# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Gunther Clauwaert , 2019 # Pol Van Dingenen , 2019 # Jurre Claassen , 2019 # Martin Trigaux, 2019 # Louisa Van Cauwenberghe , 2020 # Yenthe Van Ginneken , 2020 # Eric Geens , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-04 12:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Eric Geens , 2020\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../crm.rst:5 msgid "CRM" msgstr "CRM" #: ../../crm/acquire_leads.rst:3 msgid "Acquire leads" msgstr "Verwerven van leads" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:3 msgid "Convert leads into opportunities" msgstr "Converteer leads naar prospects" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:5 msgid "" "The system can generate leads instead of opportunities, in order to add a " "qualification step before converting a *Lead* into an *Opportunity* and " "assigning to the right sales people." msgstr "" "Het systeem kan leads genereren in plaats van opportuniteiten, om zo een " "kwalificatie stap toe te voegen voordat u een * Lead * in een * " "Opportuniteit* omzet en aan een verkoopmedewerker toewijst. U kunt deze " "modus activeren via de CRM-instellingen. " #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:9 msgid "" "You can activate this mode from the CRM Settings. It applies to all your " "sales channels by default. But you can make it specific for specific " "channels from their configuration form." msgstr "" "U kan deze modus activeren via de CRM-instellingen. Dit is standaard van " "toepassing op al uw verkoopkanalen. Maar u kan dit specificiëren voor ieder " "kanaal via de configuratie. " #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:14 #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:41 #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 #: ../../crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:16 msgid "" "For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " "Settings` and activate the *Leads* feature." msgstr "" "Ga voor deze functie naar: menuselectie: `CRM -> Configuratie -> " "Instellingen` en activeer de * Leads * functie." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:22 msgid "" "You will now have a new submenu *Leads* under *Leads* where they will " "aggregate." msgstr "" "U heeft nu een nieuw submenu * Leads * onder * Pijplijn * waar leads zullen " "toegevoegd worden." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:29 msgid "Convert a lead into an opportunity" msgstr "Converteer een lead in een opportuniteit" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:31 msgid "" "When you click on a *Lead* you will have the option to convert it to an " "opportunity and decide if it should still be assigned to the same " "channel/person and if you need to create a new customer." msgstr "" "Wanneer u op * Lead * klikt, hebt u de mogelijkheid om deze om te zetten in " "een opportuniteit en te beslissen of deze nog steeds moet worden toegewezen " "aan hetzelfde kanaal / dezelfde persoon en of u een nieuwe klant moet maken." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:38 msgid "" "If you already have an opportunity with that customer Odoo will " "automatically offer you to merge with that opportunity. In the same manner, " "Odoo will automatically offer you to link to an existing customer if that " "customer already exists." msgstr "" "Als u al een opportuniteit heeft met die klant, biedt Odoo u automatisch de " "mogelijkheid om ze samen te smelten. Op dezelfde manier biedt Odoo u " "automatisch een link naar een bestaande klant als die klant al bestaat." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:44 msgid "Merge opportunities" msgstr "Prospects samenvoegen" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:46 msgid "" "Odoo will also automatically propose to merge opportunities if they have the" " same email address. When merging opportunities, Odoo merges the information" " into the opportunity which was created first, giving priority to the " "information present on the first opportunity." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:51 msgid "" "No information is lost: data from the other opportunity is logged in the " "chatter and the information fields for easy access." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:57 msgid "" "Would you find a duplicate yourself, ...you can also merge opportunities or " "leads even if the system doesn't propose it." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:60 msgid "" "Here’s how, from the list view. Select the opportunities or leads you want " "to merge and the action button will appear. Then, you can select merge." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:67 msgid "It is also possible to merge more than 2 opportunities or leads." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:3 msgid "Generate leads/opportunities from emails" msgstr "Genereer leads/opportuniteiten vanuit e-mails" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:5 msgid "" "Automating the lead/opportunity generation will considerably improve your " "efficiency. By default, any email sent to *sales@database\\_domain.ext* will" " create an opportunity in the pipeline of the default sales channel." msgstr "" "Het automatiseren van de lead / opportuniteit-generatie zal uw efficiëntie " "aanzienlijk verbeteren. Standaard zal odoo een opportuniteit in de pijplijn " "van het standaard verkoopkanaal toevoegen voor elke e-mail die wordt " "verzonden naar * sales@database\\ _domain.ext *." