# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Nacim ABOURA , 2019 # Laura Piraux , 2019 # Gunther Clauwaert , 2019 # Cécile Collart , 2019 # Martin Trigaux, 2019 # Florian Hatat, 2019 # Eloïse Stilmant , 2019 # Fernanda Marques , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Marques , 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../iot.rst:5 msgid "Internet of Things (IoT)" msgstr "Internet des objets (IoT)" #: ../../iot/config.rst:3 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: ../../iot/config/connect.rst:3 msgid "Connect an IoT Box to your database" msgstr "Connectez une IoT Box à votre base de données" #: ../../iot/config/connect.rst:5 msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." msgstr "" "Installez l'application Internet des objets (IoT) sur votre base de données " "Odoo." #: ../../iot/config/connect.rst:10 msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." msgstr "" "Allez dans l'application IoT et cliquez sur Connecter sur la page des IoT " "Box." #: ../../iot/config/connect.rst:15 msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." msgstr "Pour connecter votre IoT Box, suivez les étapes :" #: ../../iot/config/connect.rst:21 msgid "Ethernet Connection" msgstr "Connexion Ethernet" #: ../../iot/config/connect.rst:23 msgid "" "Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" " (ethernet, usb devices, etc.)." msgstr "" "Connectez à votre IoT Box tous les appareils qui doivent être connectés par " "câble (ethernet, périphériques USB, etc.)." #: ../../iot/config/connect.rst:26 msgid "Power on the IoT Box." msgstr "Mettez l'IoT Box sous tension." #: ../../iot/config/connect.rst:28 msgid "Then click on the Scan button." msgstr "Cliquez ensuite sur le bouton Scanner" #: ../../iot/config/connect.rst:34 msgid "WiFi Connection" msgstr "Connexion Wi-Fi" #: ../../iot/config/connect.rst:36 msgid "Power on the IoT Box" msgstr "Mettez l'IoT Box sous tension" #: ../../iot/config/connect.rst:38 msgid "Copy the token" msgstr "Copiez votre jeton" #: ../../iot/config/connect.rst:43 msgid "" "Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " "plugged in your computer)." msgstr "" "Connectez-vous au réseau Wi-Fi de l'IoT Box (assurez-vous qu'aucun câble " "n'est connecté à votre ordinateur)." #: ../../iot/config/connect.rst:49 msgid "" "You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " "to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " "and paste the token, then click on next." msgstr "" "Vous allez être redirigé vers la page d'accueil de l'IoT Box (si cela ne " "fonctionne pas, connectez-vous à l'adresse IP de la Box). Donnez un nom à " "votre IoT Box (pas obligatoire) et insérez le jeton, puis cliquez sur " "suivant." #: ../../iot/config/connect.rst:57 msgid "" "If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " "(e.g. this token **http://375228-saas-11-5-iot-" "f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should become " "**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." msgstr "" "Si vous êtes sur Runbot, n'oubliez pas d'ajouter le -all ou -base dans le " "jeton (par ex. ce jeton **http://375228-saas-11-5-iot-" "f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** doit devenir " "**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." #: ../../iot/config/connect.rst:63 msgid "" "Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " "there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " "redirected to your database." msgstr "" "Choisissez le réseau Wi-Fi auquel vous voulez vous connecter (entrez le mot " "de passe s'il y en a un) et cliquez sur Envoyer. Vous serez redirigé vers " "votre base de données en quelques secondes." #: ../../iot/config/connect.rst:70 msgid "You should now see the IoT Box." msgstr "L'IoT Box devrait maintenant s'afficher." #: ../../iot/config/connect.rst:76 msgid "IoT Box Schema" msgstr "Schéma de l'IoT Box" #: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:3 msgid "Flashing your SD Card" msgstr "Flasher votre carte SD" #: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:5 msgid "" "In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" " our latest updates." msgstr "" "Dans certains cas, vous devrez peut-être reflasher la carte SD de votre IoT " "Box pour bénéficier de nos dernières mises à jour." #: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:9 msgid "Updating your SD Card with Etcher" msgstr "Mise à jour de votre carte SD en utilisant Etcher" #: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:11 msgid "" "Go to Balena’s website and download `Etcher `__, " "It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " "and launch it." msgstr "" "Allez sur le site de Balena et téléchargez `Etcher " "`__, C'est un logiciel open-source utilisé pour la " "gravure de fichiers image. Installez-le et lancez-le." #: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:15 msgid "" "Now, download the latest image `here " "`__, and extract it from the " "zip file. Then, open *Etcher* and select the image. Select the drive to " "flash (where your SD Card is) and click on *Flash*!." msgstr "" "Téléchargez ensuite la dernière image `ici " "`__, et décompressez-la du " "fichier zip. Puis, ouvrez *Etcher* et choisissez votre image. Sélectionnez " "le lecteur à flasher (là où se trouve votre carte SD) et cliquez sur " "*Flash*!." #: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:19 msgid "" "Now, your image will be automatically updated. You just have to wait 5 " "minutes for it to finish." msgstr "" "Votre image sera automatiquement actualisée. Cela ne prendra que 5 minutes." #: ../../iot/config/iot_notfound.rst:3 msgid "IoT Box not found" msgstr "IoT Box introuvable" #: ../../iot/config/iot_notfound.rst:5 msgid "" "When using your IoT Box, a common issue you might encounter is that your box" " is not found on your database. Fortunately, there are a few easy steps you " "can follow to find your IoT box." msgstr "" "Lorsque vous utilisez votre IoT Box, un incident récurrent que vous pourriez" " rencontrer est que votre boîte ne se trouve pas dans votre base de données." " Heureusement, il existe quelques étapes simples pour vous aider à la " "retrouver." #: ../../iot/config/iot_notfound.rst:10 msgid "HTTPS Issues" msgstr "Incidents HTTPS" #: ../../iot/config/iot_notfound.rst:12 msgid "Your IoT Box is not found? You probably have https issues!" msgstr "" "Votre IoT Box n'est pas trouvée? Vous avez probablement des problèmes de " "serveur https!" #: ../../iot/config/iot_notfound.rst:14 msgid "" "To check it, go to your database and verify if your database address starts " "with an https (like https://www.odoo.com). If this is the case, then you may" " have problems with your IoT Box image. It should be version 18.12 or later." msgstr "" "Pour le savoir, allez dans votre base de données et vérifiez si son adresse " "commence par une adresse https (comme https://www.odoo.com). Si c'est le " "cas, il se peut que vous ayez des problèmes avec l'image de votre IoT Box. " "Elle doit être en version 18.12 ou supérieure." #: ../../iot/config/iot_notfound.rst:19 msgid "" "If your IoT Box image is from an earlier version, then you will have to " "reflash the SD card of your IoT Box to update the image (the latest image " "can be found `here `__)." msgstr "" "Si l'image de votre IoT Box provient d'une version antérieure, vous allez " "devoir reflasher la carte SD de votre IoT Box pour mettre à jour l'image (la" " dernière image se trouve `ici `__)." #: ../../iot/config/iot_notfound.rst:24 msgid ":doc:`flash_sdcard`" msgstr ":doc:`flash_sdcard`" #: ../../iot/config/pos.rst:3 msgid "Use the IoT Box for the PoS" msgstr "Utilisez l'IoT Box pour le PdV" #: ../../iot/config/pos.rst:9 msgid "Prerequisites" msgstr "Prérequis" #: ../../iot/config/pos.rst:11 msgid "Before starting, make sure you have the following:" msgstr "Avant de commencer, assurez-vous d'avoir :" #: ../../iot/config/pos.rst:13 msgid "An IoT Box" msgstr "Une IoT Box;" #: ../../iot/config/pos.rst:15 msgid "A 2A Power adapter with pi 3 b+ 2.5 A" msgstr "Un adaptateur secteur 2A Pi 3B + 2.5 A;" #: ../../iot/config/pos.rst:17 msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" msgstr "Un ordinateur ou une tablette avec un navigateur web à jour;" #: ../../iot/config/pos.rst:19 msgid "" "A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " "installed" msgstr "" "Une instance Saas ou Odoo avec le Point de ventes et l'application IoT " "installés;" #: ../../iot/config/pos.rst:22 msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" msgstr "Un réseau local configuré avec DHCP (c'est le réglage par défaut);" #: ../../iot/config/pos.rst:24 msgid "" "An Epson USB TM-T20 Printer or another ESC/POS compatible printer " "(officially supported printers are listed at the `POS Hardware page " "`__)" msgstr "" "Une imprimante Epson USB TM-T20 ou une autre imprimante ESC/ POS compatible " "(les imprimantes officiellement prises en charge sont répertoriées sur la " "page `Matériel PdV `__);" #: ../../iot/config/pos.rst:28 msgid "A Honeywell Eclipse USB Barcode Scanner or another compatible scanner" msgstr "" "Un lecteur de code-barres USB Eclipse Honeywell ou tout autre lecteur " "compatible;" #: ../../iot/config/pos.rst:30 msgid "An Epson compatible cash drawer" msgstr "Un tiroir-caisse compatible Epson;" #: ../../iot/config/pos.rst:32 msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" msgstr "Un câble Ethernet RJ45 (en option, le Wi-Fi est intégré)." #: ../../iot/config/pos.rst:35 msgid "Set Up" msgstr "Configuration" #: ../../iot/config/pos.rst:37 msgid "" "To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " "your database. For this, follow this :doc:`documentation `." msgstr "" "Pour pouvoir connecter un matériel à votre PdV, vous devez d'abord connecter" " une IoT Box à votre base de données. Pour ce faire, allez à " ":doc:`documentation `." #: ../../iot/config/pos.rst:44 msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." msgstr "Vous devez ensuite connecter les périphériques à votre IoT Box." #: ../../iot/config/pos.rst:46 msgid "" "Officially supported hardware is listed on `the POS Hardware page " "`__, but other hardware" " might work as well." msgstr "" "La liste officielle du matériel compatible est disponible sur la page de " "`spécifications matérielles du PdV `__, bien qu'un matériel non-listé puisse tout aussi bien " "fonctionner." #: ../../iot/config/pos.rst:50 msgid "**Printer**: Connect an ESC/POS printer to a USB port and power it on." msgstr "" "**Imprimante**: Connectez une imprimante ESC/POS à un port USB et mettez la " "en marche." #: ../../iot/config/pos.rst:53 msgid "" "**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " "RJ25 cable." msgstr "" "**Tiroir caisse**: Le tiroir caisse devrait être connecté à l'imprimante " "avec un cable RJ25." #: ../../iot/config/pos.rst:56 msgid "" "**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" " scanner to be compatible it must behave as a keyboard and must be " "configured in **US QWERTY**. It also must end barcodes with an Enter " "character (keycode 28). This is most likely the default configuration of " "your barcode scanner." msgstr "" "**Scanner de code-barres**: Connectez votre scanner de code-barres. Pour que" " votre scanner puisse être compatible, il doit se comporter comme un clavier" " et être configuré en **US QWERTY**. Il doit également terminer les codes-" "barres par le caractère Entrer (keycode 28). Il s'agit le plus souvent de la" " configuration par défaut de votre scanner de code-barres." #: ../../iot/config/pos.rst:62 msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." msgstr "" "**Balance**: Connectez votre balance électronique et mettez la en marche." #: ../../iot/config/pos.rst:64 msgid "" "**Ethernet**: If you do not wish to use Wi-Fi, plug in the Ethernet cable. " "Make sure this will connect the IoT Box to the same network as your POS " "device." msgstr "" "**Ethernet**: Si vous ne souhaitez pas utiliser le Wi-Fi, branchez le câble " "Ethernet. Assurez-vous de connecter l'IoT Box sur le même réseau que votre " "appareil PdV." #: ../../iot/config/pos.rst:68 msgid "" "**Wi-Fi**: The current version of the IoT Box has Wi-Fi built in. Make sure " "not to plug in an Ethernet cable when booting, because all Wi-Fi " "functionality will be bypassed when a wired network connection is available " "on boot." msgstr "" "**Wi-Fi** : La connexion Wi-Fi est intégrée à la version actuelle de l'IoT " "Box. Assurez-vous de ne pas brancher un câble Ethernet lors du démarrage, " "car toute fonctionnalité Wi-Fi sera ignorée lorsqu'une connexion réseau " "câblée est disponible." #: ../../iot/config/pos.rst:73 msgid "" "Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the box \"IoT" " Box\" and select the IoT Box you want to connect with. Save the changes." msgstr "" "Une fois que cela est fait, vous pouvez connecter votre IoT Box à votre PdV." " Pour cela, allez à :menuselection:`Point de ventes --> Configuration --> " "PdV, cochez la case \"IoT Box\" et sélectionnez l'IoT Box à laquelle vous " "voulez vous connecter. Sauvegardez vos modifications." #: ../../iot/config/pos.rst:77 msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." msgstr "" "La configuration est faite, vous pouvez lancer votre nouvelle session PdV." #: ../../iot/config/pos.rst:80 msgid "Troubleshoot" msgstr "Problèmes" #: ../../iot/config/pos.rst:83 msgid "The PoS cannot connect to the IoT Box" msgstr "Le PdV ne se connecte pas à l'IoT Box" #: ../../iot/config/pos.rst:85 msgid "" "The easiest way to make sure the IoT Box is properly set-up is to turn it on" " with the printer plugged in as it will print a receipt indicating any error" " if encountered or the IoT Box's IP address in case of success. If no " "receipt is printed, check the following steps:" msgstr "" "La façon la plus simple de savoir si l'IoT Box est correctement configurée " "est de l'allumer avec l'imprimante branchée car elle imprimera un reçu " "indiquant toute erreur éventuelle ou l'adresse IP de l'IoT Box en cas de " "succès. Si aucun reçu n'est imprimé, vérifiez les étapes suivantes :" #: ../../iot/config/pos.rst:91 msgid "" "Make sure the IoT Box is powered on, indicated by a brightly lit red status " "LED." msgstr "" "Assurez-vous que l'IoT Box est allumée, ce qui est indiqué par une LED " "rouge." #: ../../iot/config/pos.rst:94 msgid "" "Make sure the IoT Box is ready, this is indicated by a brightly lit green " "status LED just next to the red power status LED. The IoT Box should be " "ready ~2 minutes after it is started." msgstr "" "Assurez-vous que l'IoT Box est prête, cela est indiqué par une LED verte " "juste à coté de la LED rouge. L'IoT Box devrait être prête environ 2 minutes" " après le démarrage." #: ../../iot/config/pos.rst:98 msgid "" "Make sure the IoT Box is connected to the same network as your POS device. " "Both the device and the IoT Box should be visible in the list of connected " "devices on your network router." msgstr "" "Assurez-vous que l'IoT Box est connectée au même réseau que votre appareil " "PdV. Le PdV et l'IoT Box doivent touts deux être visibles dans la liste des " "appareils connectés sur votre réseau." #: ../../iot/config/pos.rst:102 msgid "" "If you specified the IoT Box's IP address in the configuration, make sure