# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Ejner Sønniksen , 2019 # Martin Trigaux, 2021 # Mads Søndergaard, 2021 # Mads Søndergaard, 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" "Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/applications/general.rst:5 msgid "General" msgstr "Generel" #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 msgid "OAuth" msgstr "OAuth" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" "Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " "Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." msgstr "" "På grund af specifikke krav i Azure OAuths implementation, er Microsoft " "Azure OAuth identifikation i øjeblikket IKKE kompatibel med Odoo." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "How to allow users to sign in with their Google account" msgstr "" "Hvordan man giver brugere tilladelse til at logge ind med deres Google konto" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" "Connect to your Google account and go to " "`https://console.developers.google.com/ " "`_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:7 msgid "" "Click on **Create Project** and enter the project name and other details." msgstr "" "Klik på **Opret Projekt** og angiv projektets navn, samt andre detaljer." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:15 msgid "Click on **Use Google APIs**" msgstr "Klik på **Brug Google APIer**" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 msgid "" "On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API " "Manager**) then select **OAuth consent screen**." msgstr "" "På den venstre side-menu, vælger du undermenuen **Login informationer** (fra" " **API Administration**) og vælger **OAuth samtykke**." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 msgid "" "Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then" " save." msgstr "" "Udfyld din adresse, email, og produktnavnet (for eksempel odoo), og gem " "derefter." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:30 msgid "" "Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 " "Client ID)." msgstr "" "Klik derefter på **Tilføj Login informationer** og vælg mulighed nummer to " "(OAuth 2.0 Klient ID)." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:38 msgid "" "Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure" " the allowed pages on which you will be redirected." msgstr "" "Tjek at applikationstypen er sat til **Web Applikation**. Konfigurer nu på " "hvilke sider du vil blive videresendt." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:40 msgid "" "To achieve this, complete the field **Authorized redirect URIs**. Copy paste" " the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. " "Then click on **Create**" msgstr "" "Udfyld feltet **Autoriseret omdirigerings URL** for at opnå dette. Kopier og" " indsæt følgende link i kassen: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. " "Klik derefter på **Opret**" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 msgid "" "Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). " "You have to insert your Client ID in the **General Settings**." msgstr "" "Når du er færdig, vil du modtage to informationer (dit Klient ID og Klient " "Hemmelighed). Du skal indsætte dit Klient ID i **Generelle Indstillinger**." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 msgid "How to allow users to sign in with LDAP" msgstr "Hvordan man tillader at brugere logger ind med LDAP" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 msgid "Install the LDAP module in General Settings." msgstr "Installér LDAP modulet i Generelle Indstillinger." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." msgstr "Klik på **Opret** i Opsæt din LDAP Server." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 msgid "Choose the company about to use the LDAP." msgstr "Vælg virksomheden som skal til at anvende LDAP." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 msgid "" "In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " "it listens to." msgstr "" "Under **Server Information** angives IP addressen til din server, og porten " "der skal lyttes til." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." msgstr "Markér **Bruger TLS** hvis din server er kompatibel." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" " the server. If left empty, the server will be queried anonymously." msgstr "" "Under **Login Information**, angiv ID og kodeord på kontoen der anvendes til" " at sende forespørgsler til serveren. Hvis disse er tomme, vil serveren " "blive forespurgt anonymt." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 msgid "" "In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " "nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." msgstr "" "Angiv domænenavnet på din LDAP server i LDAP nomenklatur (f.eks. " "``dc=example,dc=com``) i **Process Parametre**." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" msgstr "I **LDAP filter**, angiv ``uid=%s``" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 msgid "" "In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " "User profile the first time someone log in with LDAP." msgstr "" "I **Bruger Information**, kryds *Opret Bruger* af hvis du ønsker at Odoo " "opretter en Bruger profil første gang nogen logger ind med LDAP." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" "I **Skabelon Bruger**, angiv en skabelon for nyoprettede profiler. Hvis " "denne efterlades tom, vil administrator profilen blive brugt som skabelon." #: ../../content/applications/general/base_import.rst:5 msgid "Data Import" msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:3 msgid "How to adapt an import template" msgstr "Hvordan man tilpasser en import skabelon" #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:5 msgid "" "Import templates are provided in the import tool of the most common data to " "import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " "any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " "etc.)