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:11 msgid "Configure email aliases" msgstr "Configureer e-mail aliassen" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:13 msgid "" "Each sales teams can have its own email alias, to generate " "leads/opportunities automatically assigned to it. It is useful if you manage" " several sales teams with specific business processes. You will find the " "configuration of sales teams under :menuselection:`Configuration --> Sales " "Teams`." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:3 msgid "Generate leads/opportunities from your website contact page" msgstr "Genereer leads/opportuniteiten vanaf uw website contact pagina" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:5 msgid "" "Automating the lead/opportunity generation will considerably improve your " "efficiency. Any visitor using the contact form on your website will create a" " lead/opportunity in the pipeline." msgstr "" "Het automatiseren van de lead / opportuniteit-generatie zal uw efficiëntie " "aanzienlijk verbeteren. Een lead/opportuniteit zal in de pijplijn gecreëerd " "worden voor elke bezoeker die het contactformulier op uw website gebruikt." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:10 msgid "Use the contact us on your website" msgstr "Gebruik de contacteer ons op uw website" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:12 msgid "You should first go to your website app." msgstr "U moet eerst naar de website app gaan." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:14 msgid "|image0|\\ |image1|" msgstr "|image0|\\ |image1|" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16 msgid "" "With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on " "your Odoo website that will generate leads/opportunities automatically." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:23 msgid "" "To change to a specific sales channel, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings` under *Communication* you will find the Contact " "Form info and where to change the *Sales Channel* or *Salesperson*." msgstr "" "Om naar een specifiek verkoopkanaal te gaan, ga naar: menuselectie: `Website" " -> Configuratie -> Instellingen` onder * Communicatie * vindt u de " "informatie over het Contactformulier en waar u het * Verkoopkanaal * of * " "Verkoopmedewerker * kunt wijzigen." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:32 #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:50 msgid "Create a custom contact form" msgstr "Maak een gepersonaliseerd contact formulier" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:34 msgid "" "You may want to know more from your visitor when they use the contact form " "to you will need to build a custom contact form on your website. These " "contact forms can generate multiple types of records in the system (emails, " "leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, etc.)" msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:43 msgid "" "You will need to install the free *Form Builder* module, only available in " "Odoo Enterprise." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:52 msgid "" "First, go to the page where you want to put your contact form. In edit mode," " drag the form builder onto the page, and you will be able to add all the " "fields you wish." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:59 msgid "" "By default, any new contact form will send an email. You can switch to " "lead/opportunity generation in *Change Form Parameters*." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:63 msgid "" "If the same visitor uses the contact form twice, the second entry will be " "added to the first lead/opportunity in the chatter." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:67 msgid "Generate leads instead of opportunities" msgstr "Genereer leads i.p.v. opportuniteiten" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:69 msgid "" "When using a contact form, you should use a qualification step before " "assigning the form to the right sales people. To do so, activate *Leads* in " "CRM settings and refer to :doc:`convert`." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:3 msgid "Lead mining" msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:4 msgid "" "In any business, getting quality leads is essential to keep the business " "growing. Lead mining allows you to generate leads from scratch directly from" " your database. Target your leads based on a set of criteria such as the " "country, the size of the company, the industry your leads are coming from to" " make them relevant to your business." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 msgid "" "For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " "Settings` and activate the **Lead Mining** feature." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:17 msgid "Start generating leads" msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:18 msgid "" "You will now have a new button **Generate Leads** available in your " "pipeline. You are also able to create lead mining requests from the " ":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and trough " ":menuselection:`Leads --> Leads` where you have the **Generate Leads** " "button." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:27 msgid "" "From there, click on the **Generate Leads** button, a window where you will " "be able to pick your criteria will pop up." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:34 msgid "" "When choosing to target Companied and their contacts you can choose the " "contacts you are getting based on Role or Seniority. When getting contact " "information make sure to be aware of the latest EU regulation, get more " "information about General Data Protection Regulation on `Odoo GDPR " "`__," msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 msgid "" "You can decide to filter the leads you are getting depending on the size " "(number of employees) of the companies. You can pick the countries your " "leads are coming from. It is possible to pick multiple countries. You can " "pick the industries your leads are coming from. It is possible to pick " "multiple industries." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:43 msgid "" "You can choose the salesperson and the Salesteam the lead will be assigned " "to. You can also add tags to track your generated leads." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 msgid "The generated leads will have the name of the company." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 #: ../../crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36 msgid "Pricing" msgstr "Prijzen" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 msgid "" "This is an In-App Purchase feature, each generated lead will cost you one " "credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" " us one additional credit. Here is the pricing for this `feature " "`__, To buy credits you can " "either go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings --> Buy " "Credits`; or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases --> View my" " Services`." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 msgid "" "The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " "consumed." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 msgid "" ":doc:`In-App Purchases (IAP) " "<../../general/in_app_purchase/in_app_purchase>`" msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" msgstr "Verstuur offertes" #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:5 msgid "" "When you qualify a lead into an opportunity you will most likely need to " "send them a quotation. You can directly do this in the CRM App with Odoo." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:12 msgid "Create a new quotation" msgstr "Maak een nieuwe offerte" #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:14 msgid "" "By clicking on any opportunity or lead, you will see a *New Quotation* " "button, it will bring you into a new menu where you can manage your quote." msgstr "" "Door op een opportuniteit of lead te klikken, zal de knop * Nieuwe Offerte *" " beschikbaar zijn. Deze brengt u naar een nieuw menu waar u uw offerte kunt " "opmaken en beheren." #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:21 msgid "" "You will find all your quotes to that specific opportunity under the " "*Quotations* menu on that page." msgstr "" "U vindt al uw offertes voor die specifieke opportuniteit in het menu * " "Offerte(s) *." #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:28 msgid "Mark them won/lost" msgstr "Markeer ze als gewonnen/verloren" #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:30 msgid "" "Now you will need to mark your opportunity as won or lost to move the " "process along." msgstr "" "Nu moet u uw opportuniteit markeren als gewonnen of verloren om het proces " "verder te zetten." #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:33 msgid "" "If you mark them as won, they will move to your *Won* column in your Kanban " "view. If you however mark them as *Lost* they will be archived." msgstr "" "Als u ze markeert als gewonnen, worden ze verplaatst naar de kolom * " "Gewonnen * in de Kanban-weergave. Als u ze echter als * Verloren* markeert, " "worden ze gearchiveerd." #: ../../crm/optimize.rst:3 msgid "Optimize your Day-to-Day work" msgstr "Optimaliseer uw dagelijks werk" #: ../../crm/optimize/gamification.rst:3 msgid "How to motivate and reward my salespeople?" msgstr "Hoe motiveer en beloon ik mijn verkopers?" #: ../../crm/optimize/gamification.rst:5 msgid "" "Challenging your employees to reach specific targets with goals and rewards " "is an excellent way to reinforce good habits and improve your salespeople " "productivity. The Gamification module gives you simple and creative ways to " "motivate and evaluate your employees with real-time recognition and badges " "inspired by game mechanics." msgstr "" #: ../../crm/optimize/gamification.rst:13 msgid "" "Install the *Gamification* module, or the *CRM gamification* one, which adds" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "" #: ../../crm/optimize/gamification.rst:21 msgid "Create a challenge" msgstr "Een uitdaging aanmaken" #: ../../crm/optimize/gamification.rst:23 msgid "" "Now, create your first challenge by going to :menuselection:`Settings --> " "Gamification Tools --> Challenges`." msgstr "" #: ../../crm/optimize/gamification.rst:27 msgid "" "As the