it" " corresponds to the ip address printed on the IoT Box's status receipt." msgstr "" "Si vous avez spécifié l'adresse IP de l'IoT Box dans la configuration, " "assurez-vous qu'elle correspond à l'adresse IP imprimée sur le reçu de " "statut de l'IoT Box." #: ../../iot/config/pos.rst:106 msgid "Make sure that the POS is not loaded over HTTPS." msgstr "Assurez-vous que la page du PdV n'est pas chargée en HTTPS." #: ../../iot/config/pos.rst:108 msgid "" "A bug in Firefox's HTTP implementation might prevent the autodiscovery from " "working reliably. You could also manually set up the IoT Box's IP address in" " the POS configuration." msgstr "" "Un bug dans l'implémentation HTTP de Firefox pourrait empêcher " "l'autodiscovery de fonctionner de manière fiable. Vous pouvez également " "configurer manuellement l'adresse IP de l'IoT Box dans la configuration du " "PdV." #: ../../iot/config/pos.rst:113 msgid "The Barcode Scanner is not working" msgstr "Le lecteur de code-barres ne fonctionne pas correctement" #: ../../iot/config/pos.rst:115 msgid "" "The barcode scanner must be configured in US QWERTY and emit an Enter after " "each barcode. This is the default configuration of most barcode readers. " "Refer to the barcode reader documentation for more information." msgstr "" "Le lecteur de code-barres doit être configuré en US QWERTY et doit émettre " "un caractère ENTER après chaque code-barre scanné. C'est la configuration " "par défaut sur la plupart des appareils. Vérifiez le manuel du lecteur pour " "plus d'information." #: ../../iot/config/pos.rst:120 msgid "" "The IoT Box needs a 2A power supply to work with some barcode scanners. If " "you are not using the provided power supply, make sure the one you use has " "enough power." msgstr "" "L'IoT Box a besoin d'une alimentation 2A pour fonctionner avec certains " "lecteurs. Si vous n'utilisez pas l'alimentation fournie avec l'IoT Box, " "assurez-vous d'avoir assez de courant." #: ../../iot/config/pos.rst:124 msgid "" "Some barcode scanners will need more than 2A and will not work, or will work" " unreliably, even with the provided power supply. In those case you can plug" " the barcode scanner in a self-powered USB hub." msgstr "" "Certains lecteurs de code-barres auront besoin de plus de 2A et ne " "fonctionneront pas, ou de façon instable, même avec l'alimentation fournie. " "Dans ce cas, vous pouvez brancher le lecteur de code-barres dans un " "adaptateur USB autonome." #: ../../iot/config/pos.rst:129 msgid "" "Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " "scanners but as a usb keyboard instead, and will not be recognized by the " "IoT Box." msgstr "" "Certains lecteurs bon marché ne sont pas détectés comme des lecteurs de " "code-barres mais comme des claviers USB. Ceux-ci ne fonctionneront pas avec " "l'IoT Box." #: ../../iot/config/pos.rst:134 msgid "The Barcode Scanner is not working reliably" msgstr "Le lecteur de codes-barres ne fonctionne pas de manière fiable" #: ../../iot/config/pos.rst:136 msgid "" "Make sure that no more than one device with 'Scan via Proxy'/'Barcode " "Scanner' enabled are connected to the IoT Box at the same time." msgstr "" "Assurez-vous que pas plus d'un appareil avec «Scan via Proxy» / «Lecteur de " "code-barres» activé n'est connecté à l'IoT Box en même temps." #: ../../iot/config/pos.rst:140 msgid "Printing the receipt takes too much time" msgstr "L'impression du reçu prend trop de temps" #: ../../iot/config/pos.rst:142 msgid "" "A small delay before the first print is expected, as the IoT Box will do " "some preprocessing to speed up the next printings. If you suffer delays " "afterwards it is most likely due to poor network connection between the POS " "and the IoT Box." msgstr "" "Un petit délai est prévu avant la première impression car l'IoT Box " "effectuera un prétraitement afin d'accélérer les impressions suivantes. Si " "vous subissez des retards par la suite, ils sont très probablement dûs à une" " mauvaise connexion réseau entre le PdV et l'IoT Box." #: ../../iot/config/pos.rst:148 msgid "Some characters are not correctly printed on the receipt" msgstr "Certains caractères ne sont pas correctement imprimés sur le reçu" #: ../../iot/config/pos.rst:150 msgid "" "The IoT Box does not support all languages and characters. It currently " "supports Latin and Cyrillic based scripts, with basic Japanese support." msgstr "" "L'IoT Box ne prend pas en charge tous les langages et caractères. Elle " "supporte actuellement les scripts basés en latin et en cyrillique, avec un " "support japonais basique." #: ../../iot/config/pos.rst:155 msgid "The printer is offline" msgstr "L'imprimante est hors ligne" #: ../../iot/config/pos.rst:157 msgid "" "Make sure the printer is connected, powered, has enough paper and has its " "lid closed, and is not reporting an error. If the error persists, please " "contact support." msgstr "" "Assurez-vous que l'imprimante est connectée, sous tension, qu'elle contient " "suffisamment de papier, que son couvercle est fermé et qu'elle ne signale " "aucune erreur. Si l'erreur persiste, contactez le support