# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Erwin van der Ploeg , 2018 # Yenthe Van Ginneken , 2018 # Gunther Clauwaert , 2018 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" "Last-Translator: Gunther Clauwaert , 2018\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../iot.rst:5 msgid "Internet of Things (IoT)" msgstr "Internet of Things (IoT)" #: ../../iot/connect.rst:3 msgid "Connect an IoT Box to your database" msgstr "Verbind een IoT box aan uw databank" #: ../../iot/connect.rst:5 msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." msgstr "Installeer de Internet of Things (IoT) App in uw Odoo Databank." #: ../../iot/connect.rst:10 msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." msgstr "Ga naar de IoT App en klik op Connecteer met de IoT Boxes pagina." #: ../../iot/connect.rst:15 msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." msgstr "Volg de stappen om uw IoT Box te connecteren" #: ../../iot/connect.rst:21 msgid "Ethernet Connection" msgstr "Ethernet Verbinding" #: ../../iot/connect.rst:23 msgid "" "Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" " (ethernet, usb devices, etc.)." msgstr "" "Connecteer aan de IoT Box alle apparaten die moeten worden verbonden met " "kabels (ethernet, usb-apparaten, enz.)." #: ../../iot/connect.rst:26 msgid "Power on the IoT Box." msgstr "Schakel de IoT box in." #: ../../iot/connect.rst:28 msgid "Then click on the Scan button." msgstr "Klik vervolgens op de Scan knop." #: ../../iot/connect.rst:34 msgid "WiFi Connection" msgstr "WiFi Verbinding" #: ../../iot/connect.rst:36 msgid "Power on the IoT Box" msgstr "Schakel de IoT box in." #: ../../iot/connect.rst:38 msgid "Copy the token" msgstr "Kopieer de token" #: ../../iot/connect.rst:43 msgid "" "Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " "plugged in your computer)." msgstr "" "Maak verbinding met het IoT Box WiFi-netwerk (zorg ervoor dat er geen " "ethernetkabel op uw computer is aangesloten)." #: ../../iot/connect.rst:49 msgid "" "You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " "to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " "and paste the token, then click on next." msgstr "" "U wordt doorverwezen naar de IoT Box Homepagina (indien dit niet lukt, kan u" " verbinden met het IP-adres van de box). Geef een naam aan uw IoT-box (niet " "verplicht) en gebruik het token, klik vervolgens op Volgende." #: ../../iot/connect.rst:57 msgid "" "If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " "(e.g. this token **http://375228-saas-11-5-iot-" "f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should become " "**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." msgstr "" "Gebruik je Runbot, vergeet dan niet om de -all of -base in het token (bvb. " "dit token **http://375228-saas-11-5-iot-" "f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** moet worden " "**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." #: ../../iot/connect.rst:63 msgid "" "Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " "there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " "redirected to your database." msgstr "" "Kies het WiFi-netwerk waarmee u verbinding wilt maken (voer het wachtwoord " "in als dit er is) en klik op Verzenden. Wacht een paar seconden voordat u " "wordt omgeleid naar uw database." #: ../../iot/connect.rst:70 msgid "You should now see the IoT Box." msgstr "Je zou nu de IoT Box moeten zien." #: ../../iot/connect.rst:76 msgid "IoT Box Schema" msgstr "IoT Box Schema" #: ../../iot/flash_sdcard.rst:3 msgid "Flashing your SD Card" msgstr "" #: ../../iot/flash_sdcard.rst:5 msgid "" "In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" " our latest updates." msgstr "" #: ../../iot/flash_sdcard.rst:9 msgid "Updating your SD Card with Etcher" msgstr "" #: ../../iot/flash_sdcard.rst:11 msgid "" "Go to Balena’s website and download `Etcher `__, " "It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " "and launch it." msgstr "" #: ../../iot/flash_sdcard.rst:15 msgid "" "Now, download the latest image `here " "`__, and extract it from the " "zip file. Then, open *Etcher* and select the image. Select the drive to " "flash (where your SD Card is) and click on *Flash*!." msgstr "" #: ../../iot/flash_sdcard.rst:19 msgid "" "Now, your image will be automatically updated. You just have to wait 5 " "minutes for it to finish." msgstr "" #: ../../iot/iot_notfound.rst:3 msgid "IoT Box not found" msgstr "" #: ../../iot/iot_notfound.rst:5 msgid "" "When using your IoT Box, a common issue you might encounter is that your