gamification tool is a one-time technical setup, you need to activate" " the technical features in order to access the configuration. To do so, go " "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" #: ../../crm/optimize/gamification.rst:35 msgid "" "A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include " "one or several goals, set for a specific period of time. Configure your " "challenge as follows:" msgstr "" #: ../../crm/optimize/gamification.rst:38 msgid "Assign the salespeople to be challenged;" msgstr "" #: ../../crm/optimize/gamification.rst:39 msgid "Assign a responsible;" msgstr "" #: ../../crm/optimize/gamification.rst:40 msgid "Set up the periodicity along with the start and the end date;" msgstr "" #: ../../crm/optimize/gamification.rst:41 msgid "Select your goals;" msgstr "" #: ../../crm/optimize/gamification.rst:42 msgid "Set up your rewards (badges)." msgstr "" #: ../../crm/optimize/gamification.rst:45 msgid "" "Badges are granted when a challenge is finished. This is either at the end " "of a running period (eg: end of the month for a monthly challenge), at the " "end date of a challenge (if no periodicity is set), or when the challenge is" " manually closed." msgstr "" #: ../../crm/optimize/gamification.rst:49 msgid "" "In the example below, 2 employees are being challenged with a *Monthly Sales" " Target*. The challenge is based on 2 goals: the total amount invoiced and " "number of new leads generated. At the end of the month, the winner will be " "granted with a badge." msgstr "" #: ../../crm/optimize/gamification.rst:58 msgid "Set up goals" msgstr "Zet doelen op" #: ../../crm/optimize/gamification.rst:60 msgid "" "The users can be evaluated using goals and numerical objectives to reach." msgstr "" #: ../../crm/optimize/gamification.rst:62 msgid "" "**Goals** are assigned through *challenges* that evaluate (see image above) " "and compare members of a team throughout time." msgstr "" #: ../../crm/optimize/gamification.rst:66 msgid "" "You can create a new goal on the fly from a *Challenge* by clicking on *Add " "new item*, under *Goals*. Select the business object according to your " "company's needs. Examples: number of new leads, time to qualify a lead, " "total amount invoiced in a specific week, month or any other time frame " "based on your management preferences, etc." msgstr "" #: ../../crm/optimize/gamification.rst:73 msgid "" "Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " "and a timezone, create new users, etc.)." msgstr "" "Doelstellingen kunnen een impact hebben op de structuur van uw database " "(zoals het invoeren van uw bedrijfsgegevens, het instellen van uw tijdszone," " het aanmaken van nieuwe gebruikers, en zo verder)." #: ../../crm/optimize/gamification.rst:77 msgid "Set up rewards" msgstr "Zet beloningen op" #: ../../crm/optimize/gamification.rst:79 msgid "" "For non-numerical achievements, **Badges** can be granted to users. From a " "simple thank you to an exceptional achievement, a badge is an easy way to " "express gratitude to a user for their good work. To create and grant badges " "to your employees based on their performance, go to :menuselection:`Settings" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3 msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" msgstr "Synchroniseer Google agenda met Odoo" #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:5 msgid "" "Odoo is perfectly integrated with Google Calendar so that you can see & " "manage your meetings from both platforms (updates go through both " "directions)." msgstr "" "Odoo is perfect geïntegreerd met Google Kalender zodat u meetings kan zien &" " beheren vanuit beide platformen (updates werken in beide richtingen)." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:10 msgid "Setup in Google" msgstr "Opzet in Google" #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:11 msgid "" "Go to `Google APIs platform `__ to " "generate Google Calendar API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" "Ga naar het `Google API platform `__ " "om Google Kalender API login gegevens te genereren. Login met uw Google " "account." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:14 msgid "Go to the API & Services page." msgstr "Ga naar de API & Diensten pagina." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:19 msgid "Search for *Google Calendar API* and select it." msgstr "Zoek voor *Google Kalender API* en selecteer deze." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:27 msgid "Enable the API." msgstr "Schakel de API in." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:32 msgid "" "Select or create an API project to store the credentials if not yet done " "before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)." msgstr "" "Selecteer of maak een API project om de logingegevens te bewaren indien u " "dit nog niet heeft gedaan. Geef het een expliciete naam (bijvoorbeeld Odoo " "sync)." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:35 msgid "Create credentials." msgstr "Maak logingegevens aan." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:40 msgid "" "Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " "of data." msgstr "" "Selecteer *web browser (Javascript) als bron en *Gebruiker data* als type " "data." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:46 msgid "" "Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " "Odoo Calendar) and the allowed pages on which you will be redirected. The " "*Authorized JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized " "redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by " "'/google_account/authentication'." msgstr "" #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:55 msgid "" "Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo " "Calendar). Feel free to check the customizations options but this is not " "mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID" " in Odoo for the first time." msgstr "" #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:60 msgid "" "Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get" " the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo." msgstr "" #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:67 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Opzetten in Odoo" #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:69 msgid "" "Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the " "option in :menuselection:`Settings --> General Settings`." msgstr "" #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:75 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client" " ID** and **Client Secret** in Google Calendar option." msgstr "" "Ga naar: menuselectie: `Instellingen -> Algemene instellingen` activeer " "Google Agenda en voer je ** Client ID ** en ** Client Secret ** in ." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:81 msgid "" "The setup is now ready. Open your Odoo Calendar and sync with Google. The " "first time you do it you are redirected to Google to authorize the " "connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it" " whenever you want to synchronize your calendar." msgstr "" "De setup is nu compleet. Open jou Odoo Kalender en sync hem met Google. De " "eerste keer wanner je dit doet zal je doorgestuurd worden naar Google om de " "connectie te goed te keuren. Eenmaal terug in Odoo, druk nogmaals op de " "sync knop. Je kan erop klikken telkens je jou kalender wilt synchroniseren." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:89 msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!" msgstr "Vanaf nu heeft u geen excuses meer om een meeting te missen!" #: ../../crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3 msgid "Enrich your contacts base with Partner Autocomplete" msgstr "" #: ../../crm/optimize/partner_autocomplete.rst:5 msgid "" "Parter Autocomplete helps you to enrich your contacts database with " "corporate data. Select one of the companies suggested in the dropdown, and " "quickly get all the information you need." msgstr "" #: ../../crm/optimize/partner_autocomplete.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Contacts` and activate the *Partner " "Autocomplete* feature." msgstr "" #: ../../crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 msgid "Enrich your contacts with corporate data" msgstr "" #: ../../crm/optimize/partner_autocomplete.rst:22 msgid "" "From any module, once you start to create a new contact typing the name of " "it, the system will suggest a potential match. If you select it, the contact" " will be populated with corporate data." msgstr "" #: ../../crm/optimize/partner_autocomplete.rst:23 msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "" #: ../../crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 msgid "" "Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " "company name." msgstr "" #: ../../crm/optimize/partner_autocomplete.rst:39 msgid "" "*Partner Autocomplete* is an *In-App Purchase (IAP)* service, which requires" " prepaid credits to be used. Each request will consume one credit." msgstr "" #: ../../crm/optimize/partner_autocomplete.rst:41 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Partner " "Autocomplete or Odoo IAP --> View My Services` and select a package." msgstr "" #: ../../crm/optimize/partner_autocomplete.rst:44 msgid "" "If you run out of credits, the only information that will be populated when " "clicking on the suggested company will be the website link and the logo." msgstr "" #: ../../crm/optimize/partner_autocomplete.rst:46 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and you have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" #: ../../crm/optimize/partner_autocomplete.rst:48 msgid "" "Learn about our *Privacy Policy* `here " "`_." msgstr "" #: ../../crm/performance.rst:3 msgid "Analyze performance" msgstr "" #: ../../crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" msgstr "" #: ../../crm/performance/win_loss.rst:5 msgid "" "To see how well you are doing with your pipeline, take a look at the " "Win/Loss ratio." msgstr "" #: ../../crm/performance/win_loss.rst:8 msgid "" "To access this report, go to your *Pipeline* view under the *Reporting* tab." msgstr "" #: ../../crm/performance/win_loss.rst:11 msgid "" "From there you can filter to which opportunities you wish to see, yours, the" " ones from your sales channel, your whole company, etc. You can then click " "on filter and check Won/Lost." msgstr "" #: ../../crm/performance/win_loss.rst:18 msgid "You can also change the *Measures* to *Total Revenue*." msgstr "" #: ../../crm/performance/win_loss.rst:23 msgid "You also have the ability to switch to a pie