technique." #: ../../iot/config/pos.rst:162 msgid "The cashdrawer does not open" msgstr "Le tiroir-caisse ne s'ouvre pas" #: ../../iot/config/pos.rst:164 msgid "" "The cashdrawer should be connected to the printer and should be activated in" " the POS configuration." msgstr "" "Le tiroir-caisse doit être connecté à l'imprimante et doit être activé dans " "la configuration PdV." #: ../../iot/devices.rst:3 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" #: ../../iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a Camera" msgstr "Connectez un appareil photo" #: ../../iot/devices/camera.rst:5 msgid "" "When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" " be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " "can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " "Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " "control point." msgstr "" "Lorsque vous utilisez votre *IoT Box* dans Odoo, vous pourriez avoir besoin " "d'utiliser un appareil photo. La configuration de cet appareil est très " "simple, et elle peut se faire en quelques étapes. Vous pourrez alors " "l'utiliser dans votre processus de fabrication et le relier à un point de " "contrôle. Ainsi, vous pourrez prendre des photos lorsque vous atteindrez le " "point de contrôle de la qualité choisi." #: ../../iot/devices/camera.rst:12 ../../iot/devices/footswitch.rst:13 #: ../../iot/devices/printer.rst:11 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: ../../iot/devices/camera.rst:14 msgid "" "To connect the camera to the *IoT Box*, simply combine the two by cable." msgstr "" "Pour connecter l'appareil photo à votre *IoT Box* reliez tout simplement les" " deux par câble." #: ../../iot/devices/camera.rst:18 msgid "In some cases, a serial to USB adapter could be needed." msgstr "" "Dans certains cas, un adaptateur série vers un port USB peut être " "nécessaire." #: ../../iot/devices/camera.rst:20 msgid "" "If your camera is a `*supported one* `__, there is no need to set up anything as it will be detected as " "soon as it is connected." msgstr "" "Si votre appareil photo est `*compatible* `__, vous ne devrez rien configurer car l'appareil sera détecté dès" " sa connexion." #: ../../iot/devices/camera.rst:27 msgid "" "In some cases, you could need to restart the box and download your camera’s " "drivers from the box. To do so, go to your *IoT Box Home Page* and click on " "*drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" "Dans certains cas, il peut être nécessaire de redémarrer la Box et " "télécharger les pilotes de votre appareil photo depuis la Box. Pour le " "faire, allez à la *Page d'accueil de l'IoT Box* et cliquez sur *liste des " "pilotes*. Puis, cliquez sur charger les pilotes." #: ../../iot/devices/camera.rst:35 msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" msgstr "Connectez un appareil photo à un point de contrôle de la qualité" #: ../../iot/devices/camera.rst:38 ../../iot/devices/measurement_tool.rst:42 msgid "With the Manufacturing app" msgstr "Avec l'application Fabrication" #: ../../iot/devices/camera.rst:40 msgid "" "In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " "Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " "the control point you want to link with the camera." msgstr "" "Dans votre *Application qualité*, vous pouvez configurer le périphérique sur" " un *Point de contrôle de la qualité*. Allez dans le menu *Points de " "contrôle*, sous *Contrôle de la qualité* et ouvrez le point de contrôle que " "vous souhaitez relier à l'appareil photo." #: ../../iot/devices/camera.rst:44 msgid "" "Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " "list. Now, hit save." msgstr "" "Vous pouvez ensuite modifier le point de contrôle et sélectionner le " "périphérique depuis la liste déroulante. Appuyez ensuite sur enregistrer." #: ../../iot/devices/camera.rst:50 msgid "" "Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " "manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" " will allow you to take a picture." msgstr "" "Votre appareil photo peut alors être utilisé avec le *point de contrôle* " "choisi. Au cours du processus de fabrication, atteindre le *Point de " "contrôle de la qualité* que vous avez choisi auparavant vous permettra de " "prendre une photo." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:3 msgid "Connect a Footswitch" msgstr "Connectez une pédale de commande" #: ../../iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" "When working, it is always better to have your two hands available. Using " "Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." msgstr "" "Lorsqu'on travaille, il est toujours mieux d'avoir les mains libres. " "L'utilisation de l'*IoT Box d'Odoo* avec une pédale de commande vous en " "donne la possibilité." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:8 msgid "" "In fact, you will be able to go from one screen to another by using your " "foot and the footswitch. Really convenient, it can be configured in a few " "steps." msgstr "" "En fait, vous pourrez passer d'un écran à l'autre en utilisant votre pied et" " la pédale de commande. Très pratique, cela peut être configuré en quelques " "étapes." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:15 msgid "" "Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to combine" " the two by cable." msgstr "" "Il est très simple de connecter la pédale de commande à l'*IoT Box*, il vous" " suffit de relier les deux par câble." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:19 msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." msgstr "" "Dans certains cas, un adaptateur série vers un port USB peut être " "nécessaire." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:21 msgid "" "If your footswitch is a `supported one `__, there is no need to set up anything since it will be " "automatically detected when connected." msgstr "" "Si votre pédale à commande `*compatible* `__, vous ne devrez rien configurer car l'appareil sera " "automatiquement détecté dès sa connexion." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:28 msgid "" "If it is not a supported one, you may need to restart the box and download " "your footswitch’s drivers from the box. To do so, go to the *IoT Box Home " "Page* and click on *drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" "S'il ne s'agit pas d'un appareil compatible, il faudra redémarrer la Box et " "télécharger les pilotes de votre pédale à commande depuis la Box. Pour le " "faire, allez à la *Page d'accueil de l'IoT Box* et cliquez sur *liste des " "pilotes*. Puis, cliquez sur charger les pilotes." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:37 msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" msgstr "Reliez une pédale à commande à un Poste de travail" #: ../../iot/devices/footswitch.rst:39 msgid "" "To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " "workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " "the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" " also add a key to trigger it." msgstr "" "Pour relier la pédale à commande à une action, elle doit être configurée sur" " un poste de travail. Allez au poste de travail dans lequel vous voulez " "utiliser la pédale à commande et ajoutez le périphérique dans l'onglet " "*Déclencheurs de l'IoT*. Vous pouvez alors le lier à une action et ajouter " "une clé pour le déclencher." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:47 msgid "" "Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " "matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " "automatically skip the current part of the process you work on." msgstr "" "Notez que c'est le premier de la liste qui sera choisi. Donc, l'ordre a son " "importance ! Dans l'image ci-dessus, l'utilisation de la pédale de commande " "permet, par exemple, de passer automatiquement la partie en cours du " "processus sur lequel vous travaillez." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:52 msgid "" "When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " "correctly connected to the footswitch." msgstr "" "Lorsque vous êtes sur l'écran de commande du poste de travail, un bouton " "d'état vous indique si vous êtes correctement connecté à la pédale de " "commande." #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:3 msgid "Connect a Measurement Tool" msgstr "Connectez un outil de mesure" #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" "With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " "database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " "`__,." msgstr "" "Avec l'*IoT Box d'Odoo*, il est possible de connecter des outils de mesure à" " votre base de données. Trouvez la liste des appareils compatibles ici: " "`Appareils compatibles `__,." #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:10 msgid "Connect in USB" msgstr "Se connecter en USB" #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:12 msgid "" "To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " "restart the Box and the device should appear in your Odoo database." msgstr "" "Pour ajouter un périphérique connecté par USB, il suffit de brancher le " "câble USB dans l'*IoT Box* et de redémarrer la Box. L'appareil devrait " "apparaître dans votre base de données Odoo. " #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:19 msgid "" "If the device is not found, make sure the drivers have well been loaded on " "your IoT Box. For this, connect to the *IoT Box Homepage* and click on load " "drivers." msgstr "" "Si le périphérique n'est pas trouvé, assurez-vous que les pilotes ont bien " "été téléchargés dans votre IoT Box. Pour cela, connectez-vous à la *Page " "d'accueil de l'IoT Box* et cliquez sur télécharger les pilotes." #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:27 msgid "Connect in Bluetooth" msgstr "Se connecter via le bluetooth" #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:29 msgid "" "Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " "explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " "device." msgstr "" "Activez le Bluetooth sur votre appareil (voir le manuel de votre appareil " "pour plus d'explications) et l'IoT Box essaiera automatiquement de se " "connecter à