box" " is not found on your database. Fortunately, there are a few easy steps you " "can follow to find your IoT box." msgstr "" #: ../../iot/iot_notfound.rst:10 msgid "HTTPS Issues" msgstr "" #: ../../iot/iot_notfound.rst:12 msgid "Your IoT Box is not found? You probably have https issues!" msgstr "" #: ../../iot/iot_notfound.rst:14 msgid "" "To check it, go to your database and verify if your database address starts " "with an https (like https://www.odoo.com). If this is the case, then you may" " have problems with your IoT Box image. It should be version 18.12 or later." msgstr "" #: ../../iot/iot_notfound.rst:19 msgid "" "If your IoT Box image is from an earlier version, then you will have to " "reflash the SD card of your IoT Box to update the image (the latest image " "can be found `here `__)." msgstr "" #: ../../iot/iot_notfound.rst:23 msgid "" "You can find the documentation about SD card flashing here (`here " "`__)." msgstr "" #: ../../iot/pos.rst:3 msgid "Use the IoT Box for the PoS" msgstr "Gebruik de IoT Box voor de Kassa" #: ../../iot/pos.rst:9 msgid "Prerequisites" msgstr "Vereisten" #: ../../iot/pos.rst:11 msgid "Before starting, make sure you have the following:" msgstr "Controleer voordat u begint of u over het volgende beschikt:" #: ../../iot/pos.rst:13 msgid "An IoT Box" msgstr "Een IoT Box" #: ../../iot/pos.rst:15 msgid "A 2A Power adapter with pi 3 b+ 2.5 A" msgstr "Een 2A Voedingsadapter met pi 3 b+ 2.5 A" #: ../../iot/pos.rst:17 msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" msgstr "Een computer of tablet met een geüpdatet webbrowser" #: ../../iot/pos.rst:19 msgid "" "A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " "installed" msgstr "Een functionerende SaaS of Odoo instantie met de Kassa geïnstalleerd" #: ../../iot/pos.rst:22 msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" msgstr "Een lokale netwerk opzet met DHCP (dit is de standaard instelling)" #: ../../iot/pos.rst:24 msgid "" "An Epson USB TM-T20 Printer or another ESC/POS compatible printer " "(officially supported printers are listed at the `POS Hardware page " "`__)" msgstr "" "Een Epson USB TM-T20-printer of een andere ESC/POS compatibele printer " "(Officieel ondersteunde hardware is opgelijst op `de Kassa Hardware pagina " "`__)" #: ../../iot/pos.rst:28 msgid "A Honeywell Eclipse USB Barcode Scanner or another compatible scanner" msgstr "" "Een Honeywell Eclipse USB Barcode scanner of een ander compatibel apparaat" #: ../../iot/pos.rst:30 msgid "An Epson compatible cash drawer" msgstr "Een Epson compatibele kassa lade" #: ../../iot/pos.rst:32 msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" msgstr "Een RJ45 Ethernet kabel (optioneel, WiFi is ingebouwd)" #: ../../iot/pos.rst:35 msgid "Set Up" msgstr "Instellen" #: ../../iot/pos.rst:37 msgid "" "To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " "your database. For this, follow this `documentation " "`__." msgstr "" "Om hardware aan te sluiten op de Kassa, is de eerste stap om een IoT Box aan" " te sluiten op uw database. Volg hiervoor deze `documentatie " "'`__." #: ../../iot/pos.rst:44 msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." msgstr "Vervolgens moet u de randapparatuur op uw IoT Box aansluiten." #: ../../iot/pos.rst:46 msgid "" "Officially supported hardware is listed on `the POS Hardware page " "`__, but other hardware" " might work as well." msgstr "" "Officieel ondersteunde hardware is opgelijst op `de Kassa Hardware pagina " "`_, maar andere " "hardware werkt mogelijk ook." #: ../../iot/pos.rst:50 msgid "**Printer**: Connect an ESC/POS printer to a USB port and power it on." msgstr "" "**Printer**: Connecteer een ECS/Kassa printer met een USB poort en zet deze " "aan." #: ../../iot/pos.rst:53 msgid "" "**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " "RJ25 cable." msgstr "" "**Kassalade**: De kassalade moet geconnecteerd zijn met de printer via een " "RJ25 kabel." #: ../../iot/pos.rst:56 msgid "" "**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" " scanner to be compatible it must behave as a keyboard and must be " "configured in **US QWERTY**. It also must end barcodes with an Enter " "character (keycode 28). This is most likely the default configuration of " "your barcode scanner." msgstr "" "**Barcode scanner**: Connecteer uw barcode scanner. Om u barcode scanner " "compatibel te maken moet het zich voordoen als een toetsenbord en moet het " "geconfigureerd zijn in **US QWERTY**. Het moet barcodes ook beëindigen met " "een enter karakter (toetscode 28). Dit is normaal gezien