot je abonnement bij Odoo. De eerste " "pagina toont u de abonnementen die u hebt en hun status." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:85 msgid "" "By clicking on the Subscription you will access to all the details regarding" " your plan: this includes the number of applications purchased, the billing " "information and the payment method." msgstr "" "Door op het abonnement te klikken krijgt u toegang tot alle details met " "betrekking tot uw abonnement: dit omvat het aantal gekochte applicaties, de " "factuurinformatie en de betaalmethode." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:89 msgid "" "To change the payment method click on \"Change Payment Method\" and enter " "the new credit card details." msgstr "" "Om de betaalmethode te wijzigen, klikt u op \"Betalingswijze wijzigen\" en " "voert u de nieuwe creditcardgegevens in." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:95 msgid "" "If you want to remove the credit cards saved, you can do it by clicking on " "\"Manage you payment methods\" at the bottom of the page. Click then on " "\"Delete\" to delete the payment method." msgstr "" "Als u opgeslagen creditcards wilt verwijderen, kunt u dit doen door te " "klikken op \"Beheer uw betaalmethoden\" onderaan de pagina. Klik vervolgens " "op \"Verwijderen\" om de betaalmethode te verwijderen." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:102 msgid "" "At the date of the next invoice, if there is no payment information provided" " or if your credit card has expired, the status of your subscription will " "change to \"To Renew\". You will then have 7 days to provide a valid method" " of payment. After this delay, the subscription will be closed and you will " "no longer be able to access the database." msgstr "" "Op de datum van de volgende factuur, als er geen betalingsinformatie is " "opgegeven of als uw creditcard is verlopen, verandert de status van uw " "abonnement in \"To Renew\". U heeft dan 7 dagen om een geldige " "betalingsmethode op te geven. Na deze periode wordt het abonnement gesloten " "en hebt u geen toegang meer tot de database." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:109 msgid "Success Packs" msgstr "Success Packs" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:110 msgid "" "With a Success Pack/Partner Success Pack, you are assigned an expert to " "provide unique personalized assistance to help you customize your solution " "and optimize your workflows as part of your initial implementation. These " "hours never expire allowing you to utilize them whenever you need support." msgstr "" "Met een \"Success Pack\" / \"Partner Success Pack\" krijgt u een consultant " "toegewezen om unieke gepersonaliseerde assistentie te bieden waarmee u uw " "omgeving kunt aanpassen en uw workflows kunt optimaliseren als onderdeel van" " uw eerste implementatie. Deze uren verlopen nooit, waardoor u ze kunt " "gebruiken wanneer u ondersteuning nodig heeft." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:116 msgid "" "If you need information about how to manage your database see " ":ref:`db_online`" msgstr "" "Als u informatie nodig hebt over het beheren van uw database, raadpleegt u " ":ref:`db_online`"