chart view." msgstr "" #: ../../crm/pipeline.rst:3 msgid "Organize the pipeline" msgstr "Organiseer uw pijplijn" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:3 msgid "Manage lost opportunities" msgstr "Beheer verloren opportuniteiten" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:5 msgid "" "While working with your opportunities, you might lose some of them. You will" " want to keep track of the reasons you lost them and also which ways Odoo " "can help you recover them in the future." msgstr "" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:10 msgid "Mark a lead as lost" msgstr "Markeer een lead als verloren" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:12 msgid "" "While in your pipeline, select any opportunity you want and you will see a " "*Mark Lost* button." msgstr "" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:15 msgid "" "You can then select an existing *Lost Reason* or create a new one right " "there." msgstr "" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:22 msgid "Manage & create lost reasons" msgstr "Beheer & Definieer verlies redenen" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:24 msgid "" "You will find your *Lost Reasons* under :menuselection:`Configuration --> " "Lost Reasons`." msgstr "" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:26 msgid "" "You can select & rename any of them as well as create a new one from there." msgstr "" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:30 msgid "Retrieve lost opportunities" msgstr "" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:32 msgid "" "To retrieve lost opportunities and do actions on them (send an email, make a" " feedback call, etc.), select the *Lost* filter in the search bar." msgstr "" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:39 msgid "You will then see all your lost opportunities." msgstr "" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:41 msgid "" "If you want to refine them further, you can add a filter on the *Lost " "Reason*." msgstr "" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:44 msgid "For Example, *Too Expensive*." msgstr "" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:50 msgid "Restore lost opportunities" msgstr "" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:52 msgid "" "From the Kanban view with the filter(s) in place, you can select any " "opportunity you wish and work on it as usual. You can also restore it by " "clicking on *Archived*." msgstr "" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:59 msgid "" "You can also restore items in batch from the Kanban view when they belong to" " the same stage. Select *Restore Records* in the column options. You can " "also archive the same way." msgstr "" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:66 msgid "To select specific opportunities, you should switch to the list view." msgstr "" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:71 msgid "" "Then you can select as many or all opportunities and select the actions you " "want to take." msgstr "" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:78 msgid ":doc:`../performance/win_loss`" msgstr "" #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Manage multiple sales teams" msgstr "" #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5 msgid "" "In Odoo, you can manage several sales teams, departments or channels with " "specific sales processes. To do so, we use the concept of *Sales Channel*." msgstr "" #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 msgid "Create a new sales channel" msgstr "Maak een nieuw verkoopkanaal" #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 msgid "" "To create a new *Sales Channel*, go to :menuselection:`Configuration --> " "Sales Channels`." msgstr "" #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:14 msgid "" "There you can set an email alias to it. Every message sent to that email " "address will create a lead/opportunity." msgstr "" #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:21 msgid "Add members to your sales channel" msgstr "Voeg leden toe aan het verkoopkanaal" #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:23 msgid "" "You can add members to any channel; that way those members will see the " "pipeline structure of the sales channel when opening it. Any " "lead/opportunity assigned to them will link to the sales channel. Therefore," " you can only be a member of one channel." msgstr "" #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:28 msgid "This will ease the process review of the team manager." msgstr "" #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:33 msgid "" "If you now filter on this specific channel in your pipeline, you will find " "all of its opportunities." msgstr "" #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 msgid "Sales channel dashboard" msgstr "Verkoopkanaal dashboard" #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42 msgid "" "To see the operations and results of any sales channel at a glance, the " "sales manager also has access to the *Sales Channel Dashboard* under " "*Reporting*." msgstr "" #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 msgid "" "It is shared with the whole ecosystem so every revenue stream is included in" " it: Sales, eCommerce, PoS, etc." msgstr "" #: ../../crm/track_leads.rst:3 