# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Trigaux, 2020 # philku79 , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:49+0000\n" "Last-Translator: philku79 , 2020\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../planning.rst:5 msgid "Planning" msgstr "Planung" #: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:3 msgid "Create a schedule and make encoding easier" msgstr "Einen Zeitplan erstellen, um die Planung zu vereinfachen" #: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:4 msgid "" "Organize regular schedules or forecast projects in a long term basis. Create" " shifts to manage your tasks, assign employees, and stay organized at a high" " level." msgstr "" #: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:8 msgid "Organize your team by roles" msgstr "Organisieren Sie ihr Team nach Rollen" #: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:9 msgid "" "Go to :menuselection:`Configuration --> Roles --> Create`. Optionally, go to" " the *Employees* application, select the respective employee, and under " "*Work Information* select the *Default Planning Role*." msgstr "" #: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:18 msgid "Make shifts recurrent" msgstr "Sich wiederholende Schichten erstellen" #: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:19 msgid "" "While creating a shift, select *Repeat* and configure as needed, saving you " "from the need of re-planning it." msgstr "" #: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:28 msgid "" "Repeated shifts are generated for the next six months. A modification is " "possible in developer mode, from *Settings*." msgstr "" #: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:32 msgid "To duplicate a shift in the Gantt view, press CTRL + drag and drop." msgstr "" #: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:36 msgid "Save shifts as templates" msgstr "Schichten als Vorlage speichern" #: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:37 msgid "" "If creating a shift on the fly and knowing that you will use that template " "in the future, click on *Save as a Template*." msgstr "" #: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:46 msgid "" "To create a template in advance, go to :menuselection:`Configuration --> " "Shifts Templates --> Create`." msgstr "" #: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:51 msgid "Duplicate a planning from the previous week" msgstr "Planung von der Vorwoche duplizieren" #: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:52 msgid "" "When in the Gantt view, either under *Schedule by Employee, Role or " "Project*, instead of re-planning shifts that have been planned before, " "simply click on *Copy Previous Week*." msgstr "" #: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:61 msgid "" "The integration with the *Time off* and *Employee* applications, show you " "grayed cells to the days when the employee does not work and is on vacation " "time, for example." msgstr "" #: ../../planning/send_planned_shifts.rst:3 msgid "Send planned shifts and give employees autonomy over shifts" msgstr "" "Geplante Schichten versenden, um Mitarbeitern einen Überblick zu gewähren" #: ../../planning/send_planned_shifts.rst:4 msgid "" "If you are not on top of your tasks and shifts you might fall behind, " "loosing productivity. Allowing your employees to have a say over shifts " "helps you to be on top of your workload, and gives them flexibility." msgstr "" #: ../../planning/send_planned_shifts.rst:9 msgid "Publish and send the planned week by email" msgstr "Wochenplanung veröffentlichen und per E-Mail versenden" #: ../../planning/send_planned_shifts.rst:10 msgid "" "Once you have your shifts planned, click on *Send Schedule*. Select *Include" " Open shift* if you would like the *Unassigned* shifts to be seen." msgstr "" #: ../../planning/send_planned_shifts.rst:17 msgid "" "Choose if you just want to *Publish* or *Publish and Send*. If you *Publish " "and Send*, employees will get an email that will redirect them to their " "planned tasks:" msgstr "" #: ../../planning/send_planned_shifts.rst:25 msgid "" "Employees will not be able to see shifts until they have been published." msgstr "" "Unveröffentlichte Schichten können durch Mitarbeiter nicht eingesehen " "werden." #: ../../planning/send_planned_shifts.rst:29 msgid "Let employees unassign themselves from shifts" msgstr "Mitarbeitern gestatten, sich aus Schichten auszutragen." #: ../../planning/send_planned_shifts.rst:30 msgid "" "Go to *Configuration* and enable *Allow Unassignment*. From now on, when an " "employee opens his tasks, he can indicate his unavailability clicking on *I " "am unavailable*. The shift will be opened again, allowing someone else to " "take it." msgstr "" #: ../../planning/send_planned_shifts.rst:45 msgid "Employees have portal access; users have access to the database." msgstr ""