." msgstr "" "Import skabeloner udbydes i import værktøjet for de mest almindelig import " "data (kontakter, produkter, kontoudtog, osv.). Du kan åbne dem med ethvert " "regnearks software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, osv.)." #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:11 msgid "How to customize the file" msgstr "Hvordan tilpasses filen" #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:13 msgid "" "Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" " here below)." msgstr "" "Fjern kolonner du ikke har behov for. Vi råder dig til ikke at fjerne *ID* " "kolonnen (se hvorfor nedenfor)." #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:15 #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:26 msgid "" "Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." msgstr "" "Angiv et unikt ID for hvert enkelt datasæt ved at trække ID sekvensen ned." #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:20 msgid "" "When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" " its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " "corresponding field using the search." msgstr "" "Når du tilføjer en ny kolonne, kan det være at Odoo ikke er i stand til at " "forbinde den automatisk, hvis dens mærkat ikke passer til et felt i " "systemet. I så fald skal du finde det tilsvarende felt via søgningen." #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:27 msgid "" "Then, use the label you found in your import template in order to make it " "work straight away the very next time you try to import." msgstr "" "Anvend derefter mærkatet du fandt i din import skabelon, til at få det til " "at virke med det samme, næste gang du forsøger at importere." #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:31 msgid "Why an “ID” column" msgstr "Hvorfor en \"ID\" kolonne" #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:33 msgid "" "The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " "free to use the one of your previous software to ease the transition to " "Odoo." msgstr "" "**ID**'et (Ekstern ID) er en unik identifikation for linjen. Du er velkommen" " til at bruge noget af din tidligere software til at gøre overgangen til " "Odoo nemmere." #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:36 msgid "" "Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" msgstr "" "Det er ikke obligatorisk at angive et ID ved importering, men det kan i " "mange tilfælde være behjælpeligt:" #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:38 msgid "" "Update imports: you can import the same file several times without creating " "duplicates;" msgstr "" "Opdater importeringer: Du kan importere den samme fil flere gange uden at " "oprette kopier;" #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:39 msgid "Import relation fields (see here below)." msgstr "Importér relationsfelter (se nedenfor)." #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:42 msgid "How to import relation fields" msgstr "Hvordan man importere relationsfelter" #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:44 msgid "" "An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " "linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " "relations you need to import the records of the related object first from " "their own list menu." msgstr "" "Et Odoo objekt er altid relateret til mange andre objekter (f.eks. et " "produkt forbundet til produktkategorier, egenskaber, leverandører, osv.). " "For at importere de relationer skal du importere de datasæt tilhørende de " "relaterede objekter først, fra deres egen liste menu." #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:48 msgid "" "You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " "is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " "ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " "Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" "Du kan gøre det via enten navnet på den relaterede datasæt, eller dets ID. " "ID'et forventes når der er to datasæt med samme navn. Tilføj i så fald \" / " "ID\" til kolonnens titel (f.eks. for produkt egenskaber: Produkt Egenskaber " "/ Egenskaber / ID)." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:3 msgid "How to import data into Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:6 msgid "How to start" msgstr "Hvordan man begynder" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:7 msgid "" "You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" " or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" " and even orders!" msgstr "" "Du kan importere data til ethvert af Odoos finans objekter via enten Excel " "(.xlsx) eller CSV (.csv) formater: kontakter, produkter, kontoudtog, " "journalposteringer, og endda ordre!" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:11 msgid "Open the view of the object you want to populate and click *Import*." msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:16 msgid "" "There you are provided with templates you can easily populate with your own " "data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " "already done." msgstr "" "Der får du skabeloner som du nemt kan udfylde med dine egne data. Sådanne " "skabeloner kan importeres med ét klik; data forbindelsen er allerede " "oprettet." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:22 msgid "How to adapt the template" msgstr "Hvordan man tilpasser en skabelon" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:24 msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." msgstr "" "Tilføj, fjern eller sortér kolonner så de passer med din datastruktur." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:25 msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." msgstr "" "Vi anbefaler at man ikke fjerne **ID**'et (se hvorfor i næste sektion)." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:31 msgid "" "When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" " its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " "columns manually when you test the import. Search the list for the " "corresponding field." msgstr "" "Når du tilføjer en ny kolonne kan det være at Odoo ikke kan forbinde den med" " det samme, hvis dens mærkat ikke passer til noget felt i Odoo. Frygt ej! Du" " kan forbinde nye kolonner manuelt når du tester importeringen. Søg i listen" " over tilsvarende felter." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:39 msgid "" "Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " "on the very next time." msgstr "" "Brug derefter dette felts mærkat i din fil for at få den til at virke med " "det samme næste gang." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:44 msgid "How to import from another application" msgstr "Hvordan man importere fra en anden applikation" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:46 msgid "" "In order to re-create relationships between different records, you should " "use the unique identifier from the original application and map it to the " "**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " "links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " "unique identifier. You can also find this record using its name but you will" " be stuck if at least 2 records have the same name." msgstr "" "For at genoprette relationer mellem forskellige datasæt, bør du anvende den " "unikke identifikation fra den oprindelige applikation og forbind den til " "**ID** (Ekstern ID) kolonnen i Odoo. Når du importere et andet datasæt som " "forbinder til den første, bruge **XXX/ID** (XXX/Ekstern ID) til den " "oprindelige unikke identifikator. Du kan også finde dette datasæt ved at " "anvende dets navn, men du vil sidde fast hvis mindst 2 datasæt har samme " "navn." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:54 msgid "" "The **ID** will also be used to update the original import if you need to " "re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " "whenever possible." msgstr "" "**ID**'et vil også blive brugt til opdatere den oprindelige import hvis du " "har behov for at genimportere modificeret data senere, det er derfor god " "kotume at specificere den hvorend muligt." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:60 msgid "I cannot find the field I want to map my column to" msgstr "Jeg kan ikke finde feltet jeg ønsker at forbinde min kolonne med" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:62 msgid "" "Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " "files, the type of field for each column inside your file. For example if " "you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " "*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " "might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " "wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" " default." msgstr "" "Baseret på de første ti linjer i filerne, forsøger Odoo heuristisk at finde " "frem til felttyperne for hver kolonne i din fil. For eksempel hvis du har en" " kolonne der kun indeholder tal, vil du kun få vist felter tilhørende typen " "\"integral\" til at vælge blandt. Selvom denne opførsel er hensynsfuld og " "ligetil i de fleste tilfælde, er det også muligt at det tager fejl, eller at" " du ønsker at forbinde din kolonne til et felt der ikke er foreslået per " "standard." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:71 msgid "" "If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " "fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " "complete list of fields for each column." msgstr "" "Hvis det sker, skal du markere ** Vis felter tilhørende relaterede felter " "(avanceret)** indstillingen, derefter vil du være i stand til at vælge fra " "den komplette liste over felter for hver kolonne." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:79 msgid "Where can I change the date import format?" msgstr "Hvor kan i ændre dato import formatet?" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:81 msgid "" "Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " "guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " "this process can work for many date formats, some date formats will not be " "recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " "difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " "the month in a date such as '01-03-2016'." msgstr "" "Odoo kan automatisk se om en kolonne er en dato, og vil prøve at gætte " "datoformatet fra et sæt af de mest anvendte datoformater. Selv om denne " "process virker for mange datoformater, er der visse datoformater der ikke " "vil blive genkendt. Dette kan forårsage forvirring pga. omvendt dag-måned " "angivelse; det er svært at gætte hvilken del er måned og hvilken del er dag," " i en datoangivelse så som '01-03-2016'." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:83 msgid "" "To view which date format Odoo has found from your file you can check the " "**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " "selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" " the *ISO 8601* to define the format." msgstr "" "For at se hvilket datoformat Odoo har fundet i din fil kan du tjekke " "**Datoformat** som kan tilgås ved at klikke på **Indstillinger** under fil-" "vælgeren. Hvis dette formet ikke er korrekt, kan du ændre det til det format" " du ønsker, ved at bruge *ISO 8601* til at definere det." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:86 msgid "" "If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " "store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" " stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " "whatever your locale date format is." msgstr "" "Hvis du importere en Excel fil (.xls, .xlsx), kan du bruge dato celler til " "at gemme datoer, eftersom datovisningen i Excel fil er forskellig fra måden " "hvorpå den lagres. På den måde kan du være sikker på at datoformatet er " "korrekt i Odoo, uanset dit lokale datoformat." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:91 msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" msgstr "Kan jeg importere tal med valutaangivelse (f.eks.: €15,00)?" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:93 msgid "" "Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" " well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " "automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " "change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " "known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " "crash." msgstr "" "Ja, vi støtter fuldt ud tal med parentes til at repræsentere negativ " "tegnangivelse samt tal med valutasymbol forbundet til dem. Odoo registrere " "også automatisk hvilken tusinde/decimal separator du anvender (du kan ændre " "dem under **indstillinger**). Hvis du bruger et valutasymbol som Odoo ikke " "er bekendt med, kan det muligvis ikke genkendes som et tal, og vil afslutte " "brat." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:95 msgid "" "Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" msgstr "" "Eksempler på understøttede numre (ved brug af toogtredive tusinde som et " "eksempel):" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:97 msgid "32.000,00" msgstr "32.000,00" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:98 msgid "32000,00" msgstr "32000,00" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:99 msgid "32,000.00" msgstr "32,000.00" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:100 msgid "-32000.00" msgstr "-32000.00" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:101 msgid "(32000.00)" msgstr "(32000.00)" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:102 msgid "$ 32.000,00" msgstr "$ 32.000,00" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:103 msgid "(32000.00 €)" msgstr "(32000,00 €)" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:105 msgid "Example that will not work:" msgstr "Eksempel der ikke vil virke:" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:107 msgid "ABC 32.000,00" msgstr "ABC 32.000,00" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:108 msgid "$ (32.000,00)" msgstr "$ (32.000,00)" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:113 msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" msgstr "" "Hvad kan jeg gøre når Import forhåndsvisnings tabellen ikke vises korrekt?" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:115 msgid "" "By default the Import preview is set on commas as field separators and " "quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " "settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" " CSV file bar after you select your file)." msgstr "" "Per standard er Import forhåndsvisningen angivet med kommaer som felt " "separatorer og citationstegn som tekst afgrænsninger. Hvis din csv fil ikke " "har disse indstillinger, kan du redigere Filformat Indstillingerne (vist " "under Søg efter CSV fil bjælken efter du har valgt din fil)." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:117 msgid "" "Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " "detect the separations. You will need to change the file format options in " "your spreadsheet application. See the following question." msgstr "" "Bemærk at hvis din CSVfil har tabulering som separator, vil Odoo ikke opdage" " separationerne. Du vil blive nødt til at ændre filformats indstillingerne i" " din regnearks applikation. Se følgende spørgsmål." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:122 msgid "" "How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " "application?" msgstr "" "Hvordan kan jeg ændre CSV filformats indstillingerne når jeg gemmer i min " "regnearks applikation?" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:124 msgid "" "If you edit and save CSV files in speadsheet applications, your computer's " "regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " "suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " "modify all three options (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit " "filter settings' > Save)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:126 msgid "" "Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " "'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown list > Encoding tab)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:131 msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" msgstr "Hvad er forskellen mellem Database ID og Ekstern ID?" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:133 msgid "" "Some fields define a relationship with another object. For example, the " "country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" " want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " "different records. To help you import such fields, Odoo provides 3 " "mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " "import." msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:135 msgid "" "For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " "different fields to import:" msgstr "" "For eksempel, for at henvise til en kontakts land, foreslår Odoo at du " "importerer 3 forskellige felter:" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:137 msgid "Country: the name or code of the country" msgstr "Land: navner eller koden for landet" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:138 msgid "" "Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " "postgresql column" msgstr "" "Land/Database ID: Den unikke Odoo ID for et datasæt, defineret ud fra " "postgresql ID kolonnen." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:139 msgid "" "Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" " (or the .XML file that imported it)" msgstr "" "Lande/Ekstern ID: De henvises til ID'et for dette datasæt i en anden " "applikation (eller i .XML filen der importerede den)" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:141 msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" msgstr "" "For landet Beglien kan du anvende en af disse 3 måder at importere på:" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:143 msgid "Country: Belgium" msgstr "Land: Belgien" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:144 msgid "Country/Database ID: 21" msgstr "Land/Database ID: 21" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:145 msgid "Country/External ID: base.be" msgstr "Land/Ekstern ID: base.be" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:147 msgid "" "According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " "records in relations. Here is when you should use one or the other, " "according to your need:" msgstr "" "Alt efter dine behov, bør du bruge en af disse 3 måder til at henvise til " "datasæt i relationer. Her er hvornår du bør bruge en eller en anden, alt " "efter behov:" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:149 msgid "" "Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" " have been created manually." msgstr "" "Brug Land: Dette er den nemmeste måde når dine data kommer fra CSV filer der" " er blevet oprettet manuelt." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:150 msgid "" "Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " "used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " "may have several records with the same name, but they always have a unique " "Database ID)" msgstr "" "Brug Land/Database ID: Du burde sjældent anvende denne notation. Den bruges " "mest af udviklere, eftersom dens primære fordel, er den ikke forårsager " "konflikter (du kan have flere datasæt med samme navn, men de har altid et " "unikt Database ID)" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:151 msgid "" "Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " "party application." msgstr "" "Brug Lande/Ekstern ID: Brug Ekstern ID når du importere data fra en " "tredjeparts applikation." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:153 msgid "" "When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" " column to define the External ID of each record you import. Then, you will " "be able to make a reference to that record with columns like " "\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " "Products and their Categories." msgstr "" "Når du bruger Eksterne ID'er kan du importere CSV filer med \"Ekstern ID\" " "kolonnen for at definere de Eksterne ID for hvert datasæt du importere. " "Derefter vil du være i stand til at henvise til det datasæt med kolonner så " "som \"Felt/Ekstern ID\". De følgende to CSV filer giver et eksempel for " "Produkter og deres Kategorier." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:155 msgid "" ":download:`CSV file for categories " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:158 msgid "" ":download:`CSV file for Products " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:162 msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" msgstr "Hvad kan jeg gøre hvis jeg har flere match for et felt?" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:164 msgid "" "If for example you have two product categories with the child name " "\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " "Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " "your data. However, we recommend you do not import the data because they " "will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " "Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " "the duplicates' values or your product category hierarchy." msgstr "" "Hvis, for eksempel, du har to produktkategorier med nedarver navnet " "\"Salgbar\" (f.eks. \"Div. Produkter/Salgbar\" & \"Andre " "Produkter/Salgbar\"), vil din validering blive bremset, men du vil stadig " "kunne importere dine data. Dog anbefaler vi, at du ikke importere data, " "fordi de vil alle blive forbundet til den første \"Salgbar\" kategori fundet" " i Produkt Kategori listen (\"Div. Produkter/Salgbar\"). Vi anbefaler at du " "redigere en af kopiernes værdier, eller dit produkt kategori hierarki." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:166 msgid "" "However if you do not wish to change your configuration of product " "categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " "'Category'." msgstr "" "Hvis du derimod ikke ønsker at ændre din konfiguration af produkt " "kategorier, foreslår vi at du gør brug af det eksterne ID for feltet " "'Kategori'." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:171 msgid "" "How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " "multiple tags)?" msgstr "" "Hvordan kan jeg importere et felt med many2many forhold (f.eks. en kunde der" " flere mærkater)?" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:173 msgid "" "The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" " you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " "'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" " of your CSV file." msgstr "" "Mærkaterne skal være separeret af et komma uden noget mellemrum. For " "eksempel, hvis du ønsker at din kunde skal forbindes til både 'Producent' og" " 'Forhandler' mærkaterne, skal du indkode \"Producent,Forhandler\" i den " "samme kolonne i din CSV fil." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:175 msgid "" ":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " "`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:179 msgid "" "How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " "Sales Order)?" msgstr "" "Hvordan kan jeg importere et one2many forhold (f.eks. flere Ordrelinjer " "tilhørende en Salgsordre)?" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:181 msgid "" "If you want to import sales order having several order lines; for each order" " line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " "line will be imported on the same row as the information relative to order. " "Any additional lines will need an additional row that does not have any " "information in the fields relative to the order. As an example, here is " "purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV file of some quotations " "you can import, based on demo data." msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:186 msgid "" ":download:`File for some Quotations " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:188 msgid "" "The following CSV file shows how to import purchase orders with their " "respective purchase order lines:" msgstr "" "Den følgende CSV fil viser hvordan man importere indkøbsordre med deres " "respektive indkøbsordrelinjer:" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:190 msgid "" ":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:192 msgid "" "The following CSV file shows how to import customers and their respective " "contacts:" msgstr "" "Den følgende CSV fil viser hvordan man importere kunder og deres respektive " "kontakter:" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:194 msgid "" ":download:`Customers and their respective contacts " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:197 msgid "Can I import several times the same record?" msgstr "Kan jeg importere det samme datasæt flere gange?" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:199 msgid "" "If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " "\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " "instead of being created. This is very useful as it allows you to import " "several times the same CSV file while having made some changes in between " "two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " "depending if it's new or not." msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:203 msgid "" "This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " "batch of records in your favorite spreadsheet application." msgstr "" "Denne funktion gør det muligt for dig at bruge Import/Eksport værktøjet i " "Odoo til at modificere en samling af datasæt i dit yndlings regnearks " "applikation." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:208 msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" msgstr "Hvad sker der hvis jeg ikke angiver en værdi for et specifikt felt?" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:210 msgid "" "If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " "value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " "in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " "assigning the default value." msgstr "" "Hvis du ikke definerer samtlige felter i din CSV fil, vil Odoo tilskrive " "standard værdien for alle udefinerede felter. Hvis du definerer et felt med " "en tom værdi i din CSV fil, vil Odoo tilskrive EMPTY værdien i feltet, i " "stedet for at tilskrive den en standard værdi." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:215 msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" msgstr "" "Hvordan eksportere/importere man forskellige tabeller fra en SQL applikation" " til Odoo?" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:217 msgid "" "If you need to import data from different tables, you will have to recreate " "relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" " companies and persons, you will have to recreate the link between each " "person and the company they work for)." msgstr "" "Hvis du har behov for at importere data fra forskellige tabeller, skal du " "genoprette relationerne mellem datasæt der tilhører forskellige tabeller. " "(f.eks. hvis du importere selskaber og personer, du bliver nødt til at " "genoprette forbindelsen mellem hver enkelt person og det selskab de arbejder" " for)." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:219 msgid "" "To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " "facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" " of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " "accoss all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " "this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " "'company_1', 'person_1' instead of '1')" msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:221 msgid "" "As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " "import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " "will have to recreate the link between a person and the company he work for." " (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " "PostgreSQL database `)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:226 msgid "" "We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" " the following command:" msgstr "" "Først vil vi eksportere alle virksomheder og deres \"Eksterne ID\". I PSQL " "skriver du følgende kommando:" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:232 msgid "This SQL command will create the following CSV file::" msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:239 msgid "" "To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " "following SQL command in PSQL:" msgstr "" "For at oprette CSV filen for personer, forbundet til virksomheder, bruger vi" " følgende SQL kommando i PSQL:" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:245 msgid "It will produce the following CSV file::" msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:253 msgid "" "As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " "company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" " between persons and companies is done using the External ID of the " "companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " "avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" " who shared the same ID 1 in the original database)." msgstr "" "Som du kan se i denne fil, arbejder Fabien og Laurence for virksomheden " "Bigees (virksomhed_1) og Eric arbejder for Organi virksomheden. Relationen " "mellem personer og virksomheder udføres via den Eksterne ID tilhørende " "virksomhederne. Vi blev nødt til at påføre \"Ekstern ID\" ud fra navnet på " "tabellen for at undgå ID konflikter mellem personer og virksomheder " "(person_1 og virksomhed_1 delte samme ID (1) i den oprindelige database)." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:256 msgid "" "The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " "modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " "contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " "company). You must first import the companies and then the persons." msgstr "" "De to resulterende filer er klar til at blive importeret i Odoo uden nogen " "redigering. Efter de to CSV file er blevet importeret, vil der være 4 " "kontakter og 3 virksomheder (de første to kontakter er forbundet til den " "første virksomhed). Du skal først importere virksomhederne go derefter " "personerne." #: ../../content/applications/general/mobile.rst:4 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: ../../content/applications/general/mobile.rst:7 msgid "Push Notifications" msgstr "Push notifikationer" #: ../../content/applications/general/mobile.rst:9 msgid "" "As of Odoo 12.0, there is no more complex configuration to enable push " "notifications in the mobile app." msgstr "" #: ../../content/applications/general/mobile.rst:12 msgid "" "Simply go to *Settings* > *General Settings* > *Odoo Cloud Notification " "(OCN)* and make sure that **Push Notifications** is checked." msgstr "" #: ../../content/applications/general/odoo_basics.rst:5 msgid "Basics" msgstr "" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:3 msgid "How to add a user" msgstr "" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:5 msgid "" "Odoo provides you with the option to add additional users at any given " "point." msgstr "" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:9 msgid "Add individual users" msgstr "Tilføj individuelle brugere" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:11 msgid "" "From the Settings module, go to the submenu :menuselection:`Users --> Users`" " and click on **CREATE.** First add the name of your new user and the " "professional email address - the one he will use to log into Odoo instance -" " and a picture." msgstr "" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:19 msgid "" "Under Access Rights, you can choose which applications your user can access " "and use. Different levels of rights are available depending on the app." msgstr "" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:23 msgid "" "When you’re done editing the page and have clicked on **SAVE**, an " "invitation email will automatically be sent to the user. The user must click" " on it to accept the invitation to your instance and create a log-in." msgstr "" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:32 msgid "" "Remember that each additional user will increase your subscription fees. " "Refer to our `*Pricing page* `__ for more " "information." msgstr "" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:39 msgid "" "You can also add a new user on the fly from your dashboard. From the above " "screenshot, enter the email address of the user you would like to add and " "click on **INVITE**. The user will receive an email invite containing a link" " to set his password. You will then be able to define his accesses rights " "under the :menuselection:`Settings --> Users menu`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:45 msgid "" "`Deactivating Users <../../db_management/documentation.html#deactivating-" "users>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:47 msgid "Todo" msgstr "To Do" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:47 msgid "Add link to How to add companies" msgstr "" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:3 msgid "Manage Odoo in your own language" msgstr "" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:5 msgid "" "Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and" " each user can use Odoo in his own language ." msgstr "" "Odoo giver dig mulighed for at administrere Odoo i forskellige sprog, og " "hver bruger kan anvende Odoo på deres eget sprog." #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:9 msgid "Load your desired language" msgstr "Indlæs dine foretrukne sprog" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:11 msgid "" "The first thing to do is to load your desired language on your Odoo " "instance." msgstr "" "Det aller første der skal gøres, er at indlæse dit ønskede sprog på din Odoo" " instans." #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:14 msgid "" "From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of" " the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, " "select a language to install and click on **LOAD.**" msgstr "" "Fra det overordnede instrumentbræt klikkes der på **Indstillinger* " "applikationen; øverst til venstre på siden vælges " ":menuselection:`Oversættelser --> Indlæs en Oversættelse`, vælg det sprog " "der skal installeres, og klik på **INDLÆS.**" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:23 msgid "" "If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option" " to change the navigation language on your website." msgstr "" "Hvis du markere \"Hjemmesider at oversætte\" afkrydsningsfeltet vil du få " "muligheden for at ændre navigationssproget på din hjemmeside." #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:27 msgid "Change your language" msgstr "Skift dit sprog" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:29 msgid "" "You can change the language to the installed language by going to the drop-" "down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**." msgstr "" "Du kan ændre sproget til det installerede sprog ved at gå til nedfalds " "menuen oppe til højre i skærmen, og vælge **Præferencer**." #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:36 msgid "" "Then change the Language setting to your installed language and click " "**SAVE.**" msgstr "" "Ændre derefter Sprog indstillingen til dit installerede sprog, og klik " "**GEM.**" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:42 msgid "Open a new menu to view the changes." msgstr "Åben en ny menu for at se ændringerne." #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:45 msgid "Change another user's language" msgstr "Skift en anden brugers sprog" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:47 msgid "" "Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred " "language." msgstr "Odoo giver dig også mulighed for at vælge deres foretrukne sprog." #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:50 msgid "" "To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users " "--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you " "can choose the user who you'd like to change the language for. Select the " "user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can" " change the Language to any previously installed language and click " "**SAVE.**" msgstr "" "For at ændre sproget for en anden bruger, skal du gå til " ":menuselection:`Brugere --> Brugere` fra Indstillinger applikationen. Her " "har du en liste over alle brugere, og du kan vælge brugeren som du gerne vil" " ændre sproget for. Vælg brugeren og klik på **Rediger** oppe i venstre " "hjørne. Under Præferencer kan du ændre Sprog til ethvert tidligere " "installeret sprog, og klik på **GEM.**" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:61 msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/unsplash.rst:5 msgid "Unsplash" msgstr "Unsplash" #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:3 msgid "How to generate an Unsplash access key" msgstr "" #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:6 msgid "" "**As an SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow" " this guide to set up Unsplash information, since you will use our own Odoo " "Unsplash key in a transparent way." msgstr "" #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:9 msgid "Generate an Unsplash access key for **non-Saas** users" msgstr "" #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:11 msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." msgstr "Opret en konto på `Unsplash.com `_." #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:13 msgid "" "Go to your `applications dashboard " "`_ and click on **New " "Application**." msgstr "" "Go til dine `applikationers instrumentbræt " "`_ og klik på **Ny Applikation**." #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:18 msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." msgstr "Accepter betingelserne og klik på **Acceptér Vilkår**." #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:23 msgid "" "You will be prompted to insert an **Application name** and a " "**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " "that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " "**Create application**." msgstr "" "Du vil blive bedt om at indsætte et **Applikations navn** og en " "**Beskrivelse**. Venligst sæt \"**Odoo:** \" før dit applikationsnavn, så " "Unsplash kan genkende det som en Odoo instans. Når det er gjort, skal du " "klikke på **Opret applikation**." #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:28 msgid "" "You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" " to find your **access key**." msgstr "" "Du bør blive omdirigeret til din applikationsdetalje side. Scroll en smule " "ned for at finde din **adgangsnøgle**." #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:34 msgid "" "**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " "Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " "50 Unsplash requests per hour." msgstr "" "**Som en ikke-SaaS bruger** vil du ikke være i stand til at registrere dig " "til en Unsplash produktionsnøgle, og vil være begrænset til din testnøgle, " "der har en begrænsing på 50 Unsplash anmodninger per time." #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:37 msgid ":doc:`unsplash_application_id`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:3 msgid "How to generate an Unsplash application ID" msgstr "" #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:6 msgid "" "You should first create and set up your Unsplash application with this " "tutorial: :doc:`unsplash_access_key`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:8 msgid "" "Go to your `applications dashboard " "`_ and click on your newly created " "Unsplash application under **Your applications**." msgstr "" "Gå til din `applikations instrumentbræt " "`_ og klik på din nyligt oprettede " "Unsplash applikation under **Dine applikationer**." #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:13 msgid "" "You will be redirected to your application details page. The **application " "ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" " ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" msgstr "" "Du vil blive omdirigeret til din applikationsdetaljer side. **Applikations " "ID** vil være synligt i din browsers URL. URL bør være noget lig " "``https://unsplash.com/oauth/applications/``" #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:19 msgid "" "**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " "Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " "requests per hour restriction." msgstr "" "**Som en ikke-SaaS bruger**, vil du ikke være i stand til at registrer en " "produktions Unsplash nøgle, og vil blive begrænset til din testnøgle, som er" " begrænset til 50 Unsplash anmodninger per time."