# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Trigaux, 2019 # Ivan Yelizariev , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2019\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../../iot.rst:5 msgid "Internet of Things (IoT)" msgstr "Интернет вещей (IoT)" #: ../../iot/config.rst:3 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: ../../iot/config/connect.rst:3 msgid "Connect an IoT Box to your database" msgstr "Подключение IoT Box к вашей базе данных" #: ../../iot/config/connect.rst:5 msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." msgstr "Установите программу Интернет вещей (IoT) на базу данных Odoo." #: ../../iot/config/connect.rst:10 msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." msgstr "" "Зайдите в приложение IoT и нажмите на Подключить на странице IoT Boxes." #: ../../iot/config/connect.rst:15 msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." msgstr "Следуйте инструкциям по подключению IoT Box." #: ../../iot/config/connect.rst:21 msgid "Ethernet Connection" msgstr "подключение Ethernet" #: ../../iot/config/connect.rst:23 msgid "" "Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" " (ethernet, usb devices, etc.)." msgstr "" "Подключите к IoT Box все устройства, которые должны быть соединены кабелями " "(Ethernet, USB-устройства и т.д.)." #: ../../iot/config/connect.rst:26 msgid "Power on the IoT Box." msgstr "Включите IoT Box." #: ../../iot/config/connect.rst:28 msgid "Then click on the Scan button." msgstr "Затем нажмите на кнопку Поиск." #: ../../iot/config/connect.rst:34 msgid "WiFi Connection" msgstr "Соединение с WiFi" #: ../../iot/config/connect.rst:36 msgid "Power on the IoT Box" msgstr "Включите IoT Box." #: ../../iot/config/connect.rst:38 msgid "Copy the token" msgstr "Скопируйте токен" #: ../../iot/config/connect.rst:43 msgid "" "Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " "plugged in your computer)." msgstr "" "Подключите WiFi до IoT Box (убедитесь, что в компьютере не подключены кабель" " Ethernet)." #: ../../iot/config/connect.rst:49 msgid "" "You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " "to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " "and paste the token, then click on next." msgstr "" "Вы будете перенаправлены на главную страницу IoT Box (если она не работает, " "подключитесь к IP-адреса коробки). Дайте название вашему IoT Box (не " "обязательно) и вставьте токен, а затем нажмите кнопку Далее." #: ../../iot/config/connect.rst:57 msgid "" "If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " "(e.g. this token **http://375228-saas-11-5-iot-" "f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should become " "**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." msgstr "" "Если вы на Runbot, не забудьте добавить -all или -base в токене (например, " "этот токен ** http: //375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com \\ | " "4957098401 ** должен стать ** http: //375228-saas-11-5-iot-" "f3f920-all.runbot16.odoo.com \\ | 4957098401 **)." #: ../../iot/config/connect.rst:63 msgid "" "Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " "there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " "redirected to your database." msgstr "" "Выберите сеть WiFi, которую вы хотите подключить (введите пароль, если " "таковой имеется) и нажмите кнопку Отправить. Подождите несколько секунд, " "прежде чем перенаправитися в базу данных." #: ../../iot/config/connect.rst:70 msgid "You should now see the IoT Box." msgstr "Теперь вы можете видеть IoT Box." #: ../../iot/config/connect.rst:76 msgid "IoT Box Schema" msgstr "Схема IoT Box" #: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:3 msgid "Flashing your SD Card" msgstr "Запись вашей SD карточки" #: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:5 msgid "" "In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" " our latest updates." msgstr "" "В некоторых случаях вам может понадобиться перепрошивка вашей SD карточки " "IoT Box, чтобы воспользоваться нашими последними обновлениями." #: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:9 msgid "Updating your SD Card with Etcher" msgstr "Обновление вашей SD карты через Etcher" #: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:11 msgid "" "Go to Balena’s website and download `Etcher `__, " "It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " "and launch it." msgstr "" "Перейдите на сайт Balena и загрузите `Etcher `__, " "это бесплатно, а утилиты с открытым кодом используются для записи фалов " "изображений. Установите и запустите это." #: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:15 msgid "" "Now, download the latest image `here " "`__, and extract it from the " "zip file. Then, open *Etcher* and select the image. Select the drive to " "flash (where your SD Card is) and click on *Flash*!." msgstr "" "Теперь