# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2018\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:6 msgid "My Odoo Portal" msgstr "Мій портал Odoo" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:8 msgid "" "In this section of the portal you will find all the communications between " "you and Odoo, documents such Quotations, Sales Orders, Invoices and your " "Subscriptions." msgstr "" "У цьому розділі порталу ви знайдете всі комунікації між вами та Odoo, " "документи такі, як комерційні пропозиції, замовлення на продаж, рахунки-" "фактури та ваші підписки." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:11 msgid "" "To access this section you have to log with your username and password to " "`Odoo `__ . If you are already logged-in just " "click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"." msgstr "" "Щоб отримати доступ до цього розділу, вам потрібно ввести ім'я користувача " "та пароль для `Odoo `__ . Якщо ви вже " "зареєстровані, просто натисніть своє ім'я у верхньому правому куті та " "виберіть \"Мій акаунт\"." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:20 msgid "Quotations" msgstr "Комерційні пропозиції" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:22 msgid "" "Here you will find all the quotations sent to you by Odoo. For example, a " "quotation can be generated for you after adding an Application or a User to " "your database or if your contract has to be renewed." msgstr "" "Тут ви знайдете всі комерційні пропозиції, надіслані вам від Odoo. " "Наприклад, комерційна пропозиція може бути згенерована для вас після " "додавання Додатку або Користувача до вашої бази даних або якщо ваш контракт " "має бути поновлений." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:29 msgid "" "The *Valid Until* column shows until when the quotation is valid; after that" " date the quotation will be \"Expired\". By clicking on the quotation you " "will see all the details of the offer, the pricing and other useful " "information." msgstr "" "Колонка *Дійсний до* показується, поки комерційна пропозиція дійсна; після " "цієї дати комерційна пропозиція буде \"Закінчено\". Натиснувши на комерційну" " пропозицію, ви побачите всі деталі пропозиції, ціни та іншу корисну " "інформацію." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:36 msgid "" "If you want to accept the quotation just click \"Accept & Pay\" and the " "quote will get confirmed. If you don't want to accept it, or you need to ask" " for some modifications, click on \"Ask Changes Reject\"." msgstr "" "Якщо ви хочете прийняти пропозицію, просто натисніть \"Прийняти та " "сплатити\", і комерційна пропозиція буде підтверджена. Якщо ви не бажаєте її" " приймати, або вам потрібно попросити про деякі зміни, натисніть кнопку " "\"Запросити зміни відхилу\"." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:41 msgid "Sales Orders" msgstr "Замовлення на продаж" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:43 msgid "" "All your purchases within Odoo such as Upsells, Themes, Applications, etc. " "will be registered under this section." msgstr "" "Усі ваші купівлі в Odoo, такі як Допродаж, Теми, Додатки та ін. будуть " "зареєстровані в цьому розділі." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:49 msgid "" "By clicking on the sale order you can review the details of the products " "purchased and process the payment." msgstr "" "Натиснувши на замовлення на продаж, ви можете переглянути деталі придбаних " "товарів та опрацювати платіж." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:53 msgid "Invoices" msgstr "Рахунки" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:55 msgid "" "All the invoices of your subscription(s), or generated by a sales order, " "will be shown in this section. The tag before the Amount Due will indicate " "you if the invoice has been paid." msgstr "" "Усі рахунки-фактури вашої підписки, або згенеровані замовленням на продаж, " "відображатимуться у цьому розділі. Тег до суми витрат означатиме, чи було " "виставлено рахунок-фактуру." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:62 msgid "" "Just click on the Invoice if you wish to see more information, pay the " "invoice or download a PDF version of the document." msgstr "" "Просто натисніть \"Рахунок-фактура\", якщо ви хочете побачити більше " "інформації, оплатити рахунок-фактуру або завантажити PDF-версію документа." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:66 msgid "Tickets" msgstr "Заявки" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:68 msgid "" "When you submit a ticket through `Odoo Support " "`__ a ticket will be created. Here you can find " "all the tickets that you have opened, the conversation between you and our " "Agents, the Status of the ticket and the ID (# Ref)." msgstr "" "Коли ви подаєте заявку через `Підтримку Odoo `__ " ", буде створено заявку. Тут ви можете знайти всі відкриті вами заявку, " "розмову між вами та нашими агентами, статус заявки та ідентифікатор (# Ref)." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:77 msgid "Subscriptions" msgstr "Підписки" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:79 msgid "" "You can access to your Subscription with Odoo from this section. The first " "page shows you the subscriptions that you have and their status." msgstr "" "Ви можете отримати доступ до своєї підписки Odoo в цьому розділі. На першій " "сторінці відображаються ваші підписки та їхній статус." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:85 msgid "" "By clicking on the Subscription you will access to all the details regarding" " your plan: this includes the number of applications purchased, the billing " "information and the payment method." msgstr "" "Натиснувши на підписку, ви отримаєте доступ до всіх деталей вашого плану: це" " включає кількість придбаних додатків, платіжну інформацію та спосіб оплати." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:89 msgid "" "To change the payment method click on \"Change Payment Method\" and enter " "the new credit card details." msgstr "" "Щоби змінити спосіб оплати, натисніть \"Змінити спосіб оплати\" та введіть " "нові дані про кредитну картку." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:95 msgid "" "If you want to remove the credit cards saved, you can do it by clicking on " "\"Manage you payment methods\" at the bottom of the page. Click then on " "\"Delete\" to delete the payment method." msgstr "" "Якщо ви хочете видалити збережені кредитні картки, ви можете зробити це, " "натиснувши кнопку \"Керування методами оплати\" внизу сторінки. Натисніть " "\"Видалити\", щоби видалити спосіб оплати." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:102 msgid "" "At the date of the next invoice, if there is no payment information provided" " or if your credit card has expired, the status of your subscription will " "change to \"To Renew\". You will then have 7 days to provide a valid method" " of payment. After this delay, the subscription will be closed and you will " "no longer be able to access the database." msgstr "" "На дату наступного рахунка-фактури, якщо платіжна інформація відсутня або " "якщо термін дії вашої кредитної картки закінчився, статус вашої підписки " "буде змінено на \"Відновити\". Після цього ви матимете 7 днів, щоби надати " "дійсний спосіб оплати. Після цієї затримки підписка буде закрита, і ви " "більше не зможете отримати доступ до бази даних." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:109 msgid "Success Packs" msgstr "Пакети послуг" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:110 msgid "" "With a Success Pack/Partner Success Pack, you are assigned an expert to " "provide unique personalized assistance to help you customize your solution " "and optimize your workflows as part of your initial implementation. These " "hours never expire allowing you to utilize them whenever you need support." msgstr "" "Завдяки пакету послуг/пакету послуг партнера вам призначено експерта для " "надання унікальної персоналізованої допомоги, яка допоможе вам налаштувати " "рішення та оптимізувати робочі процеси як частину початкової реалізації. Ці " "години ніколи не закінчуються, що дозволяє вам використовувати їх, коли вам " "потрібна підтримка." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:116 msgid "" "If you need information about how to manage your database see " ":ref:`db_online`" msgstr "" "Якщо вам потрібна інформація про те, як керувати своєю базою даних, дивіться" " :ref:`db_online`"