# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Trigaux, 2019 # Ivan Yelizariev , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../../livechat/livechat.rst:5 msgid "Live Chat" msgstr "Живой чат" #: ../../livechat/livechat.rst:8 msgid "Chat in real time with website visitors" msgstr "Общайтесь с посетителями сайта в реальном времени" #: ../../livechat/livechat.rst:10 msgid "" "With Odoo Live Chat, you can establish a direct contact with your website " "visitors. A simple dialog box will be available on their screen and will " "allow them to get in touch with one of your sales representatives. This way," " you can easily turn prospects into potential business opportunities. You " "will also be able to provide assistance to your customers. Overall, this is " "the perfect tool to improve customer satisfaction." msgstr "" "С Онлайн-чатом Odoo вы можете установить прямой контакт с посетителями " "вашего сайта. Простое диалоговое окно появится на экране и позволит им " "связаться с одним из ваших торговых представителей. Таким образом, вы можете" " легко превратить лиды в возможности. Вы также сможете оказывать помощь " "своим клиентам. В общем, это идеальный инструмент для улучшения " "удовлетворенности клиентов." #: ../../livechat/livechat.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: ../../livechat/livechat.rst:21 msgid "" "To get the Live Chat feature, open the Apps module, search for \"Live Chat\"" " and then click on install." msgstr "" "Чтобы получить функцию Онлайн-чат откройте модуль Приложения, найдите "" ";Онлайн-чат", а затем нажмите кнопку Установить." #: ../../livechat/livechat.rst:27 msgid "" "The Live Chat module provides you a direct access to your channels. There, " "operators can easily join and leave the chat." msgstr "" "Модуль Онлайн-чат предоставляет прямой доступ к вашим каналов. Там операторы" " могут легко присоединиться и выходить из чата." #: ../../livechat/livechat.rst:34 msgid "Add the live chat to an Odoo website" msgstr "Добавьте онлайн-чат на сайт Odoo" #: ../../livechat/livechat.rst:36 msgid "" "If your website was created with Odoo, then the live chat is automatically " "added to it. All that is left to do, is to go to :menuselection:`Website -->" " Configuration --> Settings` to select the channel to be linked to the " "website." msgstr "" "Если ваш сайт был создан с помощью Odoo, то автоматически будет добавлен " "онлайн-чат. Все, что нужно сделать, это перейти на :menuselection:`Website " "--> Configuration --> Settings`, чтобы выбрать канал, который будет связан с" " сайтом." #: ../../livechat/livechat.rst:45 msgid "Add the live chat to an external website" msgstr "Добавьте онлайн-чат на внешний сайт" #: ../../livechat/livechat.rst:47 msgid "" "If your website was not created with Odoo, go to the Live Chat module and " "then select the channel to be linked. There, you can simply copy paste the " "code available into your website. A specific url you can send to customers " "or suppliers for them to access the live chat is also provided." msgstr "" "Если ваш сайт не был создан с помощью Odoo, перейдите к модулю Онлайн-чат, " "выберите канал, который нужно привязать. Там вы можете просто скопировать " "доступен код на свой сайт. Также предоставляется конкретная URL-адрес, " "который вы можете отправить клиентам или поставщикам для доступа к чату." #: ../../livechat/livechat.rst:54 msgid "Hide / display the live chat according to rules" msgstr "Спрячьте / покажите онлайн-чат в соответствии с правилами" #: ../../livechat/livechat.rst:56 msgid "" "Rules for the live chat can be defined on the channel form. For instance, " "you can choose to display the chat in the countries you speak the language " "of. On the contrary, you are able to hide the chat in countries your company" " does not sell in. If you select *Auto popup*, you can also set the length " "of time it takes for the chat to appear." msgstr "" "Правила онлайн-чата можно определить по форме канала. Например, вы можете " "выбрать показ чата в странах, в которых вы владеете языком. Напротив, вы " "можете скрыть чат в странах, где ваша компания не ведет деятельность. Если " "вы выберете Автоматическое всплывающее окно *, вы также можете установить, " "сколько времени нужно для показа чата." #: ../../livechat/livechat.rst:66 msgid "Prepare automatic messages" msgstr "Подготовьте автоматические сообщения" #: ../../livechat/livechat.rst:68 msgid "" "On the channel form, in the *Options* section, several messages can be typed" " to appear automatically on the chat. This will entice visitors to reach you" " through the live chat." msgstr "" "В форме канала, в разделе Параметры * несколько сообщений могут быть " "набраны, чтобы появляться автоматически в чате. Это побуждает посетителей " "обратиться к вам через онлайн-чат." #: ../../livechat/livechat.rst:76 msgid "Start chatting with customers" msgstr "Начните общаться с клиентами" #: ../../livechat/livechat.rst:78 msgid "" "In order to start chatting with customers, first make sure that the channel " "is published on your website. To do so, select *Unpublished on Website* on " "the top right corner of the channel form to toggle the *Published* setting. " "Then, the live chat can begin once an operator has joined the channel." msgstr "" "Чтобы начать общение с клиентами, сначала убедитесь, что канал публикуется " "на вашем сайте. Чтобы сделать это, выберите * неопубликованных на веб-сайте " "* в верхнем правом углу формы канала, чтобы переключить параметр * " "Опубликовано *. Затем можно начать чат, когда оператор присоединится к " "каналу." #: ../../livechat/livechat.rst:88 msgid "" "If no operator is available and/or if the channel is unpublished on the " "website, then the live chat button will not appear to visitors." msgstr "" "Если ни один оператор не доступен или если канал не опубликовано на сайте, " "кнопка онлайн-чата не будет отображаться посетителям." #: ../../livechat/livechat.rst:92 msgid "" "Conversations initiated by visitors also appear in the Discuss module in " "addition to popping up as a direct message. Therefore, inquiries can be " "answered wherever you are in Odoo." msgstr "" "Разговор, инициированный посетителями, также загорается в модуле Обсуждение " "кроме того, что появляется как прямое сообщение. Поэтому на запросы можно " "ответить, где бы вы ни были в Odoo." #: ../../livechat/livechat.rst:96 msgid "" "If there are several operators who have all joined a channel, the system " "will dispatch visitor sessions randomly between them." msgstr "" "Если есть несколько операторов, которые присоединились к каналу, система " "будет отправлять сессии посетителей случайным образом между ними." #: ../../livechat/livechat.rst:100 msgid "Use commands" msgstr "используйте команды" #: ../../livechat/livechat.rst:102 msgid "" "Commands are useful shortcuts for completing certain actions or to access " "information you might need. To use this feature, simply type the commands " "into the chat. The following actions are available :" msgstr "" "Команды полезны для выполнения определенных действий или доступа к " "информации, которая вам может понадобиться. Чтобы использовать эту функцию, " "введите команды в чат. Доступны следующие действия:" #: ../../livechat/livechat.rst:106 msgid "**/help** : show a helper message." msgstr "** / help ** Показать вспомогательное сообщение." #: ../../livechat/livechat.rst:108 msgid "**/helpdesk** : create a helpdesk ticket." msgstr "** / helpdesk **: создать заявку службы поддержки." #: ../../livechat/livechat.rst:110 msgid "**/helpdesk\\_search** : search for a helpdesk ticket." msgstr "** / helpdesk \\ _search ** искать заявку технической поддержки." #: ../../livechat/livechat.rst:112 msgid "**/history** : see 15 last visited pages." msgstr "** / history **: смотреть 15 последних посещенных страниц." #: ../../livechat/livechat.rst:114 msgid "**/lead** : create a new lead." msgstr "** / lead **: создать новый лед." #: ../../livechat/livechat.rst:116 msgid "**/leave** : leave the channel." msgstr "** / leave **: оставить канал." #: ../../livechat/livechat.rst:119 msgid "" "If a helpdesk ticket is created from the chat, then the conversation it was " "generated from will automatically appear as the description of the ticket. " "The same goes for the creation of a lead." msgstr "" "Если из чата создан заявку поддержки, тогда разговор, из которой она была " "сгенерирована автоматически отображаться как описание заявки. То же самое " "касается и создания лида." #: ../../livechat/livechat.rst:124 msgid "Send canned responses" msgstr "Присылайте фиксированные ответы" #: ../../livechat/livechat.rst:126 msgid "" "Canned responses allow you to create substitutes to generic sentences you " "frequently use. Typing a word instead of several will save you a lot of " "time. To add canned responses, go to :menuselection:`LIVE CHAT --> " "Configuration --> Canned Responses` and create as many as you need to. Then," " to use them during a chat, simply type \":\" followed by the shortcut you " "assigned." msgstr "" "Фиксированные ответы позволяют создавать заменители общих предложений, " "которые вы часто используете. Введите вместо нескольких, это сэкономит вам " "много времени. Чтобы добавить фиксированные ответы, перейдите к " ":menuselection:`LIVE CHAT --> Configuration --> Canned Responses` и создайте" " столько ответов, сколько нужно. Чтобы использовать их во время чата, " "введите ":" к ярлыку, который вы назначили." #: ../../livechat/livechat.rst:136 msgid "" "You now have all of the tools needed to chat in live with your website " "visitors, enjoy !" msgstr "" "Теперь у вас есть все инструменты, необходимые для общения в онлайн с " "посетителями вашего сайта. Наслаждайтесь!"