l'appareil." #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:33 msgid "Here is an example of what it should look like:" msgstr "Voici un exemple de ce à quoi ça doit ressembler :" #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:39 msgid "Link a measurement tool to a quality control point" msgstr "Reliez un outil de mesure à un point de contrôle de la qualité" #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:44 msgid "" "In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " "Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " "and open the control point to which you want to assign a measurement tool." msgstr "" "Dans votre *Application qualité*, vous pouvez configurer le périphérique sur" " vos *Points de contrôle de la qualité*. Pour cela, allez dans le menu " "*Points de contrôle*, sous *Contrôle de la qualité* et ouvrez le point de " "contrôle que vous souhaitez relier à l'outil de mesure." #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:49 msgid "" "Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " "list. Then, hit save." msgstr "" "Vous pouvez ensuite modifier le point de contrôle et sélectionner le " "périphérique depuis la liste déroulante. Appuyez ensuite sur enregistrer." #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:55 msgid "" "Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " "value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " "while the tool is being used." msgstr "" "Votre outils de mesure est maintenant relié au ¨*Point de contrôle* choisi. " "La valeur, qui doit être modifiée manuellement, sera automatiquement mise à " "jour lorsque l'appareil sera utilisé." #: ../../iot/devices/printer.rst:3 msgid "Connect a Printer" msgstr "Connectez une imprimante" #: ../../iot/devices/printer.rst:5 msgid "" "When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" " is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " "it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." msgstr "" "Lorsque vous utilisez votre *IoT Box* dans Odoo, vous pourriez avoir besoin " "d'une imprimante. C'est facile et pratique et cela peut se faire en quelques" " étapes. Vous pourrez ainsi l'utiliser pour imprimer des reçus, des " "commandes ou même des rapports dans différentes applications Odoo." #: ../../iot/devices/printer.rst:13 msgid "" "To connect the printer to the *IoT Box*, you just have to combine the two by" " cable." msgstr "" "Pour connecter l'imprimante à votre *IoT Box* reliez tout simplement les " "deux par câble." #: ../../iot/devices/printer.rst:17 msgid "Sometimes, a serial to USB adapter may be needed." msgstr "" "Dans certains cas, un adaptateur série vers un port USB peut être " "nécessaire." #: ../../iot/devices/printer.rst:19 msgid "" "If your printer is a `supported one `__, there is no need to set up anything because it will be " "automatically detected as soon as it is connected." msgstr "" "Si votre imprimante est `*compatible* `__, vous ne devrez rien configurer car l'appareil sera détecté dès" " sa connexion." #: ../../iot/devices/printer.rst:24 msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." msgstr "" "L'imprimante peut prendre jusqu'à deux minutes avant d'apparaître dans la " "liste de vos périphériques." #: ../../iot/devices/printer.rst:29 msgid "" "In some cases, you may need to restart the box and download your printer’s " "drivers from the box. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " "*drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" "Dans certains cas, il peut être nécessaire de redémarrer la Box et " "télécharger les pilotes de votre imprimante depuis la Box. Pour le faire, " "allez à la *Page d'accueil de l'IoT Box* et cliquez sur *liste des pilotes*." " Puis, cliquez sur télécharger les pilotes." #: ../../iot/devices/printer.rst:37 msgid "Link the Printer" msgstr "Reliez l'imprimante" #: ../../iot/devices/printer.rst:40 msgid "To Work Orders" msgstr "À des ordres de travail" #: ../../iot/devices/printer.rst:42 msgid "" "You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " "print labels for manufactured products." msgstr "" "Vous pouvez relier des *Ordres de travail* à des imprimantes via le *Point " "de contrôle de la qualité* pour imprimer des étiquettes pour les produits " "fabriqués." #: ../../iot/devices/printer.rst:45 msgid "" "To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " "app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " "order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." msgstr "" "Pour ce faire, vous devez créer un *Point de contrôle de la qualité* depuis " "l'application *Qualité*. Vous pouvez ensuite choisir les opérations de " "production et de commande de travail souhaitées. Dans type, sélectionnez " "*Imprimer l'étiquette* puis enregistrez." #: ../../iot/devices/printer.rst:53 msgid "" "Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" " *Print Label* button will appear." msgstr "" "Désormais, chaque fois que vous atteignez le point de contrôle de la qualité" " pour le produit choisi, un bouton *Imprimer l'étiquette* apparaîtra." #: ../../iot/devices/printer.rst:60 msgid "To Reports" msgstr "À des rapports" #: ../../iot/devices/printer.rst:62 msgid "" "You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " "go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." msgstr "" "Vous pouvez également relier un type de rapport à une imprimante donnée. " "Dans l'application *IoT*, allez au menu *Périphériques* et sélectionnez " "l'imprimante que vous voulez configurer." #: ../../iot/devices/printer.rst:69 msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." msgstr "Allez à présent dans l'onglet *Rapport de l'imprimante*." #: ../../iot/devices/printer.rst:74 msgid "" "Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" " all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " "select and save." msgstr "" "Cliquez sur éditer, puis sur *Ajouter une ligne*. Dans la fenêtre qui " "s'affiche, cochez tous les types de rapports qui doivent être reliés à cette" " imprimante. Cliquez sur sélectionner et enregistrer." #: ../../iot/devices/printer.rst:81 msgid "" "Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " "downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" " print it." msgstr "" "Désormais, à chaque fois que vous cliquez sur *Imprimer* dans le panneau de " "commande, le rapport ne sera pas téléchargé en format PDF, mais " "automatiquement envoyé vers l'imprimante sélectionnée et imprimé." #: ../../iot/devices/printer.rst:86 msgid "Print Receipts from the PoS" msgstr "Imprimez des reçus depuis le PdV" #: ../../iot/devices/printer.rst:88 msgid "" "You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" " directly from your *PoS*." msgstr "" "Vous pouvez relier une imprimante à votre application *Point de ventes* pour" " pouvoir imprimer des reçus directement depuis votre *PdV*. " #: ../../iot/devices/printer.rst:91 msgid "" "Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *PoS* " "settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check the *IoT " "Box* feature. Then, enable the *Receipt Printer*." msgstr "" "C'est vraiment très simple. Allez dans votre application *Point de ventes* " "et ouvrez les paramètres de votre *PdV* sous *Configuration*. Cliquez sur " "*Éditer* et cochez la fonctionnalité *IoT Box*. Puis, activez l'*Imprimante " "des reçus*." #: ../../iot/devices/printer.rst:98 msgid "" "Now, on your *PoS* view, you will be able to print different kinds of " "tickets: **receipts**, **sale details** and **bills**." msgstr "" "Vous pouvez maintenant désormais différents types de tickets sur votre *PdV*" " : **reçus**, **détails de vente** et **factures**." #: ../../iot/devices/printer.rst:101 msgid "" "For the receipt, it will be printed once the order is validated. The process" " is automated when you enable the feature in your *PoS*." msgstr "" "Le reçu sera imprimé lorsque la commande sera validée. Ce processus est " "automatisé si vous activez cette fonctionnalité dans votre *PdV*." #: ../../iot/devices/printer.rst:104 msgid "" "Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " "at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " "current day." msgstr "" "Les détails des ventes de la journée peuvent être imprimés en cliquant sur " "l'icône de l'imprimante sur la barre de navigation en haut du *PdV*. " #: ../../iot/devices/printer.rst:111 msgid "" "As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" " settings, activate bills and a *Bill* button will appear in the left panel." " Click on it and it will print the bill." msgstr "" "Quant à l'addition, elle n'est disponible qu'en mode restaurant. Dans les " "paramètres de votre restaurant, activez les factures et un bouton *Facture* " "apparaîtra dans le panneau de gauche. Cliquez sur ce bouton et la facture " "s'imprimera." #: ../../iot/devices/printer.rst:119 msgid "Print Orders in the kitchen" msgstr "Imprimer des commandes dans la cuisine" #: ../../iot/devices/printer.rst:121 msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." msgstr "" "En mode restaurant, vous pouvez envoyer des reçus de commandes vers la " "cuisine." #: ../../iot/devices/printer.rst:123 msgid "" "To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " "*Order Printer*." msgstr "" "Pour ce faire, allez dans l'application *PdV* et ouvrez les paramètres de " "votre *PdV*. Puis cochez *Imprimante de commandes*." #: ../../iot/devices/printer.rst:129 msgid "" "Now, go to the *Printers* menu. Hit create and select the *IoT Box* with all" " the categories of product that should be printed in the *Printer Product " "Categories* field." msgstr "" "Allez ensuite dans le menu *Imprimantes*. Cliquez sur créer et sélectionnez " "l'*IoT Box* avec toutes les catégories de produits qui doivent être " "imprimées dans le champ *Catégories de produits à imprimer*." #: ../../iot/devices/printer.rst:136 msgid "" "In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " "categories, the button *Order* will be green. If you click on it, a ticket " "will be printed." msgstr "" "Dans le *PdV*, lorsque vous ajoutez ou retirez un produit de l'une des " "catégories sélectionnées, le bouton *Ordre* devient vert. Si vous cliquez " "dessus, un ticket est imprimé."