de normale " "configuratie van uw barcode scanner." #: ../../iot/pos.rst:62 msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." msgstr "**Weegschaal**: Connecteer uw weegschaal en zet ze aan." #: ../../iot/pos.rst:64 msgid "" "**Ethernet**: If you do not wish to use Wi-Fi, plug in the Ethernet cable. " "Make sure this will connect the IoT Box to the same network as your POS " "device." msgstr "" "**Ethernet**: Als u geen Wi-Fi wilt gebruiken steekt u de ethernetkabel in. " "Verzeker u van dat dit de IoT Box connecteert met hetzelfde netwerk als uw " "Kassa." #: ../../iot/pos.rst:68 msgid "" "**Wi-Fi**: The current version of the IoT Box has Wi-Fi built in. Make sure " "not to plug in an Ethernet cable when booting, because all Wi-Fi " "functionality will be bypassed when a wired network connection is available " "on boot." msgstr "" "**Wi-Fi**: The huisige versie van de IoT Box heeft ingebouwde Wi-Fi. Zorg " "ervoor dat u geen Ethernet-kabel aansluit tijdens het opstarten, omdat alle " "Wi-Fi-functionaliteit zal worden omzeild wanneer een bekabelde " "netwerkverbinding beschikbaar is bij het opstarten." #: ../../iot/pos.rst:73 msgid "" "Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " "Point of Sale > Configuration > PoS, tick the box \"IoT Box\" and select the" " IoT Box you want to connect with. Save the changes." msgstr "" "Als u klaar bent, kun je de IoT Box verbinden met je Kassa. Hiervoor gaat u " "naar Kassaverkoop > Instellingen > Kassaverkoop > Kassanaam, vinkt u het " "vakje \"IoT Box\" aan en selecteert u de IoT Box waarmee u verbinding wilt " "maken. Sla de wijzigingen op." #: ../../iot/pos.rst:77 msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." msgstr "De installatie is voltooid, u kunt een nieuwe Kassa-sessie starten." #: ../../iot/pos.rst:80 msgid "Troubleshoot" msgstr "Troubleshoot" #: ../../iot/pos.rst:83 msgid "The PoS cannot connect to the IoT Box" msgstr "De PoS kan niet connecteren met de IoT Box" #: ../../iot/pos.rst:85 msgid "" "The easiest way to make sure the IoT Box is properly set-up is to turn it on" " with the printer plugged in as it will print a receipt indicating any error" " if encountered or the IoT Box's IP address in case of success. If no " "receipt is printed, check the following steps:" msgstr "" "De gemakkelijkste manier om u er van te verzekeren dat de IoT Box correct is" " opgezet is om de IoT Box aan te zetten met de printer ingeplugd. Indien " "functioneel zal de printer een ticket uitprinten waar eender welke " "foutmelding op wordt geprint of het IP adres van de IoT Box indien alles in " "orde is. Controleer de volgende stappen als er geen ticket wordt geprint:" #: ../../iot/pos.rst:91 msgid "" "Make sure the IoT Box is powered on, indicated by a brightly lit red status " "LED." msgstr "" "Verzeker u ervan dat de IoT Box van stroom voorzien is, dit is aangegeven " "als de LED een heldere rode kleur uitstraalt." #: ../../iot/pos.rst:94 msgid "" "Make sure the IoT Box is ready, this is indicated by a brightly lit green " "status LED just next to the red power status LED. The IoT Box should be " "ready ~2 minutes after it is started." msgstr "" "Verzeker u ervan dat de IoT Box klaar is, dit is aangegeven door een heldere" " groene status LED net naast de rode status LED. De IoT Box zou klaar moeten" " zijn ~2 minuten nadat deze is opgestart." #: ../../iot/pos.rst:98 msgid "" "Make sure the IoT Box is connected to the same network as your POS device. " "Both the device and the IoT Box should be visible in the list of connected " "devices on your network router." msgstr "" "Verzeker u er van dat de IoT Box is geconnecteerd met hetzelfde netwerk als" " uw Kassa. Beide het toestel en de IoT Box moeten zichtbaar zijn in de " "lijst van verbonden toestellen op uw netwerk router." #: ../../iot/pos.rst:102 msgid "" "If you specified the IoT Box's IP address in the configuration, make sure it" " corresponds to the ip address printed on the IoT Box's status receipt." msgstr "" "Indien u in de configuratie het IP heeft ingegeven moet u zich ervan " "verzekeren dat deze correspondeert met de informatie op het geprinte IoT Box" " status ticket." #: ../../iot/pos.rst:106 msgid "Make sure that the POS is not loaded over HTTPS." msgstr "Verzeker u er van dat de POS niet over HTTPS laad." #: ../../iot/pos.rst:108 msgid "" "A bug in Firefox's HTTP implementation might prevent the autodiscovery from " "working reliably. You could also manually set up the IoT Box's IP address in" " the POS configuration." msgstr "" "Een bug in Firefox zijn HTTP