msgid "Assign and track leads" msgstr "Leads toewijzen en traceren" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:3 msgid "Assign leads based on scoring" msgstr "" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" "With *Leads Scoring* you can automatically rank your leads based on selected" " criterias." msgstr "" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:8 msgid "" "For example you could score customers from your country higher or the ones " "that visited specific pages on your website." msgstr "" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:14 msgid "" "To use scoring, install the free module *Lead Scoring* under your *Apps* " "page (only available in Odoo Enterprise)." msgstr "" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:21 msgid "Create scoring rules" msgstr "Maak een scoreregel aan" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:23 msgid "" "You now have a new tab in your *CRM* app called *Leads Management* where you" " can manage your scoring rules." msgstr "" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:26 msgid "" "Here's an example for a Canadian lead, you can modify for whatever criteria " "you wish to score your leads on. You can add as many criterias as you wish." msgstr "" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 msgid "" "Every hour every lead without a score will be automatically scanned and " "assigned their right score according to your scoring rules." msgstr "" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 msgid "Assign leads" msgstr "Leads toewijzen" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:42 msgid "" "Once the scores computed, leads can be assigned to specific teams using the " "same domain mechanism. To do so go to :menuselection:`CRM --> Leads " "Management --> Team Assignation` and apply a specific domain on each team. " "This domain can include scores." msgstr "" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 msgid "" "Further on, you can assign to a specific vendor in the team with an even " "more refined domain." msgstr "" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:52 msgid "" "To do so go to :menuselection:`CRM --> Leads Management --> Leads " "Assignation`." msgstr "" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:58 msgid "" "The team & leads assignation will assign the unassigned leads once a day." msgstr "" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "Evaluate & use the unassigned leads" msgstr "Evalueer & gebruik de niet toegewezen leads" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 msgid "" "Once your scoring rules are in place you will most likely still have some " "unassigned leads. Some of them could still lead to an opportunity so it is " "useful to do something with them." msgstr "" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 msgid "" "In your leads page you can place a filter to find your unassigned leads." msgstr "" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:73 msgid "" "Why not using :menuselection:`Email Marketing` or :menuselection:`Marketing " "Automation` apps to send a mass email to them? You can also easily find such" " unassigned leads from there." msgstr "" #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:3 msgid "Track your prospects visits" msgstr "" #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:5 msgid "" "Tracking your website pages will give you much more information about the " "interests of your website visitors." msgstr "" #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:8 msgid "" "Every tracked page they visit will be recorded on your lead/opportunity if " "they use the contact form on your website." msgstr "" #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:14 msgid "" "To use this feature, install the free module *Lead Scoring* under your " "*Apps* page (only available in Odoo Enterprise)." msgstr "" #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:21 msgid "Track a webpage" msgstr "Volg een webpagina" #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:23 msgid "" "Go to any static page you want to track on your website and under the " "*Promote* tab you will find *Optimize SEO*" msgstr "" #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:29 msgid "There you will see a *Track Page* checkbox to track this page." msgstr "" #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:35 msgid "See visited pages in your leads/opportunities" msgstr "Bekijk bezochte pagina's in uw leads/prospects" #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:37 msgid "" "Now each time a lead is created from the contact form it will keep track of " "the pages visited by that visitor. You have two ways to see those pages, on " "the top right corner of your lead/opportunity you can see a *Page Views* " "button but also further down you will see them in the chatter." msgstr "" #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:43 msgid "" "Both will update if the viewers comes back to your website and visits more " "pages." msgstr "" #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:52 msgid "" "The feature will not repeat multiple viewings of the same pages in the " "chatter." msgstr "" #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:55 msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr ""