# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2018\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: ../../livechat/livechat.rst:5 msgid "Live Chat" msgstr "Онлайн-чат" #: ../../livechat/livechat.rst:8 msgid "Chat in live with website visitors" msgstr "Живе спілкування з відвідувачами веб-сайту" #: ../../livechat/livechat.rst:10 msgid "" "With Odoo Live Chat, you can establish a direct contact with your website " "visitors. A simple dialog box will be available on their screen and will " "allow them to get in touch with one of your sales representatives. This way," " you can easily turn prospects into potential business opportunities. You " "will also be able to provide assistance to your customers. Overall, this is " "the perfect tool to improve customer satisfaction." msgstr "" "З Онлайн-чатом Odoo ви можете встановити прямий контакт із відвідувачами " "вашого веб-сайту. Просте діалогове вікно з'явиться на екрані та дозволить їм" " зв'язатися з одним із ваших торгових представників. Таким чином, ви можете " "легко перетворити ліди у нагоди. Ви також зможете надавати допомогу своїм " "клієнтам. Загалом, це ідеальний інструмент для покращення задоволеності " "клієнтів." #: ../../livechat/livechat.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" #: ../../livechat/livechat.rst:21 msgid "" "To get the Live Chat feature, open the Apps module, search for \"Live Chat\"" " and then click on install." msgstr "" "Щоб отримати функцію Онлайн-чату, відкрийте модуль Додатки, знайдіть " "\"Онлайн-чат\", а потім натисніть кнопку Встановити." #: ../../livechat/livechat.rst:27 msgid "" "The Live Chat module provides you a direct access to your channels. There, " "operators can easily join and leave the chat." msgstr "" "Модуль Онлайн-чату надає прямий доступ до ваших каналів. Там оператори " "можуть легко приєднатися та виходити з чату." #: ../../livechat/livechat.rst:34 msgid "Add the live chat to an Odoo website" msgstr "Додайте онлайн-чат на веб-сайт Odoo" #: ../../livechat/livechat.rst:36 msgid "" "If your website was created with Odoo, then the live chat is automatically " "added to it. All that is left to do, is to go to :menuselection:`Website -->" " Configuration --> Settings` to select the channel to be linked to the " "website." msgstr "" "Якщо ваш веб-сайт був створений за допомогою Odoo, то автоматично буде " "доданий онлайн-чат. Все, що потрібно зробити, це перейти на :menuselection" ":`Веб-сайт --> Налаштування --> Налаштування`, щоби вибрати канал, який буде" " пов'язаний з веб-сайтом." #: ../../livechat/livechat.rst:45 msgid "Add the live chat to an external website" msgstr "Додайте онлайн-чат на зовнішній веб-сайт" #: ../../livechat/livechat.rst:47 msgid "" "If your website was not created with Odoo, go to the Live Chat module and " "then select the channel to be linked. There, you can simply copy paste the " "code available into your website. A specific url you can send to customers " "or suppliers for them to access the live chat is also provided." msgstr "" "Якщо ваш веб-сайт не був створений за допомогою Odoo, перейдіть до модуля " "Онлайн-чат, а потім виберіть канал, який потрібно прив'язати. Там ви можете " "просто скопіювати доступний код на свій веб-сайт. Також надається конкретна " "URL-адреса, яку ви можете надіслати клієнтам або постачальникам для доступу " "до чату." #: ../../livechat/livechat.rst:54 msgid "Hide / display the live chat according to rules" msgstr "Сховайте/покажіть онлайн-чат відповідно до правил" #: ../../livechat/livechat.rst:56 msgid "" "Rules for the live chat can be defined on the channel form. For instance, " "you can choose to display the chat in the countries you speak the language " "of. On the contrary, you are able to hide the chat in countries your company" " does not sell in. If you select *Auto popup*, you can also set the length " "of time it takes for the chat to appear." msgstr "" "Правила онлайн-чату можна визначити за формою каналу. Наприклад, ви можете " "вибрати показ чату в країнах, в яких ви володієте мовою. Навпаки, ви можете " "приховати чат у країнах, де ваша компанія не веде діяльність. Якщо ви " "виберете *Автоматичне спливаюче вікно*, ви також можете встановити, скільки " "часу потрібно для показу чату." #: ../../livechat/livechat.rst:66 msgid "Prepare automatic messages" msgstr "Підготуйте автоматичні повідомлення" #: ../../livechat/livechat.rst:68 msgid "" "On the channel form, in the *Options* section, several messages can be typed" " to appear automatically on the chat. This will entice visitors to reach you" " through the live chat." msgstr "" "У формі каналу, у розділі *Параметри*, кілька повідомлень можуть бути " "набрані, щоби з'являтися автоматично у чаті. Це спонукає відвідувачів " "звернутися до вас через онлайн-чат." #: ../../livechat/livechat.rst:76 msgid "Start chatting with customers" msgstr "Почніть спілкуватися з клієнтами" #: ../../livechat/livechat.rst:78 msgid "" "In order to start chatting with customers, first make sure that the channel " "is published on your website. To do so, select *Unpublished on Website* on " "the top right corner of the channel form to toggle the *Published* setting. " "Then, the live chat can begin once an operator has joined the channel." msgstr "" "Щоб розпочати спілкування з клієнтами, спершу переконайтеся, що канал " "публікується на вашому веб-сайті. Щоби зробити це, виберіть *Неопубліковано " "на Веб-сайті* у верхньому правому куті форми каналу, щоби переключити " "параметр *Опубліковано*. Потім можна розпочати чат, коли оператор " "приєднається до каналу." #: ../../livechat/livechat.rst:88 msgid "" "If no operator is available and/or if the channel is unpublished on the " "website, then the live chat button will not appear to visitors." msgstr "" "Якщо жоден оператор не доступний або якщо канал не опубліковано на веб-" "сайті, кнопка онлайн-чату не відображатиметься відвідувачам." #: ../../livechat/livechat.rst:92 msgid "" "In practice, the conversations initiated by the visitors will appear in the " "Discuss module and will also pop up as a direct message. Therefore, " "inquiries can be answered wherever you are in Odoo." msgstr "" "На практиці розмови, ініційовані відвідувачами, з'являться в модулі " "Обговорення і з'являться також як пряме повідомлення. Тому на запити можна " "відповісти скрізь, де ви знаходитесь в Odoo." #: ../../livechat/livechat.rst:96 msgid "" "If there several operators in charge of a channel, the system will dispatch " "sessions randomly between them." msgstr "" "Якщо є кілька операторів, що відповідають за канал, система розподілятиме " "сеанс випадково між ними." #: ../../livechat/livechat.rst:100 msgid "Use commands" msgstr "Використовуйте команди" #: ../../livechat/livechat.rst:102 msgid "" "Commands are useful shortcuts for completing certain actions or to access " "information you might need. To use this feature, simply type the commands " "into the chat. The following actions are available :" msgstr "" "Команди є корисними для виконання певних дій або доступу до інформації, яка " "вам може знадобитися. Щоби використовувати цю функцію, просто введіть " "команди в чат. Доступні наступні дії:" #: ../../livechat/livechat.rst:106 msgid "**/help** : show a helper message." msgstr "**/help** : показати допоміжне повідомлення." #: ../../livechat/livechat.rst:108 msgid "**/helpdesk** : create a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk** : створити заявку служби підтримки." #: ../../livechat/livechat.rst:110 msgid "**/helpdesk\\_search** : search for a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk\\_search** : шукати заявку для служби підтримки." #: ../../livechat/livechat.rst:112 msgid "**/history** : see 15 last visited pages." msgstr "**/history** : дивитись 15 останніх відвіданих сторінок." #: ../../livechat/livechat.rst:114 msgid "**/lead** : create a new lead." msgstr "**/lead** : створити новий лід." #: ../../livechat/livechat.rst:116 msgid "**/leave** : leave the channel." msgstr "**/leave** : залишити канал." #: ../../livechat/livechat.rst:119 msgid "" "If a helpdesk ticket is created from the chat, then the conversation it was " "generated from will automatically appear as the description of the ticket. " "The same goes for the creation of a lead." msgstr "" "Якщо з чату створено заявку служби підтримки, тоді розмова, з якої вона була" " згенерована, автоматично відображатиметься як опис заявки. Те ж саме " "стосується і створення ліда." #: ../../livechat/livechat.rst:124 msgid "Send canned responses" msgstr "Надсилайте фіксовані відповіді" #: ../../livechat/livechat.rst:126 msgid "" "Canned responses allow you to create substitutes to generic sentences you " "frequently use. Typing a word instead of several will save you a lot of " "time. To add canned responses, go to :menuselection:`LIVE CHAT --> " "Configuration --> Canned Responses` and create as many as you need to. Then," " to use them during a chat, simply type \":\" followed by the shortcut you " "assigned." msgstr "" "Фіксовані відповіді дозволяють створювати замінники загальних речень, які ви" " часто використовуєте. Введіть слово замість кількох, це заощадить вам " "багато часу. Щоб додати фіксовані відповіді, перейдіть до :menuselection" ":`ОНЛАЙН-ЧАТ --> Налаштування --> Фіксовані відповіді` та створіть стільки " "відповідей, скільки потрібно. Щоби використовувати їх під час чату, просто " "введіть \":\" до ярлика, який ви призначили." #: ../../livechat/livechat.rst:136 msgid "" "You now have all of the tools needed to chat in live with your website " "visitors, enjoy !" msgstr "" "Тепер у вас є всі інструменти, необхідні для спілкування в онлайн з " "відвідувачами вашого сайту. Насолоджуйтеся!"