# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Trigaux, 2019 # Erwin van der Ploeg , 2019 # Pol Van Dingenen , 2019 # Vincent van Reenen , 2019 # Gunther Clauwaert , 2019 # Maxim Vandenbroucke , 2020 # Yenthe Van Ginneken , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-19 13:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: Yenthe Van Ginneken , 2020\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../sales.rst:5 msgid "Sales" msgstr "Verkoop" #: ../../sales/advanced.rst:3 msgid "Advanced Topics" msgstr "Geavanceerde onderwerpen" #: ../../sales/advanced/portal.rst:3 msgid "How to give portal access rights to my customers?" msgstr "Hoe geef ik portaal toegangsrechten aan mijn klanten?" #: ../../sales/advanced/portal.rst:6 msgid "What is Portal access/Who is a portal user?" msgstr "Wat is portaal toegang/wie is een portaal gebruiker?" #: ../../sales/advanced/portal.rst:8 msgid "" "A portal access is given to a user who has the necessity to have access to " "Odoo instance, to view certain documents or information in the system." msgstr "" "Portaaltoegang wordt gegeven aan een gebruiker die toegang nodig heeft tot " "de Odoo instantie, om bepaalde documenten of informatie in het systeem te " "kunnen bekijken." #: ../../sales/advanced/portal.rst:12 msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations." msgstr "" "Bijvoorbeeld een lange termijn klant die zijn offertes online moet kunnen " "zien" #: ../../sales/advanced/portal.rst:14 msgid "" "A portal user has only read/view access. He or she will not be able to edit " "any document in the system." msgstr "" "Een portaalgebruiker heeft alleen lees / kijkrechten. Hij of zij kan geen " "document wijzigen in het systeem." #: ../../sales/advanced/portal.rst:18 msgid "How to give portal access to customers?" msgstr "Hoe geef ik portaal toegang aan mijn gebruikers" #: ../../sales/advanced/portal.rst:21 msgid "From Contacts Module" msgstr "Vanuit de contact module" #: ../../sales/advanced/portal.rst:23 msgid "" "From the main menu, select **Contacts** menu. If the contact is not yet " "created in the system, click on the create button to create new contact. " "Enter details of the contact and click \"save\"." msgstr "" "Selecteer het **Contacten** menu vanuit het hoofdmenu. Indien de " "contactpersoon nog niet is aangemaakt klikt u op de knop aanmaken om een " "nieuw contact aan te maken. Geef de contactgegevens in en klik op " "\"opslaan\"." #: ../../sales/advanced/portal.rst:33 msgid "" "Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the " "interface and from the drop down." msgstr "" "Kies een contact, klik op het **Actie** menu bovenaan in het midden van de " "interface vanuit de dropdown." #: ../../sales/advanced/portal.rst:36 msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears." msgstr "" "Selecteer **portaal toegang beheer**. Een pop up scherm zal verschijnen" #: ../../sales/advanced/portal.rst:41 msgid "" "Enter the login **email ID**, check the box under **In Portal** and add the " "content to be included in the email in the text field box below. Click on " "**Apply** when you're done." msgstr "" "Vul de login **email ID** in, vink het selectierondje aan onder **In het " "portaal** en voeg de inhoud toe die in de email toegevoegd moet worden in de" " tekstcontainer onderaan. Druk op **Opslaan** wanneer je klaar bent." #: ../../sales/advanced/portal.rst:47 msgid "" "An email will be sent to the specified email address, indicating that the " "contact is now a portal user of the respective instance." msgstr "" "Een e-mail wordt verzonden naar het opgegeven e-mailadres, deze e-mail geeft" " aan dat de persoon nu een portaal gebruiker is op de instantie." #: ../../sales/amazon_connector.rst:3 msgid "Amazon Connector" msgstr "Amazon Connector" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:3 msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:8 msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:10 msgid "" "In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" " are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" " Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " "recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " "connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:15 msgid "" "First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " "`_" " and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" " the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " "for its own selling account only.\"." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:20 msgid "" "Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" " and provide your own contact information in the **Developer contact " "information** section. In the **Business use information** section, select " "the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " "your responses in accordance with your business case." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:25 msgid "" "Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " "only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" " you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " "that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " "Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" " may not be met by Odoo." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:32 msgid "" "Depending on several factors (your region, whether you checked the " "**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " "Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " "request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " "As that form depends on the data protection policy of the region of your " "seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" "filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" " the `Answer the Additional Form`_ section." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:40 msgid "" "If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " "`submit a support ticket to Odoo `_." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:46 msgid "Answer the Additional Form" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:49 msgid "" "If you did not receive any additional form after your :ref:`initial " "application for Amazon MWS keys `, you may disregard " "this section." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:52 msgid "" "This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " "answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. Wherever the answer " "does not depend on Odoo, you are requested to provide it yourself at the " "place indicated by square brackets." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:57 msgid "" "If you are *not* hosted on Odoo, you should adapt the answers related to " "hosting according to your own infrastructure and data protection policy." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:60 msgid "" "If you *are* hosted on Odoo, take note that Amazon is the final decision " "maker concerning your application. While Odoo can help you provide " "additional details to your application, it is not guaranteed that Amazon " "will find them adequate." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:64 msgid "" "**Describe all functionalities in your application where Personally " "Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " "address) is required.**" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:68 msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:68 msgid "Generation of customer invoices." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:71 msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:71 msgid "Generation of delivery orders and customer invoices." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:73 msgid "" "**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " "Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " "Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " "organization shares this information.**" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:77 msgid "" "We share Amazon Information with Odoo SA, our cloud service provider, for " "the exclusive purpose of hosting our enterprise management system (including" " the Amazon MWS integration). See also Odoo SA's Privacy Policy for details " "at https://www.odoo.com/privacy" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:83 msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:82 msgid "" "[Answer with the above text and add a description of your organization's " "policy regarding the sharing of Amazon Information with outside parties]" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:85 msgid "" "**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:87 msgid "" "Our enterprise software only relies on MWS to retrieve Amazon Information." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:89 msgid "" "**Describe how your organization restricts public access to databases, file " "servers, and desktop/developer endpoints.**" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:92 #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:126 #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:138 msgid "" "We rely on Odoo S.A., our cloud service provider for our database security " "management. Their Security Policy can be found at " "https://www.odoo.com/security" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:95 msgid "" "**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" " access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:106 msgid "" "► If all your employees are properly assigned separate users and given only " "relevant access rights:" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:99 msgid "" "Access rights are provided to employees based on their role within the " "company and are progressive, based on their responsibility." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:102 msgid "" "For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " "thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " "has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " "generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " "which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" " him to be able to print the delivery label and pack the products." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:110 msgid "" "► If your employees share users or if they are given more rights than " "needed:" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:109 msgid "" "[Answer with a description of your organization's policy for the assignation" " of users and access rights to your employees]" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:112 msgid "" "**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " "accessed from employee personal devices.**" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:115 msgid "" "Our enterprise software does not prevent employees from accessing the " "organization's data from personal devices. Role-based restrictions and " "access rights still apply." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:118 msgid "" "**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " "(a link to your policy is also acceptable).**" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:121 msgid "" "[Answer with a description of your organization's privacy and data handling " "policies]" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:123 msgid "" "**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " "details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:129 msgid "" "**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " "provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:132 msgid "" "We rely on Odoo S.A., our cloud service provider for our database backups " "management. Their Service Level Agreement can be found at " "https://www.odoo.com/cloud-sla" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:135 msgid "" "**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " "in your application(s).**" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:141 msgid "" "**Describe how your organization's incident response plan addresses database" " hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " "acceptable).**" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:144 msgid "" "Our cloud service provider, Odoo S.A., will notify the customer in case of a" " data breach." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:146 msgid "" "[Add a description of your organization's incident response plan or a link " "to your incident response policy.]" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:3 msgid "Manage Amazon orders in Odoo" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:6 msgid "Synchronization of orders" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:8 msgid "" "Orders are automatically fetched from Amazon and synchronized in Odoo at " "regular intervals. The synchronization is based on the Amazon status: only " "orders whose status has changed since the last synchronization are fetched " "from Amazon. For **FBA** (Fulfilled by Amazon), only **Shipped** and " "**Canceled** orders are fetched. For **FBM** (Fulfilled by Merchant), the " "same is done for **Unshipped** and **Canceled** orders. For each " "synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" " are not yet registered." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:16 msgid "" "If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" " customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form `, the customers are created anonymously (the name, postal " "address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:21 msgid "" "When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " "the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" " in Odoo, a notification is sent to Amazon who will mark it as such in " "Seller Central and notify the customer." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:27 msgid "" "To force the synchronization of an order whose status has not changed since " "the last synchronization, activate the :doc:`Developer mode " "<../../general/developer_mode/activate>`, navigate to your Amazon account " "and modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up --> Last Order " "Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the order that you " "wish to synchronize and save." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:34 msgid "" "To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " ":doc:`Developer mode <../../general/developer_mode/activate>`, head to your " "Amazon account and click on **SYNC ORDERS**. The same can be done with order" " cancellations and pickings by clicking on **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC" " PICKINGS**." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:40 msgid "Manage deliveries in FBM" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:42 msgid "" "When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " "picking is created along with the sales order and the customer. You can " "either ship all the ordered products to your customer at once or ship " "products partially by using backorders." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:46 msgid "" "When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " "Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " "it) is on its way." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:50 msgid "Follow deliveries in FBA" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:52 msgid "" "When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " "move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " "system. Inventory managers can find such moves in :menuselection:`Inventory " "--> Reporting --> Product Moves`. They pick up products in a specific " "inventory location called **Amazon**. This location represents your stock in" " Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products " "under the FBA program." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:59 msgid "" "To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " "replenishment from reordering rules on the Amazon location." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:64 msgid "" "The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " "accounts of the same company use the same location by default. It is however" " possible to follow the stock by marketplace. First, remove the marketplace " "for which you want to follow the stock separately from the list of " "synchronized marketplaces. Then, create another registration for this " "account and remove all marketplaces, except the one to isolate from the " "others. Finally, assign another stock location to the second registration of" " your account." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:72 msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:74 msgid "" "You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:79 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:82 msgid "" "As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " "invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " "Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " "the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " "receive the balance on your bank account at the end of the month and record " "your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " "account by the amount received." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:89 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:91 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " "Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all" " of your company's accounts." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:95 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:99 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " "from the list of synchronized marketplaces. Then, create another " "registration for this account and remove all marketplaces, except the one to" " isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the " "two registrations of your account." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:3 msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:6 msgid "Register your Amazon account in Odoo" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:8 msgid "" "To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " "--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " "Accounts` and click on **CREATE**." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:11 msgid "" "The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " "Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " "Key** and the **Secret Key** can be found in Developer Central (where the " ":ref:`Developer Registration and Assessment form ` " "was located)." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:16 msgid "" "Once the account is registered, the marketplaces available to this account " "are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" " can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" " their synchronization." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:21 msgid "Match database products in Amazon" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:23 msgid "" "When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " "created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " "product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping" " charges (if any)." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:29 msgid "" "The selection of a database product for a sales order item is done by " "matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " "the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " "for gift wrapping charges." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:33 msgid "" "For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " "listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " "automatically created when the pairing is established and are used for " "subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " ":ref:`the internal reference is used instead `." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:39 msgid "" "It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " "product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" " be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" " you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" " under different conditions." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:44 msgid "" "If no database product with a matching internal reference is found for a " "given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " "is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " "the shipping code." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:49 msgid "" "To modify the default products, activate the :doc:`Developer mode " "<../../general/developer_mode/activate>` and navigate to " ":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " "Amazon Sync --> Default Products`." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:55 msgid "Configure taxes of products" msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:57 msgid "" "To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " "the sales order items are those set on the product or determined by the " "fiscal position. Make sure to have set the correct taxes on your products in" " Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the" " subtotals between Seller Central and Odoo." msgstr "" #: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:63 msgid "" "As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " "Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " "Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when " "reconciling the payments in Odoo." msgstr "" #: ../../sales/ebay_connector.rst:3 msgid "eBay Connector" msgstr "e-Bay connector" #: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:3 msgid "How to list a product?" msgstr "Hoe een product aanbieden?" #: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:6 msgid "Listing without variation" msgstr "Aanbiedingen zonder variatie" #: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:8 msgid "" "In order to list a product, you need to check the **use eBay** field on a " "product form. The eBay tab will be available." msgstr "" "Om een product aan te bieden moet u het vinkje **Gebruik eBay** aanvinken op" " de productfiche. Het eBay tabblad wordt vervolgens beschikbaar." #: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" "When the **Use Stock Quantity** field is checked, the quantity sets on eBay " "will be the Odoo **Forecast Quantity**." msgstr "" "Wanneer het **Gebruik stockhoeveelheid** veld is aangevinkt zal de hoeveel " "die op eBay gebruikt wordt komen vanuit het Odoo veld **Voorspelde " "hoeveelheid**." #: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:17 msgid "" "The **Description Template** allows you to use templates for your listings. " "The default template only use the **eBay Description** field of the product." " You can use html inside the **Description Template** and in the **eBay " "Description**." msgstr "" "Het **Omschrijving sjabloon** staat u toe om sjablonen te gebruiken voor uw " "aanbiedingen. Het standaard sjabloon gebruikt enkel het **eBay " "omschrijving** veld van het product. U kan HTML gebruiken in het " "**Omschrijving sjabloon** en in de **eBay omschrijving**." #: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:21 msgid "" "To use pictures in your listing, you need to add them as **Attachments** on " "the product template." msgstr "" "Om producten te gebruiken in uw vermelding moet u ze als **Bijlages** " "toevoegen aan het productsjabloon." #: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:24 msgid "Listing with variations" msgstr "Aanbiedingen met variaties" #: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:26 msgid "" "When the **use eBay** on a product with variations is checked and with " "**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In" " the variants array, you can choose which variant will be listed on eBay as " "well as set the price and the quantity for each variant." msgstr "" "Wanneer **gebruik eBay** op een product met varianten is aangevinkt en " "**Vaste prijs** als **Aanbiedingssoort** is gekozen zal het eBay formulier " "lichtjes anders zijn. In de varianten array kan u kiezen welke varianten " "aangeboden wordt op eBay en kan u de prijs en hoeveelheid van elke variant " "instellen." #: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:35 msgid "Listing with item specifics" msgstr "Aanbiedingen met specifieke items" #: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:37 msgid "" "In order to add item specifics, you should create a product attribute with " "one value in the **Variants** tab on the product form." msgstr "" "Om product specifieke items toe te voegen moet u een productattribuut " "aanmaken met een waarde in het **Varianten** tabblad op het " "productformulier." #: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:44 msgid "Product Identifiers" msgstr "Product identificaties" #: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:46 msgid "" "Products identifiers such as EAN, UPC, Brand or MPN are required in most of " "the eBay category. The module manages the EAN and UPC identifiers with the " "**Barcode** field of the product variant. If the **Barcode** field is empty " "or is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not " "apply' as recommended by eBay. The Brand and MPN values are working as item " "specifics and should be define in the **Variants** tab on the product form. " "If theses values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay " "listing." msgstr "" #: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:3 msgid "How to configure eBay in Odoo?" msgstr "Hoe eBay te configureren in Odoo?" #: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:6 msgid "Create eBay tokens" msgstr "eBay tokens aanmaken" #: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:8 msgid "" "In order to create your tokens, you need to create a developer account on " "the `developer portal `_. Once you are " "logged in, you can create **Sandbox Keys** and **Production Keys** by " "clicking on the adequate buttons." msgstr "" "Om uw tokens aan te maken moet u een ontwikkelaars account aanmaken op het " "`ontwikkelaars portaal `_. Eenmaal u bent " "aangemeld kan u **Sandbox Sleutels** en **Productie sleutels** aanmaken door" " te klikken op de overeenstemmende knoppen." #: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:16 msgid "" "After the creation of the keys, you can get the user token. To do so, click " "on the **Get a User Token** link in the bottom of the page. Go through the " "form, log in with you eBay account and you will get the keys and token " "needed to configure the module in Odoo." msgstr "" "Na het aanmaken van de sleutels kan u het gebruiker token ophalen. Om dit te" " doen klikt u op de **Verkrijg een Gebruiker Token** link onderaan de " "pagina. Ga doorheen het formulier, meld aan met uw eBay account en u krijgt " "de sleutel en token die u nodig heeft om de Odoo module te configureren." #: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:22 msgid "Set up tokens in Odoo?" msgstr "Tokens opzetten in Odoo?" #: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:24 msgid "" "To set up the eBay integration, go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" "Om de eBay integratie op te zetten gaat u naar :menuselection:`Verkopen --> " "Configuratie --> Instellingen`." #: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:29 msgid "" "First choose if you want to use the production or the sandbox eBay Site. " "Then fill in the fields **Developer Key**, **Token**, **App Key**, **Cert " "Key**. Apply the changes." msgstr "" "Kies eerst of u de productie of de sandbox eBay site wilt gebruiken. Vul " "vervolgens de velden **Ontwikkelaarssleutel**, **Token**, **App sleutel** en" " **Cert sleutel** in. Pas de wijzigingen toe." #: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:33 msgid "" "Once the page is reloaded, you need to synchronize information from eBay. " "Push on **Sync countries and currencies**, then you can fill in all the " "other fields." msgstr "" "Eenmaal de pagina herladen is moet u de informatie met eBay synchroniseren. " "Klik op **Synchroniseer landen en valuta's**, vervolgens kan u alle andere " "velden invullen." #: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:36 msgid "" "When all the fields are filled in, you can synchronize the categories and " "the policies by clicking on the adequate buttons." msgstr "" "Wanneer alle velden ingevuld zijn kan u de categorieën en beleid door te " "klikken op de correcte knoppen." #: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:40 msgid "Using the updated synchronisation method" msgstr "" #: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:42 msgid "" "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "that eBay enforces." msgstr "" #: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:45 msgid "" "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developped; " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "systems running in parallel in existing installations." msgstr "" #: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:49 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgstr "" #: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:51 msgid "" "Enable the :doc:`Developer mode <../../general/developer_mode/activate>`." msgstr "" #: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:52 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgstr "" #: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:53 msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" msgstr "" #: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:54 msgid "" "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "synchronisation)* which runs once a day per default)" msgstr "" #: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:55 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" msgstr "" #: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:57 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." msgstr "" #: ../../sales/invoicing.rst:3 msgid "Invoicing Method" msgstr "Factuur methode" #: ../../sales/invoicing/down_payment.rst:3 msgid "Request a down payment" msgstr "" #: ../../sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" "A down payment is an initial, partial payment, with the agreement that the " "rest will be paid later. For expensive orders or projects, it is a way to " "protect yourself and make sure your customer is serious." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/down_payment.rst:10 msgid "First time you request a down payment" msgstr "" #: ../../sales/invoicing/down_payment.rst:12 msgid "" "When you confirm a sale, you can create an invoice and select a down payment" " option. It can either be a fixed amount or a percentage of the total " "amount." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/down_payment.rst:16 msgid "" "The first time you request a down payment you can select an income account " "and a tax setting that will be reused for next down payments." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/down_payment.rst:22 msgid "You will then see the invoice for the down payment." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/down_payment.rst:27 msgid "" "On the subsequent or final invoice, any prepayment made will be " "automatically deducted." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "Modify the income account and customer taxes" msgstr "" #: ../../sales/invoicing/down_payment.rst:36 msgid "From the products list, search for *Down Payment*." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/down_payment.rst:41 msgid "" "You can then edit it, under the invoicing tab you will be able to change the" " income account & customer taxes." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/expense.rst:3 msgid "Re-invoice expenses to customers" msgstr "Uitgaven herfactureren naar klanten" #: ../../sales/invoicing/expense.rst:5 msgid "" "It often happens that your employees have to spend their personal money " "while working on a project for your client. Let's take the example of an " "consultant paying an hotel to work on the site of your client. As a company," " you would like to be able to invoice that expense to your client." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/expense.rst:12 #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:64 msgid "Expenses configuration" msgstr "Declaratie configuratie" #: ../../sales/invoicing/expense.rst:14 #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:66 msgid "" "To track & invoice expenses, you will need the expenses app. Go to " ":menuselection:`Apps --> Expenses` to install it." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/expense.rst:17 msgid "" "You should also activate the analytic accounts feature to link expenses to " "the sales order, to do so, go to :menuselection:`Invoicing --> Configuration" " --> Settings` and activate *Analytic Accounting*." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/expense.rst:22 #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:74 msgid "Add expenses to your sales order" msgstr "Voeg declaraties toe aan uw verkooporder" #: ../../sales/invoicing/expense.rst:24 #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:76 msgid "" "From the expense app, you or your consultant can create a new one, e.g. the " "hotel for the first week on the site of your customer." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/expense.rst:27 #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:79 msgid "" "You can then enter a relevant description and select an existing product or " "create a new one from right there." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/expense.rst:33 #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:85 msgid "Here, we are creating a *Hotel* product:" msgstr "Hier maken we een *Hotel* product:" #: ../../sales/invoicing/expense.rst:38 msgid "" "Under the invoicing tab, select *Delivered quantities* and either *At cost* " "or *Sales price* as well depending if you want to invoice the cost of your " "expense or a previously agreed on sales price." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/expense.rst:45 #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:97 msgid "" "To modify or create more products go to :menuselection:`Expenses --> " "Configuration --> Expense products`." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/expense.rst:48 #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:100 msgid "" "Back on the expense, add the original sale order in the expense to submit." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/expense.rst:54 #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:106 msgid "It can then be submitted to the manager, approved and finally posted." msgstr "" "Het kan hierna ingediend worden bij de manager, goedgekeurd worden en " "geboekt worden." #: ../../sales/invoicing/expense.rst:65 #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:117 msgid "It will then be in the sales order and ready to be invoiced." msgstr "Het komt dan op de verkooporder en is klaar om te factureren." #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:3 msgid "Invoice based on delivered or ordered quantities" msgstr "Factureer gebaseerd op geleverde of bestelde hoeveelheden" #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:5 msgid "" "Depending on your business and what you sell, you have two options for " "invoicing:" msgstr "" #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:8 msgid "" "Invoice on ordered quantity: invoice the full order as soon as the sales " "order is confirmed." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:10 msgid "" "Invoice on delivered quantity: invoice on what you delivered even if it's a " "partial delivery." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:13 msgid "Invoice on ordered quantity is the default mode." msgstr "Factureer op bestelde hoeveelheid is de standaard methode." #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:15 msgid "" "The benefits of using *Invoice on delivered quantity* depends on your type " "of business, when you sell material, liquids or food in large quantities the" " quantity might diverge a little bit and it is therefore better to invoice " "the actual delivered quantity." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:21 msgid "" "You also have the ability to invoice manually, letting you control every " "options: invoice ready to invoice lines, invoice a percentage (advance), " "invoice a fixed advance." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:26 msgid "Decide the policy on a product page" msgstr "" #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:28 msgid "" "From any products page, under the invoicing tab you will find the invoicing " "policy and select the one you want." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:35 msgid "Send the invoice" msgstr "Verstuur de factuur" #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:37 msgid "" "Once you confirm the sale, you can see your delivered and invoiced " "quantities." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:43 msgid "" "If you set it in ordered quantities, you can invoice as soon as the sale is " "confirmed. If however you selected delivered quantities, you will first have" " to validate the delivery." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:47 msgid "" "Once the products are delivered, you can invoice your customer. Odoo will " "automatically add the quantities to invoice based on how many you delivered " "if you did a partial delivery." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/milestone.rst:3 msgid "Invoice project milestones" msgstr "Factureer project mijpalen" #: ../../sales/invoicing/milestone.rst:5 msgid "" "Milestone invoicing can be used for expensive or large-scale projects, with " "each milestone representing a clear sequence of work that will incrementally" " build up to the completion of the contract. This invoicing method is " "comfortable both for the company which is ensured to get a steady cash flow " "throughout the project lifetime and for the client who can monitor the " "project's progress and pay in several installments." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/milestone.rst:13 msgid "Create milestone products" msgstr "" #: ../../sales/invoicing/milestone.rst:15 msgid "" "In Odoo, each milestone of your project is considered as a product. To " "configure products to work this way, go to any product form." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/milestone.rst:18 msgid "" "You have to set the product type as *Service* under general information and " "select *Milestones* in the sales tab." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/milestone.rst:25 msgid "Invoice milestones" msgstr "Factureer mijlpalen" #: ../../sales/invoicing/milestone.rst:27 msgid "" "From the sales order, you can manually edit the quantity delivered as you " "complete a milestone." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/milestone.rst:33 msgid "You can then invoice that first milestone." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/proforma.rst:3 ../../sales/invoicing/proforma.rst:22 msgid "Send a pro-forma invoice" msgstr "Verstuur een proforma factuur" #: ../../sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" "A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a " "delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, and" " other important information such as weight and transportation charges. Pro-" "forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation, " "or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" " not being a demand or request for payment." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/proforma.rst:13 #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "Activeer de optie" #: ../../sales/invoicing/proforma.rst:15 msgid "" "Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" " *Pro-Forma Invoice* feature." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/proforma.rst:24 msgid "" "From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" "forma invoice." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/proforma.rst:30 msgid "" "When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " "in attachment." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/subscriptions.rst:3 msgid "Sell subscriptions" msgstr "Verkoop abonnementen" #: ../../sales/invoicing/subscriptions.rst:5 msgid "" "Selling subscription products will give you predictable revenue, making " "planning ahead much easier." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/subscriptions.rst:9 msgid "Make a subscription from a sales order" msgstr "Maak een abonnement vanuit een verkooporder" #: ../../sales/invoicing/subscriptions.rst:11 msgid "" "From the sales app, create a quotation to the desired customer, and select " "the subscription product your previously created from the Subscriptions App." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/subscriptions.rst:14 msgid "" "When you confirm the sale the subscription will be created automatically. " "You will see a direct link from the sales order to the Subscription in the " "upper right corner." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:3 msgid "Invoice based on time and materials" msgstr "Factureer gebaseerd op tijd en materiaal" #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:5 msgid "" "Time and Materials is generally used in projects in which it is not possible" " to accurately estimate the size of the project, or when it is expected that" " the project requirements would most likely change." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:9 msgid "" "This is opposed to a fixed-price contract in which the owner agrees to pay " "the contractor a lump sum for the fulfillment of the contract no matter what" " the contractors pay their employees, sub-contractors, and suppliers." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:14 msgid "" "For this documentation I will use the example of a consultant, you will need" " to invoice their time, their various expenses (transport, lodging, ...) and" " purchases." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:19 msgid "Invoice time configuration" msgstr "" #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:21 msgid "" "To keep track of progress in the project, you will need the *Project* app. " "Go to :menuselection:`Apps --> Project` to install it." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:24 msgid "" "In *Project* you will use timesheets, to do so go to :menuselection:`Project" " --> Configuration --> Settings` and activate the *Timesheets* feature." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:32 msgid "Invoice your time spent" msgstr "Factureer uw gespendeerde tijd" #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:34 msgid "" "From a product page set as a service, you will find two options under the " "invoicing tab, select both *Timesheets on tasks* and *Create a task in a new" " project*." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:41 msgid "You could also add the task to an existing project." msgstr "U kan de taak ook koppelen aan een bestaand project." #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:43 msgid "" "Once confirming a sales order, you will now see two new buttons, one for the" " project overview and one for the current task." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:49 msgid "" "You will directly be in the task if you click on it, you can also access it " "from the *Project* app." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:52 msgid "" "Under timesheets, you can assign who works on it. You can or they can add " "how many hours they worked on the project so far." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:58 msgid "From the sales order, you can then invoice those hours." msgstr "Vanuit de verkooporder kan u de uren vervolgens factureren." #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:69 msgid "" "You should also activate the analytic accounts feature to link expenses to " "the sales order, to do so, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Settings` and activate *Analytic Accounting*." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:90 msgid "" "under the invoicing tab, select *Delivered quantities* and either *At cost* " "or *Sales price* as well depending if you want to invoice the cost of your " "expense or a previously agreed on sales price." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:120 msgid "Invoice purchases" msgstr "Factureer inkopen" #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:122 msgid "" "The last thing you might need to add to the sale order is purchases made for" " it." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:125 msgid "" "You will need the *Purchase Analytics* feature, to activate it, go to " ":menuselection:`Invoicing --> Configuration --> Settings` and select " "*Purchase Analytics*." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:129 msgid "" "While making the purchase order don't forget to add the right analytic " "account." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:135 msgid "" "Once the PO is confirmed and received, you can create the vendor bill, this " "will automatically add it to the SO where you can invoice it." msgstr "" #: ../../sales/products_prices.rst:3 msgid "Products & Prices" msgstr "Producten & Prijzen" #: ../../sales/products_prices/prices.rst:3 msgid "Manage your pricing" msgstr "Beheer uw prijzen" #: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:3 msgid "How to sell in foreign currencies" msgstr "Hoe te verkopen in vreemde valuta" #: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:5 msgid "Pricelists can also be used to manage prices in foreign currencies." msgstr "" "Prijslijsten kunnen ook gebruikt worden om prijzen in vreemde valuta te " "beheren." #: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:7 msgid "" "Check *Allow multi currencies* in :menuselection:`Invoicing/Accounting --> " "Settings`. As admin, you need *Adviser* access rights on " "Invoicing/Accounting apps." msgstr "" "Vink * Meerdere valuta's toestaan * aan: menuselectie: `Facturatie/ " "Boekhouding -> Instellingen`. Als administrator hebt u * Adviseur * " "-toegangsrechten nodig op facturatie / boekhouding-apps." #: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:10 msgid "" "Create one pricelist per currency. A new *Currency* field shows up in " "pricelist setup form." msgstr "" "Maak een prijslijst per valuta. Een nieuw veld * Valuta * wordt weergegeven " "in de vorm van een prijslijst." #: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:13 msgid "" "To activate a new currency, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Currencies`, select it in the list and press *Activate* in" " the top-right corner. Now it will show up in currencies drop-down lists." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:17 msgid "Prices in foreign currencies can be defined in two fashions." msgstr "" "De prijzen in vreemde valuta kunnen worden gedefinieerd op twee manieren." #: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:20 msgid "Automatic conversion from public price" msgstr "Automatische omschakeling van de publieke prijs" #: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:22 msgid "" "The public price is in your company's main currency (see " ":menuselection:`Accounting --> Settings`) and is set in product detail form." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:28 msgid "" "The conversion rates can be found in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Currencies`. They can be updated from Yahoo or the " "European Central Bank at your convenience: manually, daily, weekly, etc. See" " :menuselection:`Accounting --> Settings`." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:40 msgid "Set your own prices" msgstr "Stel uw eigen prijzen in" #: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:42 msgid "" "This is advised if you don't want your pricing to change along with currency" " rates." msgstr "" "Dit wordt geadviseerd als u niet wilt dat uw prijzen veranderen door " "wisselkoersen" #: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:49 msgid ":doc:`pricing`" msgstr ":doc:`prijzen`" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:3 msgid "How to adapt your prices to your customers and apply discounts" msgstr "Hoe uw prijzen aan uw klanten aanpassen en kortingen toepassen" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:5 msgid "" "Odoo has a powerful pricelist feature to support a pricing strategy tailored" " to your business. A pricelist is a list of prices or price rules that Odoo " "searches to determine the suggested price. You can set several critarias to " "use a specific price: periods, min. sold quantity (meet a minimum order " "quantity and get a price break), etc." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:9 msgid "" "As pricelists only suggest prices, they can be overridden by vendors " "completing sales orders. Choose your pricing strategy from " ":menuselection:`Sales --> Settings`." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:18 msgid "" "*A single sale price per product :* doesn't let you adapt prices, it use " "default product price ;" msgstr "" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:19 msgid "" "*Different prices per customer segment :* you will set several prices per " "products ;" msgstr "" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:20 msgid "" "*Advanced pricing based on formula :* will let you apply discounts, margins " "and roundings." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:23 msgid "Several prices per product" msgstr "Verschillende prijzen per product" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:25 msgid "" "To apply several prices per product, select *Different prices per customer " "segment* in :menuselection:`Sales --> Settings`. Then open the *Sales* tab " "in the product detail form. You can settle following strategies." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:30 msgid "Prices per customer segment" msgstr "Prijzen per klantsegment" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:32 msgid "" "Create pricelists for your customer segments: e.g. registered, premium, etc." msgstr "" "Prijslijsten maken voor uw klantsegmenten: b.v. Partner, eindgebruiker, " "distributeur enz." #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:37 msgid "" "The default pricelist applied to any new customer is *Public Pricelist*. To " "segment your customers, open the customer detail form and change the *Sale " "Pricelist* in the *Sales & Purchases* tab." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:45 msgid "Temporary prices" msgstr "Tijdelijke prijzen" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:47 msgid "Apply deals for bank holidays, etc. Enter start and end dates dates." msgstr "" "Speciale prijs acties voor b.v. weekends, enz. Vul de start- en einddatums " "in." #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:53 msgid "" "Make sure you have default prices set in the pricelist outside of the deals " "period. Otherwise you might have issues once the period over." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:57 msgid "Prices per minimum quantity" msgstr "Prijzen per minimale hoeveelheid" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:63 msgid "" "The prices order does not matter. The system is smart and applies first " "prices that match the order date and/or the minimal quantities." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:67 msgid "Discounts, margins, roundings" msgstr "Kortingen, marges, afrondingen" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:69 msgid "" "*Advanced pricing based on formula* allows to set price change rules. " "Changes can be relative to the product list/catalog price, the product cost " "price, or to another pricelist. Changes are calculated via discounts or " "surcharges and can be forced to fit within floor (minumum margin) and " "ceilings (maximum margins). Prices can be rounded to the nearest cent/dollar" " or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:76 msgid "" "Once installed go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Pricelists`" " (or :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` if you use " "e-Commerce)." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:84 msgid "" "Each pricelist item can be associated to either all products, to a product " "internal category (set of products) or to a specific product. Like in second" " option, you can set dates and minimum quantities." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:91 msgid "" "Once again the system is smart. If a rule is set for a particular item and " "another one for its category, Odoo will take the rule of the item." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:93 msgid "Make sure at least one pricelist item covers all your products." msgstr "" "Zorg ervoor dat tenminste één prijslijst van toepassing is voor alle " "producten" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:95 msgid "There are 3 modes of computation: fix price, discount & formula." msgstr "Er zijn 3 berekeningswijzen: vaste prijs, korting en formule." #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:100 msgid "Here are different price settings made possible thanks to formulas." msgstr "Hier zijn verschillende prijs instellingen mogelijk dankzij formules" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:103 msgid "Discounts with roundings" msgstr "Kortingen met afrondingen" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:105 msgid "e.g. 20% discounts with prices rounded up to 9.99." msgstr "bijv. 20% korting met prijzen afgerond tot 9,99" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:111 msgid "Costs with markups (retail)" msgstr "Kosten met markup (retail)" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:113 msgid "e.g. sale price = 2*cost (100% markup) with $5 of minimal margin." msgstr "" "bijv. verkoopprijs = 2 * kosten (100% markup) met $5 aan minimale marge." #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:119 msgid "Prices per country" msgstr "Prijzen per land" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:120 msgid "" "Pricelists can be set by countries group. Any new customer recorded in Odoo " "gets a default pricelist, i.e. the first one in the list matching the " "country. In case no country is set for the customer, Odoo takes the first " "pricelist without any country group." msgstr "" "Prijslijsten kunnen worden ingesteld per landengroep. Elke nieuwe klant " "krijgt een standaardprijslijst, dat wil zeggen de eerste in de lijst die " "overeenkomt met het land. Als er geen land voor de klant is ingesteld, neemt" " Odoo de eerste prijslijst zonder landengroep." #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:123 msgid "The default pricelist can be replaced when creating a sales order." msgstr "" "De standaardprijslijst kan worden gewijzigd bij het maken van een " "verkooporder" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:125 msgid "You can change the pricelists sequence by drag & drop in list view." msgstr "" "U kunt de volgorde van de prijslijst wijzigen door deze te verslepen in de " "lijstweergave" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:128 msgid "Compute and show discount % to customers" msgstr "Bereken en toon korting% aan klanten" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:130 msgid "" "In case of discount, you can show the public price and the computed discount" " % on printed sales orders and in your eCommerce catalog. To do so:" msgstr "" "In het geval van korting kunt u de publieke prijs en het berekende " "kortingspercentage weergeven op de afgedrukte verkooporders en in uw " "eCommerce-catalogus. Om dit te doen:" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:132 msgid "" "Check *Allow discounts on sales order lines* in :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings --> Quotations & Sales --> Discounts`." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 msgid "Apply the option in the pricelist setup form." msgstr "Pas deze optie toe door ze aan te vinken bij \"instellingen\"" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:140 msgid ":doc:`currencies`" msgstr ":doc:`currencies`" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:141 msgid ":doc:`../../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" msgstr ":doc:`../../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" #: ../../sales/products_prices/products.rst:3 msgid "Manage your products" msgstr "Beheer uw producten" #: ../../sales/products_prices/products/import.rst:3 msgid "How to import products with categories and variants" msgstr "Hoe producten importeren met categorieën en varianten" #: ../../sales/products_prices/products/import.rst:5 msgid "" "Import templates are provided in the import tool of the most common data to " "import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " "any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " "etc.)." msgstr "" "Importeer sjablonen zijn beschikbaar in de importeer tool voor de meest " "voorkomende data om te importeren (contacten, producten, bankafschriften, " "enz). U kan ze met eender welke spreadsheet software openen (Microsoft " "Office, OpenOffice, Google Drive, enz)." #: ../../sales/products_prices/products/import.rst:11 msgid "How to customize the file" msgstr "Hoe het bestand aanpassen" #: ../../sales/products_prices/products/import.rst:13 msgid "" "Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" " here below)." msgstr "" "Verwijder kolommen die u niet nodig heeft. We raden u aan om het veld *ID* " "niet te verwijderen (zie hieronder waarom)." #: ../../sales/products_prices/products/import.rst:15 msgid "" "Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." msgstr "" "Stel een unieke ID in voor elke record door de ID sequentie naar beneden te " "slepen." #: ../../sales/products_prices/products/import.rst:16 msgid "" "Don't change labels of columns you want to import. Otherwise Odoo won't " "recognize them anymore and you will have to map them on your own in the " "import screen." msgstr "" "Wijzig geen labels van kolommen die u wilt importeren. Anders herkent Odoo " "ze niet meer en moet u ze zelf valideren in het importscherm." #: ../../sales/products_prices/products/import.rst:18 msgid "" "To add new columns,Feel free to add new columns but the fields need to exist" " in Odoo. If Odoo fails in matching the column name with a field, you can " "make it manually when importing by browsing a list of available fields." msgstr "" "Om nieuwe kolommen toe te voegen, Het is mogelijk om nieuwe kolommen toe te " "voegen, maar de velden moeten in Odoo bestaan. Als Odoo kolomnaam niet kan " "valideren met een bestaand veld, kunt u dit bij het importeren handmatig " "doen door een lijst met beschikbare velden te doorbladeren." #: ../../sales/products_prices/products/import.rst:24 msgid "Why an “ID” column" msgstr "Waarom een \"ID\" kolom" #: ../../sales/products_prices/products/import.rst:26 msgid "" "The ID is an unique identifier for the line item. Feel free to use the one " "of your previous software to ease the transition to Odoo." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/import.rst:29 msgid "" "Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" msgstr "" "Het instellen van een ID is niet verplicht bij invoer maar is in veel " "gevallen handig:" #: ../../sales/products_prices/products/import.rst:31 msgid "" "Update imports: you can import the same file several times without creating " "duplicates;" msgstr "" "Update imports: U kan hetzelfde bestand meerdere keren importeren zonder " "duplicaten aan te maken;" #: ../../sales/products_prices/products/import.rst:32 msgid "Import relation fields (see here below)." msgstr "Relatievelden importeren (zie hieronder)." #: ../../sales/products_prices/products/import.rst:35 msgid "How to import relation fields" msgstr "Hoe relatievelden importeren" #: ../../sales/products_prices/products/import.rst:37 msgid "" "An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " "linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " "relations you need to import the records of the related object first from " "their own list menu." msgstr "" "Een Odoo object is altijd gelinkt aan vele andere objecten (b.v. een product" " is gelinkt aan de product categorieën, attributen, leveranciers, etc.). Om " "deze relaties te importeren moet je de records van het gerelateerde object " "eerst importeren vanuit hun eigen lijst menu. " #: ../../sales/products_prices/products/import.rst:41 msgid "" "You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " "is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " "ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " "Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:3 msgid "Using product variants" msgstr "Product varianten gebruiken" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:5 msgid "" "Product variants are used to manage products having different variations, " "like size, color, etc. It allows managing the product at the template level " "(for all variations) and at the variant level (specific attributes)." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:10 msgid "" "As an example, a company selling t-shirts may have the following product:" msgstr "" "Als een voorbeeld van een bedrijf dat t-shirts verkoopt kan het de volgende " "producten hebben:" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:13 msgid "B&C T-shirt" msgstr "B&C T-shirt" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:15 msgid "Sizes: S, M, L, XL, XXL" msgstr "Groottes: S, M, L, XL, XXL" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:16 msgid "Colors: Blue, Red, White, Black" msgstr "Kleuren: Blauw, Rood, Wit, Zwart" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:18 msgid "" "In this example, **B&C T-Shirt** is called the product template and **B&C " "T-Shirt, S, Blue** is a variant. Sizes and color are **attributes**." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:22 msgid "" "The above example has a total of 20 different products (5 sizes x 4 colors)." " Each one of these products has its own inventory, sales, etc." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:26 msgid "Impact of variants" msgstr "Impact van varianten" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:28 msgid "" "**Barcode**: the code and barcode is associated to a variant, not the " "template. Every variant may have its own barcode / SKU." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:31 msgid "" "**Price**: every product variant has its own public price that is computed " "based on the template price ($20) with an optional extra for every variant " "(+$3 for color red). However, you can define pricelist rules that apply on " "the template or the variant." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:36 msgid "" "**Inventory**: the inventory is managed by product variant. You don't own " "t-shirts, you only own \"T-shirts, S, Red\", or \"T-Shirts, M, Blue\". For " "information purpose, on the product template form, you get the inventory " "that is the sum of every variant. (but the actual inventory is computed by " "variant)" msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:42 msgid "" "**Picture**: the picture is related to the variant, every variation of a " "product may have its own primary picture." msgstr "" "**Foto**: de foto is gerelateerd aan de variant, elke variatie van een " "product heeft mogelijk zijn eigen primaire foto." #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:45 msgid "" "**Other fields**: most of the other fields belongs to the product template. " "If you update them, it updates automatically all the variants. (example: " "Income Account, Taxes)" msgstr "" "**Andere velden**: de meeste andere velden behoren tot het productsjabloon. " "Indien u ze update updaten automatisch alle varianten. (bijvoorbeeld: " "inkomende rekening, belastingen)" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:50 msgid "Should you use variants?" msgstr "Zou u varianten moeten gebruiken?" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:53 msgid "When should you use variants?" msgstr "Wanneer moet u varianten gebruiken?" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:55 msgid "Using variants has the following impacts:" msgstr "Varianten gebruiken heeft de volgende gevolgen:" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:57 msgid "" "**eCommerce**: in your online shop, the customer will only see product " "templates in the catalog page. Once the visitor click on such a product, he " "will have options to choose amongst the variants (colors, sizes, …)" msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:62 msgid "" "**Manufacturing**: Using variants allows to define only one bill of material" " for a product template and slight variations for some of the variants. " "Example: instead of creating a Bill of Material for \"T-shirt, Red, S\", you" " create a bill of material for \"T-shirt\" and add some lines that are " "specific to the dimension S, and other lines specific to the color Red." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:69 msgid "" "**Pricing**: The default price of a product is computed using the price of " "the product template and add the optional extra price on each dimension of " "the variant. This way, variant prices are easier to maintain since you don't" " have to set the price for every variant. However, it's possible to create " "pricelist rules to fix price per variants too." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:77 msgid "When should you avoid using variants?" msgstr "Wanneer zou u varianten moeten vermijden?" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:79 msgid "" "Using variants may add a level of complexity on the way you use Odoo. You " "should consider using variants only if you need it to reduce the complexity " "of managing lots of products that are similars." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:83 msgid "" "As an example, importing your initial product catalog is more complex if you" " use variants. You can't just import a list of products, you must import " "product templates and all their related variations." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:87 msgid "" "In addition to that, you should also carefully select the dimensions that " "you manage as separate product templates and those as variants. As an " "example, a company having these products:" msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:91 msgid "Quality: T-Shirts, Polos, Shirts" msgstr "Kwaliteit: T-Shirts, Polo's, Shirts" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:93 #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:105 #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:110 msgid "Color: Red, Blue" msgstr "Kleur: Rood, Blauw" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:95 #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:106 #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:111 msgid "Size: S, M, L, XL" msgstr "Grootte: S, M, L, XL" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:97 msgid "" "In such a use case, you could create 1 template with three dimensions of " "variants (Layout, T-Shirts, Polos). But, it's recommended to create two " "different product templates as T-shirts may highly differ from polos or " "shirts and customer expect to see these as two different products in the " "e-Commerce:" msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:103 msgid "Product Template: T-shirt" msgstr "Productsjabloon: T-shirt" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:108 msgid "Product Template: Polos" msgstr "Productsjabloon: Polo's" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:114 #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:9 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:117 msgid "Activate the variant feature" msgstr "Activeer de varianten optie" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:119 msgid "" "Before you can use product variants, you must first activate the product " "variants in the settings. To do so, you must go to the Sales app. In the " "menu :menuselection:`Configuration --> Settings`, locate the **Products " "Variants** line, and tick the option **Products can have several " "attributes**, then click on **Apply**." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:129 msgid "Creating products with variants" msgstr "Producten aanmaken met varianten" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:131 msgid "" "Once you have activated the variant option, you can add variants to your " "products. To do so, go to the Sales module, :menuselection:`Sales --> " "Products`. It is also accessible from the Purchase and inventory modules." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:135 msgid "Now, click on the product you wish to add variants to." msgstr "Klik nu op het product als u er varianten aan wilt toevoegen." #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:137 msgid "" "In the product page, a new tab called Variants has appeared. The number in " "purple written on top is the number of variants this product currently has. " "To add new variants, click on the tile. In the new window, click on " "**Create**." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:142 msgid "" "In **Attributes**, click on the rolldown menu and select the type of " "variance you wish to add. If the variant does not yet exist, you can create " "it on the fly by clicking on Create and edit…" msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:149 msgid "" "In the Attributes window, the **Value** field is the description of the " "attribute such as Green, Plastic or 32GB. The **Attribute** field is the " "type of variant such as Color, Material or Memory." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:156 msgid "" "You can add a cost for the variant on the fly by adding it in the " "**Attribute Price Extra** field, or choose to modify it later. Click on " "**Save**." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:160 msgid "" "You can also add a different barcode and internal reference to the variant." msgstr "" "U kan ook een andere barcode en interne referentie toevoegen aan de variant." #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:163 msgid "" "When you have entered all the specifications of the variant, click on " "**Save**." msgstr "" "Wanneer u alle specificaties van de variant hebt ingesteld klikt u op " "**Opslaan**." #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:167 msgid "Managing Product Variants" msgstr "Productvarianten beheren" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:170 msgid "Introduction" msgstr "Introductie" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:172 msgid "" "The examples below are all based on this product template that has two " "variant attributes :" msgstr "" "De onderstaande voorbeelden zijn allemaal gebaseerd op dit productsjabloon " "dat twee variant attributen heeft:" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:175 msgid "T-Shirt B&C" msgstr "T-Shirt B&C" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:177 msgid "Color: Red, Blue, White" msgstr "Kleur: Rood, Blauw, Wit" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:179 msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" msgstr "Grootte: S, M, L, XL, XXL" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:182 msgid "Managing combination possibilities" msgstr "Combinatie mogelijkheden beheren" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:184 msgid "" "By default, with the above product template, you get 15 different products " "(3 colors, 5 sizes). If the XXL size only exists for red and blue t-shirts, " "you can deactivate the white product variant." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:188 msgid "" "To do this, click on the **Variants** button, select the XXL, White T-shirt." " From the product form, uncheck the **Active** box of the T-shirt White, " "XXL." msgstr "" "Om dit te doen klikt u op de **Varianten** knop, selecteert u XXL, wit " "t-shirt. Vanuit het product scherm vinkt u de optie **Actief** uit voor het " "witte XXL t-shirt." #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:197 msgid "" "That deactivating a product is different than having an inventory of 0." msgstr "" "Dat de-activering van een product anders is dan een voorraad van 0 te " "hebben." #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:200 msgid "Setting a price per variant" msgstr "Een prijs instellen per variant" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:202 msgid "" "You can add a cost over the main price for some of the variants of a " "product." msgstr "" "U kan een kost toevoegen bovenop de standaard prijs voor sommige varianten " "van een product." #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:205 msgid "" "Once you have activated the variant option, you can add variants to your " "products. To do so, go to the Sales module, open :menuselection:`Sales --> " "Products` and click on the product you want to modify. Click on the " "**Variant Prices** button to access the list of variant values." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:213 msgid "" "Click on the variant name you wish to add a value to, to make the 3 fields " "editable. In the **Attribute Price Extra** field, add the cost of the " "variant that will be added to the original price." msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:220 msgid "When you have entered all the extra values, click on **Save**." msgstr "Wanneer u alle extra waardes heeft ingegeven klikt u op **Opslaan**." #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:223 msgid "" "`Accounting Memento: Details of Journal Entries " "<../../../accounting/overview/main_concepts/memento.html#journal-entries>`_" msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:225 msgid ":doc:`../../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill`" msgstr "" #: ../../sales/products_prices/taxes.rst:3 msgid "Set taxes" msgstr "Stel BTW in" #: ../../sales/send_quotations.rst:3 msgid "Send Quotations" msgstr "Verstuur offertes" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:3 msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" "When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" " customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " "afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" " in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " "profitable for you." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:11 msgid "Set a deadline" msgstr "Stel een deadline in" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" "With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" " the quotation or the sales order." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:22 msgid "Use deadline in your quotation templates" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:24 msgid "" "It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " "Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " "deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:34 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" " the offer expires. For your information, the number of days will be the " "same as those mentioned in the quotation template." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:44 #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 #: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:65 msgid ":doc:`quote_template`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 msgid "Deliver and invoice to different addresses" msgstr "Lever en factureer aan afwijkende adressen" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 msgid "" "With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " "invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " "billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " "delivery location as the invoicing location." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" " **Customer Addresses** feature." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 msgid "Add addresses from a quotation" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 msgid "" "When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" " company or a person with specific billing and shipping addresses already " "defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " "case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" " and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" "If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " "will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " "change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " "the sales order." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 msgid "Add addresses from a contact form" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 msgid "" "Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " "from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " "customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " "Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" " or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" " quotation." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 msgid "Deal with different addresses" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 msgid "" "Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " "Customers` and create a new customer. There, you can add company information" " but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 msgid "" "Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " "quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " "fields will fill in by themself with the information previously saved for " "billing and shipping addresses." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" " terms of invoice and delivery features." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:5 msgid "" "In general, online payments are considered as a fast and secure alternative " "to traditional payment methods. It is generally cheaper, easier and faster " "than other payment methods. It is particularly useful and efficient for " "international transactions. With Odoo Sales, you can use online payments to " "get automatic orders confirmation. Online payments are made instantly, so " "it's very convenient and saves lots of time in a basic sales process." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:12 msgid "Enable online payment" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:14 msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" " **Online Payment** feature." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" "There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " "will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " "creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " "documentation about how to be paid with payment acquirers such as " ":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/paypal`, " ":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/authorize`, and others in the " ":doc:`../../ecommerce` documentation." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 msgid "" "If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`; you can " "activate or not the **Online Payment** feature for each template you use, " "under their confirmation tab." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:35 msgid "Register a payment" msgstr "Registreer een betaling" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:37 msgid "" "After opening quotations from their received email, your customers will have" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" " your customers will have to choose when it comes to payment." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`../../ecommerce`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 msgid ":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/paypal`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 msgid ":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/authorize`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 msgid "Get a signature to confirm an order" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" "Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " "Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " "will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " "process." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 msgid "Activate online signature" msgstr "Activeer online handtekenen" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" " **Online Signature** feature." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" "If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " "activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" " you use, under their confirmation tab. Example:" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 msgid "Confirm an order with a signature" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 msgid "" "When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " "online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " "their own signature, automatically fill in the field with an automated " "signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " "of an automated signature:" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" "Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " "Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " "be created automatically by Odoo." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 msgid "" "Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" " if the **Inventory app** is already installed." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:3 msgid "Add optional products" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" "The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " "products along with a core product. The aim is to offer useful and related " "products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " "he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " "or not to order such high-quality products and simply buy his car." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:11 msgid "Add optional products to your quotations" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:13 msgid "" "With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:22 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" " your customers will have as possibilities after opening a quotation from " "their received email." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:30 msgid "" "In practice, your customers will be able to add different optional products " "to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " "than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " "additional items will automatically fill in the quotation managed by the " "salesman." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:40 msgid "" "Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " "tracking the order will be all the better." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:49 msgid "Add optional products to your quotation templates" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:51 msgid "" "Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " "understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " "templates before reading this part." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" "For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " "you can add related products or services." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:3 msgid "Use quotation templates" msgstr "Gebruik offerte sjablonen" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" "By creating custom quotation templates, you will save a lot of time. Indeed," " with the use of templates, you will be able to send complete quotations at " "a fast pace." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:11 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" "For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " "Builder** feature which will help you design your quotation templates very " "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:29 msgid "Create your first template" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:31 msgid "" "Quotation templates are under :menuselection:`Sales --> Configuration`." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:33 msgid "" "You can create a new template or edit an existing one. Once named, you will " "be able to select products and quantities as well as the expiration time of " "the quotation." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" "On each template, you can also specify discounts if the option is activated " "in the **Sales** settings." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:46 msgid "Design your template" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" "You will have the possibility to design your template and edit the customer " "interface in order to manage what clients will see before accepting and " "paying the quotation. For example, you will be able to describe your " "company, your services and your products. To do so, you can click on " "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:58 msgid "" "You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " "different building blocks to organize your quotation. For example, you can " "add a content block to describe your products." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:67 msgid "Use a quotation template" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:69 msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:77 msgid "" "You can select any template of your choice and suggest it as the default " "template in the **Sales** settings." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:81 msgid "Confirm the quotation" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:83 msgid "" "Templates facilitate the confirmation process by allowing customers to sign " "electronically or to pay online. You can activate these two options directly" " in the quotation template itself." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:92 msgid "" "Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " "it and make it specific for each quotation." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:96 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:97 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 msgid "Add terms & conditions on orders" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" "Specifying Terms and Conditions is essential to ensure a good relationship " "between customers and sellers. Every seller has to declare all the formal " "information which include products and company policy; allowing the customer" " to read all those terms everything before committing to anything." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11 msgid "" "Odoo lets you easily include your default terms and conditions on every " "quotation, sales order and invoice." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15 msgid "Set up your default terms and conditions" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:17 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:23 msgid "" "In that box you can add your default terms & conditions. They will then " "appear on every quotation, SO and invoice." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:33 msgid "Set up more detailed terms & conditions" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:35 msgid "" "A good idea is to share more detailed or structured conditions is to publish" " on the web and to refer to that link in the terms & conditions of Odoo." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:39 msgid "" "You can also attach an external document with more detailed and structured " "conditions to the email you send to the customer. You can even set a default" " attachment for all quotation emails sent." msgstr ""