implementatie voorkomt de goede werking van de " "automatische ontdekking. Wanneer u Firefox gebruikt moet u manueel de IoT " "Box zijn IP adres ingeven in de Kassa configuratie." #: ../../iot/pos.rst:113 msgid "The Barcode Scanner is not working" msgstr "De Barcode Scanner werkt niet" #: ../../iot/pos.rst:115 msgid "" "The barcode scanner must be configured in US QWERTY and emit an Enter after " "each barcode. This is the default configuration of most barcode readers. " "Refer to the barcode reader documentation for more information." msgstr "" "De barcode scanner moet geconfigureerd zijn in US QWERTY en moet een enter " "toevoegen achter de barcode. Dit is de standaard configuratie voor de meeste" " barcode lezers. Kijk naar de barcode documentatie voor meer informatie." #: ../../iot/pos.rst:120 msgid "" "The IoT Box needs a 2A power supply to work with some barcode scanners. If " "you are not using the provided power supply, make sure the one you use has " "enough power." msgstr "" "De IoT Box heeft een 2A voeding nodig om te werken met sommige barcode " "scanners. Zorg ervoor dat de voeding die u gebruikt genoeg kracht heeft " "indien u niet de meegeleverde voeding gebruikt." #: ../../iot/pos.rst:124 msgid "" "Some barcode scanners will need more than 2A and will not work, or will work" " unreliably, even with the provided power supply. In those case you can plug" " the barcode scanner in a self-powered USB hub." msgstr "" "Sommige barcode scanners hebben meer dan 2A nodig en zullen niet of " "onbetrouwbaar werken, zelfs met de meegeleverde voeding. In die gevallen kan" " u een barcode scanner inpluggen in een zelfvoorzienende USB hub." #: ../../iot/pos.rst:129 msgid "" "Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " "scanners but as a usb keyboard instead, and will not be recognized by the " "IoT Box." msgstr "" "Sommige slecht gebouwde scanners adverteren zichzelf niet als barcode " "scanners maar als usb toetsenborden en zullen niet herkend worden door de " "IoT Box." #: ../../iot/pos.rst:134 msgid "The Barcode Scanner is not working reliably" msgstr "De Barcode Scanner werkt niet betrouwbaar" #: ../../iot/pos.rst:136 msgid "" "Make sure that no more than one device with 'Scan via Proxy'/'Barcode " "Scanner' enabled are connected to the IoT Box at the same time." msgstr "" "Zorg ervoor dat er gelijktijdig niet meer dan één apparaat met de optie " "'Scan via Proxy'/'Barcode Scanner' is ingeschakeld en geconnecteerd met de " "IoT Box ." #: ../../iot/pos.rst:140 msgid "Printing the receipt takes too much time" msgstr "Het ticket printen duurt te lang" #: ../../iot/pos.rst:142 msgid "" "A small delay before the first print is expected, as the IoT Box will do " "some preprocessing to speed up the next printings. If you suffer delays " "afterwards it is most likely due to poor network connection between the POS " "and the IoT Box." msgstr "" "Een kleine vertraging voor de eerste print is normaal, aangezien de IoT Box " "op voorhand wat verwerking doet om de volgende printopdrachten te " "versnellen. Als u hierna nog vertragingen heeft bij het printen is dit " "mogelijk door een slechte netwerkconnectie tussen de Kassa en de IoT Box." #: ../../iot/pos.rst:148 msgid "Some characters are not correctly printed on the receipt" msgstr "Sommige karakters zijn niet correct afgedrukt op het ticket" #: ../../iot/pos.rst:150 msgid "" "The IoT Box does not support all languages and characters. It currently " "supports Latin and Cyrillic based scripts, with basic Japanese support." msgstr "" "De IoT Box ondersteunt niet alle talen en karakters. Het ondersteund " "momenteel Latin en Cyrillic gebaseerde scripts, met basis Japanse " "ondersteuning." #: ../../iot/pos.rst:155 msgid "The printer is offline" msgstr "De printer is offline" #: ../../iot/pos.rst:157 msgid "" "Make sure the printer is connected, powered, has enough paper and has its " "lid closed, and is not reporting an error. If the error persists, please " "contact support." msgstr "" "Verzeker u er van dat de printer verbonden is, opstaat, genoeg papier heeft," " dat het deksel gesloten is en dat de printer geen fouten meld. Gelieve " "support te contacteren als deze fout zich blijft voordoen." #: ../../iot/pos.rst:162 msgid "The cashdrawer does not open" msgstr "De kassalade opent niet" #: ../../iot/pos.rst:164 msgid "" "The cashdrawer should be connected to the printer and should be activated in" " the POS configuration." msgstr "" "De kassalade moet verbonden zijn met de printer en moet geactiveerd worden " "in de POS configuratie."