загрузите последние изображения `здесь " " `__, и извлеките его из zip-" "файла. Затем откройте * Etcher * и изображение. Выберите накопитель для " "записи (где находится ваша SD-карта) и нажмите * Записать *!." #: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:19 msgid "" "Now, your image will be automatically updated. You just have to wait 5 " "minutes for it to finish." msgstr "" "Теперь ваше изображение автоматически обновится. Вам только нужно подождать " "5 минут для завершения." #: ../../iot/config/iot_notfound.rst:3 msgid "IoT Box not found" msgstr "IoT Box Не найдено" #: ../../iot/config/iot_notfound.rst:5 msgid "" "When using your IoT Box, a common issue you might encounter is that your box" " is not found on your database. Fortunately, there are a few easy steps you " "can follow to find your IoT box." msgstr "" "При использовании вашего IoT Box, распространенной проблемой, с которой вы " "можете столкнуться, является то, что ваш box не будет найден в вашей базе " "данных. К счастью, есть несколько простых шагов, которые вы можете " "выполнить, чтобы найти свой IoT box." #: ../../iot/config/iot_notfound.rst:10 msgid "HTTPS Issues" msgstr "проблемы HTTPS" #: ../../iot/config/iot_notfound.rst:12 msgid "Your IoT Box is not found? You probably have https issues!" msgstr "Не найдено ваш IoT Box? У вас вероятно проблемы https!" #: ../../iot/config/iot_notfound.rst:14 msgid "" "To check it, go to your database and verify if your database address starts " "with an https (like https://www.odoo.com). If this is the case, then you may" " have problems with your IoT Box image. It should be version 18.12 or later." msgstr "" "Чтобы проверить это, перейдите в вашу базу данных и проверьте адрес вашей " "базы данных начинается с https (like https://www.odoo.com). Если это именно " "тот случай, тогда у вас проблемы с изображением вашего IoT Box image. Нужна " "версия 18.12 или выше." #: ../../iot/config/iot_notfound.rst:19 msgid "" "If your IoT Box image is from an earlier version, then you will have to " "reflash the SD card of your IoT Box to update the image (the latest image " "can be found `here `__)." msgstr "" "Если ваше изображение IoT Box старой версии, тогда вам необходимо " "перезаписать SD карточку вашего IoT Box, чтобы обновить изображение (новое " "изображение можно найти `здесь `__)." #: ../../iot/config/iot_notfound.rst:23 msgid "" "You can find the documentation about SD card flashing here (`here " "`__)." msgstr "" "Вы можете найти документацию о перепрошивку SD карты ( `здесь " "" " `__)." #: ../../iot/config/pos.rst:3 msgid "Use the IoT Box for the PoS" msgstr "Применение IoT Box для точки продаж" #: ../../iot/config/pos.rst:9 msgid "Prerequisites" msgstr "предпосылки" #: ../../iot/config/pos.rst:11 msgid "Before starting, make sure you have the following:" msgstr "Прежде чем начать, убедитесь, что у вас есть:" #: ../../iot/config/pos.rst:13 msgid "An IoT Box" msgstr "IoT Box" #: ../../iot/config/pos.rst:15 msgid "A 2A Power adapter with pi 3 b+ 2.5 A" msgstr "Адаптер 2A Power с pi 3 b + 2.5 A" #: ../../iot/config/pos.rst:17 msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" msgstr "Компьютер или планшет с современным веб-браузером" #: ../../iot/config/pos.rst:19 msgid "" "A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " "installed" msgstr "" "Запущена версия SaaS или Odoo с установленными программами Точки продаж и " "IoT" #: ../../iot/config/pos.rst:22 msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" msgstr "Настройка локальной сети с помощью DHCP (это настройки по умолчанию)" #: ../../iot/config/pos.rst:24 msgid "" "An Epson USB TM-T20 Printer or another ESC/POS compatible printer " "(officially supported printers are listed at the `POS Hardware page " "`__)" msgstr "" "Принтер Epson USB TM-T20 или другой ESC / POS совместим принтер (официальный" " список поддерживаемых принтеров на `Странице устройств POS " " `__)" #: ../../iot/config/pos.rst:28 msgid "A Honeywell Eclipse USB Barcode Scanner or another compatible scanner" msgstr "Сканер штрих-кода Honeywell Eclipse USB или другой совместимый сканер" #: ../../iot/config/pos.rst:30 msgid "An Epson compatible cash drawer" msgstr "Epson-совместимый ящик для наличных" #: ../../iot/config/pos.rst:32 msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" msgstr "Кабель RJ45 Ethernet (необязательно, встроенный WiFi)" #: ../../iot/config/pos.rst:35 msgid "Set Up" msgstr "установите" #: ../../iot/config/pos.rst:37 msgid "" "To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " "your database. For this, follow this :doc:`documentation `." msgstr "" #: ../../iot/config/pos.rst:44 msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." msgstr "Затем, вы должны подключить периферийные устройства к вашему IoT Box." #: ../../iot/config/pos.rst:46 msgid "" "Officially supported hardware is listed on `the POS Hardware page " "`__, but other hardware" " might work as well." msgstr "" "Официальный список поддерживаемых устройств на`Сторинци устройств точки " "продаж `__, но и " "другие устройства должны работать." #: ../../iot/config/pos.rst:50 msgid "**Printer**: Connect an ESC/POS printer to a USB port and power it on." msgstr "" "** Принтер **: подключите ESC / POS-принтер к USB-порту и включите его." #: ../../iot/config/pos.rst:53 msgid "" "**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " "RJ25 cable." msgstr "" "** Кассовая ящик **: кассовая ящик должен быть подключена к принтеру с " "помощью кабеля RJ25." #: ../../iot/config/pos.rst:56 msgid "" "**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" " scanner to be compatible it must behave as a keyboard and must be " "configured in **US QWERTY**. It also must end barcodes with an Enter " "character (keycode 28). This is most likely the default configuration of " "your barcode scanner." msgstr "" "** Сканер штрих-кода **: подключите сканер штрих-кода. Для того, чтобы ваш " "сканер штрих-кода был совместим, он должен вести себя как клавиатура, и его " "нужно настроить в ** US QWERTY **. Он также должен заканчивать штрих-коды с " "символом Enter (кодовый ключ 28). Это, скорее всего, является стандартной " "конфигурацией сканера штрих-кода." #: ../../iot/config/pos.rst:62 msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." msgstr "** Весы **: подключите веса и включите их." #: ../../iot/config/pos.rst:64 msgid "" "**Ethernet**: If you do not wish to use Wi-Fi, plug in the Ethernet cable. " "Make sure this will connect the IoT Box to the same network as your POS " "device." msgstr "" "** Ethernet ** Если вы не хотите использовать Wi-Fi, подключите кабель " "Ethernet. Убедитесь, что он будет соединять IoT Box к той же сети, что и " "устройство точки продаж." #: ../../iot/config/pos.rst:68 msgid "" "**Wi-Fi**: The current version of the IoT Box has Wi-Fi built in. Make sure " "not to plug in an Ethernet cable when booting, because all Wi-Fi " "functionality will be bypassed when a wired network connection is available " "on boot." msgstr "" "** Wi-Fi **: Текущая версия IoT Box имеет встроенный Wi-Fi. Убедитесь, что " "при загрузке не подключен кабель Ethernet, поскольку все функции Wi-Fi будут" " его обходить при загрузке, если отсутствует проводное подключение к сети." #: ../../iot/config/pos.rst:73 msgid "" "Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " "Point of Sale > Configuration > PoS, tick the box \"IoT Box\" and select the" " IoT Box you want to connect with. Save the changes." msgstr "" "Как только это сделано, вы можете подключить IoT Box к вашей точке продажи. " "Для этого перейдите в Точку продажи> Настройка> Точка продажи, " "отметьте "IoT Box" и выберите IoT Box, с которым вы хотите " "соединиться. Сохраните изменения." #: ../../iot/config/pos.rst:77 msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." msgstr "Настройка завершена, вы можете запустить новую сессию Точки продаж." #: ../../iot/config/pos.rst:80 msgid "Troubleshoot" msgstr "Устранение неполадок" #: ../../iot/config/pos.rst:83 msgid "The PoS cannot connect to the IoT Box" msgstr "Точка продажи не подключается к IoT Box" #: ../../iot/config/pos.rst:85 msgid "" "The easiest way to make sure the IoT Box is properly set-up is to turn it on" " with the printer plugged in as it will print a receipt indicating any error" " if encountered or the IoT Box's IP address in case of success. If no " "receipt is printed, check the following steps:" msgstr "" "Самый простой способ убедиться, что IoT Box правильно настроено, это " "включить его, когда подключен принтер, поскольку он напечатает квитанцию, " "что указывает на какую-либо ошибку или IP-адрес IoT Box в случае успеха. " "Если чеки в распечатаны, выполните следующие действия:" #: ../../iot/config/pos.rst:91 msgid "" "Make sure the IoT Box is powered on, indicated by a brightly lit red status " "LED." msgstr "" "Убедитесь, что IoT Box включен, что сказывается ярко-красным индикатором " "состояния." #: ../../iot/config/pos.rst:94 msgid "" "Make sure the IoT Box is ready, this is indicated by a brightly lit green " "status LED just next to the red power status LED. The IoT Box should be " "ready ~2 minutes after it is started." msgstr "" "Убедитесь, что IoT Box готов, это сказывается ярко освещенным зеленым " "индикатором состояния рядом с красным индикатором состояния питания. IoT Box" " должен быть готовым ~ 2 минуты после запуска." #: ../../iot/config/pos.rst:98 msgid "" "Make sure the IoT Box is connected to the same network as your POS device. " "Both the device and the IoT Box should be visible in the list of connected " "devices on your network router." msgstr "" "Убедитесь, что IoT Box подключен к той же сети, что и устройство точки " "продаж. И устройство, и IoT Box должны быть видимы в списке подключенных " "устройств на вашем сетевом роутере." #: ../../iot/config/pos.rst:102 msgid "" "If you specified the IoT Box's IP address in the configuration, make sure it" " corresponds to the ip address printed on the IoT Box's status receipt." msgstr "" "Если вы указали IP-адрес IoT Box в настройках, убедитесь, что она " "соответствует ip-адресу, напечатанной на квитанции о статусе IoT Box." #: ../../iot/config/pos.rst:106 msgid "Make sure that the POS is not loaded over HTTPS." msgstr "Убедитесь, что точку продажи не загружен через HTTPS." #: ../../iot/config/pos.rst:108 msgid "" "A bug in Firefox's HTTP implementation might prevent the autodiscovery from " "working reliably. You could also manually set up the IoT Box's IP address in" " the POS configuration." msgstr "" "Ошибка в реализации HTTP Firefox может предотвратить надежной работе " "автооткрытие. Вы также можете вручную настроить IP-адрес IoT Box в " "настройках точки продаж." #: ../../iot/config/pos.rst:113 msgid "The Barcode Scanner is not working" msgstr "Сканер штрих-кода не работает" #: ../../iot/config/pos.rst:115 msgid "" "The barcode scanner must be configured in US QWERTY and emit an Enter after " "each barcode. This is the default configuration of most barcode readers. " "Refer to the barcode reader documentation for more information." msgstr "" "Сканер штрих-кода должен быть настроен в US QWERTY и выдать Enter после " "каждого штрих-кода. Это настроено по умолчанию большинства сканеров штрих-" "кодов. Для получения дополнительной информации обратитесь к документации для" " сканирования штрих-кодов." #: ../../iot/config/pos.rst:120 msgid "" "The IoT Box needs a 2A power supply to work with some barcode scanners. If " "you are not using the provided power supply, make sure the one you use has " "enough power." msgstr "" "Для работы с некоторыми сканерами штрих-кода IoT Box требует источника " "питания 2A. Если вы не используете предоставленный блок питания, убедитесь, " "что он обладает достаточной мощностью." #: ../../iot/config/pos.rst:124 msgid "" "Some barcode scanners will need more than 2A and will not work, or will work" " unreliably, even with the provided power supply. In those case you can plug" " the barcode scanner in a self-powered USB hub." msgstr "" "Некоторые сканеры штрих-кодов требуют больше 2A, и они не будут или будут " "работать неправильно, даже при условии наличия источника питания. В таком " "случае вы можете подключить сканер штрих-кода к автономному USB-" "концентратора." #: ../../iot/config/pos.rst:129 msgid "" "Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " "scanners but as a usb keyboard instead, and will not be recognized by the " "IoT Box." msgstr "" "Некоторые плохо собраны сканеры штрих-кода не рекламируют себя как сканеры " "штрих-кода, а в качестве USB-клавиатуру и не распознаются IoT Box." #: ../../iot/config/pos.rst:134 msgid "The Barcode Scanner is not working reliably" msgstr "Сканер штрих-кода не работает надежно" #: ../../iot/config/pos.rst:136 msgid "" "Make sure that no more than one device with 'Scan via Proxy'/'Barcode " "Scanner' enabled are connected to the IoT Box at the same time." msgstr "" "Убедитесь, что в IoT Box одновременно подключено более одного устройства с " "функцией "Сканирование через прокси" / "Сканер штрих-" "кода"." #: ../../iot/config/pos.rst:140 msgid "Printing the receipt takes too much time" msgstr "Печать чека занимает слишком много времени" #: ../../iot/config/pos.rst:142 msgid "" "A small delay before the first print is expected, as the IoT Box will do " "some preprocessing to speed up the next printings. If you suffer delays " "afterwards it is most likely due to poor network connection between the POS " "and the IoT Box." msgstr "" "Небольшая задержка перед первым дураком ожидается, поскольку IoT Box " "выполняет предварительную обработку для ускорения последующей печати. Если " "после этого возникают задержки, это, скорее всего, связано с плохим сетевым " "связью между точкой продажи и IoT Box." #: ../../iot/config/pos.rst:148 msgid "Some characters are not correctly printed on the receipt" msgstr "Некоторые символы напечатаны на чеке" #: ../../iot/config/pos.rst:150 msgid "" "The IoT Box does not support all languages and characters. It currently " "supports Latin and Cyrillic based scripts, with basic Japanese support." msgstr "" "IoT Box не поддерживает все языки и символы. В настоящее время он " "поддерживает латинские и кириллические шрифты, с базовой поддержкой для " "Японии." #: ../../iot/config/pos.rst:155 msgid "The printer is offline" msgstr "принтер оффлайн" #: ../../iot/config/pos.rst:157 msgid "" "Make sure the printer is connected, powered, has enough paper and has its " "lid closed, and is not reporting an error. If the error persists, please " "contact support." msgstr "" "Убедитесь, что принтер подключен, питается, имеет достаточное количество " "бумаги, крышка закрыта и не сообщается об ошибке. Если ошибка не исчезает, " "обратитесь в службу поддержки." #: ../../iot/config/pos.rst:162 msgid "The cashdrawer does not open" msgstr "Наличный расчет не открывается" #: ../../iot/config/pos.rst:164 msgid "" "The cashdrawer should be connected to the printer and should be activated in" " the POS configuration." msgstr "" "Касса должна быть подключена к принтеру и должна активироваться в настройках" " точки продаж." #: ../../iot/devices.rst:3 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: ../../iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a Camera" msgstr "Подключите камеру" #: ../../iot/devices/camera.rst:5 msgid "" "When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" " be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " "can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " "Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " "control point." msgstr "" "При использовании * IoT Box * в Odoo, вам может потребоваться использование " "камеры. Это можно сделать в несколько шагов, ведь это устройство легкий в " "настройке. Затем вы можете использовать его в вашем производстве и " "объединять с пунктами контроля. Это позволит вам фотографировать в тот " "момент, когда вы достигаете пункта контроля качества." #: ../../iot/devices/camera.rst:12 ../../iot/devices/footswitch.rst:13 #: ../../iot/devices/printer.rst:11 msgid "Connection" msgstr "подключение" #: ../../iot/devices/camera.rst:14 msgid "" "To connect the camera to the *IoT Box*, simply combine the two by cable." msgstr "Чтобы подключить камеру к * IoT Box *, просто соедините их кабелем." #: ../../iot/devices/camera.rst:18 msgid "In some cases, a serial to USB adapter could be needed." msgstr "В некоторых случаях может понадобиться USB-адабтер." #: ../../iot/devices/camera.rst:20 msgid "" "If your camera is a `*supported one* `__, there is no need to set up anything as it will be detected as " "soon as it is connected." msgstr "" "Если ваша камера `* поддерживается * `__, тогда не нужно ничего устанавливать, поскольку она будет " "взначено, как только она будет подключена." #: ../../iot/devices/camera.rst:27 msgid "" "In some cases, you could need to restart the box and download your camera’s " "drivers from the box. To do so, go to your *IoT Box Home Page* and click on " "*drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" "В некоторых случаях вам нужно перезагрузить box и загрузить драйверы вашей " "камеры с box. Для этого перейдите на * Домашнюю страницу IoT Box * и нажмите" " * список драйверов *. Затем Настин на загрузить драйверы." #: ../../iot/devices/camera.rst:35 msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" msgstr "Объедините камеру с пунктом контроля качества" #: ../../iot/devices/camera.rst:38 ../../iot/devices/measurement_tool.rst:42 msgid "With the Manufacturing app" msgstr "С модулем производство" #: ../../iot/devices/camera.rst:40 msgid "" "In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " "Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " "the control point you want to link with the camera." msgstr "" "В вашем * модули Качества * вы можете установить прибор на * Пункт контроля " "качества *. Перейдите в меню * Пункты контроля * под Контроль качества * и " "откройте пукт контроля, который вы хотите соединить с камерой." #: ../../iot/devices/camera.rst:44 msgid "" "Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " "list. Now, hit save." msgstr "" "Теперь вы можете редактировать пункт контроля и выбирать прибор с " "выпадающего списка. Теперь сохраните." #: ../../iot/devices/camera.rst:50 msgid "" "Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " "manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" " will allow you to take a picture." msgstr "" "Затем вашу камеру можно использовать с выбранным * Пунктом контроля *. В " "течение процесса производства, достигнув * Пункт контроля качества *, " "который вы выбирали, перед тем, как вам будет разрешено сделать фото." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:3 msgid "Connect a Footswitch" msgstr "Подключите нежный переключатель" #: ../../iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" "When working, it is always better to have your two hands available. Using " "Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." msgstr "" "Во время работы всегда лучше иметь обе руки свободными. Используя * IoT Box " "* Odoo и педаль, вы сможете этого достичь." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:8 msgid "" "In fact, you will be able to go from one screen to another by using your " "foot and the footswitch. Really convenient, it can be configured in a few " "steps." msgstr "" "Фактически вы сможете перейти с одной экрана на другой, используя вашу ногу " "и педаль. Действительно удобно, это можно настроить в несколько шагов." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:15 msgid "" "Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to combine" " the two by cable." msgstr "" "Подключение нежного переключателя с * IoT Box * легкое, вам только нужно " "соединить два пристроя кабелем." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:19 msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." msgstr "В некоторых случаях может понадобиться USB-адаптер." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:21 msgid "" "If your footswitch is a `supported one `__, there is no need to set up anything since it will be " "automatically detected when connected." msgstr "" "Если ваша педаль `поддерживается " "`__, не нужно ничего устанавливать, как только она будет автоматически " "определена после подключения." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:28 msgid "" "If it is not a supported one, you may need to restart the box and download " "your footswitch’s drivers from the box. To do so, go to the *IoT Box Home " "Page* and click on *drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" "Если педаль не поддерживается, вам может понадобиться перезапустить box и " "загрузить драйверы нежного переключателя с box. Для этого перейдите на * " "Домашнюю страницу IoT Box * и нажмите * список драйверов *. Нажмите загрузки" " драйверов." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:37 msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" msgstr "Соедините педаль с рабочим центром" #: ../../iot/devices/footswitch.rst:39 msgid "" "To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " "workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " "the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" " also add a key to trigger it." msgstr "" "Чтобы соединить педаль с действием, необходимо настроить педаль в рабочем " "центре. Перейдите в рабочий центр, в котором вы хотите использовать педаль и" " добавьте устройство на вкладке * Запуски IoT *. Затем вы сможете соединить " "ее с действием, а также добавить ключ для ее запуска." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:47 msgid "" "Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " "matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " "automatically skip the current part of the process you work on." msgstr "" "Запишите, что из списка будут выбраны первое устройство. Поэтому порядок " "имеет значение! Как показано на картинке ниже, используя педаль, будет " "автоматически пропущен текущую часть процесса, с которой вы работаете." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:52 msgid "" "When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " "correctly connected to the footswitch." msgstr "" "Когда вы на форме рабочего заказ, кнопка статуса указывает, вы правильно " "подключили педаль." #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:3 msgid "Connect a Measurement Tool" msgstr "Подключите инструмент измерения" #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" "With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " "database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " "`__,." msgstr "" "С * IoT Box * Odoo возможно подключить инструменты измерения к вашей базе " "данных. Найдите список поддерживаемых устройств здесь: `Поддерживаемые " "устройства `__ ,." #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:10 msgid "Connect in USB" msgstr "Подключите через USB" #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:12 msgid "" "To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " "restart the Box and the device should appear in your Odoo database." msgstr "" "Чтобы добавить устройство, подключенное через USB, просто вставьте кабель " "USB в * IoT Box * перезагрузите Box и устройство должно появиться в вашей " "базе данных Odoo." #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:19 msgid "" "If the device is not found, make sure the drivers have well been loaded on " "your IoT Box. For this, connect to the *IoT Box Homepage* and click on load " "drivers." msgstr "" "Если устройство найдено, убедитесь, что драйверы верно загружены на ваш IoT " "Box. Для этого установите подключение * Домашней страницей IoT Box * и " "нажмите на загрузку драйверов." #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:27 msgid "Connect in Bluetooth" msgstr "Подключитесь через Bluetooth" #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:29 msgid "" "Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " "explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " "device." msgstr "" "Активируйте Bluetooth на вашем устройстве (см. Руководство по устройству для" " дальнейшего объяснения) и IoT Box автоматически попытается подключиться к " "устройствам." #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:33 msgid "Here is an example of what it should look like:" msgstr "Вот пример, как это должно выглядеть:" #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:39 msgid "Link a measurement tool to a quality control point" msgstr "Соедините инструмент измерения пункту контроля качества" #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:44 msgid "" "In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " "Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " "and open the control point to which you want to assign a measurement tool." msgstr "" "В вашем * модули Качества *, вы можете установить устройство в ваши * Пункты" " контроля качества *. Чтобы сделать это, перейдите в меню * Пункты контроля " "* под * Контролем качества * и откройте пункт контроля, в который вы хотите " "назначить инструмент измерения." #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:49 msgid "" "Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " "list. Then, hit save." msgstr "" "Теперь вы можете редактировать пункт контроля и выбирать устройство из " "выпадающего списка. Сохраните настройки." #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:55 msgid "" "Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " "value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " "while the tool is being used." msgstr "" "Теперь ваш инструмент измерения соединены с избранным * Пунктом контроля *. " "Значение, которое требует изменений вручную, автоматически обновлен, пока " "используется инструмент." #: ../../iot/devices/printer.rst:3 msgid "Connect a Printer" msgstr "Подключите принтер" #: ../../iot/devices/printer.rst:5 msgid "" "When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" " is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " "it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." msgstr "" "Используя * IoT Box * в Odoo, вам может понадобиться принтер. Сделать это " "можно легко и просто всего за несколько шагов. ПТМ вы сможете использовать " "принтер для печати чеков, заказов или даже отчетов в различных модулях Odoo." #: ../../iot/devices/printer.rst:13 msgid "" "To connect the printer to the *IoT Box*, you just have to combine the two by" " cable." msgstr "" "Чтобы подключить принтер к * IoT Box *, вам лишь необходимо соединить " "устройства кабелем." #: ../../iot/devices/printer.rst:17 msgid "Sometimes, a serial to USB adapter may be needed." msgstr "Иногда может понадобиться USB-адаптер." #: ../../iot/devices/printer.rst:19 msgid "" "If your printer is a `supported one `__, there is no need to set up anything because it will be " "automatically detected as soon as it is connected." msgstr "" "Если ваш принтер `поддерживается " "`__, нужно никаких настроек, так как принтер будет автоматически определено " "сразу после его подключения." #: ../../iot/devices/printer.rst:24 msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." msgstr "Принтер может появляться в списке устройств в течение двух минут." #: ../../iot/devices/printer.rst:29 msgid "" "In some cases, you may need to restart the box and download your printer’s " "drivers from the box. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " "*drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" "В некоторых случаях может потребоваться перезапуск окна и загрузки драйверов" " принтера из этого окна. Для этого перейдите на главную страницу * IoT Box *" " и нажмите на * список драйверов *. Нажмите загрузки драйверов." #: ../../iot/devices/printer.rst:37 msgid "Link the Printer" msgstr "Подключите принтер" #: ../../iot/devices/printer.rst:40 msgid "To Work Orders" msgstr "К рабочим заказов" #: ../../iot/devices/printer.rst:42 msgid "" "You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " "print labels for manufactured products." msgstr "" "Вы можете соединить * Рабочие заказ * с принтерами через * Пункт контроля " "качества * для печати этикеток изготовленных товаров." #: ../../iot/devices/printer.rst:45 msgid "" "To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " "app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " "order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." msgstr "" "Для этого вам необходимо создать * Пункт контроля качества * из модуля * " "Качество *. Затем вы можете выбрать корректировать производственную операцию" " и операцию рабочего заказ. В типе выберите * Печать этикет * и сохраните." #: ../../iot/devices/printer.rst:53 msgid "" "Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" " *Print Label* button will appear." msgstr "" "Теперь каждый раз, когда вы достигаете пункта контроля качества для " "выбранного товара, будет появляться кнопка * Печать этикетки *." #: ../../iot/devices/printer.rst:60 msgid "To Reports" msgstr "отчетам" #: ../../iot/devices/printer.rst:62 msgid "" "You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " "go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." msgstr "" "Вы также можете соединить тип отчета по определенным принтером. В модуле * " "IoT * перейдите в меню * Устройства * и выберите принтер, который вы хотите " "установить." #: ../../iot/devices/printer.rst:69 msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." msgstr "Теперь перейдите на вкладку * Отчеты принтера *." #: ../../iot/devices/printer.rst:74 msgid "" "Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" " all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " "select and save." msgstr "" "Нажмите редактировать и на * Добавить строку *. В открывшемся окне, " "проверьте все типы отчетов, которые будут связаны с этим принтером. Нажмите " "выбрать и сохранить." #: ../../iot/devices/printer.rst:81 msgid "" "Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " "downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" " print it." msgstr "" "Теперь каждый раз, когда вы нажимаете на * Печать * в контрольной панели, " "вместо загрузки PDF, система пришлет файл на выбранный принтер и " "автоматически распечатает его." #: ../../iot/devices/printer.rst:86 msgid "Print Receipts from the PoS" msgstr "Печатайте чеки с Точки продаж" #: ../../iot/devices/printer.rst:88 msgid "" "You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" " directly from your *PoS*." msgstr "" "Вы можете соединить принтер с вашим модулем * Точка продажи *, поэтому вы " "можете печатать чеки прямо с вашего * Точки продаж *." #: ../../iot/devices/printer.rst:91 msgid "" "Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *PoS* " "settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check the *IoT " "Box* feature. Then, enable the *Receipt Printer*." msgstr "" "Сделать это очень просто. Перейдите в ваш модуль * Точки продаж * и откройте" " настройки * Точки продаж * под * Настройка *. Там нажмите на * " "Редактировать * и отметьте функцию * IoT Box *. Затем включите * Принтеры " "чеков *." #: ../../iot/devices/printer.rst:98 msgid "" "Now, on your *PoS* view, you will be able to print different kinds of " "tickets: **receipts**, **sale details** and **bills**." msgstr "" "Теперь в вашем просмотре * Точки продаж * вы сможете печатать различные " "квитанции: ** чеки **, ** детали продажи ** и ** счета **." #: ../../iot/devices/printer.rst:101 msgid "" "For the receipt, it will be printed once the order is validated. The process" " is automated when you enable the feature in your *PoS*." msgstr "" "Чек будет напечатано после подтверждения заказа. Процесс автоматизирован, " "когда вы включаете функцию в вашей * Точке продаже *." #: ../../iot/devices/printer.rst:104 msgid "" "Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " "at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " "current day." msgstr "" "Детали продаже можно распечатать, когда вы нажимаете на иконку печати на " "верхней панели * Точки продаж *. Она распечатает детали продажи текущего " "дня." #: ../../iot/devices/printer.rst:111 msgid "" "As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" " settings, activate bills and a *Bill* button will appear in the left panel." " Click on it and it will print the bill." msgstr "" "Печать счетов доступен только в режиме ресторана. В ваших настройках " "ресторана активируйте счета и кнопка * Счет * появится в левой панели. " "Нажмите на нее и она распечатает счет." #: ../../iot/devices/printer.rst:119 msgid "Print Orders in the kitchen" msgstr "Печатайте заказ на кухне" #: ../../iot/devices/printer.rst:121 msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." msgstr "В режиме ресторана вы можете присылать квитанции заказ на кухню." #: ../../iot/devices/printer.rst:123 msgid "" "To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " "*Order Printer*." msgstr "" "Для этого перейдите в модуль * Точки продаж * и откройте ваши настройки * " "Точки продаж *. Отметив * Принтеры заказов *." #: ../../iot/devices/printer.rst:129 msgid "" "Now, go to the *Printers* menu. Hit create and select the *IoT Box* with all" " the categories of product that should be printed in the *Printer Product " "Categories* field." msgstr "" "Теперь перейдите в меню * Принтеры * .Натиснить создать и выберите * IoT Box" " * со всеми категориями товара, которые нужно печатать в поле * категорий " "товаров принтера *." #: ../../iot/devices/printer.rst:136 msgid "" "In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " "categories, the button *Order* will be green. If you click on it, a ticket " "will be printed." msgstr "" "В * Точке продаже *, когда вы добавляете или удалении товар с одной из " "выбранных категорий, кнопка * Заказ * будет зеленой. Если вы нажмете на нее," " квитанцию будет напечатано."