# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Mustafa Rawi , 2019 # Martin Trigaux, 2019 # Osama Ahmaro , 2019 # Shaima Safar , 2019 # Talal Kamal , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-04 12:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Talal Kamal , 2020\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:6 ../../portal/my_odoo_portal.rst:9 msgid "My Odoo Portal" msgstr "بوابة أودو الخاصة بالمستخدم" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:11 msgid "" "In this section of the portal, you will find all the communications between " "you and Odoo: documents such as quotations, sales orders, invoices and " "subscriptions." msgstr "" "في هذا الجزء, سوف تجد كل الاتصالات التي حصلت بينك و أودو: مستندات مثل عروض " "الأسعار , أوامر الأسعار , الفواتير و الإشتراكات" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:15 msgid "" "To access this section, you have to log with your username and password to " "`Odoo `_. If you are already logged in, just " "click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"." msgstr "" "للوصول إلى هذا القسم ، يجب عليك تسجيل الدخول باسم المستخدم وكلمة المرور إلى " "`Odoo ` _. إذا قمت بتسجيل الدخول من قبل ، فقط " "انقر على اسمك في الزاوية العلوية اليمنى وحدد \"حسابي\"." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:23 msgid "Quotations" msgstr "عروض الأسعار" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:25 msgid "" "Here you will find all the quotations sent to you by Odoo. For example, a " "quotation can be generated for you after adding an application or a user to " "your database or if your contract has to be renewed." msgstr "" "ستجد هنا جميع الاقتباسات المرسلة إليك من Odoo. على سبيل المثال ، يمكن إنشاء " "عرض أسعار لك بعد إضافة تطبيق أو مستخدم إلى قاعدة بياناتك أو إذا كان يجب " "تجديد العقد." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:32 msgid "" "The *Valid Until* column shows the date through which the quotation is " "valid; after that date, the quotation will be \"Expired\". By clicking on " "the quotation, you will see all the details of the offer, such as the " "pricing and other useful information." msgstr "" "يعرض العمود * صالح حتى * التاريخ الذي يصبح فيه عرض الأسعار صالحًا ؛ بعد هذا " "التاريخ ، سيكون الاقتباس \"منتهي الصلاحية\". من خلال النقر على عرض الأسعار ،" " سترى جميع تفاصيل العرض ، مثل التسعير والمعلومات المفيدة الأخرى." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:39 msgid "" "If you want to accept the quotation, just click \"Accept & Pay,\" and the " "quote will get confirmed. If you don't want to accept it, or you need to ask" " for some modifications, click on \"Ask Changes Reject.\"" msgstr "" "إذا كنت تريد قبول عرض السعر ، فما عليك سوى النقر فوق \"قبول والدفع\" ، وسيتم" " تأكيد عرض الأسعار. إذا كنت لا ترغب في قبوله ، أو تحتاج إلى طلب بعض " "التعديلات ، فانقر على \"اسأل رفض التغييرات\"." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:44 msgid "Sales Orders" msgstr "أوامر البيع" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:46 msgid "" "All your purchases within Odoo (Upsells, Themes, Applications, etc.) will be" " registered under this section." msgstr "" "سيتم تسجيل جميع مشترياتك داخل أودو (زيادة المبيعات ، والسمات ، والتطبيقات ، " "وما إلى ذلك) ضمن هذا القسم." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:52 msgid "" "By clicking on the sale order, you can review the details of the products " "purchased and process the payment." msgstr "" "بالنقر على أمر البيع ، يمكنك مراجعة تفاصيل المنتجات التي تم شراؤها ومعالجة " "الدفع." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:56 msgid "Invoices" msgstr "الفواتير" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:58 msgid "" "All the invoices of your subscriptions and/or sales orders will be shown in " "this section. The tag before the Amount Due will indicate if the invoice has" " been paid." msgstr "" "سيتم عرض جميع فواتير اشتراكاتك و / أو أوامر المبيعات في هذا القسم. ستشير " "العلامة الموجودة قبل المبلغ المستحق إلى ما إذا تم دفع الفاتورة." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:65 msgid "" "Just click on the invoice if you wish to see more information, pay the " "invoice, or download a PDF version of the document." msgstr "" "فقط انقر على الفاتورة إذا كنت ترغب في رؤية مزيد من المعلومات ، أو دفع " "الفاتورة ، أو تنزيل نسخة PDF من المستند." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:69 msgid "Tickets" msgstr "تذاكر" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:71 msgid "" "When you submit a ticket through `Odoo Support `," " a ticket will be created. Here you can find all the tickets that you have " "opened, the conversations between you and our Agents, and the statuses and " "IDs (# Ref) of the tickets." msgstr "" "عند إرسال تذكرة من خلال `دعم أودو على ` ، سيتم " "إنشاء تذكرة. هنا يمكنك العثور على جميع التذاكر التي فتحتها ، والمحادثات بينك" " وبين وكلائنا ، وحالات ومعرفات (# Ref) التذاكر." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:79 msgid "Subscriptions" msgstr "الاشتراكات" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:81 msgid "" "You can access your subscriptions with Odoo from this section. The first " "page shows you the subscriptions that you have and their status." msgstr "" "يمكنك الوصول إلى اشتراكاتك مع أودو من هذا القسم. تعرض لك الصفحة الأولى " "الاشتراكات التي لديك وحالتها." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:87 msgid "" "By clicking on the subscription you will access all the details regarding " "your plan: the number of applications purchased, the billing information, " "and the payment method." msgstr "" "بالنقر على الاشتراك ، ستتمكن من الوصول إلى جميع التفاصيل المتعلقة بخطتك: عدد" " التطبيقات التي تم شراؤها ، ومعلومات الفوترة ، وطريقة الدفع" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:91 msgid "" "To change the payment method, click on \"Change Payment Method\" and enter " "the new credit card details." msgstr "" "لتغيير طريقة الدفع ، انقر فوق \"تغيير طريقة الدفع\" وأدخل تفاصيل بطاقة " "الائتمان الجديدة." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:97 msgid "" "If you want to remove the credit cards that are saved, you can do so by " "clicking on \"Manage your payment methods\" at the bottom of the page. Click" " \"Delete\" to delete the payment method." msgstr "" "إذا كنت ترغب في إزالة بطاقات الائتمان المحفوظة ، يمكنك القيام بذلك عن طريق " "النقر على \"إدارة طرق الدفع\" في أسفل الصفحة. انقر فوق \"حذف\" لحذف طريقة " "الدفع." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:105 msgid "" "At the date of the next invoice, if there is no payment information provided" " or if your credit card has expired, the status of your subscription will " "change to \"To Renew\". You will then have 7 days to provide a valid method " "of payment. After this delay, the subscription will be closed, and you will " "no longer be able to access the database." msgstr "" "في تاريخ الفاتورة التالية ، إذا لم يتم تقديم معلومات الدفع أو إذا انتهت " "صلاحية بطاقتك الائتمانية ، فستتغير حالة اشتراكك إلى \"تجديد\". سيكون لديك " "بعد ذلك 7 أيام لتقديم طريقة دفع صالحة. بعد هذا التأخير ، سيتم إغلاق الاشتراك" " ، ولن تتمكن بعد ذلك من الوصول إلى قاعدة البيانات." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:111 msgid "Success Packs" msgstr "حزمة النجاح" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:112 msgid "" "With a Success Pack/Partner Success Pack, you are assigned an expert to " "provide unique personalized assistance to help you customize your solution " "and optimize your workflows as part of your initial implementation. These " "hours never expire, allowing you to utilize them whenever you need support." msgstr "" "مع حزمة النجاح / حزمة النجاح الخاصة بالوكلاء , تقوم أودو بتعيين خبير من " "الشركة لتوفير الدعم للحلول الخاصة في مسار العمل الخاص بك. ومساعددتك بتحسيين " "التنفيذ لقاعدة البيانات الخاصة بك. هذه الساعات لا تنتهي أبدا, مما يسمح لك " "بإستخدامها فيأية وقت تحتاج للدعم ." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:118 msgid "" "If you need information about how to manage your database see " ":ref:`db_online`" msgstr "" "إذا احتجت معلومات لمعرفة كيفية إدارة قاعدة البينات الخاصة بك: إذهب إلى " "ref:`db_online`" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:121 msgid "Delete your Odoo.com account" msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:123 msgid "" "In order to delete your Odoo.com account, you have to reach out to our " "`Support Services `_." msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:126 msgid "If you want to delete one of your databases, see :ref:`db_online`" msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:129 msgid "" "If you wish instead to formally request the deletion of all the information " "connected to your email address as per the European Union General Data " "Protection Regulation (GDPR), please send an email to privacy@odoo.com." msgstr ""