# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Ye Ye , 2021 # Максим Дронь , 2021 # Ekaterina , 2021 # Дмитро Цаценкін , 2021 # Alex Puchkov , 2021 # Denis Trepalin , 2021 # Vitalius Sharkhun , 2021 # Viktor Pogrebniak , 2021 # Vasiliy Korobatov , 2021 # Yuriy Ney , 2021 # Irina Fedulova , 2021 # Gennady Marchenko , 2021 # Collex100, 2021 # Martin Trigaux, 2021 # Sergey Vilizhanin, 2021 # Артур Чеботарь , 2021 # sergeiruzkiicode , 2021 # Сергей Шебанин , 2021 # ILMIR , 2021 # Ivan Yelizariev // IEL (ellui) , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" "Last-Translator: Ivan Yelizariev // IEL (ellui) , 2021\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../../content/applications/finance.rst:5 msgid "Finance" msgstr "Финансы" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5 msgid "Accounting and Invoicing" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 msgid "" "**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app that allows you to " ":doc:`issue invoices `, " "send them to your customers, and manage payments, including :doc:`online " "payments `. It " "works as a \"lighter\" version of Odoo Accounting, and you can upgrade it to" " Odoo Accounting if you need more advanced accounting features." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:25 msgid "" "**Odoo Accounting** is a complete and strong accounting app. The automation " "of processes is at the core of its development with its perfect integration " "with all Odoo apps and with features such as :doc:`AI-powered invoice " "recognition `, :doc:`synchronization" " with your bank accounts `, and " ":doc:`automatic suggestions for a simplified reconciliation process " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:33 msgid "`Odoo Invoicing: product page `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:34 msgid "`Odoo Accounting: product page `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:37 msgid "Double-entry bookkeeping" msgstr "Двухуровневая бухгалтерская система" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:39 msgid "" "Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " "each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " "order, expenses, inventory moves, etc." msgstr "" "Odoo автоматически создает все записи журнала по каждой из ваших " "бухгалтерских транзакций: счета клиентов, заказы на продажу, расходы, " "движение запаса и тому подобное." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:43 msgid "" "Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " "are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." msgstr "" "Odoo использует правила двухуровневой бухгалтерской системы: все записи " "журнала автоматически сбалансированы (сумма дебету = сумма кредитов)." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:47 msgid "" ":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document " "`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:51 msgid "Accrual and Cash Basis Methods" msgstr "Начисление и методика начисления средств" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:53 msgid "" "Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " "report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " "basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." msgstr "" "Odoo поддерживает как начисления, так и кассовые отчеты. Это позволяет " "отчитываться о доходах / расходах на время осуществления транзакций " "(например, на основе принципа начисления) или когда осуществляется либо " "получается оплата (например, на основе кассового метода)." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:58 msgid "Multi-companies" msgstr "Мульти-компании" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:60 msgid "" "Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " "company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " "reports following your consolidation rules." msgstr "" "Odoo позволяет управлять несколькими компаниями в пределах одной базы " "данных. Каждая компания имеет собственный план счетов и правил. Вы можете " "получать сводные отчеты в соответствии с правилами консолидации." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:64 msgid "" "Users can access several companies but always work in one company at a time." msgstr "" "Пользователи могут получить доступ к нескольким компаний, но всегда работать" " в одной компании за раз." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:68 msgid "Multi-currencies" msgstr "мультивалютность" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:70 msgid "" "Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " "transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " "the currency of the company and the value in the currency of the " "transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " "reconciliation of the journal items." msgstr "" "Каждая операция записывается в валюте по умолчанию компании. Для операций, " "происходящих в другой валюте, Odoo сохраняет как стоимость в валюте " "компании, так и стоимость в валюте операции. Odoo может генерировать " "валютные доходы и убытки после согласования журнальных статей." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:76 msgid "" "Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." msgstr "Валютные курсы обновляются один раз в день с помощью веб-сервиса НБУ." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:80 msgid "International Standards" msgstr "международные стандарты" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:82 msgid "" "Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " "implements accounting standards that are common to all countries. Specific " "modules exist per country for the specificities of the country like the " "chart of accounts, taxes, or bank interfaces." msgstr "" "Бухучет Odoo поддерживает более 50 стран. Основной бухгалтерский учет Odoo " "реализует стандарты бухгалтерского учета, которые являются общими для всех " "стран. Специфические модули существуют для каждой страны по специфике " "страны, например план счетов, налогов или банковских интерфейсов." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88 msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" msgstr "В частности, основной бухгалтерский двигатель Odoo поддерживает:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:90 msgid "" "Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " "including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " "sold are reported when products are sold/delivered." msgstr "" "Англо-саксонский бухгалтерский учет (США, Великобритания и другие " "англоязычные страны, включая Ирландию, Канаду, Австралию и Новую Зеландию), " "где продаются / доставляются товары." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:94 msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." msgstr "Европейский учет, где расходы учитываются на счете поставщика." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:97 msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:100 msgid "Accounts Receivable and Payable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:102 msgid "" "By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " "and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " "per customers/suppliers, but you don't need to." msgstr "" "По умолчанию Odoo использует единый аккаунт для всех записей дебиторской " "задолженности и один для всех записей, подлежащих оплате. Вы можете " "создавать отдельные учетные записи для клиентов / поставщиков, но вам это не" " нужно." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:107 msgid "" "As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" " perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " "revenues per customers, aged receivable/payables, ..." msgstr "" "Поскольку транзакции связаны с клиентами или поставщиками, вы получаете " "отчеты для проведения анализа на одного клиента / поставщика, такие как " "выписки клиента, доходы на одного клиента, старые дебиторскую / кредиторскую" " задолженность ..." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:112 msgid "Wide range of financial reports" msgstr "Широкий спектр финансовых отчетов" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:114 msgid "" "In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " "range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " "reports include:" msgstr "" "В Odoo вы можете создавать финансовые отчеты в режиме реального времени. " "Отчеты Odoo варьируются от основных отчетов бухгалтерского учета к " "расширенным управленческих отчетов. Отчеты Odoo включают в себя:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:118 msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" msgstr "" "Отчеты об эффективности (например, "Прибыль и убытки", " ""Стоимость бюджета")" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:119 msgid "" "Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" msgstr "" "Позиционные отчеты (такие как баланс, погашенные кредиторские и дебиторские " "задолженности)" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:121 msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" msgstr "Наличные отчеты (например, балансовый отчет)" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:122 msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" msgstr "" "Подробные отчеты (например, Судебный баланс и Общая бухгалтерская книга)" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:123 msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" msgstr "Управленческие отчеты (например, бюджеты, резюме)" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:125 msgid "" "Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " "own formulae." msgstr "" "Процесс отчетов Odoo позволяет настроить собственный отчет на основе " "собственных формул." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 msgid "Import bank feeds automatically" msgstr "Автоматический импорт банковских комиссий" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 msgid "" "Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " "supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." " Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " "lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " "have a daily view of your cashflow without having to log into your online " "banking or wait for your paper bank statements." msgstr "" "Согласование банковской выписки - это процесс, который соответствует строкам" " банковских выписок, предоставленных банком, для ваших бухгалтерских " "операций в главной книге. Odoo делает упрощения согласования банковской " "выписки, часто их импортируя из вашего банка непосредственно на ваш счет " "Odoo. Это означает, что вы можете иметь ежедневный обзор своего денежного " "потока без необходимости входить в онлайн-банкинг или ждать банковские " "выписки." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 msgid "" "Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " "statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " "you've treated other bank statement lines and provides suggested general " "ledger transactions." msgstr "" "Odoo ускоряет согласование банковских выписок, подбирая большинство " "импортируемых выписок с вашими бухгалтерских транзакций. Odoo также помнит, " "как вы обрабатывали другие банковские выписки и оказывали предложены " "транзакции в главную бухгалтерскую книгу." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:145 msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" msgstr "Исчисление налога для налоговой" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:147 msgid "" "Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " "these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" " tax by running Odoo's Tax Report." msgstr "" "Odoo подсчитывает все ваши учетные операции за налоговый период и использует" " эти итоги для расчета вашего налогового обязательства. Затем вы можете " "проверить свой налог с продаж, запустив налоговый отчет Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:152 msgid "Inventory Valuation" msgstr "Оценка запасов" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:154 msgid "" "Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " "valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " "(for countries allowing it) and FIFO." msgstr "" "Odoo поддерживает как периодические (ручные), так и постоянные " "(автоматические) оценки запасов. Доступными методами стандартная цена, " "средняя цена, LIFO (для стран позволяют это) и FIFO." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:159 msgid "" ":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " "<../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:163 msgid "Easy retained earnings" msgstr "сохранен прибыль" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:165 msgid "" "Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " "automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" "end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " "profit and loss balance to your balance sheet report automatically." msgstr "" "Сохранен прибыль - это часть дохода, сохраняется вашим бизнесом. Odoo " "автоматически вычисляет ваш текущий доход в реальном времени, поэтому " "обязательно журнал отчетного периода или опрокидывания. Это исчисляется " "путем автоматического отчетности о балансе прибыли и убытка в отчете о " "балансе." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 msgid "Bank & Cash" msgstr "Банк и наличные" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 msgid "Bank Feeds" msgstr "Банковский канал" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 msgid "Bank Statements" msgstr "Банковские выписки" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 msgid "" "Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track " "of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " "them with the transactions recorded in your accounting." msgstr "" "Импорт банковских выписок в Бухгалтерский учет Odoo позволяет отслеживать " "финансовые движения на ваших банковских счетах и сверять их с транзакциями " "зарегистированными в вашем бухучете" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 msgid "" "We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " "the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." msgstr "" "Для большей эффективности мы рекомендуем Вам использовать банковскую " "синхронизацию. Пожалуйста, ознакомтесь с соответствующей документацией " ":doc:`bank_synchronization`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 msgid "" "However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " "not a supported institution, you still have other options:" msgstr "" "Однако, если вы не хотите использовать банковскую синхронизацию или если " "вашего банка нет в списке, у вас все равно есть другие варианты для выбора: " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" msgstr "Импортируйте файлы банковских выписок вашего банка" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 msgid "Register the bank statements manually" msgstr "Зарегистрируйте банковские выписки вручную" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" msgstr "Импортируйте файлы банковских выписок" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" "Odoo поддерживает несколько форматов файлов для импорта банковских выписок: " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" msgstr "Рекомендуемый SEPA формат Управления Денежными Средствами (CAMT.053) " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 msgid "Comma-separated values (.CSV)" msgstr "Значения разделенные запятой (.CSV)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" msgstr "Открытый Финансовый Обмен (.OFX)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)" msgstr "Ускорьте формат обмена (.QIF)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" msgstr "Бельгия: закодированная выписка со счета (.CODA) " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 msgid "" "To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, " "click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " "Statement*." msgstr "" "Для импорта, перейдите в меню menuselection:`Бухучет --> Обзор --> Банк`, " "кликните на *Импорт выписок* либо кликните на кнопку в виде трех точек и " "выберите *Импорт выписок*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "" "Далее, выберите файл, который вы хотите импортировать и нажмите *Импорт*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 msgid "" "Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " "and **map** the different columns you want to import." msgstr "" "Odoo открывает **виджет импорта **, чтобы помочь вам установить **Параметры " "форматирования** и **сопоставить** различные столбцы, которые вы хотите " "импортировать. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " "supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." msgstr "" "Quicken Interchange Format (.QIF) - это более старый формат файлов, который " "не поддерживается с 2005 года. Если возможно, используйте файлы OFX, а не " "QIF. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 msgid "Register bank statements manually" msgstr "Регистрация банковской выписки в Odoo вручную" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." msgstr "" "При необходимости вы также можете записывать свои банковские выписки " "вручную." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " "*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." msgstr "" "Для этого перейдите в :menuselection:`Бухучет --> Обзор --> Банк`, нажмите " "*Создать Выписки* или на кнопку в виде трех точек, и далее *Новая Выписка*" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 msgid "" "Add a new line for each transaction written on the original bank statement." msgstr "" "Добавьте новую строку для каждой транзакции, указанной в исходной банковской" " выписке. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 msgid "" "To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " "field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." msgstr "" "Для упрощения процесса сверки, обязательно заполните поле *Партнер*. Вы " "также можете вписать ссылки на платежи в поле *Ярлык*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 msgid "" "The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount." " If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " "transactions’ amounts." msgstr "" "*Конечный баланс* и *Расчетный баланс* должны иметь одинаковую сумму. Если " "это не так, убедитесь, что в суммах транзакций нет ошибок. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:114 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank_synchronization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 msgid "Todo" msgstr "Сделать" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" msgstr "добавьте ссылку на новую документацию по сверке" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 msgid "Bank Synchronization: Automatic Import" msgstr "Банковская синхронизация: Автоматический Импорт " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" "Odoo может синхронизироваться напрямую с вашим банком, для автоматического " "импорта всех банковских выписок в вашу базу данных. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " "Features `_, and search for " "your bank in the *Supported Banks* section." msgstr "" "Чтобы проверить, совместим ли ваш банк с Odoo, перейдите в раздел `Функции " "учета Odoo `_ и найдите свой банк в разделе *Поддерживаемые банки*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone msgid "checking a bank's compatibility with Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 msgid "" "The countries which are fully supported include the United States, Canada, " "New Zealand, Austria, and Belgium." msgstr "" "Страны, которые полностью поддерживаются, включают США, Канаду, Новую " "Зеландию, Австрию и Бельгию. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 msgid "" "More than 30 countries are partially supported, including Colombia, India, " "France, and Spain." msgstr "" "Частично поддерживаются более 30 стран, включая Колумбию, Индию, Францию и " "Испанию. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "Для подключения к банкам Odoo использует несколько веб-сервисов: " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 msgid "**Plaid**: Mainly for the U.S" msgstr "**Plaid**: Преимущественно для США" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:24 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "**Yodlee**: По всему миру " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 msgid "" "**Ponto**: For a growing number of European Banks. (:doc:`Click here for " "more information `)" msgstr "" "**Ponto**: Для растущего числа европейских банков . (:doc:`Нажмите сюда для " "подробной информации `)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:31 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:277 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:329 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:35 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 msgid "Odoo Online Users" msgstr "Онлайн пользователи Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "Make sure the **Automatic Import** feature is activated by going to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` in the *Bank & " "Cash* section." msgstr "" "Убедитесь, что функция **Автоматический импорт** активирована, перейдя в: " "menuselection: `Бухучет --> Конфигурация --> Настройки` в разделе *Банк и " "Наличные*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 msgid "Odoo Enterprise Users" msgstr "Пользователи Odoo Enterprise" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 msgid "" "If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " "you don’t have to do anything special. Just make sure that your database is " "registered with your Odoo Enterprise contract." msgstr "" "Если вы планируете использовать банковский интерфейс с подпиской на Odoo " "Enterprise, вам не нужно делать ничего особенного. Просто убедитесь, что " "ваша база данных зарегистрирована в вашем контракте с Odoo Enterprise. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:43 msgid "" "you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " "following address:" msgstr "" "вы можете проверить, что у вас нет брандмауэра / прокси, блокирующего " "следующий адрес: " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 msgid "https://onlinesync.odoo.com/" msgstr "https://onlinesync.odoo.com/" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:48 msgid "Sync your bank feeds" msgstr "Синхронизируйте свои банковские выписки" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "First, make sure that the **Automated Bank Synchronization** is activated in" " your journal." msgstr "" "Во-первых, убедитесь, что в вашем журнале активирована опция " "**Автоматическая синхронизация с банком**. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:52 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " "then open your *Bank Journal*, click on *Edit*, and select **Automated Bank " "Synchronization** in the *Bank Feed* field." msgstr "" "Для этого перейдите в :menuselection:`Бухучет --> Конфигурация --> Журналы`," " далее откройте ваш *Банковский Журнал*, кликните *Редактировать* и выберите" " **Автоматическая синхронизация с банком** в поле *Банковский фид*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone msgid "Automated Bank Synchronization of a Bank Journal in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 msgid "You can then connect Odoo to your bank." msgstr "Затем вы можете подключить Odoo к вашему банку" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank " "Account`, and follow the steps." msgstr "" "Для этого перейдите в :menuselection:`Бухучет --> Конфигурация --> Добавить " "банковский счет`, и следуйте инструкциям." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "Once done, go back to your *Accounting dashboard*. You should now see a " "**Synchronize Now** button on your *Bank* card. Click on this button and " "enter your bank credentials." msgstr "" "После этого вернитесь в *Ппанель управления бухгалтерского учета*. Теперь вы" " должны увидеть кнопку **Синхронизировать сейчас** на вашей банковской " "карте. Нажмите на эту кнопку и введите свои банковские реквизиты. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone msgid "Synchronize Now button in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 msgid "After this, your bank feeds will be regularly synchronized." msgstr "После этого ваши банковские фиды будут регулярно синхронизироваться. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:74 msgid "FAQ" msgstr "ЧаВо" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 msgid "The synchronization is not working in real-time, is that normal?" msgstr "Синхронизация не работает в режиме реального времени, это нормально? " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:79 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " "synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," " and click on the *Synchronize Now* button." msgstr "" "Этот процесс не предназначен для работы в режиме реального времени, " "поскольку сторонние поставщики синхронизируют ваши учетные записи в разные " "интервалы времени. Чтобы принудительно выполнить синхронизацию и получить " "выписки, перейдите в *Панель управления бухгалтерским учетом* и нажмите " "кнопку *Синхронизировать сейчас*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 msgid "" "A transaction can be visible in your bank account, but not be fetched if it " "has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" " retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " "status changes." msgstr "" "Транзакция может быть видна на вашем банковском счете, но не может быть " "получена, если она имеет статус *В ожидании*. Будут получены только " "транзакции со статусом *Опубликовано*. Если еще не *Опубликовано*, вам " "придется подождать, пока статус не изменится. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 msgid "Is the Automatic Import feature included in my contract?" msgstr "Включена ли в мой контракт функция автоматического импорта? " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:90 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." msgstr "" "**Версия Enterprise**: Да, если у вас есть действующий корпоративный " "контракт, связанный с вашей базой данных. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "" "**Версия Community**: Нет, эта функция не включена в версию Community. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" "**Онлайн-версия**: Да, даже если вы пользуетесь контрактом Одно Бесплатное " "Приложение." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 msgid "Some banks have a status \"Beta,\" what does this mean?" msgstr "Некоторые банки имеют статус «Бета», что это значит? " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " "support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " "user may still choose to connect. Connecting with these banks can aid in the" " development process since the Provider will have real data & feedback from " "the connection." msgstr "" "Это означает, что банковские учреждения еще не полностью поддерживаются " "нашим сторонним поставщиком. В связи с этим могут возникнуть ошибки или " "другие проблемы. Odoo не исправляет технические проблемы, возникающие с " "банками на этапе бета-тестирования, но пользователь все равно может " "подключиться. Подключение к этим банкам может помочь при разработке, " "поскольку поставщик будет иметь реальные данные и обратную связь от " "подключения. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:103 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "Почему мои транзакции синхронизируются только при обновлении вручную? " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," " the integrator cannot pull transactions until the security code is " "provided." msgstr "" "Некоторые банки имеют дополнительные меры безопасности и требуют " "дополнительных действий, таких как код аутентификации по SMS / электронной " "почте или другой тип MFA. Из-за этого интегратор не может извлекать " "транзакции, пока не будет предоставлен код безопасности. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:110 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "В Odoo представлены не все мои предыдущие транзакции, почему? " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 msgid "Transactions can only be fetched up to 3 months in the past." msgstr "Транзакции можно получить только за прошлые 3 месяца. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 msgid "Why don’t I see any transactions?" msgstr "Почему я не вижу транзакций? " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 msgid "" "When you first connect with your bank, you will be prompted to add each " "account to its own journal. If you skip this step, you will not be able to " "see your transactions in Odoo." msgstr "" " При первом подключении к банку вам будет предложено добавить каждую учетную" " запись в отдельный журнал. Если вы пропустите этот шаг, вы не сможете " "увидеть свои транзакции в Odoo. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " "`_." msgstr "" "Если ваш банковский счет правильно привязан к журналу и опубликованные " "транзакции не отображаются в вашей базе данных, пожалуйста, отправьте " "`запрос в службу поддержки `_. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "Как я могу обновить свои банковские реквизиты? " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:124 msgid "" "You can update your credentials in :ref:`developer mode `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 msgid "" "Then go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization`, and open the Institution you want to edit, and click on " "*Update Credentials*." msgstr "" "Затем перейдите в меню :menuselection:`Бухучет --> Конфигурация --> Онлайн-" "синхронизация`, откройте запись, которую хотите отредактировать, и нажмите " "*Обновить учетные данные*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 msgid ":doc:`bank_statements`" msgstr ":doc:`bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:3 msgid "Synchronize your PayPal account with Odoo" msgstr "Синхронизируйте свою учетную запись PayPal с Odoo " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:5 msgid "" "With Odoo, you can synchronize your PayPal account. That way, you don't have" " to record all your PayPal transaction in your favorite accounting software." " The synchronization is done every 4 hours, and you can start reconciling " "PayPal payments in just a click." msgstr "" "С помощью Odoo вы можете синхронизировать свой счет PayPal. Таким образом, " "вам не нужно записывать всю вашу транзакцию PayPal в вашей любимой " "бухгалтерской программе. Синхронизация выполняется каждые 4:00, и вы можете " "начать привязывать платежи PayPal лишь одним нажатием мыши." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:14 msgid "Install the account_yodlee module" msgstr "Установите модуль account_yodlee" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:16 msgid "" "Start by installing the **account_yodlee** module, if it is not already " "installed. To do that, got the the menu :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Settings` of the accounting application. In the section " "**Bank & Cash**, set the option **Bank Interface - Sync your bank feeds " "automatically**." msgstr "" "Начните, установив модуль **account_yodlee**, если он еще не установлен. Для" " этого перейдите в меню :menuselection:`Бухучет --> Конфигурация --> " "Настройки` бухгалтерского приложения. В разделе **Банковский счет и " "Наличные** активируйте опцию **Интерфейс банковского счета - Синхронизируйте" " свои банковские выписки автоматически**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:25 msgid "Click on the apply button once it's done." msgstr "Нажмите кнопку Применить, когда это будет сделано." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:28 msgid "Setup your PayPal account" msgstr "Настройте свой счет PayPal" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:30 msgid "" "A PayPal account in Odoo is managed like a bank account. To setup your " "PayPal account, use the menu :menuselection:`Configuration --> Bank " "Accounts`. Create a new bank account and name it **PayPal**. In the bank " "field, you can set **PayPal**." msgstr "" "Счет PayPal в Odoo управляется как банковский счет. Чтобы настроить свой " "счет PayPal, воспользуйтесь меню :menuselection:`Конфигурация --> Банковские" " Счета`. Создайте новый банковский счет и назовите его **PayPal**. В поле " "банка можно установить **PayPal**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:38 msgid "" "Once the PayPal account is created, go back to the **Accounting** dashboard " "and click on the **Synchronize** button. In the dialog, choose **PayPal** as" " the online institution and click on the configure button." msgstr "" "После создания счета PayPal вернитесь в панель управления **Бухучета** и " "нажмите кнопку **Синхронизировать**. В диалоговом окне выберите **PayPal** " "как онлайн-учреждение и нажмите кнопку настройки." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:45 msgid "Then, you will have to provide your credentials to connect to PayPal." msgstr "" "Затем вам придется предоставить свои учетные данные для подключения к " "PayPal." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:48 msgid "" "Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change " "the language of your Paypal account) and if you use a Paypal business " "account you must switch back to the old interface in order for it to work " "with Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal " "account)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:53 msgid "" "If you don't do this you will get a message either saying to put Paypal in " "English or that the site is not supported." msgstr "" "Если вы этого не сделаете, вы получите сообщение о том, что необходимо " "выставить Paypal на английском или что сайт не поддерживается." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:56 msgid "" "If you configured your Paypal account correctly you should get to the next " "step of the Online feeds configuration. There you will have a screen with a " "date to fetch transaction from and a list of account to choose. You must " "choose the **Paypal balance** account." msgstr "" "Если вы правильно настроили счет Paypal, вы должны перейти к следующему шагу" " настройки онлайн-выписок. Там у вас будет экран с датой начиная с которой " "требуется получить транзакции и списком выбранных счетов. Вы должны выбрать " "счет **Баланс Paypal**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:61 msgid "" "Once everything is done, you should see your PayPal transactions right in " "Odoo and you can start reconciling your payments." msgstr "" "После того, как все будет сделано, вы должны увидеть ваши транзакции PayPal " "прямо в Odoo, и вы можете начать сверку ваших платежей." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:64 msgid "" "Enjoy a full integration! You don't need to record transaction manually " "anymore." msgstr "" "Наслаждайтесь полной интеграцией! Вам больше не нужно записывать транзакцию " "вручную." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:68 msgid "" "You only have to provide your credentials the first time. Once done, Odoo " "will synchronize with PayPal every 4 hours automatically." msgstr "" "Вначале вам нужно только ввести свои учетные данные. После завершения " "работы, Odoo автоматически будет синхронизироваться с PayPal каждые 4 часа." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 msgid "Ponto as Bank Synchronization provider" msgstr "Ponto как провайдер банковской синхронизации" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 msgid "" "**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate " "their accounts in one place and directly see all their transactions within " "one app. It is a third-party solution that is continuously expanding the " "number of bank institutions that can be synchronized with Odoo." msgstr "" "**Ponto** - это сервис, который позволяет компаниям и профессионалам " "объединять свои счета в одном месте и напрямую видеть все транзакции в одном" " приложении. Это стороннее решение, которое постоянно увеличивает количество" " банковских учреждений, которые могут быть синхронизированы с Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone msgid "Logo of the Ponto brand" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo Accounting** can synchronize directly with your bank to get all bank " "statements imported automatically into your database. This allows for easier" " **bank reconciliation**. When :doc:`adding a bank account on Odoo " "<../setup/bank_accounts>`, you can see if your bank requires a connection " "through Ponto by searching for your bank institution, and clicking on it." msgstr "" "**Бухучет Odoo** может синхронизироваться напрямую с вашим банком, чтобы " "автоматически импортировать все банковские выписки в вашу базу данных. Это " "позволяет упростить **банковскую сверку**. При :doc:`добавлении банковского " "счета в Odoo <../ setup / bank_accounts>`, вы можете увидеть, требуется ли " "вашему банку соединение через Ponto, выполнив поиск своего банковского " "учреждения и щелкнув по нему. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone msgid "" "Click on a bank institution to see which third party service is required to synchronize\n" "your bank with Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 msgid "" "You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " "`." msgstr "" "Вы можете найти дополнительную информацию о банковской синхронизации: " ":doc:`на этой странице `. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "Свяжите свои банковские счета с Ponto" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:33 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) `_." msgstr "Перейдите на сайт `Ponto (https://myponto.com) `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:34 msgid "Create an account if you don’t have one yet." msgstr "Создайте учетную запись, если у вас ее еще нет. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:35 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "После входа в систему создайте *организацию*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" "Перейдите в: menuselection:`Accounts --> Live` и нажмите *Добавить аккаунт*." " " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "" "Возможно, вам сначала придется добавить свою **Платежную информацию**. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:42 msgid "" "Select your bank institution and follow the steps on-screen to link your " "bank account with your Ponto account." msgstr "" "Выберите свой банк и следуйте инструкциям на экране, чтобы связать ваш " "банковский счет со своим счетом Ponto. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:44 msgid "" "Make sure to add all the bank accounts you want to synchronize with your " "Odoo database before moving on to the next steps." msgstr "" "Обязательно добавьте все банковские счета, которые вы хотите " "синхронизировать с базой данных Odoo, прежде чем переходить к следующим " "шагам. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" msgstr "Свяжите свою учетную запись Ponto с базой данных Odoo " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 msgid "" "Odoo requires you to insert your Ponto's **Client ID** and **Secret ID** to " "synchronize both platforms." msgstr "" "Odoo требует, чтобы вы ввели **Client ID** и **Secret ID** вашего Ponto для " "синхронизации обеих платформ. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:59 msgid "" "To generate these IDs, go to :menuselection:`Ponto Dashboard --> Integration" " --> Live`, click on *Add Integration*, fill out the form, and select which " "accounts you want to synchronize." msgstr "" "Чтобы сгенерировать эти идентификаторы, перейдите в: menuselection:`Панель " "управления Ponto -> Интеграция -> Live`, нажмите * Добавить интеграцию *, " "заполните форму и выберите, какие учетные записи вы хотите синхронизировать." " " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:61 msgid "Copy the Client ID and Secret ID generated and paste them in Odoo." msgstr "" "Скопируйте сгенерированные ID клиента и Secret ID и вставьте их в Odoo. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:62 msgid "Configure the synchronization options:" msgstr "Настройте параметры синхронизации: " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 msgid "" "**Action**: define if Odoo must create a new *Journal* for this bank " "account, link to an existing Journal, or create no link." msgstr "" "**Действие**: определите, должен ли Odoo создать новый *Журнал* для этого " "банковского счета, связать его с существующим журналом или не создавать " "ссылку. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:66 msgid "**Journal**: select the appropriate *Journal*." msgstr "**Журнал**: выберите соответствующий *Журнал*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" "**Synchronization Frequency**: define how often Odoo should fetch the bank " "statements." msgstr "" "**Частота синхронизации**: определите, как часто Odoo должен получать " "банковские выписки. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone msgid "Configure the bank synchronization through Ponto on your Odoo database" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:74 msgid "" "It is good practice to have one Journal per bank account. If you synchronize" " a single bank account, link it to the existing *Bank* journal. If you have " "multiple accounts, it is recommended to pick the *Create new journal* option" " for all additional accounts." msgstr "" "Хорошая практика - иметь один журнал на каждый банковский счет. Если вы " "синхронизируете отдельный банковский счет, свяжите его с существующим " "журналом *Bank*. Если у вас несколько учетных записей, рекомендуется выбрать" " параметр *Создать новый журнал* для всех дополнительных учетных записей. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:81 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "Обновите свои учетные данные для синхронизации " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" "Возможно, вам придется обновить свои учетные данные Ponto или изменить " "настройки синхронизации. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:88 msgid "" "Click on *Update Accounts* to enter your new Client ID and Secret ID, or " "click on *Edit* to modify the synchronization settings." msgstr "" "Нажмите *Обновить учетные записи*, чтобы ввести новый ID клиента и Secret " "ID, или нажмите *Изменить*, чтобы изменить настройки синхронизации." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:92 msgid "Deprecated API tokens" msgstr "Устаревшие API токены" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:94 msgid "" "Ponto's previous synchronization system using API tokens is now deprecated." msgstr "" "Предыдущая система синхронизации Ponto использующая API токены теперь " "устарела. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:96 msgid "" "This section is only relevant for users who had previously linked Ponto with" " Odoo using a single API token instead of the current synchronization system" " with a *Client ID* and a *Secret ID*." msgstr "" "Этот раздел актуален только для пользователей, которые ранее связывали Ponto" " с Odoo, используя один API токен, вместо текущей системы синхронизации с " "*Client ID* и *Secret ID*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:99 msgid "**Update** your database." msgstr "**Обновите** свою базу данных." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "*SaaS* and *Odoo.sh* users:" msgstr "Пользователи *SaaS* и *Odoo.sh*:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "you can skip this step, as your database is automatically updated." msgstr "" "вы можете пропустить этот шаг, поскольку ваша база данных обновляется " "автоматически." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "*Community* and *Enterprise* users:" msgstr "Пользователи *Community* и *Enterprise*:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "" "download the latest Odoo source code for your version (you can download it " "from `this link `_ or from GitHub), install it, " "and restart your server." msgstr "" "загрузите последний исходный код Odoo для своей версии (вы можете загрузить " "его по `этой ссылке `_ или с GitHub), установите его и перезапустите сервер." " " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Do a **hard refresh** of your Odoo page by pressing *CTRL + F5*." msgstr "" "Сделайте **жесткое обновление** своей страницы Odoo, нажав *CTRL + F5*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "" "A hard refresh clears the cache and the javascript code for the current " "page." msgstr "жесткое обновление очищает кэш и код javascript для текущей страницы" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:109 msgid "" "To **generate your access key**, follow :ref:`the steps above `." msgstr "" "Чтобы **сгенерировать ключ доступа**, выполните :ref: `шаги, указанные выше " "`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 msgid "" "To **update your credentials**, follow :ref:`the steps above `." msgstr "" "Чтобы **обновить свои учетные данные**, выполните :ref:`шаги, указанные выше" " `. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:115 msgid ":doc:`../setup/bank_accounts`" msgstr ":doc:`../setup/bank_accounts`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" msgstr "Сделайте банковский перевод из одного банка в другой " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 msgid "" "A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it" " is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " "clicks." msgstr "" "Компания может иметь несколько банковских счетов или кассовых аппаратов. В " "рамках odoo можно обрабатывать внутренние переводы денег всего за несколько " "нажатий." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 msgid "" "We will take the following example to illustrate. My company has two bank " "accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " "to the another one." msgstr "" "Мы покажем такой пример. В моей компании есть два банковских счета, и я хочу" " перевести 50 000 евро с одного из наших банковских счетов на другой." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" msgstr "Проверьте свой План счетов и счет перевода по умолчанию" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 msgid "" "To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of " "account. Odoo will generate an account automatically based on the country of" " your chart of account. To configure your chart of accounts and check the " "default transfer account go into the accounting module settings, select " ":menuselection:`Configuration --> Settings`." msgstr "" "Для обработки внутренних переводов вам нужен счет перевода в вашем плане " "счетов. Odoo автоматически создаст счет на основе плана счетов вашей страны." " Чтобы настроить ваш план счетов и проверить счет переводов по умолчанию, " "перейдите к настройкам модуля бухучета, выберите " ":menuselection:`Конфигурация --> Настройки`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 msgid "" "Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " "specified during your registration, it cannot be changed." msgstr "" "Ваш план счетов будет предварительно установлен в зависимости от страны, " "указанной при регистрации, ее невозможно изменить." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 msgid "" "The default transfer account will automatically be generated as well " "depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " "from the same page." msgstr "" "Счет перемещения по умолчанию будет автоматически создан также в зависимости" " от законодательства вашей страны. При необходимости его можно изменить с " "той же страницы." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 msgid "Create a second bank account / Journal" msgstr "Создайте второй банковский счет / журнал" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 msgid "" "Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our" " accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on " ":menuselection:`Configuration --> Bank Accounts`. Create a new bank account." " You should fill in the **Account Number**. You can also create and edit " "your bank to specify your bank's details." msgstr "" "Прежде чем мы можем зарегистрировать внутреннее перемещение, нам нужно " "добавить новый банковский счет на нашу информационную панель Бухучета. Для " "этого перейдите в модуль Бухучета, нажмите на :menuselection:`Конфигурация " "--> Банковские Счета`. Создайте новый банковский счет. Вы должны заполнить " "**Номер счета**. Вы также можете создавать и редактировать свой банковский " "счет для указания деталей своего банка." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." msgstr "После сохранения изменений у вас теперь есть 2 банковских счета." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 msgid "Register an internal transfer from one bank to another." msgstr "" "Зарегистрируйте внутренний перевод с одного банковского счета на другой" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 msgid "" "We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " "9533 1498** account." msgstr "" "Теперь мы перечислим 50.000 евро с нашего **банковского счета** на счет " "**BE57 0633 9533 1498**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 msgid "Log an internal transfer" msgstr "Введите внутренний перевод" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64 msgid "" "The first step is to register the internal payment. To do so go into your " "accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " "select :menuselection:`New --> Internal transfer`." msgstr "" "Первый шаг - зарегистрировать внутренний платеж. Для этого перейдите на свою" " информационную панель Бухучета. Нажмите на кнопку **развернуть** одного из " "ваших банков и выберите :menuselection:`Новый --> Внутренний перевод`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 msgid "" "Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal" " transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " "**Amount** and add a **Memo** if you wish." msgstr "" "Создайте новый платеж. Тип платежа будет автоматически установлен как " "внутреннее перемещение. Выберите **Банк**, куда вы хотите выполнить " "перемещение, укажите **Сумму** и добавьте **Примечание**, если хотите." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 msgid "" "The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " "bank statements and reconcile`_)." msgstr "" "Памятка важна, если вы хотите выполнять автоматическую сверку (см. `Импорт " "банковских выписок и сверка`_). " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." msgstr "Сохраните и подтвердите изменения, чтобы зарегистрировать платеж." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84 msgid "" "In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " "We'll need to import bank statements to book the money in the final " "accounts." msgstr "" "С точки зрения бухгалтерского учета деньги сейчас бронируются на счет " "перевода. Нам нужно будет импортировать банковские выписки, чтобы зачислить " "деньги на конечные счета." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" msgstr "Импорт банковских выписок и сверка" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." msgstr "" "Заметьте, что баланс, который высчисляется Odoo, отличается от указанной в " "последней банковской выписки." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 msgid "" "That is because we did not import the bank statement confirming the " "receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " "statement and reconcile the payment with the correct bank statement line. " "Once you receive your bank statements click the **new statement** button of " "the corresponding bank to import them." msgstr "" "Это потому, что мы не импортировали банковскую выписку, подтверждающую " "получение и отправление денег. Таким образом, нужно импортировать банковскую" " выписку и сверить платеж с соответствующей строкой выписки банка. Как " "только вы получите свои банковские выписки, нажмите кнопку **новая выписка**" " соответствующего банка, чтобы импортировать их." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 msgid "" "Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " "**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " "your bank account. If it's corresponding to the bank statement, it means " "that no errors were made. Fill in the **Ending balance** and click on the " "**Reconcile** button." msgstr "" "Заполните ** Строка транзакций **. После завершения работы, Odoo покажет ** " "Рассчитан баланс **, что расчетный баланс является теоретическим конечным " "балансом вашего банковского счета. Если это соответствует банковской " "выписке, это означает, что ошибок сделано не было. Заполните ** Конечный " "баланс ** и нажмите кнопку ** Согласовать **." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" msgstr "Откроется следующее окно:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 msgid "" "You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " "button. Close the statement to finish the transaction" msgstr "" "Вам нужно выбрать аналоги для платежа. Выберите соответствующую строку " "банковской выписки, которая соответствует указанному параметру и нажмите " "кнопку **согласовать**. Закройте выписку, чтобы завершить транзакцию." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 msgid "" "The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " "statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " "both bank statements and payment transactions then the reconciliation will " "happen automatically." msgstr "" "Эти же шаги нужно будет повторить после получения второй банковской выписки." " Заметьте, что если вы указываете одинаковую сумму и одинаковую примечание " "как в банковских выписках, так и в платежных операциях, то сверка произойдет" " автоматически." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:179 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:153 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Сверка с банком" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 msgid "Reconciliation Models" msgstr "Модели Сверки" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5 msgid "" "Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " "*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " "balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " "you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " "with recurrent entries such as bank fees." msgstr "" "После того, как банковские выписки корректно импортированы, важно " "*согласовать* записи должным образом и убедиться, что все *записи в журнале*" " сбалансированы и согласованы. Чтобы упростить и ускорить процесс сверки, вы" " можете настроить **Модели сверки**, которые особенно полезны при " "повторяющихся записях, таких как банковские комиссии. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 msgid "" "Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " "doc will have been updated." msgstr "" "Добавьте ссылку на процесс сверки в абзаце выше, как только документ будет " "обновлен. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:14 msgid "" "Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " "refer to :doc:`this documentation " "<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." msgstr "" "Модели сверки также полезны для обработки *Скидок за наличные*. Пожалуйста, " "обратитесь к :doc:`этой документаций " "<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` для получения " "дополнительной информации. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:21 msgid "Types of Reconciliation Models" msgstr "Типы Моделей сверки " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 msgid "There are three types of Reconciliation Models:" msgstr "Есть три типа Моделей сверки: " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:25 msgid ":ref:`Write-off Button `" msgstr ":ref:`Кнопка Списания `" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:26 msgid "" ":ref:`Suggestion of counterpart values `" msgstr "" ": ref:`Предложение противоположных значений " "`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:27 msgid ":ref:`Match existing invoices/bills `" msgstr "" ": ref:`Сопоставить существующие счета / счета `" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:32 msgid "Manually create a write-off on clicked button" msgstr "Вручную создать списание при нажатии кнопки " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:34 msgid "" "When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " "buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " "values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" " different Reconciliation Model." msgstr "" "Когда вы сверяете запись с *Открытым балансом*, вы можете использовать " "кнопки, доступные на вкладке *Ручные операции*, чтобы автоматически " "заполнить все значения перед подтверждением сверки. Каждая кнопка " "представляет собой отдельную модель согласования." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone msgid "" "Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 msgid "Suggest counterpart values" msgstr "Предложите противоположные значения" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:47 msgid "" "This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " "that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " "defined in the reconciliation model." msgstr "" "Этот тип модели согласования предлагает непосредственно противоположные " "значения, которые требуют лишь подтверждения. Эта автоматизация основана на " "наборе правил, определенных в модели согласования. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone msgid "" "Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " "Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "Match existing invoices/bills" msgstr "" "Сопоставление существующих счетов-фактур клиентов/счетов-фактур поставщиков" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:59 msgid "" "This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " "Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " "to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" " the reconciliation model." msgstr "" "Этот тип модели сверки автоматически выбирает правильную счет-фактуру " "клиента или счет-фактуру поставщика, который соответствует платежу. Все, что" " осталось сделать, это подтвердить запись. Эта автоматизация основана на " "наборе правил, определенных в модели согласования. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone msgid "" "Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" "in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 msgid "" "To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " ":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " "Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " "going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" " on *Reconciliation Models*." msgstr "" "Для управления или создания новых **Моделей сверки** перейдите в " ":menuselection:`Учет -> Сверка -> Модели сверки`. Кроме того, вы также " "можете открыть это меню из обзора бухгалтерского учета, перейдя в свою " "карточку банковского журнала, щелкнув на кнопку в виде трех маленьких точек," " а затем выбрав *Модели сверки*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone msgid "" "Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " "Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 msgid "" "The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " "the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " "leave it at the top of the list and not to delete it." msgstr "" "Первая запись, названная *Правило сопоставления счетов-фактур*, отвечает за " "текущее сопоставление счетов-фактур клиентов и поставщиков. Поэтому " "рекомендуется оставить его вверху списка и не удалять. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:85 msgid "" "Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," " then fill out the form." msgstr "" "Откройте модель, которую хотите изменить, или нажмите *Создать*, чтобы " "создать новую, затем заполните форму." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:50 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:90 msgid "" "See :ref:`above ` for an explanation about the " "different types of Reconciliation Models." msgstr "" "См. :ref:`выше` на объяснение различных типов " "моделей согласования." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:94 msgid "" "If the *Documents* application is installed on your database, an additional " "**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " "value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " "*Request Document* window pops up to request a document from a user." msgstr "" "Если в вашей базе данных установлено приложение *Документы*, при " "установленном флажке *На проверку* появляется дополнительное поле **Тип " "действия**. Выбор значения *Запрос на согласование* подразумевает, что " "всякий раз, когда вы используете эту модель, всплывает окно *Запросить " "документ*, чтобы запросить документ у пользователя. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 msgid "Conditions on Bank Statement Line" msgstr "Условия на строке банковского счета" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:102 msgid "" "Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " "to be applied." msgstr "" "Определите здесь все условия, необходимые для применения модели сверки. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:105 msgid "" "If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" " *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " "the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" "dropping the handle next to the name." msgstr "" "Если запись совпадает с несколькими Моделями согласования, будет применена " "первая из *последовательности* моделей. Последовательность - это просто " "порядок моделей в *списке*. Их можно переставить, перетащив маркер рядом с " "именем." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone msgid "" "Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 msgid "Counterpart Values" msgstr "противоположные значения" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:116 msgid "" "This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " "Model." msgstr "" "В этом разделе содержатся значения, используемые моделью согласования. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:118 msgid "" "If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " "click on *Add a second line*." msgstr "" "Если значение для сверки необходимо списать с двух отдельных счетов, нажмите" " *Добавить вторую строку*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:129 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3 msgid "Bank reconciliation process - use cases" msgstr "Процесс сверки банковских счетов - варианты использования " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6 msgid "Overview" msgstr "Обзор" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:8 msgid "" "Matching your bank statements with your accounting records can be a tedious " "task. You need to find the corresponding invoices, compare the amounts and " "partners' details with those in the bank statement. These steps can take a " "lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or " "any other payment document with your bank statements." msgstr "" "Сопоставление банковских выписок с вашими бухгалтерскими записями может быть" " утомительной задачей. Нужно найти соответствующие счета-фактуры, сравнить " "суммы и реквизиты партнеров с теми, что содержатся в выписке из банка. Эти " "шаги могут занять много времени. К счастью, с помощью Odoo можно легко " "сопоставить счета-фактуры или любой другой платежный документ с вашими " "банковскими выписками." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:10 msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." msgstr "В Odoo существует две опции для процесса сверки." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12 msgid "We can directly specify the payment on the invoice" msgstr "Мы можем указывать платеж прямо на счете" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:13 msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" msgstr "Мы можем сверить открытые счета с банковскими выписками" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:18 msgid "" "No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do " "is to install the accounting app." msgstr "" "Никаких особых настроек для записи счетов не требуется. Все, что нам нужно " "сделать, это установить модуль бухучета." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:25 msgid "Use cases" msgstr "Варианты использования" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:28 msgid "Case 1: Payments registration" msgstr "Случай 1: Регистрация платежей" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:30 msgid "" "We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " "issued to Smith & Co." msgstr "" "Мы получили подтверждение оплаты нашего счета в размере 2100 евро, выданного" " Smith & Co." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:33 msgid "" "We start at our issued Invoice of 2100 euros for Smith & Co. Because the " "sold product is a service we demand an immediate payment. Our accountant " "only handles bank statements at the end of week, so we have to mark this " "invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering" " services to our customer." msgstr "" "Мы начинаем с нашего счета в 2100 евро для Smith & Co. Поскольку проданный " "товар - это услуга, мы требуем немедленной оплаты. Наш бухгалтер " "обрабатывает банковские выписки только в конце недели, поэтому нам нужно " "отметить эту счет-фактуру как оплаченную, чтобы указать, что мы можем начать" " предоставлять услуги нашему клиенту." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:39 msgid "" "Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment " "and mark the invoice as paid." msgstr "" "Наш клиент отправляет нам подтверждение платежа. Таким образом, мы можем " "зарегистрировать платеж и обозначить счет как оплаченный." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:45 msgid "" "By clicking on **register payment,** we are telling Odoo that our customer " "has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " "method." msgstr "" "Нажав **зарегистрировать платеж** мы предоставляем информацию в Odoo о том, " "что наш клиент оплатил счет. Таким образом, нам нужно указать сумму и способ" " оплаты." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:52 msgid "" "Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" " :menuselection:`Info --> Open Payment`." msgstr "" "Теперь мы можем всегда найти детали платежа в счете, нажав " ":menuselection:`Информация --> Открытый платеж`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:58 msgid "" "The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " "automatically.**" msgstr "Счет-фактура оплачена и **сверка была осуществлена автоматически.**" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62 msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" msgstr "Случай 2: Сверки банковских выписок" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:64 msgid "" "We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also " "assume that other Invoices are open for different customers." msgstr "" "Начнем с нашего выставленного счета-фактуры в размере 3000 евро для компании" " Smith & Co. Давайте также предположим, что другие счета-фактуры открыты для" " различных клиентов." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:70 msgid "" "We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to " "Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." msgstr "" "Мы получаем нашу банковскую выписку и обнаруживаем, что оплачен не только " "счет-фактура, выданная Smith & Co, но и счет для Buzz в размере 92 евро." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:73 msgid "" "**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " "from the Bank Feeds section." msgstr "" "**Импорт** или **Создать** банковские выписки. Пожалуйста, обратитесь к " "документам в разделе Банковские выписки." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:79 msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" msgstr "На информационной панели нажмите **Согласовать #Элементы**" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:84 msgid "" "If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do " "the reconciliations **automatically**." msgstr "" "Если все было правильно (правильное имя партнера и сумма), odoo выполнит " "сверки **автоматически**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:90 msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." msgstr "" "Если выявлены какие-либо проблемы, вам нужно будет выполнить **действия " "вручную**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:92 msgid "" "For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill " "it in :" msgstr "" "Например, если в вашей банковской выписке отсутствует партнер, заполните " "его:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:98 msgid "" "If the payment is done with a down payment, just check if it is all right " "and validate all related payments :" msgstr "" "Если оплата осуществляется с помощью авансового платежа, просто проверьте, " "все ли правильно, и проверьте все связанные платежи:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." msgstr "" "Нажмите CTRL-Enter, чтобы сверить все сбалансированные элементы в отчете." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 msgid "Setup" msgstr "Настройки" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3 msgid "Bank Accounts" msgstr "Банковские счета" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:5 msgid "" "You can manage as many **Bank Accounts** as needed on your database. " "Configuring them well allows you to make sure that all your banking data is " "up to date and ready for the reconciliation with your *Journal Entries*." msgstr "" "Вы можете управлять любым количеством **Банковских счетов** в своей базе " "данных. Их правильная настройка позволяет вам убедиться, что все ваши " "банковские данные актуальны и готовы к сверке с вашими *Журнальными " "записями*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 msgid "" "In Odoo Accounting, each Bank Account is configured to have a dedicated " "*Journal* which is configured to post all entries in a dedicated *Account*." msgstr "" "В Бухучете Odoo для каждого банковского счета настраивается отдельный " "*Журнал* для публикации всех записей в отдельном *Счете*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:12 msgid "" "Whenever you add a Bank Account, a dedicated journal and a dedicated account" " are automatically created and configured." msgstr "" "Каждый раз, когда вы добавляете Банковский счет, автоматически создается и " "настраивается специальный журнал и отдельный счет. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:15 msgid "" "Every **Bank Journal** is displayed by default on the **Accounting " "Overview** in the form of a convenient card. It includes action buttons that" " are displayed when appropriate." msgstr "" "Каждый **Банковский журнал** по умолчанию отображается в меню **Обзор " "бухгалтерского учета** в виде удобной карты. Он включает в себя кнопки " "действий, которые отображаются при необходимости. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone msgid "" "Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " "Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 msgid "Add a new Bank Account" msgstr "Добавьте новый Банковский счет" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:27 msgid "" "You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure" " your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " "<../feeds/bank_statements>`." msgstr "" "Вы можете либо подключить свой банковский счет к базе данных Odoo, либо " "настроить его вручную и :doc:`загрузить вручную банковские выписки " "<../feeds/bank_statements>`. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 msgid "Bank Synchronization" msgstr "Синхронизация с Банком" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:33 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " "synced automatically." msgstr "" "Подключите свой банковский счет к базе данных и ваши банковские выписки " "синхронизируются автоматически. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:35 msgid "" "To synchronize a new bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then find your bank in the " "list, click on *Connect*, and follow the instructions on-screen." msgstr "" "Чтобы синхронизировать новый банковский счет, перейдите в " ":menuselection:`БухУчет -> Конфигурация`, нажмите *Добавить банковский " "счет*, затем найдите свой банк в списке, нажмите *Подключить* и следуйте " "инструкциям на экране. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 msgid "" ":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " "information about this bank synchronization." msgstr "" ":doc:`Нажмите сюда <../../bank/feeds/bank_synchronization>` для получения " "дополнительной информации по синхронизации с этим банком." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone msgid "" "Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 msgid "Manual configuration" msgstr "Ручная настройка" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " "prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " "account manually." msgstr "" "Если ваше банковское учреждение не может быть синхронизировано автоматически" " или если вы предпочитаете не синхронизировать его с базой данных, вы также " "можете настроить свой банковский счет вручную. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:53 msgid "" "To add a new bank account manually, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then on *Create it*, and fill" " out the form." msgstr "" "Чтобы добавить новый банковский счет вручную, перейдите в " ":menuselection:`БухУчет --> Конфигурация`, нажмите *Добавить банковский " "счет*, затем *Создать* и заполните форму. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." msgstr "**Название**: название банковского счета отображаемое в Odoo. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." msgstr "**Номер счета**: номер вашего банковского счета (IBAN в Европе). " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 msgid "" "**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " "the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." msgstr "" "**Банк**: нажмите *Создать и Изменить*, чтобы настроить реквизиты банка. " "Добавьте название банковского учреждения и его идентификационный код (BIC " "или SWIFT). " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 msgid "" "**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" " default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." msgstr "" "**Код**: данный код - *Сокращенный код* вашего Журнала, отображаемый в Odoo." " По умолчанию, Odoo создает новый Журнал с этим сокращенным кодом. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:62 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 msgid "" "**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " "that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " "you want to use to record the financial transactions linked to this bank " "account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." msgstr "" "**Журнал**: это поле отображается, если у вас есть банковский журнал, " "который еще не связан с банковским счетом. Если это так, то выберите " "*Журнал*, который вы хотите использовать для записи финансовых транзакций, " "связанных с этим банковским счетом, или создайте новый, нажав *Создать и " "Изменить*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:67 msgid "" "Odoo detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables some features " "accordingly." msgstr "" "Odoo определяет тип банковского счета (например, IBAN) и в соответствии с " "этим включает некоторые функции. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 msgid "Advanced configuration" msgstr "Расширенные настройки" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:77 msgid "" "To edit an existing bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Bank Accounts`, and open the bank account you want to " "modify." msgstr "" "Чтобы изменить существующий банковский счет, перейдите в " ":menuselection:`БухУчет --> Конфигурация --> Банковские счета` и откройте " "банковский счет, который вы хотите отредактировать." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:80 msgid "" "If you need to edit the bank account details, go to the *Bank Account* field" " and click on the *External Link* button next to the list arrow. There, you " "can edit the bank account's number, Account Holder, Account Holder Name, and" " your Bank Institution's details by clicking on the *External Link* next to " "the *Bank* field. These details are used to register some payments." msgstr "" "Если вам нужно отредактировать данные банковского счета, перейдите в поле " "*Банковский счет* и нажмите кнопку *Внешняя ссылка* рядом со стрелкой " "списка. Здесь вы можете изменить номер банковского счета, владельца счета, " "имя владельца счета и реквизиты вашего банковского учреждения, нажав на " "*Внешнюю ссылку* рядом с полем *Банк*. Эти данные используются для " "регистрации некоторых платежей. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 msgid "" "You can configure which types of payments are enabled in the **Payment " "Method Types** section and how the bank statements are recorded and posted " "in the **Bank Statements** section." msgstr "" "Вы можете настроить разрешенные типы платежей в разделе **Типы способов " "оплаты**, а как записывать и разносить банковские выписки - в разделе " "**Банковские Выписки**. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" msgstr ":doc:`../feeds/bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 msgid "`Odoo Learn: Accounting Basics `_" msgstr "`Изучение Odoo: Основы бухгалтерского учета `_ " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank in a foreign currency" msgstr "Управляйте банком в иностранной валюте " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5 msgid "" "In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the " "company. Reports are all based on the currency of the company. But for " "transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " "the currency of the company and the value in the currency of the " "transaction." msgstr "" "В Odoo каждая операция фиксируется в валюте компании, указанной по " "умолчанию. Отчеты составляются с учетом валюты компании. Но для операций, " "проводимых в другой валюте, Odoo сохраняет значение как в валюте компании, " "так и в валюте операции." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:11 msgid "" "When you have a bank account in a foreign currencies, for every transaction," " Odoo stores two values:" msgstr "" "Если у вас есть банковский счет в иностранной валюте, для каждой транзакции " "Odoo сохраняет два значения:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:14 msgid "The debit/credit in the currency of the company" msgstr "Дебет/Кредит в валюте компании" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 msgid "The debit/credit in the currency of the bank account" msgstr "Дебет/Кредит в валюте банковского счета" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:18 msgid "" "Currency rates are updated automatically using yahoo.com, or the European " "Central bank web-services." msgstr "" "Курсы валют обновляются автоматически посредством синхронизации с yahoo.com " "либо с веб-сервисом Европейского Центрального банка." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:25 msgid "Activate the multi-currency feature" msgstr "Активируйте функцию мультивалютности" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27 msgid "" "In order to allow your company to work with multiple currencies, you should " "activate the multi-currency mode. In the accounting application, go into " ":menuselection:`Configuration --> Settings --> Accounting & Finance " "Features` make sure the **Allow Multi-currencies** box is ticked. Provide a " "**Currency Exchange Gain / Loss** account, then click on **Apply**." msgstr "" "Чтобы ваша компания могла работать с несколькими валютами, нужно включить " "режим мультивалютности. В приложении для бухучета перейдите к разделу " ":menuselection:`Конфигурация --> Настройки --> БухУчет & Финансы` и " "убедитесь, что включена опция **Разрешить мультивалютность**. Выберите счет " "**Доходы / Расходы при Обмене Валют** и нажмите **Применить**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 msgid "Configure currencies" msgstr "Настройте валюту" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:36 msgid "" "Once the Odoo is configured to support multiple currencies, you should " "activate the currencies you plan to work with. To do that, go to the menu " ":menuselection:`Configuration --> Currencies`. All the currencies are " "created by default, but you should activate the ones you plan to support (to" " activate a currency, check its \"Active\" field)." msgstr "" "После того, как Odoo настроен для поддержки нескольких валют, вам необходимо" " включить валюты, с которыми вы планируете работать. Чтобы это сделать, " "перейдите в меню :menuselection:`Конфигурация --> Валюты`. Все валюты " "создаются по умолчанию, но вам следует активировать те, с которым вы " "планируете работать (чтобы активировать валюту, отметьте это поле как " "\"Активно\")." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:42 msgid "" "After having activated the currencies, you can configure the parameters to " "automate the currency rate update. These options are also in the settings of" " the Accounting application, in the bottom of the page:" msgstr "" "После активации валют вы можете настроить параметры для автоматизации " "обновления курса валюты. Эти параметры также находятся в настройках " "приложения для БухУчета в нижней части страницы:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:49 msgid "Click on the **Update Now** link to update the currency rates now." msgstr "Нажмите на ссылку **Обновить сейчас**, чтобы обновить курсы валют." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:52 msgid "Create a new bank account" msgstr "Создайте новый банковский счет" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:54 msgid "" "In the accounting application, we first go to :menuselection:`Configuration " "--> Accounting / Bank account`, and we create a new one." msgstr "" "В приложении БухУчета мы сначала переходим в меню " ":menuselection:`Конфигурация --> БухУчет / Банковский счет`, и создаем новый" " счет." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:60 msgid "" "Once you save this bank account, Odoo will create all the documents for you:" msgstr "" "После сохранения этого банковского счета Odoo создаст для вас все документы:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63 msgid "An account in the trial balance" msgstr "Аккаунт в пробном балансе" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65 msgid "A journal in your dashboard" msgstr "Журнал на информационной панели" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:67 msgid "" "Information about the bank account in the footer of your invoices if checked" " the box **Show in Invoices Footer**" msgstr "" "Информация о банковском счете в нижнем углу ваших счетов-фактур, если " "включена опция **Показать в нижней части счета-фактуры**" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:71 msgid "Example: A vendor bill in a foreign currency" msgstr "Пример: счет поставщика в иностранной валюте" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:73 msgid "" "Based on the above example, let's assume we receive the following bill from " "a supplier in China." msgstr "" "Исходя из приведенного выше примера, предположим, что мы получаем следующий " "счет поставщика в Китае." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:76 msgid "" "In the :menuselection:`Purchase --> Vendor Bills` , this is what you could " "see:" msgstr "" "В меню :menuselection:`Покупки --> Счета от поставщиков`, то, что вы можете " "видеть:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:81 msgid "" "Once you are ready to pay this bill, click on register payment on the bill " "to record a payment." msgstr "" "Когда вы готовы оплатить этот счет от поставщика, нажмите зарегистрировать " "платеж на форме данного счета, чтобы записать платеж." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:87 msgid "" "That's all you have to do. Odoo will automatically post the foreign exchange" " gain or loss at the reconciliation of the payment with the invoice, " "depending if the currency rate increased or decreased between the invoice " "and the payment date." msgstr "" "Это все, что вам нужно сделать. Odoo автоматически публикует прибыль или " "расходы связанные с обменом валют при сверке платежа по счету-фактуре, в " "зависимости от того, увеличился или уменьшился курс валюты в промежутке " "между датой счета-фактуры и датой платежа." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:92 msgid "" "Note that you can pay a foreign bill with another currency. In such a case, " "Odoo will automatically convert between the two currencies." msgstr "" "Заметьте, что вы можете оплатить счет от иностранного поставщика другой " "валютой. В таком случае Odoo будет автоматически производить конвертацию " "между двумя валютами." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:96 msgid "Customers Statements" msgstr "Сверки с клиентами" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:98 msgid "" "Customers and vendor statements are managed in the currency of the invoice. " "So, the amount due by your customer (to your vendor) is always expressed in " "the currency of the invoice." msgstr "" "Выписки по клиентам и поставщикам ведутся в валюте счета. Таким образом, " "сумма, которая причитается вашим клиентам (поставщикам), всегда выражается в" " валюте счета." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:102 msgid "" "If you have several invoices with different currencies for the same " "customer, Odoo will split the customer statement by currency, as shown in " "the report below." msgstr "" "Если для одного и того же клиента у вас есть несколько счетов-фактур с " "различными валютами, Odoo выполнит разбивку выписки клиента по валютам, как " "показано в отчете ниже." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109 msgid "" "In the above report, the account receivable associated to Camptocamp is not " "managed in a secondary currency, which means that it keeps every transaction" " in its own currency. If you prefer, you can set the account receivable for " "this customer in a secondary currency and all its debts will automatically " "be converted to this currency." msgstr "" "В вышеупомянутом отчете дебиторская задолженность, связанная с Camptocamp, " "не управляется во вторичной валюте, что означает, что она сохраняет каждую " "операцию в собственной валюте. Если хотите, вы можете установить дебиторскую" " задолженность по данному клиенту во вторичной валюте, и все его долги " "автоматически конвертируются в эту валюту." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:115 msgid "" "In such a case, the customer statement always has only one currency. In " "general, this is not what the customer expect as he prefers to see the " "amounts in the currency of the invoices he received;" msgstr "" "В таком случае в сверке с клиентом всегда указана только одна валюта. В " "общем случае, это не то, что ожидает клиент, поскольку он предпочитает " "видеть суммы в валюте полученных счетов-фактур." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 msgid "Manage a cash register" msgstr "Управляйте кассовым ящиком" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5 msgid "" "The cash register is a journal to register receivings and payments " "transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " "balance." msgstr "" "Кассовый аппарат - это журнал для регистрации поступлений и платежных " "операций. Он вычисляет сумму денежных приходов и расходов через общий " "баланс." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14 msgid "" "Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Journals`." msgstr "" "Настройте журнал для наличных в меню :menuselection:`БухУчет --> " "Конфигурация --> Журналы`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:17 msgid "" "In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " "configured as well as the currency of the journal" msgstr "" "Во вкладке Журнальные записи можно настроить Дебетовый и Кредитный счет по " "умолчанию, а также валюту журнала." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:249 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:34 msgid "Usage" msgstr "Использование" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:24 msgid "How to register cash payments?" msgstr "Как зарегистрировать оплату наличными?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:26 msgid "" "To register a cash payment specific to another customer, you should follow " "these steps:" msgstr "" "Чтобы зарегистрировать наличный платеж, специфический для другого клиента, " "необходимо выполнить следующие действия:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:29 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " "Transactions`" msgstr "" "Перейдите в :menuselection:`БухУчет --> Панель управления --> Наличные --> " "Зарегистрировать транзакции`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:32 msgid "Fill in the start and ending balance" msgstr "Заполните начальный и конечный баланс" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:34 msgid "" "Register the transactions, specifying the customers linked to the " "transaction" msgstr "Зарегистрируйте транзакции, указав клиентов, связанных с транзакцией" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:37 msgid "Put money in" msgstr "Внести деньги" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:39 msgid "" "Put money in is used to placed your cash manually before starting your " "transactions. From the Register Transactions window, go to " ":menuselection:`More --> Put money in`" msgstr "" "Вложенные деньги используются для размещения наличных вручную перед началом " "ваших транзакций. Из отобразившегося окна Зарегистрировать Транзакции " "перейдите в :menuselection:`Далее --> Внести деньги`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:47 msgid "Take money out" msgstr "Снять деньги" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:49 msgid "" "Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " "all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " ":menuselection:`More --> Take money out`" msgstr "" "Снятие денег используется для сбора / получения вашей наличности вручную " "после окончания всех ваших транзакций. Из отобразившегося окна " "Зарегитрировать Транзакции перейдите в :menuselection:`Далее --> Снять " "деньги`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:56 msgid "" "The transactions will be added to the current cash payment registration." msgstr "Операции будут добавлены к текущей регистрации наличных оплат." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations.rst:5 msgid "Fiscal Localizations" msgstr "Локализации для налогов" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations.rst:5 msgid "Localizations" msgstr "Локализации" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:17 msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "Вебинары" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:8 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " "and how to configure it." msgstr "" "Ниже вы можете найти видео с общим описанием локализации и с инструкцией по " "ее настройке. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:10 msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." msgstr "" "`ВИДЕО-ВЕБИНАР С ПОДРОБНОЙ ДЕМОНСТРАЦИЕЙ `_. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 msgid "Introduction" msgstr "Введение" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:15 msgid "" "The Argentinean localization has been improved and extended in Odoo v13, in " "this version the next modules are available:" msgstr "" "В Odoo v13 улучшена и расширена аргентинская локализация, в этой версии " "доступны следующие модули:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:18 msgid "" "**l10n_ar**: This module add accounting features for the Argentinian " "localization, which represent the minimal configuration needed for a company" " to operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de " "Ingresos Públicos) regulations and guidelines." msgstr "" "**l10n_ar**: этот модуль добавляет функции бухучета для аргентинской " "локализации, которые представляют собой минимальную конфигурацию, " "необходимую для работы компании в Аргентине и в соответствии с правилами и " "инструкциями AFIP (Administración Federal de Ingresos Públicos). " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:22 msgid "" "**l10n_ar_reports**: Add VAT Book report which is a legal requirement in " "Argentine and that holds the VAT detail info of sales or purchases recorded " "on the journal entries. This module includes as well the VAT summary report " "that is used to analyze the invoice" msgstr "" "**l10n_ar_reports**: Добавляет отчет по НДС, который является юридически " "обязательным в Аргентине и содержит подробную информацию о НДС продаж или " "закупок, зарегистрированных в журнальных записях. Этот модуль также включает" " сводный отчет по НДС, который используется для анализа счета-фактуры. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:26 msgid "" "**l10n_ar_edi**: This module includes all technical and functional " "requirements to generate Electronic Invoice via web service, based on the " "AFIP regulations." msgstr "" "**l10n_ar_edi**: этот модуль включает все технические и функциональные " "требования для создания электронного счета через веб-службу в соответствии с" " правилами AFIP. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:34 msgid "Install the Argentinean localization modules" msgstr "Установите модули для аргентинской локализации " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:36 msgid "" "For this, go to *Apps* and search for Argentina. Then click *Install* for " "the first two modules." msgstr "" "Для этого перейдите в меню *Приложения* и найдите Аргентину. Затем нажмите " "*Установить* для первых двух модулей. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:42 msgid "Configure your company" msgstr "Настройте свою компанию " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:44 msgid "" "Once that the modules are installed, the first step is to set up your " "company data. Additional to the basic information, a key field to fill in " "the AFIP Responsibility Type, that represent the fiscal obligation and " "structure of the company:" msgstr "" "После установки модулей, первым делом необходимо настроить данные вашей " "компании. В дополнение к основной информации, ключевым полем для заполнения " "является \"Тип ответственности AFIP\", которое представляет собой фискальные" " обязательства и структуру компании: " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:53 msgid "Chart of Account" msgstr "План счетов" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:55 msgid "" "In Accounting settings there are three available packages of Chart of " "accounts, which are related to the AFIP responsibility type of the Company, " "considering that if the base companies don't require as many accounts as the" " companies that gave more complex fiscal requirements:" msgstr "" "В настройках Бухучета есть три доступных пакета для Плана счетов, которые " "связаны с типом ответственности AFIP определенной компании, исходя из того, " "что для базовых компаний не требуется столько счетов, сколько компаниям, " "которые предъявили более сложные налоговые требования: " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:59 msgid "Monotributista (149 accounts)." msgstr "Monotributista (149 счетов). " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:60 msgid "IVA Exempto (159 accounts)." msgstr "IVA Exempto (159 счетов)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:61 msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." msgstr "Responsables Inscriptos (166 счетов)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:67 msgid "Configure Master data" msgstr "Настройте основные данные" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:70 msgid "Electronic Invoice Credentials" msgstr "Учетные данные электронного счета" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:73 msgid "Environment" msgstr "Окружение" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:75 msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, Testing " "and Production." msgstr "" "Инфраструктура AFIP реплицируется на две отдельные среды: тестовую и " "рабочую. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:77 msgid "" "Testing is provided so that the Companies can test their developments until " "they are ready to move into the Production environment. As these two " "environments are completely isolated from each other, the digital " "certificates of one instance are not valid in the other one." msgstr "" "Тестирование нужно для того, чтобы компании могли тестировать свои " "разработки до того как они будут готовы перейти в рабочую среду. Поскольку " "эти две среды полностью изолированы друг от друга, цифровые сертификаты " "одного экземпляра недействительны в другом. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:81 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization` " "to select the environment:" msgstr "" "Перейдите в меню :menuselection:`БухУчет --> Настройки --> Локализация " "Аргентины` для выбора среды:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:88 msgid "AFIP Certificates" msgstr "Сертификаты AFIP" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:89 msgid "" "The electronic invoice and other afip services work with WebServices (WS) " "provided by the AFIP." msgstr "" "Электронный счет и другие услуги afip работают с Веб-сервисами (WS), " "предоставляемыми AFIP. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:91 msgid "" "In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" " a Digital Certificate if you don’t have one already." msgstr "" "Чтобы установить связь с AFIP, первым делом необходимо запросить цифровой " "сертификат, если у вас его еще нет. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:94 msgid "" "Generate certificate Sign Request (Odoo). When this option is selected a " "file with extension ``.csr`` (certificate signing request) is generated to " "be used the AFIP portal to request the certificate." msgstr "" "Сгенерируйте запрос на подпись сертификата (Odoo). При выборе этой опции " "создается файл с расширением .csr (запрос на подпись сертификата), который " "будет использоваться порталом AFIP для запроса сертификата. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:100 msgid "" "Generate Certificate (AFIP). Access the AFIP portal and follow the " "instructions described in the next document in order to get a certificate. " "`Get AFIP Certificate " "`_." msgstr "" "Создание сертификата (AFIP). Войдите на портал AFIP и следуйте инструкциям, " "описанным в следующем документе, чтобы получить сертификат. `Получение " "сертификата AFIP " "`_. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:104 msgid "" "Upload Certificate and Private Key (Odoo). Once the certificate has been " "generated, it needs to be uploaded in Odoo, using the pencil next in the " "field “Certificado” and selecting the corresponding file." msgstr "" "Загрузите сертификат и закрытый ключ (Odoo). После создания сертификата его " "необходимо загрузить в Odoo, используя карандаш рядом с полем «Certificado» " "и выбрав соответствующий файл." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:111 msgid "" "In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " "the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " "`_." msgstr "" "Если вам необходимо настроить сертификат соответствия, обратитесь к " "официальной документации AFIP: `Сертификат соответствия " "`_. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:116 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:147 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:86 msgid "Partner" msgstr "Партнёр" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:119 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:150 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "Тип идентификации и НДС " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:121 msgid "" "As part of the Argentinean localization, the document types defined by the " "AFIP are now available on the Partner form, this information is essential " "for most transactions. There are six identification types available by " "default:" msgstr "" "В рамках аргентинской локализации, типы документов, определенные AFIP, " "теперь доступны на форме партнера, эта информация важна для большинства " "транзакций. По умолчанию доступны шесть типов идентификации: " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:129 msgid "" "The complete list of Identification types defined by the AFIP is included in" " Odoo but only the common ones are active." msgstr "" "Полный список типов идентификации, определенных AFIP, включен в Odoo, но " "активны только общие." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:133 msgid "AFIP Responsibility Type" msgstr "Тип ответственности AFIP" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:135 msgid "" "In Argentina the document type associated with customers and vendors " "transactions is defined based on the AFIP Responsibility type, this field " "should be defined in the partner form:" msgstr "" "В Аргентине тип документа, связанный с транзакциями клиентов и поставщиков, " "определяется на основе типа ответственности AFIP, это поле должно быть " "определено на форме партнера: " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:142 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:185 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:122 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 msgid "Taxes" msgstr "Налоги" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:144 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically " "with their related financial account and configuration." msgstr "" "В рамках модуля локализации налоги создаются автоматически вместе с " "соответствующим финансовым счетом и конфигурацией. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:151 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:195 msgid "Taxes Types" msgstr "Типы налогов" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:153 msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" "В Аргентине существует несколько видов налогов, самые распространенные из " "них: " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:155 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several percentages." msgstr "НДС. Это обычный НДС и может иметь несколько процентов. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:156 msgid "Perception. Advance payment of a tax that is applied on Invoices." msgstr "Перцепция. Предоплата налога, который применяется к счетам-фактурам. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:157 msgid "Retention. Advance payment of a tax that is applied on payments" msgstr "Удержание. Предоплата налога, применяемого к платежам " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:158 msgid "Otros." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:161 msgid "Special Taxes" msgstr "Специальные налоги " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:163 msgid "" "Some argentine taxes are not commonly used for all companies, these type of" " taxes are included as inactive by default, it's important that before " "creating a new tax you confirm if they are not already included in the " "Inactive taxes:" msgstr "" "Некоторые аргентинские налоги обычно используются не для всех компаний, эти " "типы налогов включены как неактивные по умолчанию, важно, чтобы перед " "созданием нового налога вы подтвердили, не были ли они ранее включены в " "неактивные налоги: " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:171 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:211 msgid "Document Types" msgstr "Типы документов" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:173 msgid "" "In some Latin America countries, including Argentina, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " "types defined by the government fiscal authorities (In Argentina case: " "AFIP)." msgstr "" "В некоторых странах Латинской Америки, в том числе в Аргентине, некоторые " "бухгалтерские операции, такие как счета-фактуры и счета от поставщика, " "классифицируются по типам документов, определяемым государственными " "фискальными органами (в случае Аргентины: AFIP)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:177 msgid "" "The document type is an essential information that needs to be displayed in " "the printed reports and that needs to be easily identified, within the set " "of invoices as well of account moves." msgstr "" "Тип документа - это важная информация, которую необходимо отображать в " "печатных отчетах и которая должна легко идентифицироваться как в наборе " "счетов-фактур, так и в перемещениях по счетам. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:180 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type include the country" " on which the document is applicable and the data is created automatically " "when the localization module is installed." msgstr "" "Каждый тип документа может иметь уникальную последовательность для каждого " "журнала, которому он назначен. В рамках локализации Тип документа включает " "страну, для которой применяется документ и данные создаются автоматически " "при установке модуля локализации. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:184 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:224 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user doesn't need to fill anything on this view:" msgstr "" "Информация, необходимая для типов документов, включена по умолчанию, поэтому" " пользователю не нужно ничего заполнять в этом виде: " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:191 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:232 msgid "" "There are several document types that are inactive by default but can be " "activated if needed." msgstr "" "Есть несколько типов документов, которые по умолчанию неактивны, но при " "необходимости их можно активировать. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:194 msgid "Letters" msgstr "письма" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:196 msgid "" "For Argentina, the document types include a letter that helps that indicates" " the transaction/operation, example:" msgstr "" "Для Аргентины типы документов включают букву, которая указывает на " "транзакцию / операцию, например: " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:199 msgid "" "When an invoice is related to a B2B transaction, a document type \"A\" must " "be used." msgstr "" "Когда счет связан с B2B транзакцией, необходимо использовать тип документа " "«A». " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:200 msgid "" "When an invoice is related to a B2C transaction, a document type \"B\" must " "be used." msgstr "" "Когда счет связан с B2C транзакцией, необходимо использовать тип документа " "«B». " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:201 msgid "" "When an invoice is related to exportation transaction, a document type \"E\"" " must be used." msgstr "" "Когда счет связан с экспортной операцией, необходимо использовать тип " "документа «E». " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:203 msgid "" "The documents included in the localization have the proper letter " "associated, the user doesn't need to configure anything additional." msgstr "" "Документы, включенные в локализацию, имеют соответствующий символ, " "пользователю дополнительно ничего не нужно настраивать. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:210 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:236 msgid "Use on Invoices" msgstr "Используйте в счетах-фактурах" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:212 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:238 msgid "The document type on each transaction will be determined by:" msgstr "Тип документа по каждой транзакции будет определяться: " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:214 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal use " "documents." msgstr "" "Журнал связан со счетом-фактурой, которая показывает использует ли журнал " "документы. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:215 msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)" msgstr "" "Условие применяется в зависимости от типа эмиссии и получателя (например, " "типа налогового режима покупателя и типа налогового режима продавца) " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:219 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:246 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:140 msgid "Journals" msgstr "Журналы" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:221 msgid "" "In the Argentinean localization the Journal can have a different approach " "depending on its usage and internal type, to configure you journals go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`:" msgstr "" "В аргентинской локализации журнал может иметь другой подход в зависимости от" " его использования и внутреннего типа. Чтобы настроить журналы, перейдите по" " ссылке: menuselection:`БухУчет -> Конфигурация -> Журналы`: " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:225 msgid "" "For Sales and Purchase Journals it’s possible to enable the option *Use " "Documents*, this indicates the Journal enables a list of document types that" " can be related to the Invoices and vendor Bills, for more detail of the " "invoices, please refer to the section 2.3 Document Types." msgstr "" "Для журналов продаж и закупок можно включить опцию *Использовать документы*," " это означает, что журнал включает список типов документов, которые могут " "быть связаны со счетами-фактурами и счетами поставщика, для получения более " "подробной информации о счетах-фактурах, см. Раздел 2.3 Типы документов. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:229 msgid "" "If the Sales/Purchase journal are used without the option *Use Documents* it" " because they won’t be used to generate fiscal invoices, but mostly for " "account moves related to internal control process." msgstr "" "Если журнал продаж/закупок используется без опции *Использовать документы*, " "это означает, что они не будут использоваться для создания фискальных " "счетов, а в основном для проводок, связанных с процессом внутреннего " "контроля. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:233 msgid "AFIP Information (also known as AFIP Point of Sale)" msgstr "Информация AFIP (также известная как точка продажи AFIP) " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:238 msgid "" "**AFIP POS System**: This field is only visible for the Sales journals and " "defined the type of AFIP POS that will be used to manage the transactions " "for which the journal is created. The AFIP POS defines as well:" msgstr "" "**Система POS AFIP**: это поле отображается только для журналов продаж и " "определяет тип POS AFIP, который будет использоваться для управления " "транзакциями, для которых создается журнал. AFIP POS также определяет: " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:242 msgid "The sequences of document types related to the Web service." msgstr "Последовательности типов документов, связанных с веб-службой. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:243 msgid "The structure and data of the electronic invoice file." msgstr "Структура и данные электронного файла счета. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:246 msgid "Web Services" msgstr "Веб-сервисы" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:247 msgid "" "``wsfev1: Electronic Invoice.`` This is the most common service, is used to " "generated invoices for document types A, B, C, M with no detail per item." msgstr "" "``wsfev1: Электронный счет-фактура.`` Это наиболее распространенная услуга, " "которая используется для создания счетов-фактур для типов документов A, B, " "C, M без подробной информации по каждой позиции. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:249 msgid "" "``wsbfev1: Electronic Fiscal Bond.`` For those who invoice capital goods " "and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by the " "Ministry of Economy. For more detail you can refer to the next link: `Fiscal" " Bond `_." msgstr "" "``wsbfev1: Электронная фискальная облигация.`` Для тех, кто выставляет счета" " на товары и желает получить доступ к преимуществам электронных налоговых " "облигаций, предоставленных Министерством экономики. Для получения более " "подробной информации перейдите по следующей ссылке: `Fiscal Bond " "`_. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:253 msgid "" "``wsfexv1: Electronic Exportation Invoice.`` Used to generate invoices for " "international customers and transactions that involve exportation process, " "the document type related is type “E”." msgstr "" "``wsfexv1: Электронный счет-фактура на экспорт.`` Используется для создания " "счетов-фактур для международных клиентов и транзакций, включающих процесс " "экспорта, тип документа относится к типу “E”. " #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:259 msgid "" "**AFIP POS Number**: This is the number configured in the AFIP to identify " "the operations related to this AFIP POS." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:262 msgid "" "**AFIP POS Address**: This field is related to commercial address registered" " for the POS, which is usually the same address than the Company. For " "example: has multiple stores (fiscal locations) then AFIP will require that " "you have one AFIP POS per location: this location will be printed in the " "invoice report." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:267 msgid "" "**Unified Book**: When AFIP POS System is Preimpresa the document types " "(applicable to the journal) with the same letter will share the same " "sequence. For example:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:270 msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:271 msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:272 msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:295 msgid "Sequences" msgstr "Последовательность" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:276 msgid "" "In case that you want to synchronize the next number in the sequence in Odoo" " based on the next number in the AFIP POS, the next button that is visible " "under :ref:`developer mode ` can be used:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:284 msgid "" "When creating the Purchase journals, it's possible to define if they can be " "related to document types or not. In case that the option to use documents " "is selected, there is no need to manually associate the document type " "sequences as the document number is provided by the vendor." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:290 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:209 msgid "Usage and testing" msgstr "Использование и тестирования" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:293 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:173 msgid "Invoice" msgstr "Счёт" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:295 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, when the " "invoices are created the will have the next behaviour:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:299 msgid "Document type assignation" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:301 msgid "" "Once the partner is selected the document type will filled automatically, " "based on the AFIP document type:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:304 msgid "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:309 msgid "**Invoice for an end customer, prefix B**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:314 msgid "**Exportation Invoice, prefix E**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:319 msgid "" "As it is shown in the invoices, all of them use the same journal but the " "prefix and sequence is given by the document type." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:322 msgid "" "The most common document type will be defined automatically for the " "different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated " "manually by the user." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:327 msgid "Electronic Invoice elements" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:328 msgid "" "When using electronic invoice, if all the information is correct the Invoice" " is posted in the standard way, in case that something needs to be addressed" " (check the section common errors for more detail), an error message is " "raised indicating the issue/proposed solution and the invoice remains in " "draft until the related data is corrected." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:333 msgid "" "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " "and status is displayed in the AFIP Tab, including:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:336 msgid "AFIP Autorisation: CAE number." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:337 msgid "" "Expiration date: Deadline to deliver the invoice to the customers. Normally " "10 days after the CAE is generated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:339 msgid "Result:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:341 msgid "Aceptado en AFIP." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:342 msgid "Aceptado con Observaciones." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:348 msgid "Invoice Taxes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:350 msgid "" "Based on the AFIP Responsibility type, the VAT tax can have a different " "behavior on the pdf report:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:353 msgid "" "**A. Tax excluded:** In this case the taxed amount needs to be clearly " "identified in the report. This condition applies when the customer has the " "following AFIP Responsibility type:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:356 msgid "Responsable Inscripto." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:361 msgid "" "**B. Tax amount included:** This means that the taxed amount is included as " "part of the product price, subtotal and totals. This condition applies when " "the customer has the following AFIP Responsibility types:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:365 msgid "IVA Sujeto Exento." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:366 msgid "Consumidor Final." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:367 msgid "Responsable Monotributo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:368 msgid "IVA liberado." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:375 msgid "Special Use Cases" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:378 msgid "Invoices for Services" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:379 msgid "" "For electronic invoices that include Services, the AFIP requires to report " "the service starting and ending date, this information can be filled in the" " tab “Other Info”:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:385 msgid "" "If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the" " values will be filled automatically considering the beginning and day of " "the invoice month:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:393 msgid "Exportation Invoices" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:394 msgid "" "The invoices related to Exportation transactions required a Journal that " "used the AFIP POS System “Expo Voucher - Web Service” so the proper document" " type be associated:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:400 msgid "" "When the customer selected in the Invoice has set the AFIP responsibility " "type as “Cliente / Proveedor del Exterior” or “IVA Liberado – Ley Nº " "19.640”, Odoo automatically assigned:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:403 msgid "Journal related to the exportation Web Service." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:404 msgid "Exportation document type ." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:405 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:406 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:407 msgid "Exempt Taxes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:413 msgid "" "The Exportation Documents required the Incoterm in :menuselection:`Other " "Info --> Accounting`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:420 msgid "Fiscal Bond" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:421 msgid "" "The Electronic Fiscal bond is used for those who invoice capital goods and " "wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by the " "Ministry of Economy." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:424 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:449 msgid "" "For these transactions it’s important to have into consideration the next " "requirements:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:426 msgid "Currency (according to parameter table) and invoice quotation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:427 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:136 msgid "Taxes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:428 msgid "Zone." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:429 msgid "Detail each item." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:431 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:432 msgid "Complete description." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:433 msgid "Unit Net Price." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:434 msgid "Quantity." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:435 msgid "Unit of measurement." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:436 msgid "Bonus." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:437 msgid "VAT rate." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:441 msgid "Electronic Credit Invoice MiPyme (FCE)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:443 msgid "" "**Invoices:** There are several document types classified as Mipyme also " "known as Electronic Credit Invoice (FCE in spanish), which is used to " "impulse the SME, its purpose is to develop a mechanism that improves the " "financing conditions of these companies and allows them to increase their " "productivity, through the early collection of credits and receivables issued" " to their clients and / or vendors." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:451 msgid "Specific document types (201, 202, 206, etc)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:452 msgid "The emisor should be eligible by the AFIP to MiPyme transactions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:453 msgid "The amount should be bigger than 100,000 ARS." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:454 msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " can’t be validated, having these errors messages for example:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:460 msgid "" "**Credit& Debit Notes:** When creating a Credit/Debit note related to a FCE " "document, it is important take the next points into consideration:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:463 msgid "" "Use the Credit and Debit Note buttons, so the correct reference of the " "originator document passed to the note." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:469 msgid "" "The document letter should be the same than the originator document (either " "A or B)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:470 msgid "" "The same currency as the source document must be used. When using a " "secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " "different between the emission day and the payment date, it’s possible to " "create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:475 msgid "In the workflow we can have two scenarios:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:477 msgid "" "The FCE is rejected so the Credit Note should have the field “FCE, is " "Cancellation?” as True." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:478 msgid "" "The Credit Note, is created with the negative amount to annulate the FCE " "document, in this case the field “FCE, is Cancellation?” must be empty " "(false)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:485 msgid "Invoice printed report" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:486 msgid "" "The PDF report related to electronic invoices that have been validated by " "the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which represent the " "CAE number, the Expiration Date is also displayed as it’s legal requirement:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:495 msgid "Troubleshooting and Auditing" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:496 msgid "" "For auditing and troubleshooting purposes you can get the detailed " "information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP," msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:506 msgid "" "You can also get the last number used in AFIP for a specific Document Type " "and POS Number as support for any possible issues on the sequence " "synchronization between Odoo and AFIP." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:514 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:642 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 msgid "Vendor Bills" msgstr "Счета от поставщиков" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:516 msgid "" "Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the document " "type is now a required field. This value is auto populated based on the AFIP" " Responsibility type of Issuer and Customer, but the value can be switched " "if necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:523 msgid "" "The document number needs to be registered manually and the format is " "validated automatically, in case that the format is invalid a user error " "will be displayed indicating the correct format that is expected." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:530 msgid "" "The vendor bill number is structured in the same way that the invoices with " "the difference that the document sequence is input by the user: “Document " "Prefix - Letter - Document number\"." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:535 msgid "Validate Vendor Bill number in AFIP" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:536 msgid "" "As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " "related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization --> " "Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:540 msgid "" "**Not available:** The verification is not done (this is the default value)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:541 msgid "" "**Available:** The verification is done, in case the number is not valid " "it only raises a warning but it allows you to post the vendor bill." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:543 msgid "" "**Required:** The verification is done and it doesn't allow the user to " "post the vendor bill if the document number is not valid." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:550 msgid "How to use it in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:551 msgid "" "This tool incorporates in the vendor bill a new \"Verify on AFIP\" button " "located next to the AFIP Authorization code." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:557 msgid "" "In case it’s not a valid AFIP authorization the value “Rejected” will be " "displayed and the details of the validation will be added to the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:565 msgid "Special Use cases" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:567 msgid "Untaxed Concepts" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:568 msgid "" "There are some transactions that include items that are not part of the VAT " "base amount, this is commonly used in fuel and gasoline invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:571 msgid "" "The vendor bill will be registered using 1 item for each product that is " "part of the VAT base amount and an additional item to register the amount of" " the Exempt concept:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:578 msgid "Perception Taxes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:579 msgid "" "The vendor bill will be registered using 1 item for each product that is " "part of the VAT base amount, the perception tax can be added in any of the " "product lines, as result we will have one tax group for the VAT and one for " "the perception, the perception default value is always 1.00." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:587 msgid "" "You should use the pencil that is the next to the Perception amount to edit " "it and set the correct amount." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:593 msgid "After this is done the invoice can be validated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:597 msgid "Reports" msgstr "Отчёты" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:599 msgid "As part of the localization the next Financial reports were added:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:605 msgid "VAT Reports" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:608 msgid "Libro de IVA Ventas" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:614 msgid "Libro de IVA Compras" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:620 msgid "Resumen de IVA" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:626 msgid "IIBB - Reports" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:629 msgid "IIBB - Ventas por Jurisdicción" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:635 msgid "IIBB - Compras por Jurisdicción" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:3 msgid "Australia" msgstr "Австралия" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:8 msgid "KeyPay Australian Payroll" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:10 msgid "" "The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " "social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " "Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " "entries in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:15 msgid "Configuration Steps" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:17 msgid "Create a company located in Australia." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:18 msgid "" "Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " "installed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:19 msgid "Configure the *KeyPay API*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 msgid "" "Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 msgid "" "Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " "settings" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " "``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:39 msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:48 msgid "How does the API work?" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:50 msgid "" "The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " "draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " "for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " "must equal credit (like in Odoo)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:68 msgid "" "The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " "accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " "also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " "financial reports." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" msgstr "Чили" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:8 msgid "" "The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" " version, the next modules are available:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:11 msgid "" "**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " "Chile and under the SII (Servicio de Impuestos Internos) regulations and " "guidelines." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:15 msgid "" "**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " "generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " "regulations." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:18 msgid "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8" " columnas)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:24 msgid "Install the Chilean localization modules" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:26 msgid "" "For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " "module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " "Accounting**. In case this last one is not installed, Odoo installs it " "automatically with E-invoicing." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:35 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " "will automatically install the base module: Chile - Accounting." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:40 msgid "Company Settings" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:42 msgid "" "Once the modules are installed, the first step is to set up your company " "data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " "elements required for Electronic Invoice, the easiest way to configure it is" " in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:48 msgid "Fiscal Information" msgstr "Налогово-бюджетная информация" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:50 msgid "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:173 msgid "Electronic Invoice Data" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:60 msgid "" "This is part of the main information required to generate electronic " "Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " "email address to receive invoices from your vendors and the alias you use to" " send invoices to your customers." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:69 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:71 msgid "" "In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " "configuration:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:79 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" " related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:83 msgid "Certificate" msgstr "сертификат" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:85 msgid "" "In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" " with the extension ``.pfx`` is required, proceed to this section and load " "your file and password." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Digital certificate access." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:96 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" " the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " "the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular " "user, just define the users in the certificate." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:693 msgid "Financial Reports" msgstr "Финансовые отчеты" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:103 msgid "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5 msgid "Multicurrency" msgstr "мультивалютность" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:113 msgid "" "The official currency rate in Chile is provided by the SBIF, you can find " "the SBIF synchronization service in the currency rate configuration and you " "can set a predefined interval for the rate updates." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:122 msgid "" "In order to configure your token, you need to enable developer mode and " "access to :menuselection:`Settings --> Technical --> System parameters` and " "search the parameter ``sbif_api_key`` and in the field Value introduce your " "token provided by the SBIF:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Token configuration for currency rate service." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:131 msgid "Chart of accounts" msgstr "План счетов" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:133 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:137 msgid "Default Account Payable." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:138 msgid "Default Account Receivable." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:139 msgid "Transfer Accounts." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:140 msgid "Conversion Rate." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:144 msgid "Master Data" msgstr "Основные данные" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:152 msgid "" "As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " "for most transactions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 msgid "TaxpayerType" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:163 msgid "" "In Chile, the document type associated with customers and vendors " "transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " "defined in the partner form, when creating a customer is important you make " "sure this value is set:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:175 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " "invoice to your customer, and the Industry description." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:187 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Chilean taxes list." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:197 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:199 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:200 msgid "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " "different rate." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:204 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Системы налогов" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:206 msgid "" "Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " "This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:213 msgid "" "In some Latin American countries, including Chile, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" " defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:217 msgid "" "The document type is essential information that needs to be displayed in the" " printed reports and that needs to be easily identified within the set of " "invoices as well of account moves." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:220 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " "country on which the document is applicable and the data is created " "automatically when the localization module is installed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:240 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " "documents." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:241 msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:252 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 msgid "Sales" msgstr "Продажи" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:254 msgid "" "Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " "example:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:256 msgid "Ventas Santiago." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:257 msgid "Ventas Valparaiso." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:259 msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:261 msgid "Cashier 1." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:262 msgid "Cashier 2." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:266 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 msgid "Purchases" msgstr "Закупки" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:268 msgid "" "The transactions purchase can be managed with a single journal, but " "sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " "transactions that are not related to vendor bills but can be easily " "registered using this model, for example:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:272 msgid "Tax Payments to government." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:273 msgid "Employees payments." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:279 msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:281 msgid "" "**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " "documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " "used for invoices imported from a previous system or if you are using the " "SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:285 msgid "" "**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " "Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " "can be related to the different sets of document types available in Chile. " "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:297 msgid "" "When a Journal is created we have two options with document types sequences." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:299 msgid "" "Create new sequences: In this case, Odoo will create new sequences for the " "most common document types." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:301 msgid "" "Use existent sequence: If the sequence should be shared between several " "journals, the user can add manually sequences previously created." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Steps to add new sequences on journals." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:309 msgid "" "For the Chilean localization it’s important to define the default Debt and " "Credit accounts as they are required for one of the debit notes use cases." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:313 msgid "CAF" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:315 msgid "" "For each sequence related to the documents type, a CAF (Folio Authorization " "Code) is required, the CAF is a file the SII provides to the Emisor with the" " folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:319 msgid "" "Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " "each one associated with different ranges of folios. In this way, you could " "order folios per the different segmentations you have in your journals " "(example per office) thus avoiding distributing a range of folios. In this " "way, each branch would have its private key of the respective CAF." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:324 msgid "" "Please refer to the SII documentation to check the detail on how to acquire " "the CAF: `SII Timbraje `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:331 msgid "" "Once you have the CAF files you need to associate them with journal sequence" " in Odoo, after you create the sequence for the first time the will be in " "red, which indicates that no CAF has been configured for that particular " "sequence:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Sequences per document type on journals." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:339 msgid "In order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:341 msgid "Open the sequence." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:342 msgid "Go the the Tab “CAF”." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:343 msgid "Upload the file." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:344 msgid "Save the CAF." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:345 msgid "Save the sequence." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Steps to add a new CAF on sequences." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:352 msgid "" "As a result, the sequence color changes to black and the column Next number " "and quantity available are updated:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:361 msgid "Usage and Testing" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:364 msgid "Electronic Invoice Workflow" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:366 msgid "" "In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " "Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" " diagram we explain how the information transmitted to the SII and between " "the customers and Vendors." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:376 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:378 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " "document type which is selected automatically based on the Taxpayer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:382 msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " "otherwise the SII rejects the document validation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:393 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:395 msgid "" "When all the invoice information is filled, either manually or automatically" " when it’s created from a sales order, proceed to validate the invoice. " "After the invoice is posted:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:398 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:399 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 msgid "DTE XML File displayed in chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:405 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night, if you need to get the response from the SII " "immediately you can do it manually as well. The DTE status workflow is as " "follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:414 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" " the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " "the invoice, you can use this number to check the details the SII sent back " "by email. The DTE status is updated to Ask for Status." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:419 msgid "" "Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " "can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 msgid "Identification transaction for invoice and Status update." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:428 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " "Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you " "will receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:436 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:439 msgid "" "**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " "now fiscally valid and it’s automatically sent to the customer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:442 msgid "" "**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " "valid and it’s automatically sent to the customer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 msgid "Email track once it is sent to the customer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:450 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " "needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" " registered in the SII, if it is properly configured in Odoo, the details " "are also retrieved in the chatter once the email server is processed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:455 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:457 msgid "Change the document to draft." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:458 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:459 msgid "Post the invoice again." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 msgid "Message when an invoice is rejected." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:467 msgid "Crossed references" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:469 msgid "" "When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the Tab" " Cross Reference, which is commonly used for credit or debit notes, but in " "some cases can be used on Customer Invoices as well. In the case of the " "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:479 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:481 msgid "" "After the invoice is Accepted and valdiated by the SII and the PDF is " "printed it includes the fiscal elements that indicates out document is " "fiscally valid:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Barcode and fiscal elements in the invice report." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490 msgid "Commercial Validation" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:492 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:494 msgid "DTE partner status changes to “Sent”." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:495 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:496 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:498 msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:506 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:508 msgid "" "Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " "Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to " "proceed is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. " "Please refer to the Credit Notes section for more details." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:517 msgid "Common Errors" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:519 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:522 msgid "Error: RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:524 msgid "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:526 msgid "Error en Monto : - IVA debe declararse." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:528 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:532 msgid "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:530 msgid "Error: Rut No Autorizado a Firmar." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:534 msgid "" "Error: Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:537 msgid "" "*Hint:* Try to add a new CAF in the journal sequence related to this " "document as the one you’re using is expired." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:543 msgid "Credit Notes" msgstr "Сторно" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:545 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " "is required for the Credit Note sequence, which is identified as document 64" " in the SII." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Creation of CAF for Credit notes sequences." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 msgid "" "Refer to the journal section where we described the process to load the CAF " "on each sequence." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:558 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:610 msgid "Use Cases" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:561 msgid "Cancel Referenced document" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:563 msgid "" "In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit" " note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:571 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:573 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" " the option “Solo corregir Texto”. In this case the SII reference Code is " "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:581 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:588 msgid "" "It’s important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:592 msgid "Corrects Referenced Document Amount" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:594 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "" "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " "code 3." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:603 msgid "Debit Notes" msgstr "Дебитовые записи" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:605 msgid "" "As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are " "detailed below." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:613 msgid "Add debt on Invoices" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:615 msgid "" "The most common use case for debit notes is to increase the value of an " "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " "SII:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "" "Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " "code 3." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:623 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:630 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:632 msgid "" "In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " "this case just select the button Add debit note and select the first option " "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:644 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:647 msgid "" "Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " "on this information." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:648 msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:649 msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:653 msgid "Reception" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:655 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" " Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " "to the vendor with the Reception acknowledgement. 3. The DTE status is set " "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "" "Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " "vendor." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:665 msgid "Acceptation" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:667 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill, you can " "accept the document using the button: Aceptar Documento, once this is done " "the DTE Acceptation Status changes to: Accepted and an email of acceptance " "is sent to the vendor." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "" "Acceptance button in vendor bills to inform the vendor all the document is " "comercially accepted." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:677 msgid "Claim" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:679 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using " "the button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "" "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " "comercially rejected." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:687 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " "should be canceled as they won’t be valid for your accounting records." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:698 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " "level of profit or loss that the business had within the evaluated period of" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:702 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:709 msgid "Propuesta F29" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:711 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" " Register (CR) and the Sales Register (RV). Its purpose is to support the " "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:715 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE’s) that have " "been received by the SII." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37 msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:10 msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:15 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" " next modules:" msgstr "" "Электронное выставления счетов для Колумбии можно получить из Odoo 12 и " "требует следующих модулей:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:18 msgid "" "**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " "the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " "document types" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:21 msgid "" "**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" " for the Integration with Carvajal T&S and generate the electronic invoice, " "based on the DIAN legal requirements." msgstr "" "** l10n_co_edi ** Этот модуль включает в себя все дополнительные поля, " "необходимые для интеграции с T & S Carvajal, и генерирования " "электронного счета-фактуры на основе правовых требований DIAN." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:27 msgid "Workflow" msgstr "Рабочий процесс" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:37 msgid "Install the Colombian localization modules" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39 msgid "" "For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " "first two modules." msgstr "" "Для этого перейдите в Приложения и найдите Колумбию. Затем нажмите кнопку " "Установить для первых двух модулей." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:49 msgid "" "Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " "Carvajal T&S Web Service, it's necessary to configure the user and " "credentials, this information will be provided by Carvajal T&S." msgstr "" "После того, как модули установлены, для того, чтобы иметь возможность " "соединяться с веб-службой Carvajal T & S, необходимо настроить " "пользователя и учетные данные, эта информация будет предоставлена Carvajal T" " & S." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:75 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " "for the *Colombian Electronic Invoice* section." msgstr "" "Перейдите к :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` и " "найдите раздел * Колумбийские электронные счета *." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:59 msgid "" "Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" " environment. This allows users to test the complete workflow and " "integration with the CEN Financiero portal, which is accessible here: " "https://cenfinancierolab.cen.biz" msgstr "" "Используя режим тестирования, можно подключиться к среде тестирования " "Carvisal T & S. Это позволяет пользователям проверять полный рабочий " "процесс и интеграцию с порталом CEN Financiero, доступным здесь: " "https://cenfinancierolab.cen.biz" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:64 msgid "" "Once that Odoo and Carvajal T&S is fully configured and ready for production" " the testing environment can be disabled." msgstr "" "После того, как Odoo и Carvajal T & S полностью настроены и готовы к " "производству, среда тестирования может быть отключен." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:69 msgid "Configure your report data" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:71 msgid "" "As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " "define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." msgstr "" "Как часть настроенной информации, направляется в XML, можно определить " "данные для фискального раздела и банковскую информацию в PDF-файле." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:83 msgid "Configure data required in the XML" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:89 msgid "Identification" msgstr "Идентификация" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:91 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " "DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " "their identification number and document type set:" msgstr "" "Как часть колумбийской локализации, типа документов, определенные DIAN, " "теперь доступны в форме Партнера. Колумбийские партнеры должны иметь свой " "идентификационный номер и тип документа:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:98 msgid "" "When the document type is RUT the identification number needs to be " "configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " "number when the data to the third party vendor is sent." msgstr "" "Когда тип документа RUT, идентификационный номер должен быть настроен в " "Odoo, включая проверочную цифру, Odoo будет разделять этот номер, когда " "передаются данные третьей стороне." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:105 msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:107 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " "included as part of the electronic invoice module given that is part of the " "information required by the DIAN ." msgstr "" "Коды ответственности партнера (раздел 53 документа RUT) включены как часть " "модуля электронного счета, который является частью информации, требуется " "DIAN." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:111 msgid "" "These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " "Tab --> Fiscal Information`" msgstr "" "Эти поля можно найти в :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase Tab --> " "Fiscal Information`" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:117 msgid "" "Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" "Дополнительно было добавлено два булевых поля для определения фискального " "режима партнера." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:124 msgid "" "If your sales transactions include products with taxes, it's important to " "consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " "This option is located in the Advanced Options tab." msgstr "" "Если ваши операции по продаже включают товары с налогами, важно учитывать, " "что дополнительное поле * Тип значения * необходимо настроить на налог. Этот" " параметр находится на вкладке Дополнительные параметры." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:131 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " "configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " "display taxes in the invoice PDF." msgstr "" "Типы налога на содержание (ICA, IVA, Fuente) также включены в опций " "настройки налогов. Эта конфигурация используется для корректного отображения" " налогов в формате PDF." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:142 msgid "" "Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " "electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " "documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " "the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " "Settings --> Configuration Setting --> Journals`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:151 msgid "" "Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " "be configured and synchronized with the CEN Financiero." msgstr "" "После того, как последовательность открыта, поля Приставка и Следующий номер" " должны быть настроены и синхронизированы с CEN Financiero." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:159 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:161 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " "job position of the salesperson, so these fields should be configured:" msgstr "" "Шаблон по умолчанию, который используется Odoo на счете-фактуре PDF, включая" " позицию продавца, поэтому эти поля должны быть настроены:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:175 msgid "" "When all your master data and credentials has been configured, it's possible" " to start testing the electronic invoice workflow." msgstr "" "После настройки всех основных данных и учетных данных можно начать " "тестирование рабочего процесса электронного счета." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:180 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 msgid "Invoice creation" msgstr "Создание счетов-фактур" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:182 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " "invoice are the next fields:" msgstr "" "Функциональный рабочий процесс, который происходит перед проверкой счета-" "фактуры, не меняется. Основными изменениями, которые вводятся в электронный " "счет, являются следующие поля:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:189 msgid "There are three types of documents:" msgstr "Есть три типа документов:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:191 msgid "" "**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " "applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" "** Factura Electronica ** Этот документ является обычным типом и применяется" " к счетам-фактурам, сторно и дебетовое возвращения." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:193 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." msgstr "** Factura de Importación **: этот параметр для операций импорта." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:195 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " "manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " "necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " "the ERP, this invoice type should be selected." msgstr "" "** Factura de contingencia **: Это исключительный тип, который используется " "как ручное резервное копирование в случае, если компания не может " "использовать ERP, и необходимо генерировать счет вручную, когда этот счет " "добавлен к ERP, этот тип счета-фактуры следует выбрать." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:203 msgid "Invoice validation" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:205 msgid "" "After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" " to Carvajal, this file is displayed in the chatter." msgstr "" "После подтверждения счета XML-файл создается и автоматически направляется в " "Carvajal, этот файл отображается в чате." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211 msgid "" "An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " "XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " "the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" msgstr "" "Дополнительное поле теперь отображается на вкладке "Другая " "информация" с названием файла XML. Кроме того, есть второе " "дополнительное поле, которое отображается со статусом электронного счета, с " "начальным значением "In progress":" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:221 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:223 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" " the structure and the information in it, if everything is correct the " "invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " "Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " "Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" " invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." msgstr "" "Поставщик электронного счета получает XML-файл и продолжает проверку " "структуры и информации в нем, если все правильно, изменение статуса счета-" "фактуры на "Проверено" после использования кнопки "Проверить " "состояние Carvajal" в выпадающем меню Действие. Затем они начинают " "генерировать правовой XML, включая цифровую подпись и уникальный код (CUFE)," " а также генерируется фактура PDF, которая включает QR-код и CUFE." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:231 msgid "After this:" msgstr "После этого:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:233 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" msgstr "" "ZIP, содержащий XML документов и PDF-файл загружается и отображается в чате " "счета-фактуры:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:240 msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" msgstr "Состояние электронного счета меняется на "Принято"" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:244 msgid "Common errors" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:246 msgid "" "During the XML validation the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" "Во время проверки XML распространенные ошибки, как правило, связаны с " "отсутствием основных данных. В таких случаях сообщение об ошибке " "отображаются в чате после обновления статуса электронного счета." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:253 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " "the new data and send the updated version, using the following button:" msgstr "" "После исправления основных данных можно повторно обработать XML с новыми " "данными и прислать обновленную версию с помощью следующей кнопки:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:265 msgid "Additional use cases" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:267 msgid "" "The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " "the functional workflow remains the same as well." msgstr "" "Процесс получения кредитных и дебетовых возвратов точно такой же, как и " "счет-фактура, функциональный рабочий процесс также остается неизменным." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:3 msgid "Colombia (ES)" msgstr "Колумбия (ES)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:6 msgid "Introducción" msgstr "Introducción" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:8 msgid "" "La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " "requiere los siguientes Módulos:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:11 msgid "" "**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " "contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " "puntos:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:15 msgid "Plan Contable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 msgid "Impuestos" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:17 msgid "Retenciones" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:18 msgid "Tipos de Documentos de Identificación" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:20 msgid "" "**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " "requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la generación de la " "Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:26 msgid "Flujo General" msgstr "Flujo General" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:33 msgid "Configuración" msgstr "Configuración" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:36 msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:38 msgid "" "Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " "Instalar a los primeros dos módulos:" msgstr "" "Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " "Instalar a los primeros dos módulos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:46 msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:50 msgid "" "Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " "Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " "Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S." msgstr "" "Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " "Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " "Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:52 msgid "" "Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " "busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:57 msgid "" "La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " "ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" " completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" " través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " "`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:62 msgid "" "Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " "el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " "información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" " la siguiente URL: `Cenfinanciero `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:69 msgid "Configuración de Información para PDF" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:73 msgid "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " "Bancaria." msgstr "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " "Bancaria." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:75 msgid "" "Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " "sección **Facturación Electrónica Colombiana**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82 msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:85 msgid "Contacto (Tercero)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:88 msgid "Identificación" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:90 msgid "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " "cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " "de documento correspondiente." msgstr "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " "cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " "de documento correspondiente." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:98 msgid "" "Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " "número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." msgstr "" "Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " "número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105 msgid "Estructura Fiscal (RUT)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:107 msgid "" "Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " "Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." msgstr "" "Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " "Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:111 msgid "" "Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " "Ventas y Compras --> Información Fiscal`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:117 msgid "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " "electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " "Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " "opciones." msgstr "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " "electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " "Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " "opciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:126 msgid "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " "necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " "--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:134 msgid "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " "considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " "gráfica de la Factura. (PDF)" msgstr "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " "considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " "gráfica de la Factura. (PDF)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:144 msgid "Diarios" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:146 msgid "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." msgstr "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 msgid "" "La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " "ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" " Secuencia`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158 msgid "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." msgstr "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:166 msgid "Usuarios" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:168 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" msgstr "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:177 msgid "Uso y Pruebas" msgstr "Uso y Pruebas" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:180 msgid "Facturas" msgstr "Facturas" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:182 msgid "" "Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " "Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" msgstr "" "Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " "Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:188 msgid "Invoice Creation" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:190 msgid "" "El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " "factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " "independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " "manualmente." msgstr "" "El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " "factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " "independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " "manualmente." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 msgid "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" msgstr "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:198 msgid "Hay tres tipos de documentos" msgstr "Hay tres tipos de documentos" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:200 msgid "" "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," " Notas de Crédito y Notas de Débito." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:203 msgid "" "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " "importación." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:206 msgid "" "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" " un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " "necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " "ERP, se debe seleccionar este tipo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:216 msgid "Invoice Validation" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:218 msgid "" "Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " "desplegado en el historial." msgstr "" "Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " "desplegado en el historial." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225 msgid "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" " que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " "inicial **En Proceso**." msgstr "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" " que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " "inicial **En Proceso**." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:235 msgid "Recepción del XML y PDF Legal" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242 msgid "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " "estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " "generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " "(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " "CUFE." msgstr "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " "estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " "generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " "(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " "CUFE." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:246 msgid "" "Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " "automáticamente:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:248 msgid "" "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " "historial de la Factura." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:253 msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:258 msgid "" "En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " "mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:267 msgid "Errores Frecuentes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:269 msgid "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " "detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " "desplegados en el historial." msgstr "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " "detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " "desplegados en el historial." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:277 msgid "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " "botón:" msgstr "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " "botón:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:289 msgid "Casos de Uso adicionales" msgstr "Casos de Uso adicionales" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:291 msgid "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " "igual." msgstr "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " "igual." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:299 msgid "Contexto" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:302 msgid "Contexto Normativo" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 msgid "Soporte Normativo:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:305 msgid "" "Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " "desarrollan:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 msgid "Los sistemas de facturación," msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 msgid "Los proveedores tecnológicos," msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:314 msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 msgid "Actualización de descripción de Impuestos." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:321 msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:324 msgid "Calendario" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326 msgid "" "Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " "condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:329 msgid "" "Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" " en el RUT:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:334 msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:339 msgid "Calendario de implementación permanente:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:345 msgid "Requerimientos en Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:347 msgid "" "Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" " estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " "actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " "nuevos procesos." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 msgid "Actualización de listado de Apps" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 msgid "" "Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " "seleccionar el menú *Actualizar Lista*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 msgid "Actualización de Módulos" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:363 msgid "" "Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " "desplegados, se requieren actualizar dos módulos." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:367 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " "l10n_co_edi_ubl_2_1" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:372 msgid "" "En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " "puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:375 msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:380 msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:386 msgid "Creación de Datos Maestros" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:388 msgid "" "Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " "crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " "cambios del Anexo 1.7." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:392 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:491 msgid "Consumidor Final" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:394 msgid "" "La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" " cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " "del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " "genérico." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:398 msgid "" "Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" " su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401 msgid "" "Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " "características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" " los parámetros definidos por la DIAN." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 msgid "**Nombre:** Consumidor Final" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:407 msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:412 msgid "" "Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" " campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:506 msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:421 msgid "" "Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " "los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " "debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" " para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 msgid "" "Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " ":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:432 msgid "" "Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " "siguientes parámetros:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:437 msgid "" "El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " "embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " "avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " "Valor**: *IVA*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:445 msgid "Actualización de descripción de Departamentos" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:447 msgid "" "Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " "cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " ":menuselection:`Configuración --> Provincias`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:453 msgid "" "Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " "provincias (Departamentos) de Colombia:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:459 msgid "" "Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" " el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 msgid "Nombre de provincia" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 msgid "Código de Provincia" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 msgid "Nombre actualizado" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 msgid "D.C." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 msgid "DC" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 msgid "Bogotá" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 msgid "Quindio" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 msgid "QUI" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 msgid "Quindío" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 msgid "SAP" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 msgid "San Andrés y Providencia" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:473 msgid "Ejemplo:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:479 msgid "Verificación de Código postal" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:481 msgid "" "Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " "direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " "definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " "debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " "`Codigos_Postales_Nacionales.csv " "`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 msgid "Consideraciones Operativas" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:493 msgid "" "Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " "utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " "facturación del punto de punto de venta." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:496 msgid "" "El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " "en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " "número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" " a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " "correspondientes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 msgid "" "Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " "identificador generico:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:508 msgid "" "El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " "Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" " este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " "generadas a causa del COVID." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 msgid "Fechas" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515 msgid "" "Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " "(3 días SIN IVA)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:519 msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 msgid "Condiciones" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 msgid "" "Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " "se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " "debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " "impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " "corresponda." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 msgid "" "A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " "embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " "detalles en el `Decreto 682 " "`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:533 msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 msgid "Tipo de Productos" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 msgid "Precio Máximo" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 msgid "Electrodomesticos" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 msgid "40 UVT: $1,4 millones." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 msgid "Vestuario y complementos" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 msgid "3 UVT: $106.000" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 msgid "En el caso de los complementos es:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 msgid "10 UVT- $356.000" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 msgid "Elementos deportivos" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 msgid "Juguetes y Utiles Escolares" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 msgid "5 UVT - $178.035" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 msgid "Utiles Escolares" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 msgid "80 UVT - $2.848.560" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:554 msgid "Métodos de Pago:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:556 msgid "" "El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " "crédito/débito o bien mecanismos de pago online." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:558 msgid "Limite de unidades:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:560 msgid "" "Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " "producto." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 msgid "Medidas en Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 msgid "**Preparación de datos**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 msgid "" "Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " "punto: Datos maestros." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:568 msgid "" "Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " "Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " "682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " "actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:571 msgid "" "Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " "campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " "Cubiertos." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:573 msgid "" "Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " "día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " "Cubiertos." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:579 msgid "**Durante el día SIN IVA**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:581 msgid "" "Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " "cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " "facturas creadas durante ese mismo día." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:587 msgid "" "Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " "mismo día." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 msgid "" "En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" " realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " "momento de facturar." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:591 msgid "**Posterior al día SIN IVA**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 msgid "" "Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " "original." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 msgid "" "En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " "incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " "correspondiente al IVA convencional." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:3 msgid "France" msgstr "Франция" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:6 msgid "FEC" msgstr "FEC" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:8 msgid "" "If you have installed the French Accounting, you will be able to download " "the FEC. For this, go in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France" " --> FEC`." msgstr "" "Если вы установили французский бухгалтерский учет, вы сможете загрузить FEC." " Для этого перейдите к :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France " "--> FEC`." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:12 msgid "" "If you do not see the submenu **FEC**, go in **Apps** and search for the " "module called **France-FEC** and verify if it is well installed." msgstr "" "Если вы не видите подменю ** FEC **, перейдите к ** Приложения ** и найдите " "модуль ** Франция-FEC ** и проверьте, он хорошо установлен." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:16 msgid "French Accounting Reports" msgstr "Французская бухгалтерская отчетность" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:18 msgid "" "If you have installed the French Accounting, you will have access to some " "accounting reports specific to France:" msgstr "" "Если вы установили французский бухгалтерский учет, вы будете иметь доступ к " "некоторым бухгалтерских отчетов, характерных для Франции:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:20 msgid "Bilan comptable" msgstr "Bilan comptable" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:21 msgid "Compte de résultats" msgstr "Compte de résultats" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:22 msgid "Plan de Taxes France" msgstr "Plan de Taxes France" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:25 msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo" msgstr "" "Получите сертификат о борьбе с мошенничеством на добавленную стоимость с " "Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:27 msgid "" "As of January 1st 2018, a new anti-fraud legislation comes into effect in " "France and DOM-TOM. This new legislation stipulates certain criteria " "concerning the inalterability, security, storage and archiving of sales " "data. These legal requirements are implemented in Odoo, version 9 onward, " "through a module and a certificate of conformity to download." msgstr "" "По состоянию на 1 января 2018 во Франции и DOM-TOM введено новое " "законодательство по борьбе с мошенничеством. Это новое законодательство " "устанавливает определенные критерии относительно неизменности, безопасности," " хранения и архивирования данных о продаже. Эти юридические требования " "внедрены в 9 версии Odoo через модуль и сертификат соответствия для " "загрузки." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:34 msgid "Is my company required to use an anti-fraud software?" msgstr "" "Или моя компания обязана использовать программное обеспечение с " "мошенничеством?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:36 msgid "" "Your company is required to use an anti-fraud cash register software like " "Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) if:" msgstr "" "Ваша компания должна использовать программное обеспечение для борьбы с " "мошенничеством кассовых аппаратов, таких как Odoo (CGI Art. 286, I. 3 ° " "bis), если:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:39 msgid "You are taxable (not VAT exempt) in France or any DOM-TOM," msgstr "" "Вы облагаемыми (не освобождены от налога на добавленную стоимость) во " "Франции или любом DOM-TOM," #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:40 msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)." msgstr "Некоторые из ваших клиентов - частные лица (B2C)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:42 msgid "" "This rule applies to any company size. Auto-entrepreneurs are exempted from " "VAT and therefore are not affected." msgstr "" "Это правило применяется к компании любого размера. Автостраховщики " "освобождаются от уплаты НДС, поэтому они их это не касается." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:46 msgid "Get certified with Odoo" msgstr "Получите сертификат с Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:48 msgid "Getting compliant with Odoo is very easy." msgstr "Присоединиться к Odoo очень просто." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:50 msgid "" "Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate" " of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " "` or contact your Odoo service provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:58 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." msgstr "" "В случае несоответствия ваша компания рискует получить штраф в размере 7500 " "евро." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:60 msgid "To get the certification just follow the following steps:" msgstr "Чтобы получить сертификат, выполните следующие шаги:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:62 msgid "" "Install the anti-fraud module fitting your Odoo environment from the *Apps* " "menu:" msgstr "" "Установите модуль борьбы с мошенничеством, что соответствует вашей версии " "Odoo, из меню * Приложения *:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:65 msgid "" "if you use Odoo Point of Sale: *l10n_fr_pos_cert*: France - VAT Anti-Fraud " "Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)" msgstr "" "если вы используете точку продаж Odoo * l10n_fr_pos_cert * Франция - " "Сертификация по борьбе с мошенничеством на добавленную стоимость для точки " "продаж (CGI 286 I-3 bis)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 msgid "" "in any other case: *l10n_fr_certification*: France - VAT Anti-Fraud " "Certification (CGI 286 I-3 bis)" msgstr "" "в любом другом случае: l10n_fr_certification * Франция - Сертификация борьбы" " с мошенничеством на НДС (CGI 286 I-3 bis)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:68 msgid "" "Make sure a country is set on your company, otherwise your entries won’t be " "encrypted for the inalterability check. To edit your company’s data, go to " ":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`. Select a " "country from the list; Do not create a new country." msgstr "" "Убедитесь, что в вашей компании установлено страну, иначе ваши записи не " "будут зашифрованы для проверки неизменности. Чтобы изменить данные вашей " "компании, перейдите к меню :menuselection:`Settings --> Users & Companies " "--> Companies`. Выберите страну из списка; Не создавайте новую страну." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:72 msgid "" "Download the mandatory certificate of conformity delivered by Odoo SA `here " "`__." msgstr "" "Загрузите обязательный сертификат соответствия, предоставленный Odoo SA " "`здесь `__." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 msgid "" "To install the module in any system created before December 18th 2017, you " "should update the modules list. To do so, activate the :ref:`developer mode " "`. Then go to the *Apps* menu and press *Update Modules " "List* in the top-menu." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:79 msgid "" "In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " "restart your server beforehand." msgstr "" "Если вы запускаете Odoo on-premise, вам нужно обновить вашу инсталляцию и " "заранее перезагрузить сервер." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 msgid "" "If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to" " December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -" " Accounting - Certified CGI 286 I-3 bis*. After an update of the modules " "list, search for the updated module in *Apps*, select it and click " "*Upgrade*. Finally, make sure the following module *l10n_fr_sale_closing* is" " installed." msgstr "" "Если вы установили начальную версию модуля борьбы с мошенничеством (до 18 " "декабря 2017 года), вам нужно обновить его. Название модуля была * Франция -" " Бухгалтерский учет - Сертифицированный CGI 286 I-3 bis *. После обновления " "списка модулей найдите обновленный модуль * Программы *, выберите и нажмите " "* Обновить *. Наконец, убедитесь, что установлен следующий модуль * " "l10n_fr_sale_closing *." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 msgid "Anti-fraud features" msgstr "Особенности борьбы с мошенничеством" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:92 msgid "The anti-fraud module introduces the following features:" msgstr "Модуль борьбы с мошенничеством внедряет следующие функции:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:94 msgid "" "**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " "data of POS orders, invoices and journal entries;" msgstr "" "** Неизменность **: дезактивация всех способов отмены или изменения ключевых" " данных заказов точки продаж, счетов-фактур и записей журнала;" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" msgstr "** Безопасность **: сетевой алгоритм для проверки неизменности;" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:97 msgid "" "**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " "cumulative totals (daily, monthly, annually)." msgstr "" "** Хранение **: автоматическое закрытие торгов с исчислением как периода, " "так и совокупных итогов (ежедневно, ежемесячно, ежегодно)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 msgid "Inalterability" msgstr "неизменность" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:103 msgid "" "All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " "confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " "located in France or in any DOM-TOM." msgstr "" "Все возможные способы отмены и изменения ключевых данных заказов точки " "продажи, подтвержденных счетов-фактур и записей журнала деактивируются, если" " компания находится во Франции или в любом DOM-TOM." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:107 msgid "" "If you run a multi-companies environment, only the documents of such " "companies are impacted." msgstr "" "Если вы управляете средой нескольких компаний, это влияет только на " "документы таких компаний." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 msgid "Security" msgstr "Права доступа" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:113 msgid "" "To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon" " validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " "document as well as from the hash of the precedent documents." msgstr "" "Чтобы обеспечить неизменность, каждый заказ или запись журнала " "зашифровывается после проверки. Этот номер (или хэш) вычисляется из ключевых" " данных документа, а также от хеша предыдущих документов." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:118 msgid "" "The module introduces an interface to test the data inalterability. If any " "information is modified on a document after its validation, the test will " "fail. The algorithm recomputes all the hashes and compares them against the " "initial ones. In case of failure, the system points out the first corrupted " "document recorded in the system." msgstr "" "Модуль вводит интерфейс для проверки неизменности данных. Если какая-либо " "информация изменена на документе после ее проверки, тест будет неудачным. " "Алгоритм перекомпонулюе все хэши и сравнивает их с исходными. В случае " "аварии система указывает на первый поврежденный документ, записанный в " "системе." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:124 msgid "" "Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " "POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " "Statements`. For invoices or journal entries, go to " ":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." msgstr "" "Пользователи с правами доступа * Менеджер * могут запускать проверку " "неизменности. Для заказов точки продаж, перейдите к :menuselection:`Point of" " Sales --> Reporting --> French Statements`. Для счетов-фактур или записей " "журнала, перейдите на страницу :menuselection:`Point of Sales --> Reporting " "--> French Statements`." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:131 msgid "Storage" msgstr "хранение" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:133 msgid "" "The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " "annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" " as well as the cumulative grand totals from the very first sales entry " "recorded in the system." msgstr "" "Система также автоматически обрабатывает закрытия товаров ежедневно, " "ежемесячно и ежегодно. Такие закрытия четко вычисляют общий объем периода " "продажи, а также совокупные большие итоги из первых продаж, записанных в " "системе." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:139 msgid "" "Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " "Invoicing and Accounting apps." msgstr "" "Закрытие можно найти в меню * Французские выписки * точки продаж, счетов-" "фактур и учета." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:143 msgid "" "Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " "Type = Sales)." msgstr "" "Завершение вычисляют итоги для журнальных записей журналов продаж (Тип " "журнала = Продажи)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:145 msgid "" "For multi-companies environments, such closings are performed by company." msgstr "Для сред нескольких компаний такие закрытия выполняются компанией." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:147 msgid "" "POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " "Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " "daily basis, the module prevents from resuming a session opened more than 24" " hours ago. Such a session must be closed before selling again." msgstr "" "Заказ точки продажи размещаются как записи журнала при закрытии сессии точки" " продаж. Закрытие сессии POS можно сделать в любое время. Чтобы побудить " "пользователей делать это каждый день, модуль препятствует восстановлению " "сеанса, открытом более 24 часов назад. Такой сеанс должен быть закрыт перед " "продажей снова." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:153 msgid "" "A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " "previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " "record a new sales transaction for a period already closed, it will be " "counted in the very next closing." msgstr "" "Общий объем периода исчисляется со всех журнальных записей, опубликованных " "после предыдущего закрытия того же типа, независимо от даты их публикации. " "Если вы записали новую транзакцию по продаже течение закрытого периода, она " "будет причислена к самому следующего закрытия." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:158 msgid "" "For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " ":ref:`developer mode `. Then go to :menuselection:`Settings " "--> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:164 msgid "Responsibilities" msgstr "Обязанности" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:166 msgid "" "Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" " of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." msgstr "" "Не удаляйте модуль! Если вы так сделали, хэш будет сброшено, и ни один из " "ваших прошлых данных больше не будет гарантирован как неизменен." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:169 msgid "" "Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " "diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " "the inalterability of data." msgstr "" "Пользователи остаются ответственными за установление Odoo и должны " "использовать ее с должным осмотрительностью. Запрещается изменять исходный " "код, который гарантирует неизменность данных." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:173 msgid "" "Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" " module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." msgstr "" "Odoo освобождает себя от всех и любой ответственности в случае изменения " "функций модуля, вызванных сторонними приложениями, несертифицированные Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:178 msgid "More Information" msgstr "Больше информации" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:180 msgid "" "You will find more information about this legislation in the official " "documents:" msgstr "" "Вы найдете дополнительную информацию об этом законодательство в официальных " "документах:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 msgid "" "`Frequently Asked Questions " "`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:183 msgid "" "`Official Statement " "`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 msgid "" "`Item 88 of Finance Law 2016 " "`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:56 msgid "Germany" msgstr "Германия" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:6 msgid "German Chart of Accounts" msgstr "Немецкий план счетов" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:8 msgid "" "The chart of accounts SKR03 and SKR04 are both supported in Odoo. You can " "choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration` then choose the package you want in the Fiscal Localization " "section." msgstr "" "План счетов SKR03 и SKR04 поддерживаются в Odoo. Вы можете выбрать тот, " "который вы хотите, перейдя к :menuselection:`Accounting --> Configuration`, " "выберите нужный пакет в разделе Фискальная локализация." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:17 msgid "" "Be careful, you can only change the accounting package as long as you have " "not created any accounting entry." msgstr "" "Будьте осторожны, вы можете изменить бухгалтерский пакет только тогда, когда" " вы не создали запись бухучета." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:16 msgid "" "When you create a new SaaS database, the SKR03 is installed by default." msgstr "" "Когда вы создаете новую базу данных SaaS, SKR03 устанавливается по " "умолчанию." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:19 msgid "German Accounting Reports" msgstr "Немецкая бухгалтерская отчетность" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:21 msgid "" "Here is the list of German-specific reports available on Odoo Enterprise:" msgstr "" "Ниже приведен список специальных отчетов для Германии, доступных на Odoo " "Enterprise:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:30 msgid "Balance Sheet" msgstr "Балансовая ведомость" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 msgid "Profit & Loss" msgstr "Доходы и расходы" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:25 msgid "Tax Report (Umsatzsteuervoranmeldung)" msgstr "Налоговый отчет (Umsatzsteuervoranmeldung)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:26 msgid "Partner VAT Intra" msgstr "Партнер НДС Intra" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:29 msgid "Export from Odoo to Datev" msgstr "Экспорт из Odoo в Datev" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:31 msgid "" "It is possible to export your accounting entries from Odoo to Datev. To be " "able to use this feature, the german accounting localization needs to be " "installed on your Odoo Enterprise database. Then you can go in " ":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger` then click on " "the **Export Datev (csv)** button." msgstr "" "Вы можете экспортировать записи бухучета с Odoo в Datev. Чтобы использовать " "эту функцию, локализация немецкой бухгалтерии должна быть установлена в " "вашей базе данных Odoo Enterprise. Тогда ты можешь войти в " ":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger` нажмите кнопку " "** Export Datev (csv) **." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:39 msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 msgid "" "**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung" " von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum" " Datenzugriff " "`_." " In short, it is a **guideline for the proper management and storage of " "books, records, and documents in electronic form, as well as for data " "access**, that is relevant for the German tax authority, tax declaration, " "and balance sheet." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:48 msgid "" "These principles have been written and published by the Federal Ministry of " "Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the " "norm** and replace previously accepted practices linked to computer-based " "accounting. Several changes have been made by the BMF in 2019 and January " "2020 to specify some of the content and due to the development of digital " "solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:55 msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 msgid "" "What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 msgid "" "If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD " "text " "`_." " It is a bit long but quite readable for non-experts. But in short, here is " "what to expect:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 msgid "" "The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which " "includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial " "authorities**. As such, **the taxpayer himself is the sole responsible** for" " the complete and exhaustive keeping of fiscal-relevant data (above-" "mentioned financial and related data)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 msgid "" "Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " "control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:73 msgid "Access rights control;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:74 msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:75 msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:76 msgid "Reconciliation checks at data entry;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 msgid "Processing controls;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:78 msgid "" "Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " "data, or documents." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:80 msgid "" "The user must distribute tasks within its organization to the relevant " "positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely " "performed (*supervision*). The result of these controls must be recorded " "(*documentation*), and should errors be found during these controls, " "appropriate measures to correct the situation should be put into place " "(*prevention*)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:86 msgid "What about data security?" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:88 msgid "" "**The taxpayer must secure the system against any data loss due to " "deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not " "sufficiently secured, the bookkeeping will be regarded as not in accordance " "with the GoBD guidelines." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:92 msgid "" "Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " "deleted via the application." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:95 msgid "" "If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " "In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " "systems." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:99 msgid "" "`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 msgid "" "If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " "create the necessary backup infrastructure." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:105 msgid "" "In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have " "backups saved. It is even more important if you decide to change software " "provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:109 msgid "Responsibility of the software editor" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:111 msgid "" "Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial " "authority, **the software editor can by no means be held responsible for the" " accurate and compliant documentation of financial transactional data of " "their users**. It can merely provide the necessary tools for the user to " "respect the software related guidelines described in the GoBD." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:117 msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:119 msgid "" "The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, " "clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in" " place and Odoo provides you with the means to achieve all of these " "objectives:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Traceability and verifiability**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" "Each record in Odoo is stamped with the creator of the document, the " "creation date, the modification date, and who modified it. In addition, " "relevant fields are tracked thus it can be seen which value was changed by " "whom in the chatter of the relevant object." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Completeness**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" "All financial data must be recorded in the system, and there can be no gaps." " Odoo ensures that there is no gap in the numbering of the financial " "transactions. It is the responsibility of the user to encode all financial " "data in the system. As most financial data in Odoo is generated " "automatically, it remains the responsibility of the user to encode all " "vendor bills and miscellaneous operations completely." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Accuracy**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" "Odoo ensures with the correct configuration that the correct accounts are " "used. In addition, the control mechanisms between purchase orders and sales " "orders and their respective invoices reflect the business reality. It is the" " responsibility of the user to scan and attach the paper-based vendor bill" " to the respective record in Odoo. *Odoo Document helps you automate this " "task*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Timely booking and record-keeping**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" "As most financial data in Odoo is generated by the transactional objects " "(for example, the invoice is booked at confirmation), Odoo ensures out-of-" "the-box timely record-keeping. It is the responsibility of the user to " "encode all incoming vendor bills in a timely manner, as well as the " "miscellaneous operations." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Order**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" "Financial data stored in Odoo is per definition ordered and can be reordered" " according to most fields present in the model. A specific ordering is not " "enforced by the GoBD, but the system must ensure that a given financial " "transaction can be quickly found by a third-party expert. Odoo ensures this " "out-of-the-box." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "**Inalterability**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 msgid "" "With the German Odoo localization, Odoo is in standard configured in such a " "way that the inalterability clause can be adhered to without any further " "customization." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 msgid "Do you need a GoBD-Export?" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 msgid "" "In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels" " of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from " "direct access to the interface to the handover of the financial data on a " "storage device." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:160 msgid "" "In case of a handover of the financial data on a storage device, the format " "is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, " "Lotus 123, SAP-format, AS/400-format, or else. Odoo supports the CSV and " "XLS-export of financial data out-of-the-box. The GoBD **recommends** the " "export in a specific XML-based GoBD-format (see \"Ergänzende Informationen " "zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:167 msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:169 msgid "" "The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art " "accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and" " various forms of use, **no legally binding certification can be given**, " "nor can the software be made liable towards a public authority. Third-party " "certificates can indeed have **an informative value** for customers to make " "software buying decisions but are by no means legally binding or of any " "other legal value (A. 12, § 181)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:175 msgid "" "A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software " "according to its guidelines, the software will not refrain you from " "respecting the GoBD. These certifications are very expensive in terms of " "time and cost, and their value is very relative. Thus we focus our efforts " "on ensuring GoBD compliance rather than pay for a marketing tool which does " "not, however, offer our customer any legal certainty." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:182 msgid "" "The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " "`_:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:185 msgid "" "180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus " "on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either " "in the context of a tax field audit or in the context of binding " "information." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:188 msgid "" "181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a " "decision criterion for the company when selecting a software product, but " "develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 msgid "" "The previous content was `automatically translated from German with Google " "Translate " "`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:198 msgid "What happens if you are not compliant?" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:200 msgid "" "In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court " "order demanding the implementation of specific measures." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:3 msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:8 msgid "E-Faktur Module" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:10 msgid "" "The **E-Faktur Module** is installed by default with the Indonesian " "localization module. It allows one to generate a CSV file for one tax " "invoice or for a batch of tax invoices to upload to the **Tax Office " "e-Faktur** application." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:17 msgid "NPWP/NIK settings" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 msgid "**Your Company**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 msgid "" "This information is used in the FAPR line in the effect file format. You " "need to set a VAT number on the related partner of your Odoo company. If you" " don't, it won't be possible to create an e-Faktur from an invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 msgid "**Your Clients**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 msgid "" "You need to set the checkbox *ID PKP* to generate e-fakturs for a customer. " "You can use the VAT field on the customer's contact to set the NPWP needed " "to generate the e-Faktur file. If your customer does not have an NPWP, just " "enter the NIK in the same VAT field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:41 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> e-Faktur`. In order to be" " able to export customer invoices as e-Faktur for the Indonesian government," " you need to put here the ranges of numbers you were assigned by the " "government. When you validate an invoice, a number will be assigned based on" " these ranges. Afterwards, you can filter the invoices still to export in " "the invoices list and click on *Action*, then on *Download e-Faktur*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:46 msgid "" "After receiving new serial numbers from the Indonesian Revenue Department, " "you can create a set of tax invoice serial numbers group through this list " "view. You only have to specify the Min and Max of each serial numbers' group" " and Odoo will format the number automatically to a 13-digits number, as " "requested by the Indonesia Tax Revenue Department." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:50 msgid "" "There is a counter to inform you how many unused numbers are left in that " "group." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:58 msgid "Generate e-faktur csv for a single invoice or a batch invoices" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:60 msgid "" "Create an invoice from :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Invoices`. If the invoice customer's country is Indonesia and the customer " "is set as *ID PKP*, Odoo will allow you to create an e-Faktur." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:63 msgid "" "Set a Kode Transaksi for the e-Faktur. There are constraints related to the " "Kode transaksi and the type of VAT applied to invoice lines." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:69 msgid "" "Odoo will automatically pick the next available serial number from the " "e-Faktur number table (see the :ref:`section above " "`) and generate the e-faktur number " "as a concatenation of Kode Transaksi and serial number. You can see this " "from the invoice form view under the page *Extra Info* in the box " "*Electronic Tax*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:77 msgid "" "Once the invoice is posted, you can generate and download the e-Faktur from " "the *Action* menu item *Download e-faktur*. The checkbox *CSV created* will " "be set." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:83 msgid "" "You can select multiple invoices in list view and generate a batch e-Faktur " ".csv." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:88 msgid "Kode Transaksi FP (Transaction Code)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:90 msgid "" "The following codes are available when generating an e-Faktur. - 01 Kepada " "Pihak yang Bukan Pemungut PPN (Customer Biasa) - 02 Kepada Pemungut " "Bendaharawan (Dinas Kepemerintahan) - 03 Kepada Pemungut Selain Bendaharawan" " (BUMN) - 04 DPP Nilai Lain (PPN 1%) - 06 Penyerahan Lainnya (Turis Asing) -" " 07 Penyerahan yang PPN-nya Tidak Dipungut (Kawasan Ekonomi Khusus/ Batam) -" " 08 Penyerahan yang PPN-nya Dibebaskan (Impor Barang Tertentu) - 09 " "Penyerahan Aktiva (Pasal 16D UU PPN)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:103 msgid "" "Correct an invoice that has been posted and downloaded: Replace Invoice " "feature" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:105 msgid "" "Cancel the original wrong invoice in Odoo. For instance, we will change the " "Kode Transakski from 01 to 03 for the INV/2020/0001." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:107 msgid "" "Create a new invoice and set the canceled invoice in the *Replace Invoice* " "field. In this field, we can only select invoices in *Cancel* state from the" " same customer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:109 msgid "" "As you validate, Odoo will automatically use the same e-Faktur serial number" " as the canceled and replaced invoice replacing the third digit of the " "original serial number with *1* (as requested to upload a replacement " "invoice in the e-Faktur app)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:120 msgid "" "Correct an invoice that has been posted but not downloaded yet: Reset " "e-Faktur" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:122 msgid "Reset the invoice to draft and cancel it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:123 msgid "Click on the button *Reset e-Faktur* on the invoice form view." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:124 msgid "" "The serial number will be unassigned, and we will be able to reset the " "invoice to draft, edit it and re-assign a new serial number." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:3 msgid "Italy (IT)" msgstr "Италия (IT)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:5 msgid "" "Questa guida spiegherà come utilizzare la fattura elettronica in Odoo e come" " configurare correttamente i dati aziendali, i contatti e la contabilità. " "Per testare la fattura elettronica i dati devono essere reali e non " "inventati, altrimenti il sistema dell’agenzia delle entrate non riconoscerà " "l’interscambio di informazioni." msgstr "" "Questa guida spiegherà come utilizzare la fattura elettronica in Odoo e come" " configurare correttamente i dati aziendali, i contatti e la contabilità. " "Per testare la fattura elettronica i dati devono essere reali e non " "inventati, altrimenti il sistema dell’agenzia delle entrate non riconoscerà " "l’interscambio di informazioni." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:13 msgid "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" msgstr "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:15 msgid "" "Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al " "funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata" " dall’applicazione Impostazioni: selezionare “Utenti e aziende” e scegliere " "Aziende. Accedere quindi alle informazioni sulla Azienda per cui si desidera" " configurare la fatturazione elettronica." msgstr "" "Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al " "funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata" " dall’applicazione Impostazioni: selezionare “Utenti e aziende” e scegliere " "Aziende. Accedere quindi alle informazioni sulla Azienda per cui si desidera" " configurare la fatturazione elettronica." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:21 msgid "" "I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " "elettronica sono i seguenti:" msgstr "" "I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " "elettronica sono i seguenti:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:24 msgid "" "Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" " elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " "corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " "relativa :doc:`guida " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:31 msgid "" "Indirizzo PEC dell’Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " "presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " "elettronica." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:35 msgid "" "Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " "della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " "che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " "previa comunicazione." msgstr "" "Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " "della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " "che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " "previa comunicazione." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:40 msgid "" "Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica " "funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:44 msgid "" "Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " "selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " "commercialista qual è il corretto regime fiscale!" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:48 msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." msgstr "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:55 msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:57 msgid "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." msgstr "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:60 msgid "" "Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " "fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " "rilevanti ai fini dell’IVA. È possibile indicare in questo campo se " "l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." msgstr "" "Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " "fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " "rilevanti ai fini dell’IVA. È possibile indicare in questo campo se " "l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:71 msgid "Configurare il profilo dei clienti" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:73 msgid "" "Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " "necessarie informazioni legali." msgstr "" "Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " "necessarie informazioni legali." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:77 msgid "" "Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" " i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" " e Indice PA *che deve contere i 6-7 caratteri contenuti nell’indice PA e " "necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*." msgstr "" "Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" " i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" " e Indice PA *che deve contere i 6-7 caratteri contenuti nell’indice PA e " "necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:88 msgid "Il processo di fatturazione" msgstr "Il processo di fatturazione" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:90 msgid "" "Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " "dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" " il momento in cui viene selezionata l’opzione “Valida”. La fattura viene " "quindi inviata: lo stato della sua consegna verrà notificato all’utente " "tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura." msgstr "" "Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " "dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" " il momento in cui viene selezionata l’opzione “Valida”. La fattura viene " "quindi inviata: lo stato della sua consegna verrà notificato all’utente " "tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:103 msgid "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" msgstr "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:105 msgid "Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "Fattura invitata. In attesa di accettazione" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:107 msgid "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" msgstr "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:109 msgid "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." msgstr "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:112 msgid "" "I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " "dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" " dall’applicazione contabilità." msgstr "" "I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " "dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" " dall’applicazione contabilità." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:116 msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:118 msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:120 msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:122 msgid "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." msgstr "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "Мексика" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:6 msgid "" "This documentation is written assuming that you follow and know the official" " documentation regarding Invoicing, Sales and Accounting and that you have " "experience working with odoo on such areas, we are not intended to put here " "procedures that are already explained on those documents, just the " "information necessary to allow you use odoo in a Company with the country " "\"Mexico\" set." msgstr "" "Эта документация написана с учетом того, что вы придерживаетесь официальных " "документов по счетов-фактур, продаж и бухгалтерского учета и знаете, что у " "вас есть опыт работы с odoo в таких сферах, мы не намерены поставить здесь " "процедуры, уже пояснюеьься на этих документах , просто информацию чтобы " "позволить вам использовать Odoo в компании со страной "Мексика"." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:17 msgid "The mexican localization is a group of 3 modules:" msgstr "Мексиканская локализация - это группа из 3 модулей:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:19 msgid "" "**l10n_mx:** All basic data to manage the accounting, taxes and the chart of" " account, this proposed chart of account installed is a intended copy of the" " list of group codes offered by the `SAT`_." msgstr "" "** l10n_mx: ** Все основные данные для управления бухгалтерским учетом, " "налогами и планом счетов, этот предложенный установленный план счетов - " "предназначена копия списка кодов группы, которые предлагает `SAT`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:22 msgid "" "**l10n_mx_edi**: All regarding to electronic transactions, CFDI 3.2 and 3.3," " payment complement, invoice addendum." msgstr "" "** l10n_mx_edi **: все, что касается электронных транзакций, CFDI 3.2 и 3.3," " приложение к оплате, добавление счетов-фактур." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:24 msgid "" "**l10n_mx_reports**: All mandatory electronic reports for electronic " "accounting are here (Accounting app required)." msgstr "" "** l10n_mx_reports **: все обязательные электронные отчеты для электронного " "бухгалтерского учета здесь (необходим бухгалтерский приложение)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:27 msgid "" "With the Mexican localization in Odoo you will be able not just to comply " "with the required features by law in México but to use it as your accounting" " and invoicing system due to all the set of normal requirements for this " "market, becoming your Odoo in the perfect solution to administer your " "company in Mexico." msgstr "" "С мексиканской локализацией в Odoo вы сможете не просто придерживаться " "необходимых функций по закону в Мексике, но использовать его как систему " "бухгалтерского учета и счетов-фактур благодаря целому набору нормальных " "требований для этого рынка, становясь вашим Odoo в идеальном решении " "управлять вашей компанией в Мексике." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:38 msgid "" "After the configuration we will give you the process to test everything, try" " to follow step by step in order to allow you to avoid expend time on fix " "debugging problems. In any step you can recall the step and try again." msgstr "" "После настройки мы предоставим вам процесс для проверки всего, попробуйте " "выполнить шаг за шагом, чтобы позволить вам не тратить время на исправление " "ошибок. На каждом шагу можно напомнить шаг и повторить попытку." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:44 msgid "Install the Mexican Accounting Localization" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:46 msgid "For this, go in Apps and search for Mexico. Then click on *Install*." msgstr "" "Для этого перейдите в приложения и ищите Мексику. Нажмите * Установить *." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:52 msgid "" "When creating a database from www.odoo.com, if you choose Mexico as country " "when creating your account, the mexican localization will be automatically " "installed." msgstr "" "Создавая базу данных с www.odoo.com, если при создании бухучета вы выберете " "Мексику как страну локализации, она будет автоматически установлена." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:58 msgid "Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:60 msgid "" "To enable this requirement in Mexico go to configuration in accounting Go in" " :menuselection:`Accounting --> Settings` and enable the option on the image" " with this you will be able to generate the signed invoice (CFDI 3.2 and " "3.3) and generate the payment complement signed as well (3.3 only) all fully" " integrate with the normal invoicing flow in Odoo." msgstr "" "Чтобы включить это требование в Мексике, перейдите к настройкам в бухучете " ":menuselection:`Accounting --> Settings` и включите опцию на изображении с " "помощью этого, вы сможете создать подписанный счет-фактуру (CFDI 3.2 и 3.3) " "и создать подписан платеж (также 3.3) полностью интегрируется с обычным " "потоком счетов-фактур в Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:73 msgid "Set your legal information in the company" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:75 msgid "" "First, make sure that your company is configured with the correct data. Go " "in :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` and enter a valid " "address and VAT for your company. Don’t forget to define a mexican fiscal " "position on your company’s contact." msgstr "" "Сначала убедитесь, что ваша компания настроена с правильными данными. " "Перейдите в :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` и введите " "действительный адрес и НДС для вашей компании. Не забудьте определить " "мексиканскую схему налогообложения в контакте с вашей компанией." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:82 msgid "" "If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known" " address inside Mexico with all fields for the company address and set the " "vat to **EKU9003173C9**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:90 msgid "" "From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " "(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " "configuration. If you want to manage another currency, let MXN be the " "default currency and use price list instead." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:96 msgid "" "Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the company" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:98 msgid "" "Go In the same form where you are editing the company save the record in " "order to set this form as a readonly and on readonly view click on the " "partner link, then edit it and set in the *Invoicing* tab the proper Fiscal " "Information (for the **Test Environment** this must be *601 - General de Ley" " Personas Morales*, just search it as a normal Odoo field if you can't see " "the option)." msgstr "" "Перейдите в той же форме, где вы редактируете компанию, сохраните запись, " "чтобы установить эту форму только для чтения, и просто посмотрите текст, " "нажмите ссылку партнера, измените его и установите на вкладке * Счета * " "соответствующую фискальную информацию (для ** Область тестирования ** это " "должно быть * 601 - General de Ley Personas Morales *, просто найдите его " "как обычное поле Odoo, если вы не видите вариант)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:106 msgid "Enabling CFDI Version 3.3" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:109 msgid "" "This steps are only necessary when you will enable the CFDI 3.3 (only " "available for V11.0 and above) if you do not have Version 11.0 or above on " "your SaaS instance please ask for an upgrade by submitting a ticket to " "support in https://www.odoo.com/help." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:114 msgid "Activate the :ref:`developer mode `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:116 msgid "" "Go and look the following technical parameter, on :menuselection:`Settings " "--> Technical --> Parameters --> System Parameters` and set the parameter " "called *l10n_mx_edi_cfdi_version* to 3.3 (Create it if the entry with this " "name does not exist)." msgstr "" "Перейдите и посмотрите следующий технический параметр в " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" " и установите параметр с названием * l10n_mx_edi_cfdi_version * до 3.3 " "(Создайте его, если запись с этим названием не существует)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:122 msgid "" "The CFDI 3.2 will be legally possible until November 30th 2017 enable the " "3.3 version will be a mandatory step to comply with the new `SAT " "resolution`_ in any new database created since v11.0 released CFDI 3.3 is " "the default behavior." msgstr "" "CFDI 3.2 будет юридически возможным в 30 ноября 2017, Включение версии 3.3 " "станет обязательным шагом для выполнения новой `SAT resolution`_ в любой " "новой базе данных, созданной после выхода выпуска v11.0 CFDI 3.3 является " "поведением по умолчанию." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:132 msgid "Important considerations when you enable the CFDI 3.3" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:134 msgid "" "Your tax which represent the VAT 16% and 0% must have the \"Factor Type\" " "field set to \"Tasa\"." msgstr "" "Ваш налог, представляющий НДС 16% и 0%, должен иметь поле "Тип " "фактора", установлено для "Таsа"." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:142 msgid "" "You must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it" " is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should" " set 601, it will look like the image." msgstr "" "Вы должны перейти к настройке схемы налогообложения и установить правильный " "код (это первые 3 номера в названии), например, для теста, который следует " "установить на 601, он будет выглядеть как изображение." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:149 msgid "" "All products must have for CFDI 3.3 the \"SAT code\" and the field " "\"Reference\" properly set, you can export them and re import them to do it " "faster." msgstr "" "Все товары должны иметь для CFDI 3.3 "SAT-код" и поле " ""Референс" правильно установить, вы можете экспортировать и " "импортировать, чтобы сделать это быстрее." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:157 msgid "Configure the PAC in order to sign properly the invoices" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:159 msgid "" "To configure the EDI with the **PACs**, you can go in " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. You " "can choose a PAC within the **List of supported PACs** on the *PAC field* " "and then enter your PAC username and PAC password." msgstr "" "Чтобы настроить EDI с помощью ** PAC **, вы можете зайти в меню " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. Вы " "можете выбрать PAC в списке ** поддерживаемых PAC ** в поле * PAC * введите " "имя пользователя PAC и пароль PAC." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:165 msgid "" "Remember you must sign up in the refereed PAC before hand, that process can " "be done with the PAC itself on this case we will have two (2) availables " "`Finkok`_ and `Solución Factible`_." msgstr "" "Помните, что вы должны зарегистрироваться в рецензируемом PAC перед ручным, " "этот процесс можно сделать с самого PAC, в этом случае у нас будет два (2) " "наличия `Finkok`_ и` Solución Factible`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:169 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "follow this steps, if you do not have such information please try all the " "\"Steps for Test\" and come back to this process when you finish the process" " proposed for the SAT in order to set this information for your production " "environment with real transactions." msgstr "" "Вы должны обработать свой ** Личный ключ (CSD) ** с учреждением SAT, прежде " "чем выполнять эти шаги, если у вас нет такой информации, пожалуйста, " "попробуйте все "шаги для тестирования" и вернитесь к этому " "процессу, когда вы завершите предложенный процесс для SAT, чтобы установить " "эту информацию для вашего производственной среды с помощью реальных " "транзакций." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:179 msgid "" "If you ticked the box *MX PAC test environment* there is no need to enter a " "PAC username or password." msgstr "" "Если вы обозначили поле * MX PAC тест среды *, не нужно вводить имя " "пользователя или пароль PAC." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:186 msgid "" "Here is a SAT certificate you can use if you want to use the *Test " "Environment* for the Mexican Accounting Localization." msgstr "" "Вот сертификат SAT, который вы можете использовать, если вы хотите " "использовать * Тестирование среды * для мексиканской локализации бухучета." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:189 msgid ":download:`Certificate `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 msgid ":download:`Certificate Key `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:191 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:195 msgid "Configure the tag in sales taxes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:197 msgid "" "This tag is used to set the tax type code, transferred or withhold, " "applicable to the concept in the CFDI. So, if the tax is a sale tax the " "\"Tag\" field should be \"IVA\", \"ISR\" or \"IEPS\"." msgstr "" "Этот тег используется для установки кода типа налога, переданного или " "приостановления, что применяется концепции CFDI. Итак, если налог является " "налогом на продажу, поле "Тег" должно быть "IVA", " ""ISR" или "IEPS"." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 msgid "" "Note that the default taxes already has a tag assigned, but when you create " "a new tax you should choose a tag." msgstr "" "Обратите внимание, что для налогов по умолчанию тег уже назначен, но при " "создании нового налога следует выбрать тег." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:212 msgid "Invoicing" msgstr "Выставление счетов" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:214 msgid "" "To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following " "the normal Odoo's behaviour." msgstr "" "Чтобы воспользоваться мексиканским счету-фактуре, вам просто нужно сделать " "обычный счет, следуя обычному поведению Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:217 msgid "" "Once you validate your first invoice a correctly signed invoice should look " "like this:" msgstr "" "После проверки первого счета правильно подписан счет-фактура должен " "выглядеть так:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:224 msgid "" "You can generate the PDF just clicking on the Print button on the invoice or" " sending it by email following the normal process on odoo to send your " "invoice by email." msgstr "" "Вы можете генерировать PDF-файл, просто нажав кнопку "Печать" в " "счете-фактуре или отправив его по электронной почте после обычного процесса " "для передачи счет-фактуру по электронной почте." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:231 msgid "" "Once you send the electronic invoice by email this is the way it should " "looks like." msgstr "" "Как только вы пришлете электронный счет-фактуру по электронной почте, это " "так, как выглядит." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:239 msgid "Cancelling invoices" msgstr "Отмена счетов-фактур" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 msgid "" "The cancellation process is completely linked to the normal cancellation in " "Odoo." msgstr "Процесс отмены полностью связан с нормальным отменой в Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:243 msgid "If the invoice is not paid." msgstr "Если счет-фактура не уплачивается." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:245 msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:251 msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:259 msgid "" "For security reasons it is recommendable return the check on the to allow " "cancelling to false again, then go to the journal and un check such field." msgstr "" "По соображениям безопасности рекомендуется вернуть проверку на то, чтобы еще" " раз отменить ошибку, а затем перейти в журнал и проверить это поле." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:262 msgid "**Legal considerations**" msgstr "** Юридические рассуждения **" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 msgid "A cancelled invoice will automatically cancelled on the SAT." msgstr "Отменен счет-фактура будет автоматически отменен на SAT." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:265 msgid "" "If you retry to use the same invoice after cancelled, you will have as much " "cancelled CFDI as you tried, then all those xml are important to maintain a " "good control of the cancellation reasons." msgstr "" "Если вы попытаетесь использовать тот же счет-фактуру после отмены, у вас " "будет столько же отмененных CFDI, сколько вы попытались, тогда все эти xml " "важны, чтобы обеспечить хороший контроль за причинами отмены." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:268 msgid "" "You must unlink all related payment done to an invoice on odoo before cancel" " such document, this payments must be cancelled to following the same " "approach but setting the \"Allow Cancel Entries\" in the payment itself." msgstr "" "Вы должны отсоединить все связанные платежи в счет-фактуру на odoo перед " "тем, как отменить такой документ, эти платежи нужно отменить, следуя тому же" " подхода, но устанавливая параметр «Разрешить записи отказов» в самом " "платежи." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:274 msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)" msgstr "Платежи (доступно только для CFDI 3.3)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:276 msgid "" "To generate the payment complement you only need to follow the normal " "payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are " "important." msgstr "" "Чтобы создать платежное приложение, вам нужно только придерживаться обычного" " платежного процесса в Odoo, эти условия, чтобы понять поведение, важны." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:279 msgid "" "To generate payment complement the payment term in the invoice must be PPD, " "because It is the expected behavior legally required for \"Cash payment\"." msgstr "" "Для создания дополнения платежа сроком платежа в счете-фактуре должен быть " "PPD, поскольку это ожидаемое поведение, законодательно требуется для " ""Наличных платежей"." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:283 msgid "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**" msgstr "** 1.1. Как я могу создать счет со сроком оплаты `PUE`? **" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:285 msgid "" "`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if " "it was agreed that the invoice would be fully paid before the 1st of the " "next calendar month (the month after the one in the CFDI date); any other " "condition will generate a ``PPD`` invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:290 msgid "**1.2. How is this done in Odoo?**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:292 msgid "" "The appropriate CFDI payment term (PPD or PUE) is determined by the dates " "and the ``Payment Terms`` that are selected in the invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:295 msgid "" "If an invoice is generated without ``Payment Term`` the attribute " "``MetodoPago`` will always be ``PUE``." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:298 msgid "" "If this is the first week of the month and an invoice is generated with " "``Payment Term`` ``15 Net Days`` the calculated ``Due Date`` will be before " "the 1st of the next month, which will result in the attribute ``MetodoPago``" " being ``PUE``." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:303 msgid "" "If this is not the first week of the month and an invoice is generated with " "``Payment Term`` ``30 Net Days``, the ``Due Date`` will be later higher than" " the 1st day of the next month and the ``MetodoPago`` will be ``PPD``." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:307 msgid "" "If the ``Payment Term`` are defined with 2 or more lines (for example ``30% " "Advance`` and ``End of Following Month``), this is an installments term, and" " the attribute ``MetodoPago`` will always be ``PPD``." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:311 msgid "" "To test a normal signed payment just create an invoice with the payment term" " ``30% Advance, End of Following Month`` and register a payment to it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:313 msgid "You must print the payment in order to retrieve the PDF properly." msgstr "Вы должны напечатать платеж, чтобы правильно загрузить PDF." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 msgid "" "Regarding \"Payments in Advance\" you must create a proper invoice with the " "advance payment itself as a product line setting the proper SAT code " "following the procedure in the official documentation `given by the SAT`_ in" " the section **Apéndice 2 Procedimiento para la emisión de los CFDI en el " "caso de anticipos recibidos**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 msgid "" "Related to topic 4, creating a Customer Payment without a proper invoice is " "not allowed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:324 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:329 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "Электронный пробный баланс." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:330 msgid "DIOT report." msgstr "Отчет DIOT." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:332 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:335 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone msgid "MX reports" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:344 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone msgid "COA for SAT" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:352 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:354 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:357 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " "create a new account in the «Create» button and try to create an account " "with the number 102.01.99 once you change to establish the name you will see" " an automatically configured label, the configured labels are the ones " "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone msgid "Create account" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:368 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "`_" " on the SAT website in the section called **Código agrupador de cuentas del " "SAT**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:375 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" " a country in your database), it will have the most common labels by " "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:381 msgid "Trial Balance" msgstr "Оборотно-сальдовая ведомость" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:383 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " ":menuselection:`Reports --> Trial Balance` this is automatically generated " "and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT " "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone msgid "Electronic verification balance" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:392 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:395 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "Отчет DIOT (требует применения бухгалтерского учета)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:400 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:403 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " "status of our operations to third parties, or what is considered the same, " "with our suppliers." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:407 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:411 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:413 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:416 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " "suppliers, by February we must present the information relevant to said " "data." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:423 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:427 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:430 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " "your tax address, these records can be submitted on a digital storage medium" " such as a CD or USB, which a Once validated, they will return you, so do " "not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or " "USB." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:436 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:438 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:441 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " "files have the necessary structure for their application and import into the" " Informative Declaration of Operations with third parties system, avoiding " "direct capture and consequently, optimizing the time invested in their " "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:447 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " "with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with " "Third Parties." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:452 msgid "" "`official information " "`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:456 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:458 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "DIOT report" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:465 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "DIOT filter" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:472 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone msgid "Print DIOT" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:482 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:484 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " "selecting the appropriate country in the address, not You need to do nothing" " else there, but the l10n MX type of operation must be configured in all " "your providers." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone msgid "DIOT configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:493 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:495 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:501 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" " need to verify this particular report, this is the reason why we recommend " "to use this report not only for exporting your legal information. " "obligation, but generate it before the end of the month and use it as your " "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone msgid "DIOT Error" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:512 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:517 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:519 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:520 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:525 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 msgid "Year-end checklist" msgstr "Перечень проверок на конец года" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:527 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:528 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:530 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:532 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:534 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:537 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " "Bill and Customer Invoices with its payments. This step is optional, however" " it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:542 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:545 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:547 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 msgid "**Work in Progress**." msgstr "** Работа в процессе **." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:548 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:549 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 msgid "**Loans**." msgstr "** Займы **." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:552 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:556 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" " under the accounting settings. In this way, the accountant can trust that " "no one else is changing the previous year's transactions while auditing the " "books." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone msgid "Fiscal year" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:566 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:568 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " "calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference " "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:572 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " "Odoo. In addition, at any time that you generate the **Income Report**, the " "start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the " "account balances will all be 0." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:577 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone msgid "Balance sheet closing" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:585 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:589 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone msgid "Closing journal entry" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:595 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " "of the fiscal year. Making sure that before doing this, whether or not the " "current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a " "balance 0." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone msgid "Check BS closing" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:605 msgid "Extra Recommended features" msgstr "Дополнительные рекомендованные функции" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:608 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:610 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:616 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." " You should also enable synchronization with the **Mexican Bank Service**, " "as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:621 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone msgid "Multi currency configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:628 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" "Включение явных ошибок на CFDI с помощью локального валидатора XSD (CFDI " "3.3)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:630 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " "enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" " :ref:`developer mode ` enabled)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:635 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" "Перейдите к :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server " "Actions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "Ищите действие под названием "Скачать файлы XSD к CFDI"" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:637 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "Нажмите кнопку "Создать контекстную действие"" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:638 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" msgstr "" "Перейдите к форме компании :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:639 msgid "Open any company you have." msgstr "Откройте любую вашу компанию." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:640 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" "Нажмите "Действие", а затем "Загрузить файл XSD в CFDI"." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:646 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." msgstr "" "Теперь вы можете создать счет-фактуру с любой ошибкой (например, товар без " "кода, который является достаточно распространенным явлением), а вместо общей" " не указано явную ошибку." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:651 msgid "If you see an error like this:" msgstr "Если вы видите ошибку, подобную этой:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``The cfdi generated is not valid``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" "``attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:658 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:662 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "Перейдите к компании, в которой возникает ошибка." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:666 msgid "Common problems and errors" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:668 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:670 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:675 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:679 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:683 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:724 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:755 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:776 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:784 msgid "**Error messages**:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:688 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" " for the partner called as your company and set the proper fiscal position " "which is the kind of business your company does related to SAT list of " "possible values, another option can be that you forgot to follow the " "considerations about fiscal positions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:698 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" " 601, it will look like the picture." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "Fiscal position error" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:706 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:709 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:741 msgid "**Error message**:" msgstr "** Сообщение об ошибке **:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:711 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " "'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " "'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:717 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone msgid "Payment method error" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:726 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:729 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:743 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " "is not a valid value of the atomic type " "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:732 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:735 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " ":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill " "complete all the mandatory fields for your address by following the steps in" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:748 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone msgid "ZIP code error" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:760 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:764 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" " the **Factor Type** field set to *Tasa*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "Factor type error" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "Rate error" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" "``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:782 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE209``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "" "``The attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Goods: Customs Unit must have " "the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:791 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:795 msgid "Glossary" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:797 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:798 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:799 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:800 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:801 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:803 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " "Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated" " by hyphens." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:806 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " "and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill " "your clients, you must be in this database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:100 msgid "Netherlands" msgstr "Нидерланды" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:5 msgid "XAF Export" msgstr "экспорт XAF" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:7 msgid "" "With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export" " all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in " ":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger`, you define the" " entries you want to export using the filters (period, journals, ...) and " "then you click on the button **EXPORT (XAF)**." msgstr "" "После установления голландской локализации бухучета вы сможете " "экспортировать все записи бухгалтерии в формате XAF. Для этого надо перейти " "к: :menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger`, вы " "определяете записи, которые вы хотите экспортировать с помощью фильтров " "(период, журналы, ...), нажмите кнопку ** ЭКСПОРТ (XAF) **." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:14 msgid "Dutch Accounting Reports" msgstr "Голландская бухгалтерская отчетность" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:16 msgid "" "If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " "some reports that are specific to the Netherlands such as :" msgstr "" "Если вы установите голландскую локализацию бухгалтерского учета, вы будете " "иметь доступ к некоторым отчетов, специфичных для Нидерландов, таких как:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:21 msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" msgstr "Налоговый отчет (Aangifte omzetbelasting)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:23 msgid "Intrastat Report (ICP)" msgstr "Отчет Intrastat (ICP)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:3 msgid "Spain" msgstr "Испания" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:6 msgid "Spanish Chart of Accounts" msgstr "Испанский план счетов" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:8 msgid "" "In Odoo, there are several Spanish Chart of Accounts that are available by " "default:" msgstr "" "В Odoo существует несколько испанских планов счетов, доступных по умолчанию:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:10 msgid "PGCE PYMEs 2008" msgstr "PGCE PYMEs 2008" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:11 msgid "PGCE Completo 2008" msgstr "PGCE Completo 2008" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:12 msgid "PGCE Entitades" msgstr "PGCE Entitades" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:14 msgid "" "You can choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration` then choose the package you want in the **Fiscal " "Localization** section." msgstr "" "Вы можете выбрать тот, который вы хотите, перейдя в меню: " ":menuselection:`Accounting --> Configuration`, выберите нужный пакет в " "разделе ** Финансовая локализация **." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:20 msgid "" "When you create a new SaaS database, the PGCE PYMEs 2008 is installed by " "default." msgstr "" "Когда вы создаете новую базу данных SaaS, PGCE PYMEs 2008 устанавливается по" " умолчанию." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:23 msgid "Spanish Accounting Reports" msgstr "Испанский бухгалтерская отчетность" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:25 msgid "" "If the Spanish Accounting Localization is installed, you will have access to" " accounting reports specific to Spain:" msgstr "" "Если испанский локализация бухучета установлена, вы будете иметь доступ к " "бухгалтерских отчетов, специфичных для Испании:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:28 msgid "Tax Report (Modelo 111)" msgstr "Налоговый отчет (Modelo 111)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:29 msgid "Tax Report (Modelo 115)" msgstr "Налоговый отчет (Modelo 115)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:30 msgid "Tax Report (Modelo 303)" msgstr "Налоговый отчет (Modelo 303)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:3 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:6 msgid "ISR (In-payment Slip with Reference number)" msgstr "ISR (платеж с платежной картой с референтным номером)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:8 msgid "" "The ISRs are payment slips used in Switzerland. You can print them directly " "from Odoo. On the customer invoices, there is a new button called *Print " "ISR*." msgstr "" "ISR - платежные поручения, используемых в Швейцарии. Вы можете напечатать их" " непосредственно с Odoo. На счетах клиента есть новая кнопка под названием *" " Печать ISR *." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:16 msgid "" "The button *Print ISR* only appears there is well a bank account defined on " "the invoice. You can use CH6309000000250097798 as bank account number and " "010391391 as CHF ISR reference." msgstr "" "На дисплее появится кнопка * Печать ISR *. В счете-фактуре указано " "правильный банковский счет. Вы можете использовать CH6309000000250097798 как" " номер банковского счета и 010391391 как ссылки CHF ISR." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:23 msgid "Then you open a pdf with the ISR." msgstr "Затем вы открываете PDF с ISR." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:28 msgid "" "There exists two layouts for ISR: one with, and one without the bank " "coordinates. To choose which one to use, there is an option to print the " "bank information on the ISR. To activate it, go in " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " "Invoices` and enable **Print bank on ISR**:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:38 msgid "ISR reference on invoices" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:40 msgid "" "To ease the reconciliation process, you can add your ISR reference as " "**Payment Reference** on your invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:43 msgid "" "To do so, you need to configure the Journal you usually use to issue " "invoices. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " "open the Journal you want to modify (By default, the Journal is named " "*Customer Invoices*), click en *Edit*, and open the *Advanced Settings* tab." " In the **Communication Standard** field, select *Switzerland*, and click on" " *Save*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone msgid "" "Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " "invoices in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 msgid "Currency Rate Live Update" msgstr "Обновления валюты онлайн" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:55 msgid "" "You can update automatically your currencies rates based on the Federal Tax " "Administration from Switzerland. For this, go in :menuselection:`Accounting " "--> Settings`, activate the multi-currencies setting and choose the service " "you want." msgstr "" "Вы можете автоматически обновлять свои валюты на основе Федеральной " "налоговой администрации из Швейцарии. Для этого зайдите на " ":menuselection:`Accounting --> Settings`, активизировать настройки " "мультивалютности и выбрать нужную услугу." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:64 msgid "Updated VAT for January 2018" msgstr "Обновлено НДС в январе 2018" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:66 msgid "" "Starting from the 1st January 2018, new reduced VAT rates will be applied in" " Switzerland. The normal 8.0% rate will switch to 7.7% and the specific rate" " for the hotel sector will switch from 3.8% to 3.7%." msgstr "" "С 1 января 2018 года в Швейцарии будут применяться новые сниженные ставки " "НДС. Нормальная ставка на уровне 8,0% перейдет на 7,7%, а специальная ставка" " для гостиничного сектора изменится с 3,8% до 3,7%." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:71 msgid "How to update your taxes in Odoo Enterprise (SaaS or On Premise)?" msgstr "Как обновить свои налоги в Odoo Enterprise (SaaS или On Premise)?" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:73 msgid "" "If you have the V11.1 version, all the work is already been done, you don't " "have to do anything." msgstr "" "Если у вас есть версия V11.1, вся работа уже выполнена, вам не нужно ничего " "делать." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:76 msgid "" "If you have started on an earlier version, you first have to update the " "module \"Switzerland - Accounting Reports\". For this, you go in " ":menuselection:`Apps --> remove the filter \"Apps\" --> search for " "\"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on " "\"upgrade\"`." msgstr "" "Если вы начали работать на более ранней версии, сначала нужно обновить " "модуль "Швейцария - Отчеты о бухгалтерском учете". Для этого " "перейдите к :menuselection:`Apps --> remove the filter \"Apps\" --> search " "for \"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on " "\"upgrade\"`." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:83 msgid "" "Once it has been done, you can work on creating new taxes for the updated " "rates." msgstr "" "Как только это будет сделано, вы можете работать над созданием новых налогов" " для обновленных ставок." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:87 msgid "" "**Do not suppress or modify the existing taxes** (8.0% and 3.8%). You want " "to keep them since you may have to use both rates for a short period of " "time. Instead, remember to archive them once you have encoded all your 2017 " "transactions." msgstr "" "** не подавляют или меняйте существующие налоги ** (8.0% и 3.8%). Вы хотите " "сохранить их, поскольку вам придется воспользоваться обеими ставками на " "короткий период времени. Вместо этого не забудьте архивировать их, когда вы " "закодируете все ваши транзакции 2017." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:92 msgid "The creation of such taxes should be done in the following manner:" msgstr "Создание таких налогов должно осуществляться следующим образом:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:94 msgid "" "**Purchase taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, " "rate and tax group (effective from v10 only)" msgstr "" "** Налоги на покупку **: скопируйте начальный налог, измените его название, " "метку в счете-фактуре, ставку и налоговую группу (применяется только с v10)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:97 msgid "" "**Sale taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, rate" " and tax group (effective from v10 only). Since the vat report now shows the" " details for old and new rates, you should also set the tags accordingly to" msgstr "" "** Налоги на продажу **: скопируйте начальный налог, измените его название, " "метку в счете-фактуре, ставку и налоговую группу (применяется только с v10)." " Поскольку отчет ндс теперь показывает подробности старых и новых ставок, вы" " также должны установить соответствующие теги" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:102 msgid "" "For 7.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: " "grid 302 tax" msgstr "" "Для налогов 7,7%: Швейцарская форма НДС сетка 302 базы, Швейцария НДС Вид: " "сетка 302 налог" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:105 msgid "" "For 3.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: " "grid 342 tax" msgstr "" "Для налогов 3,7%: Швейцарская форма НДС сетка 342 база, Швейцария НДС Вид: " "сетка 342 налог" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:108 msgid "" "You'll find below, as examples, the correct configuration for all taxes " "included in Odoo by default" msgstr "" "Ниже приведены, в качестве примеров, правильную конфигурацию для всех " "налогов, включенных в Odoo по умолчанию" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 msgid "**Tax Name**" msgstr "** Название налога **" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 msgid "**Rate**" msgstr "** Ставка **" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 msgid "**Label on Invoice**" msgstr "** Метка в счете-фактуре **" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 msgid "**Tax Group (effective from V10)**" msgstr "** Налоговая группа (действует с V10) **" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 msgid "**Tax Scope**" msgstr "** Налоговая сфера **" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 msgid "**Tag**" msgstr "** Тег **" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "7.7%" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 msgid "7.7% achat" msgstr "7.7% achat" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 msgid "TVA 7.7%" msgstr "TVA 7.7%" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 msgid "Switzerland VAT Form: grid 400" msgstr "Форма швейцарского НДС сетка 400" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)" msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 msgid "7.7% achat Incl." msgstr "7.7% achat Incl." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 msgid "7.7% invest." msgstr "7.7% invest." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 msgid "Switzerland VAT Form: grid 405" msgstr "Форма швейцарского НДС сетка 405" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 msgid "7.7% invest. Incl." msgstr "7.7% invest. Incl." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "3.7%" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 msgid "3.7% achat" msgstr "3.7% achat" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 msgid "TVA 3.7%" msgstr "TVA 3.7%" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 msgid "3.7% achat Incl." msgstr "3.7% achat Incl." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" msgstr "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 msgid "3.7% invest" msgstr "3.7% invest" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" msgstr "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 msgid "3.7% invest Incl." msgstr "3.7% invest Incl." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 msgid "TVA due a 7.7% (TN)" msgstr "TVA due a 7.7% (TN)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 msgid "" "Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: grid 302 tax" msgstr "" "Форма НДС Швейцария: сетка 302 база, Швейцария форма НДС сетка 302 ндс" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" msgstr "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7% Incl." msgstr "7.7% Incl." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 msgid "TVA due à 3.7% (TS)" msgstr "TVA due à 3.7% (TS)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 msgid "" "Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: grid 342 tax" msgstr "" "Форма НДС Швейцария: сетка 342 база, Швейцария форма НДС сетка 342 ндс" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 msgid "TVA due a 3.7% (Incl. TS)" msgstr "TVA due a 3.7% (Incl. TS)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7% Incl." msgstr "3.7% Incl." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:139 msgid "" "If you have questions or remarks, please contact our support using " "odoo.com/help." msgstr "" "Если у вас есть вопросы или замечания, свяжитесь с нашей поддержкой с " "помощью odoo.com/help." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:143 msgid "" "Don't forget to update your fiscal positions. If you have a version 11.1 (or" " higher), there is nothing to do. Otherwise, you will also have to update " "your fiscal positions accordingly." msgstr "" "Не забывайте обновлять свою схему налогообложения. Если у вас есть версия " "11.1 (или выше), ничего не делайте. В противном случае вам также придется " "соответственно обновить свою схему налогообложения." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:3 msgid "Fiscal Localization Packages" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:5 msgid "" "**Fiscal Localization Packages** are country-specific modules that install " "pre-configured taxes, fiscal positions, chart of accounts, and legal " "statements on your database. Some additional features, such as the " "configuration of specific certificates, are also added to your Accounting " "app, following your fiscal administration requirements." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:11 msgid "" "Odoo continuously adds new localizations and improves the existing packages." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:16 msgid "" "Odoo automatically installs the appropriate package for your company, " "according to the country selected at the creation of the database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:20 msgid "" "As long as you haven't posted any entry, you can still add and select " "another package." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:22 msgid "" "To install a new package, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration" " --> Fiscal Localization`, click on **Install More Packages**, and install " "your country's module." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone msgid "" "Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " "Accounting." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:29 msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:36 msgid "Use" msgstr "Использовать" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:38 msgid "" "These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to " "your needs, activate the taxes you use, and configure your country-specific " "statements and certifications." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:41 msgid "Please refer to the documentation listed below for more information." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 msgid ":doc:`localizations_list`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:45 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:254 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123 msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:48 msgid "" "update list of linked docs, and link with the future one about country-" "specific statements." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:3 msgid "List of supported countries" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:5 msgid "" "Odoo Accounting can be used in many countries out of the box by installing " "the appropriate module. Here is a list of all :doc:`Fiscal Localization " "Packages ` that are available on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rstNone msgid "Odoo Accounting." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 msgid "Fiscal Localization Packages available" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:16 msgid "Algeria - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:19 msgid "Argentinian Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:20 msgid "Argentinian Accounting Reports" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:21 msgid "Argentinian Electronic Invoicing" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:23 msgid "Australian - Accounting" msgstr "Австралийский - Бухгалтерский учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:24 msgid "Austria - Accounting" msgstr "Австрия - отчеты" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:25 msgid "Belgium - Accounting" msgstr "Бельгия - отчеты" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:26 msgid "Bolivia - Accounting" msgstr "Боливия - Бухгалтерский учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:27 msgid "Brazilian - Accounting" msgstr "Бразилия - учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:28 msgid "Canada - Accounting" msgstr "Канада - отчеты" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:29 msgid "Chile - Accounting" msgstr "Чили - Бухгалтерский учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:30 msgid "China" msgstr "Китай" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:32 msgid "China - Accounting" msgstr "Китай - Бухучет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:33 msgid "China - City Data" msgstr "Китай - Данные города" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:34 msgid "China - Small Business CoA" msgstr "Китай - CoA для малого бизнеса" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:35 msgid "China - Standard CoA" msgstr "Китай - Стандартный CoA" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:39 msgid "Colombian - Accounting" msgstr "Колумбийский учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:40 msgid "Colombian - Point of Sale" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:42 msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Коста Рика - Учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:43 msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" msgstr "Хорватия - Бухгалтерский учет (RRIF 2012)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:44 msgid "Denmark" msgstr "Дания" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:46 msgid "Denmark - Accounting" msgstr "Дания - Бухучет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:47 msgid "Denmark - Accounting Reports" msgstr "Дания - Бухгалтерские отчеты" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:49 msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "Доминиканская республика - настройки бухгалтерского учета" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:50 msgid "Ecuador - Accounting" msgstr "Эквадор - учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:51 msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Эфиопия - Учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:52 msgid "EU Mini One Stop Shop (MOSS)" msgstr "Мини-универсальный магазин (MOSS)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:53 msgid "Finnish Localization" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:54 msgid "France - Accounting" msgstr "Франция - Учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:55 msgid "Generic - Accounting" msgstr "Общий учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:58 msgid "Germany - Accounting" msgstr "Германия - Бухучет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:59 msgid "Germany SKR03 - Accounting" msgstr "Германия SKR03 - Бухучет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:60 msgid "Germany SKR04 - Accounting" msgstr "Германия SKR04 - Бухучет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:62 msgid "Greece - Accounting" msgstr "Греция - Учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:63 msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Гватемала - Учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:64 msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Гондурас - Бухгалтерский учёт" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:65 msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Гонконг - Бухучет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:66 msgid "Hungarian - Accounting" msgstr "Венгерский учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:67 msgid "India" msgstr "Индия" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:69 msgid "Indian - Accounting" msgstr "Индия - Учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:70 msgid "Indian - Point of Sale" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:72 msgid "Indonesian - Accounting" msgstr "Индонезия - Бухучет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:73 msgid "Ireland - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:74 msgid "Israel - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:75 msgid "Italy" msgstr "Италия" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:77 msgid "Italy - Accounting" msgstr "Италия - Учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:78 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Италия - электронное выставление счета" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:80 msgid "Japan - Accounting" msgstr "Япония - бухгалтерский учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:81 msgid "LATAM" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:83 msgid "LATAM Localization Base" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:84 msgid "LATAM Document" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:86 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:88 msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "Литва - Бухучет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:89 msgid "LT - Accounting Reports" msgstr "LT - Бухгалтерские отчеты" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:91 msgid "Luxembourg - Accounting" msgstr "Люксембург - Учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:92 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Марокко - Учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:93 msgid "Mexico - Accounting" msgstr "Мексика - Учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:94 msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:96 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Монголия - Бухучет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:97 msgid "Mongolia - Accounting Reports" msgstr "Монголия - Бухгалтерские отчеты" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:99 msgid "Multi Language Chart of Accounts" msgstr "Многоязычный план счетов" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:102 msgid "Netherlands - Accounting" msgstr "Нидерланды - Учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:103 msgid "Netherlands - Intrastat Declaration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:105 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Новая Зеландия - Бухгалтерский учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:106 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Норвегия - план счетов" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:107 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Бухгалтерия" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:108 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Панама - Бухгалтерский учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:109 msgid "Peru - Accounting" msgstr "Перу - Бухгалтерский учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:110 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Польша - Бухгалтерский учёт" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:111 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Португалия - Бухгалтерский учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:112 msgid "Romania - Accounting" msgstr "Румыния - Учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:113 msgid "Saudi Arabia - Accounting" msgstr "Саудовская Аравия - Бухгалтерский учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:114 msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Сингапур - Учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:115 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Словения - Учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:116 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Южная Африка - Бухучет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:117 msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)" msgstr "Испания - Бухгалтерский учет (PGCE 2008)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:118 msgid "Sweden" msgstr "Швеция" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:120 msgid "Sweden - Structured Communication OCR" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:121 msgid "Swedish - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:123 msgid "Switzerland - Accounting" msgstr "Швейцария - Учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:124 msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Таиланд - Учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:125 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Турция - бухгалтерия" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:126 msgid "U.A.E. - Accounting" msgstr "ОАЭ - Учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:127 msgid "UK - Accounting" msgstr "Великобритания - Учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:128 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Украина - Бухучет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:129 msgid "United States - Accounting" msgstr "Соединенные Штаты Америки - Бухгалтерский учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:130 msgid "Uruguay - Chart of Accounts" msgstr "Уругвай - Бухгалтерский учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:131 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Венесуэла - Учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:132 msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "Вьетнам - Бухгалтерский учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:135 msgid ":doc:`fiscal_localization_packages`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" msgstr "начните" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration.rst:5 msgid "Initial Configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 msgid "Chart of Accounts" msgstr "План счетов" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 msgid "" "The **Chart of Accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " "record financial transactions in the general ledger of an organization." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:8 msgid "" "The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " "reports. Most of the time, they are listed as follows :" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 msgid "Balance Sheet accounts" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 msgid "Assets" msgstr "Основные средства" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77 msgid "Liabilities" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 msgid "Equity" msgstr "Собственные средства" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 msgid "Income" msgstr "Доход" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 msgid "Expense" msgstr "Расход" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 msgid "" "When browsing your Chart of Accounts, you can filter the accounts by number," " in the left column, and also group them by Account Type." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 msgid "Configuration of an Account" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 msgid "" "The country you select at the creation of your database (or additional " "company on your database) determines which **Fiscal Localization Package** " "is installed by default. This package includes a standard Chart of Accounts " "already configured according to the country's regulations. You can use it " "directly or set it according to your company's needs." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 msgid "" "It is not possible to modify the **Fiscal Localization** of a company once a" " Journal Entry has been posted." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 msgid "" "To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Chart of Accounts`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 msgid "Code and Name" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 msgid "" "Each account is identified by its **Code** and **Name**, which also " "indicates the account's purpose." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 msgid "" "Configuring correctly the **Account Type** is critical as it serves multiple" " purposes:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 msgid "Information on the account's purpose and behavior" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:55 msgid "Generate country-specific legal and financial reports" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:56 msgid "Set the rules to close a fiscal year" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:57 msgid "Generate opening entries" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:59 msgid "" "To configure an account type, open the **Type** field's drop-down selector " "and select the right type among the following list:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:63 msgid "Report" msgstr "Отчёт" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:63 msgid "Category" msgstr "Категория" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:63 msgid "Account Types" msgstr "Типы счетов" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 msgid "Receivable" msgstr "Дебиторская задолженность" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 msgid "Bank and Cash" msgstr "Банк и наличность" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:69 msgid "Current Assets" msgstr "Текущие Активы" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:71 msgid "Non-current Assets" msgstr "Внеоборотные Активы" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:73 msgid "Prepayments" msgstr "Авансовые платежи" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:75 msgid "Fixed Assets" msgstr "Основные Активы " #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77 msgid "Payable" msgstr "Кредиторская задолженность" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 msgid "Credit Card" msgstr "Кредитная карта" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:81 msgid "Current Liabilities" msgstr "Текущие Обязательства" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:83 msgid "Non-current Liabilities" msgstr "Долгосрочные Обязательства" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 msgid "Current Year Earnings" msgstr "Прибыль Текущего Года" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 msgid "Other Income" msgstr "Другие доходы" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 msgid "Depreciation" msgstr "Амортизация" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:97 msgid "Cost of Revenue" msgstr "Себестоимость Дохода" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 msgid "Other" msgstr "Другое" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 msgid "Off-Balance Sheet" msgstr "Забалансовый счёт" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:103 msgid "Assets, Deferred Expenses, and Deferred Revenues Automation" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 msgid "" "Some Account Types display a new field **to automate** the creation of " ":ref:`Assets ` entries, :ref:`Deferred Expenses " "` entries, and :ref:`Deferred Revenues " "` entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:109 msgid "You have three choices for the **Automation** field:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:112 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " "draft entry is created, but not validated. You must first fill out the " "corresponding form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 msgid "" "**Create and validate:** you must also select a Model. Whenever a " "transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " "validated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:118 msgid "Please refer to the related documentation for more information." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:121 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 msgid "Default Taxes" msgstr "Налоги по умолчанию" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:123 msgid "" "Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " "for a product sale or purchase." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:127 msgid "Tags" msgstr "Метки" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:129 msgid "" "Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." " By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " "Statement*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:133 msgid "Account Groups" msgstr "Группы счетов" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:135 msgid "" "**Account Groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" " a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " "Balance**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:138 msgid "" "To create a new Account Group, open the account you want to configure as " "sub-account, click on the *Group* drop-down selector, select *Create and " "Edit...*, fill out the form, and save. Next, set all the sub-accounts with " "the right Account Group." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:142 msgid "" "To display your **Trial Balance** report with your Account Groups, go to " ":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Trial Balance`, then open the " "*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:151 msgid "Allow Reconciliation" msgstr "Разрешить сверку" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:153 msgid "" "Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" " method, can be used for the reconciliation of journal entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:156 msgid "" "For example, an invoice paid with a credit card can be *marked as paid* if " "reconciled with the payment. Therefore, the account used to record credit " "card payments needs to be configured as *allowing reconciliation*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:160 msgid "To do so, check the **Allow Reconciliation** box and save." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:163 msgid "Deprecated" msgstr "Устаревшие" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 msgid "" "It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" " on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:168 msgid "To do so, check the **Deprecated** box and save." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:171 msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:172 msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:173 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40 msgid "" ":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:3 msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:5 msgid "" "When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" " welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" " get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " "it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:9 msgid "" "The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" " going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:13 msgid "" "Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" " Package** for your company, according to the country selected at the " "creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " "are ready-to-go. :doc:`Click here " "<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more" " information about Fiscal Localization Packages." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:20 msgid "Accounting onboarding banner" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:22 msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 msgid ":ref:`accounting-setup-company`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:29 msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:30 msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:31 msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:36 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:140 msgid "Company Data" msgstr "данные компании" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:38 msgid "" "This menu allows you to add your company’s details such as the name, " "address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " "number. These details are then displayed on your documents, such as on " "invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " "Info**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:53 msgid "Bank Account" msgstr "Банковский счёт" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:55 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " "synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " "*Connect*, and follow the instructions on-screen." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:59 msgid "" ":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " "information about this feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:61 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " "prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " "account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " "Account*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:78 msgid "" ":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " "about Bank Accounts." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:84 msgid "Accounting Periods" msgstr "Отчетные периоды" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:86 msgid "" "Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" " to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " "along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:90 msgid "" "By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " "date on the 31st of December, as this is the most common use." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:94 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " "--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:102 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:105 msgid "" "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " "Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " "arrow button* at the end of the line." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on how to " "configure your Chart of Accounts." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:117 msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:119 msgid "" "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " "advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " "onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" " rather than the Accounting app." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:123 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:126 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:133 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:134 msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:135 msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:142 msgid "" "This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " "onboarding banner `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:148 msgid "Invoice Layout" msgstr "макет счета" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:150 msgid "" "With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" " which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " "use." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:153 msgid "" "You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " "*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " "email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " "the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" " of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:168 msgid "" "These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" " General Settings`, under the *Business Documents* section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:174 msgid "Payment Method" msgstr "Метод оплаты" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:176 msgid "" "This menu helps you configure the payment methods with which your customers " "can pay you." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:179 msgid "" "Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice " "Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " "online, from their Customer Portal." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:185 msgid "Sample Invoice" msgstr "Образец счета-фактуры" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:187 msgid "" "Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" " configured." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:190 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:146 msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:7 msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)" msgstr "Бухгалтерская в память предпринимателей (US GAAP)" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:13 msgid "" "The **Profit and Loss** (P&L) report shows the performance of the company " "over a specific period (usually the current year)." msgstr "" "Отчет о ** Прибыли и убытки ** (P & L) показывает эффективность компании" " за определенный период (обычно текущий год)." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:18 msgid "" "The **Gross Profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " "sold." msgstr "" "** Валовая прибыль ** равна доходам от продаж за вычетом затрат на проданные" " товары." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:23 msgid "" "**Operating Expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D salaries" " as well as rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, … anything " "beyond the costs of products sold." msgstr "" "** Операционные расходы ** (ОPEX) включают административные, продажные и " "разработки, а также арендную плату и коммунальные услуги, различные расходы," " страхование ... нечто большее, чем расходы на проданные товары." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:29 msgid "" "The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " "date (as opposed to the Profit and Loss which is an analysis over a period)" msgstr "" "** Отчет баланса ** представляет собой снимок финансов компании на " "определенную дату (в отличие от прибыли и расходов, который является " "анализом течение периода)" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:34 msgid "" "**Assets** represent the company's wealth, things it owns. Fixed assets " "includes building and offices, current assets include bank accounts and " "cash. A client owing money is an asset. An employee is not an asset." msgstr "" "** Активы ** - это активы компании, вещи, которыми она обладает. Основные " "средства включают здания и офисы, текущие активы включают банковские счета и" " наличные. Клиент, имеющий деньги, является активом. Работник не является " "активом." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:40 msgid "" "**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " "to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers)." msgstr "" "** Обязательства ** - обязательства по прошлыми событиями, которые компании " "придется платить в будущем (счета за коммунальные услуги, долги, " "неуплаченные поставщики)." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:45 msgid "" "**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners (founders or" " shareholders) plus previously retained earnings (or losses)." msgstr "" "** Собственный капитал ** - сумма средств, предоставленных собственниками " "(учредителями или акционерами) плюс ранее сохраненный прибыль (или убытки)." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:50 msgid "Each year, net profits (or losses) are reported to retained earnings." msgstr "" "Ежегодный чистая прибыль (или убытки) отображается как сохранен прибыль." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:56 msgid "" "What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " "(liabilities) or equity (profits, capital)." msgstr "" "То, что принадлежит (актив), было профинансировано за счет долгов для " "возмещения (обязательства) или капитала (прибыль, капитал)." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:59 msgid "" "A difference is made between buying an assets (e.g. a building) and expenses" " (e.g. fuel). Assets have an intrinsic value over time, versus expenses " "having value in them being consumed for the company to \"work\"." msgstr "" "Разница между приобретением активов (например, здания) и расходами " "(например, топливом). Активы имеют внутреннюю стоимость во времени по " "сравнению с затратами, которые имеют значение в них, потребляемых для того, " "чтобы компания "работала"." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:66 msgid "Assets = Liabilities + Equity" msgstr "Активы = обязательства + собственный капитал" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:71 msgid "" "The **chart of accounts** lists all the accounts, whether they are balance " "sheet accounts or P&L accounts. Every financial transaction (e.g. a payment," " an invoice) impacts accounts by moving value from one account (credit) to " "an other account (debit)." msgstr "" "** План счетов ** перечисляет все счета, независимо от того, являются ли они" " отчетом баланса счетов или учетом доходов и расходов. Каждая финансовая " "операция (например, платеж, счет-фактура) влияет на счета путем перемещения " "стоимости с одной учета (кредита) на другой (дебет)." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:78 msgid "Balance = Debit - Credit" msgstr "Баланс = Дебет - Кредит" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:87 msgid "Journal Entries" msgstr "Записи журнала" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:88 msgid "" "Every financial document of the company (e.g. an invoice, a bank statement, " "a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " "impacting several accounts." msgstr "" "Каждый финансовый документ компании (например, счет-фактура, банковская " "выписка, платеж, контракт на увеличение капитала) записывается как запись в " "журнале, что влияет на несколько счетов." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:92 msgid "" "For a journal entry to be *balanced*, the sum of all its debits must be " "equal to the sum of all its credits." msgstr "" "Для того, чтобы запись журнала был * сбалансированный * сумма всех его " "дебету должна быть равной сумме всех его кредитов." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:97 msgid "examples of accounting entries for various transactions. Example:" msgstr "примеры бухгалтерских записей для различных транзакций. пример:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:99 msgid "Example 1: Customer Invoice:" msgstr "Пример 1: Счет:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:119 msgid "Explanation:" msgstr "пояснение:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:103 msgid "You generate a revenue of $1,000" msgstr "Вы получаете доход в размере 1000 долларов США" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:104 msgid "You have a tax to pay of $90" msgstr "Вы должны уплатить налог в размере 90 долларов США" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:105 msgid "The customer owes $1,090" msgstr "Заказчик $ 1,090" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:124 msgid "Configuration:" msgstr "настройки:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:109 msgid "Income: defined on the product, or the product category" msgstr "Доход: определяется на товаре или категории товара" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:110 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:127 msgid "Account Receivable: defined on the customer" msgstr "Дебиторская задолженность: определенная клиентом" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:111 msgid "Tax: defined on the tax set on the invoice line" msgstr "Налог: определяется налогом, установленным на строке счета-фактуры" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:113 msgid "" "The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " "Income Account or the tax defined on the product by another one." msgstr "" "Схема налогообложения, использованная в счете-фактуре, может иметь правило, " "заменяет учет доходов или налог, определенный на товаре другим." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:117 msgid "Example 2: Customer Payment:" msgstr "Пример 2: Оплата клиента:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:121 msgid "Your customer owes $1,090 less" msgstr "Ваш клиент должен $ 1,090 меньше" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:122 msgid "Your receive $1,090 on your bank account" msgstr "Вы получаете $ 1,090 на ваш банковский счет" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:126 msgid "Bank Account: defined on the related bank journal" msgstr "Банковский счет: определены в соответствующем банковском журнале" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:132 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 msgid "Reconciliation" msgstr "Сверка" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:134 msgid "" "Reconciliation is the process of linking journal items of a specific " "account, matching credits and debits." msgstr "" "Согласование - это процесс объединения элементов журнала конкретного счета, " "соответствующих кредитов и дебетовые." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:137 msgid "" "Its primary purpose is to link payments to their related invoices in order " "to mark invoices that are paid and clear the customer statement. This is " "done by doing a reconciliation on the *Accounts Receivable* account." msgstr "" "Его основная цель заключается в том, чтобы связать платежи с " "соответствующими счетами-фактурами для того, чтобы отметить счета-фактуры, " "которые выплачиваются, и очистить выписку клиента. Это делается путем " "согласования на счета * Дебиторская задолженность *." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:141 msgid "" "An invoice is marked as paid when its Accounts Receivable journal items are " "reconciled with the related payment journal items." msgstr "" "Счет-фактура обозначается как оплаченный, когда его журналы счетов " "дебиторской задолженности согласуются со связанными элементами журнала " "платежей." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:144 msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" msgstr "Система согласования выполняется автоматически, если:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:146 msgid "the payment is registered directly on the invoice" msgstr "оплата регистрируется непосредственно на счете-фактуре" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:147 msgid "" "the links between the payments and the invoices are detected at the bank " "matching process" msgstr "" "связи между платежами и счетами-фактурами проявляются в процессе " "согласования банков" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:0 msgid "Customer Statement Example" msgstr "Пример выписки клиента" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 msgid "Accounts Receivable" msgstr "дебиторская задолженность" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:104 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 msgid "Debit" msgstr "Дебет" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:104 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 msgid "Credit" msgstr "Кредит" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160 msgid "Invoice 1" msgstr "счет 1" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 msgid "100" msgstr "100" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162 msgid "Payment 1.1" msgstr "платеж 1.1" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162 msgid "70" msgstr "70" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164 msgid "Invoice 2" msgstr "счет 2" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168 msgid "65" msgstr "65" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166 msgid "Payment 1.2" msgstr "платеж 1.2" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166 msgid "30" msgstr "30" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168 msgid "Payment 2" msgstr "платеж 2" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170 msgid "Invoice 3" msgstr "счет 3" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174 msgid "50" msgstr "50" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174 msgid "Total To Pay" msgstr "Всего к оплате" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:181 msgid "" "Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " "your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " "from customers). For each line in a bank statement, it can be:" msgstr "" "Согласование банковских выписок - это согласование банковских выписок " "(предоставленных вашим банком) с внутренней операцией (платежи поставщикам " "или клиентам). Для каждой строки в банковской выписке это может быть:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186 msgid "matched with a previously recorded payment:" msgstr "что соответствует ранее записанному платежа:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186 msgid "" "a payment is registered when a check is received from a customer, then " "matched when checking the bank statement" msgstr "" "платеж регистрируется, когда чек получается от клиента, а затем во время " "проверки банковской выписки" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:190 msgid "recorded as a new payment:" msgstr "записано как новый платеж:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:189 msgid "" "the payment's journal entry is created and :ref:`reconciled " "` with the related invoice when processing the " "bank statement" msgstr "" "запись журнала платежа создается и: ref: `reconciled " " `С соответствующим счетом-фактурой при обработке" " банковской выписки" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193 msgid "recorded as another transaction:" msgstr "записана как другая транзакция:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193 msgid "bank transfer, direct charge, etc." msgstr "банковский перевод, прямой платеж и тому подобное." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:195 msgid "" "Odoo should automatically reconcile most transactions, only a few of them " "should need manual review. When the bank reconciliation process is finished," " the balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " "balance." msgstr "" "Система Odoo должна автоматически согласовать большинство транзакций, только" " некоторые из них требуют пересмотра вручную. После завершения процесса " "согласования банковских выписок остаток на банковском счете в Odoo должен " "соответствовать баланса банковской выписки." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:203 msgid "Checks Handling" msgstr "проверки обработки" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:205 msgid "There are two approaches to manage checks and internal wire transfer:" msgstr "" "Есть два подхода для управления чеками и внутренним банковским переводом:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:207 msgid "Two journal entries and a reconciliation" msgstr "Две записи журнала и согласования" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:208 msgid "One journal entry and a bank reconciliation" msgstr "Одна запись журнала и банковское согласования" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:212 msgid "" "The first journal entry is created by registering the payment on the " "invoice. The second one is created when registering the bank statement." msgstr "" "Первая запись журнала создается путем регистрации платежа в счете-фактуре. " "Второй создается при регистрации банковской выписки." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:104 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 msgid "Account" msgstr "Счёт" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:106 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:108 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 msgid "Account Receivable" msgstr "Дебиторская задолженность" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 msgid "Invoice ABC" msgstr "счет ABC" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 msgid "Undeposited funds" msgstr "незарегистрированные средства" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 msgid "Check 0123" msgstr "чек 0123" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 msgid "Bank" msgstr "Банк" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:237 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " "reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" " journal entry." msgstr "" "Запись журнала создается путем регистрации платежа в счете-фактуре. При " "согласовании выписки из банка строки отчета связанного с существующим " "журналом." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 msgid "Bank Statement" msgstr "Банковская выписка" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 msgid "Statement XYZ" msgstr "выписка XYZ" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview.rst:5 msgid "Process overview" msgstr "обзор процесса" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:3 msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" msgstr "От счета-фактуры клиента к сбору платежей" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:5 msgid "" "Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " "and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " "a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " "multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " "efficiently and accurately." msgstr "" "Odoo поддерживает несколько рабочих процессов с выставления счетов и оплаты," " поэтому вы можете выбрать и использовать те, что подходит ли вам в бизнесе." " Независимо от того, хотите ли вы принять единый платеж за один счет-фактуру" " или обработать платеж, который охватывает несколько счетов-фактур, и " "принимаете скидки на досрочные платежи, вы можете сделать это эффективно и " "точно." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:12 msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" msgstr "От черновика счета к доходам и расходам" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:14 msgid "" "If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " "goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " "deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " "follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " "Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " "report." msgstr "" "Если мы подберем конце типичного сценария "заказ на наличные", " "после того как товар будет отправлен, вы: выдаете счет-фактуру; получаете " "плату; депоновуете этот платеж в банке; убеждаетесь, что счет-фактура " "заказчика закрыта; напоминаете, если клиенты опаздывают; и, наконец, " "представляете свой доход в отчете о доходах и убытках и показываете " "уменьшение активов в отчете о балансе." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:21 msgid "" "Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " "you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" " bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " "of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " "fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " "supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." msgstr "" "Счет в большинстве стран создается, когда выполняется договорное " "обязательство. Если вы доставляете коробку клиенту, вы выполнили условия " "договора и можете оплатить их. Если поставщик присылает вам груз, он " "отвечает условиям этого контракта и может оплатить счет. Поэтому условия " "договора выполняются, когда коробка перемещается к грузовику или из нее. На " "этом этапе, Odoo поддерживает создание так называемого черновика счета-" "фактуры при получении товара." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:32 msgid "" "Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " "Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " "directly if you would like." msgstr "" "Черновик счета-фактуры может быть сгенерирована вручную из других " "документов, таких как заказы на продажу, заказы на покупку и тому подобное. " "Хотя вы можете и сами создать черновик счета, если хотите." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:36 msgid "" "An invoice must be provided to the customer with the necessary information " "in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " "It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" " and precise manner." msgstr "" "Счет-фактуру нужно предоставить с правильной информацией для того, чтобы " "клиент мог заплатить в заказе за поставленные товары и услуги. Он должен " "также включать другую информацию, необходимую для своевременной и точной " "оплаты счета-фактуры." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:42 msgid "Draft invoices" msgstr "Черновик счетов-фактур" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:44 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " "While these invoices" msgstr "" "Система создает счет-фактуру сначала в состоянии черновика. Пока эти счета-" "фактуры" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:47 msgid "" "remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " "is nothing to stop users from creating their own draft invoices." msgstr "" "остаются недействительными, они не оказывают влияния на бухучет в системе. " "Ничто не препятствует пользователям создавать собственную черенетку счетов-" "фактур." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:50 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "Создадим счет-фактуру клиента со следующей информацией:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:52 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "Заказчик: Агролайт" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:53 msgid "Product: iMac" msgstr "Товар: iMac" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:54 msgid "Quantity: 1" msgstr "Количество: 1" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:55 msgid "Unit Price: 100" msgstr "Цена единицы: 100" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:56 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "Налоги: налог 15%" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:64 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "Документ состоит из трех частей:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:66 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "верхняя часть счета-фактуры, информация о клиентах," #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:67 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "основная часть счета-фактуры с подробными строками счетов-фактур," #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:68 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "внизу страницы, подробная информация о налогах и итоговые данные." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:71 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "Открытые счета или про-форма счетов-фактур" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:73 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" " tax information." msgstr "" "Счет, как правило, включает количество и цену товаров и / или услуг, дату, " "любые вовлеченные стороны, уникальный номер счета и любую налоговую " "информацию." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:77 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." msgstr "" "Нажмите "Подтвердить" счет-фактуру, когда вы готовы принять его. " "После этого счет-фактура переходит из Черновики к статусу Открыто." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:80 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." msgstr "" "Когда вы подтвердили счет, Odoo придает ему уникальный номер определенной и " "модифицированной последовательности." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " "entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." msgstr "" "Бухгалтерские записи, соответствующие этому счету-фактуре, автоматически " "генерируются, когда вы проверяете счет-фактуру. Вы можете просмотреть " "детали, нажав на запись в поле журнала на вкладке Другая информация." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:95 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "Отправьте счет-фактуру заказчику" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:97 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." msgstr "" "После проверки счета-фактуры можно непосредственно передать его клиенту с " "помощью функции "Отправить по электронной почте"." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:103 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" msgstr "" "Типичный запись журнала, созданный подтвержденного счета, будет выглядеть " "следующим образом:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Account**" msgstr "** Счет **" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 msgid "**Partner**" msgstr "** Партнер **" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 msgid "**Due date**" msgstr "** Установленный срок **" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 msgid "**Debit**" msgstr "** Дебет **" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 msgid "**Credit**" msgstr "** Кредит **" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Агролайт" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 msgid "01/07/2015" msgstr "01/07/2015" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 msgid "115" msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 msgid "15" msgstr "15" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:117 msgid "Payment" msgstr "Платеж" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:119 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " "reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " "entered the payment." msgstr "" "В Odoo счет-фактура считается оплаченным, когда связан бухгалтерская запись " "был согласован с записями платежа. Если не было согласования, счет-фактура " "будет оставаться в открытом состоянии, пока вы не внесете платеж." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:124 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" "Типичный запись журнала, созданный с платежа, будет выглядеть следующим " "образом:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:136 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "Получите частичную оплату через банковскую выписку" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:138 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " "your accounting localisation." msgstr "" "Вы можете вручную вводить банковские выписки в Odoo, или вы можете " "импортировать их из файла CSV или нескольких других предварительно " "определенных форматов в соответствии с вашей учетной локализации." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:142 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." msgstr "" "Создайте банковскую выписку из информационной панели учета с соответствующим" " журналом и введите сумму 100 долларов США." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:149 msgid "Reconcile" msgstr "Сверить" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:151 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "Теперь давайте согласуем!" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:156 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." msgstr "" "Теперь вы можете пройти через каждую транзакцию и согласовать ее, или же " "можно согласовать с инструкциями ниже." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:158 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" " them to pay this invoice. \"" msgstr "" "После согласования элементов на листке, соответствующий счет теперь будет " "отображать: "Вы имеете непогашенные платежи для этого клиента. Вы " "можете согласовать их, чтобы оплатить этот счет-фактуру"." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:168 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." msgstr "" "Примените платеж. Ниже вы можете увидеть, что платеж добавляется в счет-" "фактуру." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:175 msgid "Payment Followup" msgstr "напоминание платежа" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:177 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" " faster." msgstr "" "Тенденция растет, когда клиенты оплачивают счета все позже и позже. Поэтому " "коллекторы должны приложить все усилия, чтобы собирать деньги и собирать их " "быстрее." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:181 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " "on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " "follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " "passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" " same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." msgstr "" "Odoo поможет вам определить стратегию дальнейшей работы. Чтобы напомнить " "клиентам об оплате невыплаченных счетов-фактур, можно определить различные " "действия в зависимости от того, насколько сильно просрочено оплату. Эти " "действия накладываются на следующие уровни, которые срабатывают, когда срок " "действия счета-фактуры прошел определенное количество дней. Если есть другие" " просроченные счета для одного и того же клиента, действие простого счета-" "фактуры будет выполнено." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:189 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." msgstr "" "Перейдя к записи о клиентах и в "просроченные платежи", вы увидите" " следующее сообщение и все просроченные счета-фактуры." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:199 msgid "Customer aging report:" msgstr "Отчет о старении клиента:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:201 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." msgstr "" "Отчет о старении клиента станет дополнительным ключевым инструментом для " "коллектора для понимания проблем клиентов-кредиторов и определения " "приоритетов их работы." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:205 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." msgstr "" "Используйте отчет о старении, чтобы определить, какие клиенты являются " "просроченными, и начать работу сбора платежей." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:212 msgid "Profit and loss" msgstr "Доходы и расходы" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:214 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " "sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" " and Expenses.\"" msgstr "" "Отчет о доходах и расходах отражает их данные. В конце концов, это дает вам " "четкое представление о чистом доходе и расходах. Его иногда называют " ""Отчет о доходах" или "Отчет о доходах и расходах"." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:223 msgid "Balance sheet" msgstr "отчет баланса" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:225 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." msgstr "" "Баланс заключает обязательства, активы и собственный капитал вашей компании " "на конкретный момент времени." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:234 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " "material has been shipped to the customer." msgstr "" "Например, если вы управляете своим товаром с помощью непрерывного метода " "оценки запасов, следует ожидать уменьшения значения на счета «Текущие " "активы" после того, как товар был отправлен клиенту." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:15 msgid "From Vendor Bill to Payment" msgstr "От счета поставщика к оплате" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:5 msgid "" "Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" " correct amount and at the right time (not too late, not too early; " "depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " "aged payable balances." msgstr "" "Когда реквизиты поставщика зарегистрированы в Odoo, вы можете легко " "заплатить поставщикам правильную сумму и в нужное время (не поздно, не " "слишком рано, в зависимости от вашей политики поставщиков). Odoo предлагает " "отчеты для отслеживания вашей временной задолженности." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:10 msgid "" "If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " "the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " "them automatically based on past purchase orders." msgstr "" "Если вы хотите контролировать счета от поставщиков, вы можете " "воспользоваться модулем Покупки в Odoo, который позволяет контролировать и " "предварительно заполнять их на основе предварительных заказов на покупку." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:18 msgid "Record a new vendor bill" msgstr "Запишите новый счет поставщика" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:20 msgid "" "When a vendor bill is received, you can record it from " ":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " "As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " "dashboard." msgstr "" "При получении счета поставщика вы можете записать его с " ":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` Как кратчайший путь, вы также " "можете использовать функцию ** Новый счет ** на информационной панели " "бухучета." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:27 msgid "" "To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " "their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " "lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." msgstr "" "Чтобы зарегистрировать новый счет поставщика, сначала выберите поставщика и " "введите свой счет-фактуру как ** Референс поставщика **, затем добавьте и " "подтвердите строки товаров, убедившись в том, что они нужны товары, налоги и" " цены." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:35 msgid "" "Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " "screen. You will most likely need to configure the prices of your products " "without taxes as Odoo will compute the tax for you." msgstr "" "Сохраните счет-фактуру, чтобы обновить суммы предыдущего налогообложения и " "налога в нижней части экрана. Вам, скорее всего, придется настроить цены на " "ваши товары без налогов, поскольку Odoo будет исчислять налог для вас." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:40 msgid "" "On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " "vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " "the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " "in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " "taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " "a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " "bottom left table to adjust and match." msgstr "" "В нижнем левом углу Odoo показывает сводную таблицу всех налогов на счет " "поставщика. В нескольких странах принимаются различные методы, чтобы обойти " "итоговые данные (округление строки или глобальное округления). Метод " "округления по умолчанию в Odoo - это округление конечных цен на строку (у " "вас могут быть разные налоги на товар, например, алкоголь и сигареты). " "Однако, если ваш поставщик другую сумму налога на своем счету, вы можете " "изменить сумму в нижней левой таблицы, чтобы настроить и сопоставить сумму." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:48 msgid "Validate The Vendor Bill" msgstr "Подтвердите счет поставщика" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:50 msgid "" "Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " "on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" " on the the accounting package you choose to use." msgstr "" "После подтверждения счета поставщика запись журнала будет сгенерирован на " "основе настроек счета-фактуры. Эта запись журнала может отличаться в " "зависимости от пакета бухгалтерского учета, который вы выбрали для " "использования." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:54 msgid "" "For most European countries, the journal entry will use the following " "accounts:" msgstr "" "Для большинства европейских стран журнал будет использовать следующие счета:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:57 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:66 msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" msgstr "** Кредиторская задолженность: ** определена в форме поставщика" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:59 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:68 msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" msgstr "** Налоги: ** определяются на товары и на строку" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:61 msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" msgstr "** Расходы: ** определено на использованном элементе строки товара" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:63 msgid "" "For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " "accounts:" msgstr "" "Для англосаксонского бухучета (США) запись журнала использовать такие " "учетные записи:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:70 msgid "**Goods Received:** defined on the product form" msgstr "** Присланные товары: ** определены в форме товара" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:72 msgid "" "You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " "validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." msgstr "" "Вы можете проверить отчеты о доходах и расходах или баланс после проверки " "нескольких счетов поставщиков, чтобы увидеть влияние на вашу общую " "бухгалтерскую книгу." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:77 msgid "Pay a bill" msgstr "оплатите счет" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:79 msgid "" "To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " "**Register a Payment** at the top of the form." msgstr "" "Чтобы создать платеж непосредственно на открытом счета поставщика, вы можете" " нажать кнопку ** Зарегистрировать платеж ** в верхней части формы" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:82 msgid "" "From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " "card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " "propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " "field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " "will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " "correctly)." msgstr "" "Оттуда вы выберете способ оплаты (например, проверка счета, кредитная " "карточка, чек и т.п.) и сумму, которую вы платите. По умолчанию Odoo " "предложит весь остаток на счете для оплаты. В поле заметки мы рекомендуем " "установить номер счета-фактуры поставщика как референс (Odoo будет " "автоматически заполнять это поле с поля счета поставщика, если он правильно " "установлен)." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:94 msgid "" "You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " "a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " "from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " "directly." msgstr "" "Вы также можете зарегистрировать платеж поставщику напрямую, не применяя его" " в счет поставщика. Для этого нажмите: `Покупки -> Платежи`. Тогда, со " "счета поставщика вы сможете непосредственно согласовать этот платеж." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:99 msgid "Printing vendor Checks" msgstr "Напечатайте чеки поставщика" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:101 msgid "" "If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " "so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " "daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " "checks in batches." msgstr "" "Если вы решите оплатить счета своих поставщиков с помощью чеков, Odoo " "предлагает способ, чтобы сделать это непосредственно по платежам поставщиков" " в Odoo. Независимо от того, вы делаете это ежедневно, либо в конце недели, " "вы можете печатать чеки группой." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:106 msgid "" "If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " "list and reminds you of how many checks you have left to be printed." msgstr "" "Если у вас есть чек для печати, панель приборов бухучета Odoo действует как " "список дел и напоминает вам о том, сколько чеков вы оставили для печати." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:112 msgid "" "By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " "list of all payments that are ready to be processed." msgstr "" "Выбрав количество чеков для печати, вы можете пойти прямо в список платежей," " которые готовы к отделке." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:115 msgid "" "Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " "them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " "the next check number in the sequence and will then print all the checks at " "once." msgstr "" "Выберите все чеки, которые вы хотите распечатать (используйте первый флажок," " чтобы выбрать их все) и установите действие на ** Печать чеков **. Odoo " "попросит вас установить следующий номер чека в последовательности, а затем " "напечатать все чеки одновременно." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 msgid "Reporting" msgstr "Отчетность" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:127 msgid "Aged payable balance" msgstr "Отчет расчетов с кредиторами" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:129 msgid "" "In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" " can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " ":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" " visual of all of your outstanding bills." msgstr "" "Чтобы получить список открытых счетов поставщиков и связанных с ними " "терминов, вы можете воспользоваться отчетом ** Расчеты с кредиторами **, в " "меню отчетов (в меню :menuselection:`Reporting --> Business Statement --> " "Aged payable`) , чтобы получить визуальную информацию о всех выплаченных " "счета." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:137 msgid "" "From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " "of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " "for managements information. At any point in time while you're looking " "through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " "what you see on the screen." msgstr "" "Отсюда вы можете кликнуть непосредственно на названии поставщиков, чтобы " "открыть подробности всех непогашенных счетов и сумм, подлежащих оплате, или " "вы можете записать любую строку для информации управления. В любой момент " "времени, когда вы просматриваете отчет, вы можете напечатать непосредственно" " в Excel или PDF и получить именно то, что вы видите на экране." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:144 msgid ":doc:`customer_invoice`" msgstr ":doc:`customer_invoice`" #: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 msgid "Others" msgstr "Другие" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5 msgid "Adviser" msgstr "Консультант" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:3 msgid "Manage a financial budget" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:8 msgid "" "Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help " "people become more intentional with the way money is spent and direct people" " to organize and prioritize their work to meet financial goals. They allows " "you to plan your desired financial outcome and then measure your actual " "performance against the plan. Odoo manages budgets using both General and " "Analytic Accounts." msgstr "" "Управление бюджетами - важная часть ведения бизнеса. Бюджеты помогают людям " "становиться более преднамеренными по поводу того, как тратятся деньги, и " "направляют людей на организацию и определения приоритетности их работы для " "достижения финансовых целей. Они позволяют спланировать желаемый финансовый " "результат, а затем оценить фактическую эффективность работы по плану. Odoo " "управляет бюджетами, используя как общие, так и аналитические счета." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:15 msgid "" "We will use the following example to illustrate. We just started a project " "with Smith&Co and we would like to budget the incomes and expenses of that " "project. We plan to have a revenue of 1000 and we don't want to spend more " "than 700." msgstr "" "Мы будем использовать следующий пример для иллюстрации. Мы только начали " "проект по Smith & Co, и хотели бы бюджетировать доходы и расходы этого " "проекта. Мы планируем иметь доход от 1000, и не хотим тратить более 700." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:23 msgid "" "First we need to install the relevant apps to use budgeting. The main module" " is the accounting app. Go in the app module and install the **Accounting " "and Finance** app." msgstr "" "Сначала нужно установить соответствующие приложения для использования " "бюджета. Основным модулем является Бухучет. Перейдите в модуль приложений и " "установите приложение ** Бухучет и финансы **." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:30 msgid "" "Further configuration is as well necessary. Go to :menuselection:`Accounting" " module --> Configuration --> Settings` and enable the **Budget management**" " feature" msgstr "" "Дополнительная настройка также требуется. Перейдите к модулю " ":menuselection:`Accounting module --> Configuration --> Settings` и включите" " ** Управление бюджетом **." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:38 msgid "Budgetary Positions" msgstr "Бюджетные статьи" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:40 msgid "" "Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" " (typically expense or income accounts). They need to be defined so Odoo can" " know it which accounts he needs to go get the budget information." msgstr "" "Бюджетные позиции - это списки счетов, на которых нужно вести бюджеты (как " "правило, счета расходов или доходов). Их нужно определить, чтобы Odoo смогла" " знать, какие счета ему нужно получить, чтобы получить информацию о бюджете." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:45 msgid "" "The budgetary positions act as a type of restriction on what can be recorded" " in the 'practical amount' column in a budget." msgstr "" "Бюджетные позиции выступают типу ограничения относительно того, что может " "быть записано в графе "практическая сумма" в бюджете." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:48 msgid "" "Each budgetary position can have any number of accounts from the general " "ledger (the main chart of accounts) assigned to it, though it must have at " "least one." msgstr "" "Каждая бюджетная позиция может иметь любое количество счетов с общей " "бухгалтерской книги (основного плана счетов), присвоенной ей, хотя она " "должна иметь хотя бы одну." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:51 msgid "" "If you record a transaction that has an analytic account assigned to it that" " *is* included in a budget line but one of the general ledger accounts *is " "not* included in the budgetary position for that same budget line, it will " "not appear within the 'practical amount' column of that budget line." msgstr "" "Если вы записываете транзакцию, в которой присвоено аналитический счет, * " "включены в бюджетной строки, но один из общих учетных записей * не включен в" " бюджетную позицию для этого самого бюджетного строки, он не будет " "отображаться в пределах колонки "практическая сумма" этого " "бюджетного строки." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:56 msgid "" "Some budgetary positions might be already installed with your chart of " "accounts." msgstr "" "Некоторые бюджетные позиции могут быть уже установлены в вашем плане счетов." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:59 msgid "" "To define the positions enter the :menuselection:`Accounting module --> " "Configuration --> Budgetary Positions`." msgstr "" "Чтобы определить позиции, введите :menuselection:`Accounting module --> " "Configuration --> Budgetary Positions`." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:62 msgid "" "For our example we need to define what accounts relates to our project's " "expenses. Create a position and add items to select the accounts." msgstr "" "Для нашего примера нам нужно определить, какие счета касающиеся расходов " "нашего проекта. Создайте позицию и добавьте элементы, чтобы выбрать счета." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:68 msgid "" "In this case we select the three relevant accounts used wherein we will book" " our expenses." msgstr "" "В этом случае мы выбираем три соответствующие счета, в которых мы будем " "заказывать наши расходы." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:74 msgid "Click on *Select*." msgstr "Нажмите на * Выбрать *." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:79 msgid "Save the changes to confirm your Budgetary position." msgstr "Сохраните изменения, чтобы подтвердить свою позицию бюджета." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:81 msgid "" "Repeat this steps to create a revenue budgetary position. Only in this case " "select the relevant income accounts." msgstr "" "Повторите эти шаги, чтобы создать позицию бюджета. Только в этом случае " "выберите соответствующие счета на прибыль." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:85 msgid "Analytical account" msgstr "аналитический счет" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:87 msgid "" "Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified " "budget. To do so we need to link our invoices and expenses to a defined " "analytical account. Create an analytical account by entering the Accounting " "module and clicking :menuselection:`Advisers --> Analytic Accounts --> Open " "Charts`. Create a new Account called Smith&Co project and select the related" " partner." msgstr "" "Odoo должен знать, какие затраты имеют отношение к определенному бюджета. " "Для этого нам нужно связать наши счета-фактуры и расходы по определенным " "аналитическому счету. Создайте аналитический счет, введите модуль " "бухгалтерского учета и нажмите :menuselection:`Advisers --> Analytic " "Accounts --> Open Charts`. Создайте новый счет под названием проект Smith " "& Co и выберите связанного партнера." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:98 msgid "Set a budget" msgstr "установите бюджет" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:100 msgid "" "Let's now set our targets for our budget. We specified that we expect to " "gain 1000 with this project and we would like not to spend more than 700." msgstr "" "Давайте теперь установим наши цели для нашего бюджета. Мы отметили, что мы " "планируем получить 1000 из этого проекта, и мы не хотим тратить более 700." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:104 msgid "" "To set those targets, enter the accounting app, select " ":menuselection:`Advisers --> Budgets` and create a new Budget." msgstr "" "Чтобы установить эти цели, введите приложение бухучета, выберите " ":menuselection:`Advisers --> Budgets` и создайте новый бюджет" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:107 msgid "" "We have to give a name to the budget. In this case we'll call it \"Smith " "Project\". Select the period wherein the budget will be applicable. Next add" " an item to specify your targets in the Budget Line." msgstr "" "Мы назвать бюджет. В этом случае мы называем это "Проект Смита". " "Выберите период, в котором будет применяться бюджет. Далее добавьте элемент," " чтобы указать цели в строке бюджета." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:114 msgid "" "Select the Budgetary Position related to the Budget Line. In other words, " "select the position that points to the accounts you want to budget. In this " "case we will start with our 700 maximum charge target. Select the \"Cost\" " "Budgetary Position and specify the Planned Amount. As we are recording a " "cost, we need to specify a **negative amount**. Finally, select the " "corresponding analytic account." msgstr "" "Выберите позицию бюджета, связанную с бюджетной строкой. Иными словами, " "выберите, указывающая на счета, которые вы хотите запланировать. В этом " "случае мы начнем с нашего максимального уровня 700. Выберите позицию бюджета" " "Стоимость" и укажите плановой суммы. Поскольку мы записываем " "стоимость, нам нужно указать ** негативную сумму **. Наконец, выберите " "соответствующий аналитический счет." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:124 msgid "" "Click on **Save & new** to input the revenue budget. The Budgetary Position " "is Revenue and the Planned Amount is 1000. Save and close" msgstr "" "Нажмите кнопку ** Сохранить и новый **, чтобы ввести бюджет дохода. Позиция " "бюджета - доход, а запланированная сумма - 1000. Сохраните и закройте." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:127 msgid "You'll need to **Confirm** and **Approve** the budget." msgstr "Вам нужно будет ** подтвердить ** и ** утвердить ** бюджет." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:130 msgid "Check your budget" msgstr "Проверьте свой бюджет" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:132 msgid "" "You can check your budget at any time. To see the evolution, let's book some" " Invoices and Vendors Bills." msgstr "" "Вы можете проверить свой бюджет в любое время. Чтобы увидеть эволюцию, " "давайте составим несколько счетов-фактур и счетов поставщиков." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:136 msgid "" "If you use analytical accounts remember that you need to specify the account" " in the invoice and/or purchase line." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:140 msgid "" "For more information about booking invoices and purchase orders see " ":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:143 msgid "Go back in the budget list and find the Smith Project." msgstr "Вернитесь в список бюджетов и найдите проект Smith." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:145 msgid "" "Via the analytical account, Odoo can account the invoice lines and purchase " "lines booked in the accounts and will display them in the **Practical " "Amount** column." msgstr "" "Через аналитический счет, Odoo может учитывать строки счетов-фактур и строки" " покупки, забронированные в счетах, и отражать их в столбце ** Фактическая " "сумма **." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:153 msgid "" "The theoretical amount represents the amount of money you theoretically " "could have spend / should have received in function of the date. When your " "budget is 1200 for 12 months (january to december), and today is 31 of " "january, the theoretical amount will be 100, since this is the actual amount" " that could have been realised." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 msgid "Analytic" msgstr "Аналитический" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8 msgid "" "Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " "and subcontracting in the accounting module." msgstr "" "Благодаря аналитическом бухучета мы можем отслеживать стоимость закупки, " "расходы и субподряд в модуле бухгалтерского учета." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11 msgid "" "We'll take the following example. We sold a consulting package for a " "customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " "We would however like to follow which cost were attached to this transaction" " as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" " to the project." msgstr "" "Мы приведем следующий пример. Мы продали пакет консультаций для клиента. " "Пакет, где все включено, означает, что дополнительных расходов добавить " "нельзя. Однако мы хотим определить, какие расходы были привязаны к этой " "транзакции, поскольку нам нужно оплатить покупки, расходы и расходы на " "субподряд, связанные с проектом." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20 msgid "" "The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " "module and install the following apps:" msgstr "" "Для отслеживания стоимости нужно установить следующие модули. Введите модуль" " приложений и установите следующие программы:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:28 msgid "" "Please note that the applications provided by these apps only allows us to " "**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " "costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" " the Sales management app as well." msgstr "" "Обратите внимание, что эти приложения позволяют ** отслеживать ** расходы. " "Мы не сможем автоматически перечислить эти расходы наших клиентов. Чтобы " "отслеживать расходы на ** выставления счетов ** и перечислить их, нужно " "также установить приложение для управления продажами." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:37 msgid "Enable Analytical accounting" msgstr "Включите аналитический учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:39 msgid "" "Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " "select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " "accounting box." msgstr "" "Следующим шагом является активация аналитического бухучета. В приложении " "бухучета выберите :menuselection:`Configuration --> Settings` и разверните " "раздел Аналитический бухучет." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:46 msgid "" "Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " "box." msgstr "" "Кроме того, прокрутите вниз и отметьте пункт ** Аналитический бухучет для " "покупок **." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:52 msgid "Don't forget to save your changes." msgstr "Не забудьте сохранить изменения." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:55 msgid "Create an Analytical account." msgstr "Создайте Аналитический бухучет" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:57 msgid "" "First of all you should create an Analytical account on which you can point " "all your expenses. Enter the accounting app, select " ":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " "this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." msgstr "" "Прежде всего вы должны создать аналитический бухучет, на котором вы сможете " "указать все свои расходы. Введите приложение бухучета, выберите " ":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Создайте новый. В этом" " случае мы называем это "пакет консультаций" для нашего клиента " "Smith & Co." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:65 msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." msgstr "" "Мы будем указывать все наши расходы на этот учет, чтобы следить за ними." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:68 msgid "Record an expense" msgstr "Запишите расходы" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:70 msgid "" "We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " "see our customer. He paid for his ticket himself." msgstr "" "Начнем с регистрации расходов. Наш ИТ-специалист должен был поехать поездом," " чтобы увидеть нашего клиента. Он сам заплатил за свой билет." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:75 msgid "Create an expense product" msgstr "Создайте затратный товар" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:77 msgid "" "We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " "Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " "product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" " the **Can be expensed** box is ticked." msgstr "" "Сначала нужно создать затратный продукт. Введите модуль ** Расходы **, " "нажмите на :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Создайте " "новый продукт под названием билет на поезд и установите себестоимость до " "15,50 евро. Убедитесь, что обозначено строку ** Может быть потрачен **." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:86 msgid "Book the expense" msgstr "зарегистрируйте расходы" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:88 msgid "" "Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " "Select the Train ticket product and link it to the analytical account " "discussed above." msgstr "" "Введите модуль Расходы, нажмите :menuselection:`My expenses --> Create`. " "Выберите товар Билет на поезд и свяжите его с аналитическим бухучету, " "описанным выше." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:95 msgid "" "Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " "entries." msgstr "" "Отправьте менеджеру и подождите, пока менеджер утвердит и опубликует записи " "журнала." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:99 msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" msgstr "Создайте заказ на покупку, связанное с аналитическим бухучету" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:102 msgid "Purchase Product" msgstr "покупки товара" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:104 msgid "" "We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" " a purchase order for the software product. Within the line we can link the " "product's cost with the analytical account. Specify the order line and " "select the correct analytical account. Confirm the sale." msgstr "" "Мы также должны приобрести программное обеспечение для наших клиентов. В " "модуле покупки создайте заказ на покупку товара программного обеспечения. В " "рамках строки мы можем связать стоимость товара с аналитическому счету. " "Укажите строку заказа и выберите правильный аналитический счет. Подтвердите " "продажу." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:113 msgid "" "Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " "cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " "account." msgstr "" "Примите доставку и введите счет-фактуру. После введения счета-фактуры " "себестоимость (поле ** Цена поставщика **) будет зачислена на аналитический " "бухучет." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:117 msgid "Subcontracting" msgstr "субподряд" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:119 msgid "" "The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" " subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " "invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " "analytical account. We simply need to create the correct vendors product." msgstr "" "Модуль покупки может использоваться таким же образом, как и ранее, для " "обработки субподрядных контрактов. Если мы покупаем услугу по другой " "компании, мы можем перечислить эту стоимость, связав строку заказа на " "правильный аналитический бухучет. Нам просто нужно создать правильный товар " "поставщика." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:126 msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" msgstr "" "Вы также можете отслеживать стоимость табелю, смотрите:: doc: `timesheets`" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:129 msgid "Track costs in accounting" msgstr "Отслеживайте расходы в бухучете" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:131 msgid "" "Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " "open it to check the costs related to that account." msgstr "" "Теперь все, что регистрируется, указывает на аналитический бухучет. Просто " "откройте его, чтобы проверить расходы, связанные с этим счетом." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:134 msgid "" "Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " "Accounts --> Open Charts`." msgstr "" "Введите модуль бухгалтерского учета, нажмите кнопку :menuselection:`Advisers" " --> Analytic Accounts --> Open Charts`." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:137 msgid "" "Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " "to have an overview of all cost linked to the account." msgstr "" "Выберите "пакет консультаций - Smith" и нажмите кнопку Стоимость и" " доход, чтобы просмотреть все расходы, связанные с учетом." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:144 msgid "" "If you would like to have the revenue as well you should invoice the " "Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " "analytical account." msgstr "" "Если вы хотите получать прибыль, вы должны начислить консалтинговый пакет в " "меню "Счет-фактура" и связать строку счета с этим аналитическим " "учетной записью." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3 msgid "Track costs of human resources with timesheets" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5 msgid "" "Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " "particular contract costs the company in term of human power in relation to " "the invoiced amounts." msgstr "" "Человеческий ресурс обычно имеет стоимость. Интересно посмотреть, насколько " "конкретный договор стоит перед компанией в терминах человеческой силы в " "отношении суммы, подлежащие оплате." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9 msgid "" "We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " "**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " "**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " "would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " "compare them with the revenue of the consultancy service." msgstr "" "Мы рассмотрим такой пример: наши два сотрудника ** Гарри Поттер ** и ** " "Седрик Диггори ** работают на ** консультационном пакете ** для нашего " "клиента ** Smith & Co **. Гарри получает 18 € в час, а зарплата Седрика " "составляет 12 € в час. Мы хотели бы отслеживать расходы в приложении " "бухучета и сравнивать их с доходами консультационной услуги." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18 msgid "" "First, install the three applications necessary to use this functionality, " "namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " "name and install them." msgstr "" "Во-первых, установите три программы, необходимые для использования этой " "функции, а именно ** Бухучет **, ** Продажи ** и ** Табели **. Введите " "название модулей и установите их." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31 msgid "" "Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " "**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " "tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" msgstr "" "Далее вам нужно будет включить аналитический бухучет. Для этого введите " "приложение ** Бухучета **. Выберите :menuselection:`Configuration --> " "Settings` и отметьте опцию ** Аналитический бухучет ** (см. Изображение " "ниже)." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 msgid "Apply your changes." msgstr "Примените изменения." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41 msgid "Create an employee" msgstr "создайте сотрудника" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:43 msgid "" "In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" " an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " "new employee, fill in the name and the basic information." msgstr "" "Чтобы проверить доход работника, нужно иметь его. Чтобы создать сотрудника, " "введите приложение ** Сотрудник **. Выберите ** Сотрудники ** и создайте " "нового сотрудника, введите имя и основную информацию." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47 msgid "" "On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " "specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " "cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." msgstr "" "На листке сотрудника введите вкладку ** Параметры персонала **. Здесь вы " "можете указать ** Стоимость табеля ** своего сотрудника. В этом случае Гарри" " имеет стоимость 18 евро / час. Таким образом, мы заполним 18 в этом поле." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55 msgid "" "If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " "related to a User." msgstr "" "Если вы хотите, чтобы работник мог вводить расписание, он должен быть связан" " с пользователем." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58 msgid "" "Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " "specify its related user and **Timesheet Costs**." msgstr "" "Повторите операцию, чтобы создать работника Седрик Диггори. Не забудьте " "указать связанные с ним пользователи и ** Стоимость табеля **." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62 msgid "Issue a Sales Order" msgstr "Оформите заказ на продажу" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:64 msgid "" "We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " "**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " "customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." msgstr "" "Мы создали двух сотрудников под названием Гарри Поттер и Седрик Диггори в " "приложении ** Сотрудники **. Оба они будут работать на консультационном " "контракте с нашим клиентом Smith & Co, где они указывают свои часы в " "расписании." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68 msgid "" "We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" " **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " "unit of measures." msgstr "" "Итак, нам нужно создать ** заказ на продажу ** с товаром ** услуга **, на " "который выставлен счет ** основан на времени и материале **, и отслеживается" " табелю с ** часами ** как единица измерений." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 msgid "" "For more information on how to create a sales order based on time and " "material please see " ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 msgid "" "We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " "analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " "is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" " **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" " below)." msgstr "" "Мы экономим заказ на продажу с помощью сервисного товара ** Внешний " "консалтинг **. Аналитический бухучет будет автоматически создан после " "подтверждения ** заказ на продажу **. Наши сотрудники должны указать на этот" " счет (в этом случае ** SO002-Smith & Co **), чтобы иметь возможность " "выставлять счета за часы (см. Изображение ниже)." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 msgid "Fill in timesheet" msgstr "заполните табель" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 msgid "" "As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " "specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " "the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" " Account** discussed above." msgstr "" "Как работник, связанный с пользователем, Гарри может войти в приложение ** " "Табель ** и указать его табель для контракта. Войдя на учет Гарри, мы " "заходим в приложение ** Табель ** и вводим детальный строку, указывающий на " "** аналитический бухучет **, описанный выше." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." msgstr "Гарри работал 3:00 на SWOT-анализе для Smith & Co." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 msgid "" "In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " "hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" " the **Analytic Account**." msgstr "" "Между тем, Седрик обсудил потребности бизнеса с заказчиком за 1:00 и указал " "ее также в своей личной табели, указывая также в ** Аналитическом бухучета " "**." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 msgid "" "In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " "automatically computed (see picture below)." msgstr "" "В ** Заявке на продажу ** мы замечаем, что количество доставленных часов " "автоматически вычисляется (см. Изображение ниже)." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 msgid "Analytic accounting" msgstr "Аналитический учёт" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 msgid "" "Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " "revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " "registered in the **SO002-Smith&Co** account." msgstr "" "Благодаря аналитическим счетам мы можем иметь обзор расходов и доходов " "персонала. Все доходы и стоимость этих операций зарегистрированы на счету **" " SO002-Smith & Co **." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 msgid "We can use two methods to analyze this situation." msgstr "Мы можем использовать два способа анализа этой ситуации." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 msgid "Without filters" msgstr "без фильтров" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 msgid "" "If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " "analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " "this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " ":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." msgstr "" "Если мы указали все наши расходы и доходы проекта на правильный " "аналитический счет, мы сможем легко получить средства и доходы, связанные с " "этим аналитическому счету. Введите модуль * Бухучет * выберите " ":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 msgid "" "Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " "current situation you should keep the fields empty. We can already note the " "credit and debit balance of the account." msgstr "" "Примечание: вы можете указать период для ** анализа **. Если вы хотите " "открыть текущую ситуацию, вы должны оставить поля пустыми. Мы уже можем " "отметить кредитный и дебетовый баланс счета." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 msgid "" "If we click on the account a special button is provided to have the details " "of cost and revenues (see picture below)." msgstr "" "Если мы нажмем на счет, будет предоставлена специальная кнопка, которая " "содержит информацию о стоимости и доходах (см. Изображение ниже)." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 msgid "" "Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " "with the corresponding description." msgstr "" "Нажмите кнопку ** Стоимость / доход **, чтобы иметь обзор стоимости и " "доходов с соответствующим описанием." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 msgid "With filters" msgstr "С фильтрами" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." msgstr "" "Таким образом, мы можем фильтровать эту информацию с ** Аналитических " "записей **." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 msgid "" "Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " "Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" " resource cost." msgstr "" "Введите модуль ** Бухучет ** и нажмите кнопку :menuselection:`Adviser --> " "Analytic Entries`. В этом меню мы имеем несколько вариантов анализа " "стоимости человеческих ресурсов." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 msgid "" "We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" " the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " "contains the **Sales Order** number." msgstr "" "Мы фильтруем ** Аналитический бухучет **, чтобы мы могли видеть стоимость и " "доходы проекта. Добавьте индивидуальный ** Фильтр **, где ** Аналитический " "счет ** содержит номер ** Заказ на продажу **." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 msgid "" "In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " "corresponding costs and revenues." msgstr "" "В результате мы видим, что действия табелей и строки счетов есть с " "соответствующими расходами и доходами." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 msgid "" "We can group the different analytical accounts together and check their " "respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " "**Graph view** to have a clear overview." msgstr "" "Мы можем вместе группировать различные аналитические счета и проверять их " "соответствующие доходы. Просто группируйте за ** Аналитическим счету ** и " "выберите ** Просмотр графику **, чтобы иметь четкий обзор." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3 msgid "Analytic account use cases" msgstr "Использование аналитического счета в разных случаях" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:5 msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" msgstr "Аналитический бухучет можно использовать для нескольких целей:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:7 msgid "analyse costs of a company" msgstr "проанализируйте расходы компании" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:9 msgid "reinvoice time to a customer" msgstr "повторно выставьте время в счете клиенту" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:11 msgid "analyse performance of a service or a project" msgstr "проанализируйте эффективность услуги или проекта" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:13 msgid "" "To manage analytic accounting, you have to activate it in " ":menuselection:`Configuration --> Settings`:" msgstr "" "Чтобы управлять аналитическим бухучету, вы должны активировать его в " ":menuselection:`Configuration --> Settings`:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:19 msgid "" "To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " "each in one of three different types of company:" msgstr "" "Чтобы четко проиллюстрировать аналитические счета, вы будете следить за " "тремя случаями использования, каждый из которых состоит из трех различных " "типов компаний:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:22 msgid "Industrial company: Costs Analyse" msgstr "Промышленная компания: анализ затрат" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:24 msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" msgstr "Юридическая фирма: повторное выставление в счете потраченных часов" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:26 msgid "IT/Services Company: performance analysis" msgstr "IT / Компания по предоставлению услуг: анализ производительности" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:29 msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" msgstr "Случай 1: Промышленная компания: анализ затрат" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:31 msgid "" "In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" " departments and products the company itself is built on." msgstr "" "В промышленности вы часто найдете аналитические планы счетов, " "структурированные в отделах и товарам, на которых построена сама компания." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34 msgid "" "The objective is to examine the costs, sales and margins by " "department/resources and by product. The first level of the structure " "comprises the different departments, and the lower levels represent the " "product ranges the company makes and sells." msgstr "" "Цель состоит в изучении затрат, объема продаж и маржи по отделам / ресурсами" " и за товарами. Первый уровень структуры состоит из различных подразделений," " а ниже - продукция, которую компания производит и продает." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39 msgid "" "**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" msgstr "** Аналитический план счетов для промышленной компании: **:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41 msgid "Marketing Department" msgstr "Отдел маркетинга" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:43 msgid "Commercial Department" msgstr "коммерческий отдел" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:45 msgid "Administration Department" msgstr "административный отдел" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:47 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 msgid "Production Range 1" msgstr "Производственный ассортимент 1" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:49 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 msgid "Production Range 2" msgstr "Производственный ассортимент 2" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:51 msgid "" "In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " "invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " "entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " "each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " "that allocates costs to the department which incurred them." msgstr "" "При ежедневном использовании полезно обозначить аналитический счет на каждом" " счете-фактуре покупки. Когда счет-фактуру будет одобрен, он автоматически " "генерирует записи как для общих, так и для соответствующих аналитических " "счетов. Для каждой записи в общих счетах есть как минимум один аналитический" " запись, распределяет расходы на отдел, которые понес." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58 msgid "" "Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " "example above, allocated to various analytic accounts:" msgstr "" "Ниже приведены возможно разбиение некоторых общих бухгалтерских записей для " "приведенного выше примера, распределенных на различные аналитические счета:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 msgid "**General accounts**" msgstr "** Общие счета **" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 msgid "**Analytic accounts**" msgstr "** Аналитические счета **" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Title**" msgstr "** Заголовок **" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 msgid "**Value**" msgstr "** Значение **" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 msgid "Purchase of Raw Material" msgstr "закупка сырья" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 msgid "2122" msgstr "2122" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 msgid "1500" msgstr "1500" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 msgid "-1 500" msgstr "-1 500" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 msgid "Subcontractors" msgstr "Субпидряникы" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 msgid "450" msgstr "450" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 msgid "-450" msgstr "-450" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 msgid "Credit Note for defective materials" msgstr "Возвращение дефектных материалов" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 msgid "200" msgstr "200" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 msgid "Transport charges" msgstr "транспортные сборы" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 msgid "Staff costs" msgstr "Расходы на персонал" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 msgid "2121" msgstr "2121" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 msgid "10000" msgstr "10000" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 msgid "Marketing" msgstr "Маркетинг" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 msgid "-2 000" msgstr "-2 000" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 msgid "Commercial" msgstr "коммерческий" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 msgid "-3 000" msgstr "-3 000" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 msgid "Administrative" msgstr "Административный" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 msgid "-1 000" msgstr "-1 000" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 msgid "PR" msgstr "PR" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 msgid "-400" msgstr "-400" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:87 msgid "" "The analytic representation by department enables you to investigate the " "costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " "accounts shows the distribution of the company's costs using the example " "above:" msgstr "" "Аналитический отдел позволяет исследовать расходы, выделяемые каждому отделу" " компании. Аналитический план счетов показывает распределение расходов " "компании по приведенному выше примеру:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94 msgid "" "In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " "only the costs of each product range, but also the costs of the whole " "production. A report that relates both general accounts and analytic " "accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." msgstr "" "В этом примере иерархической структуры в Odoo можно проанализировать не " "только затраты на каждый ассортимент, но и стоимость всего производства. " "Отчет, который касается как общих счетов, так и аналитических, позволяет " "получить разбиение расходов в пределах определенного отдела." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103 msgid "" "The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " "Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " "profitability (sales - costs) of different departments." msgstr "" "Приведенные выше примеры основаны на распределении расходов компании. " "Аналитические распределения могут быть столь же эффективными для продаж. Это" " дает вам рентабельность (продажи - расходы) различных отделов." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107 msgid "" "This analytic representation by department is generally used by trading " "companies and industries." msgstr "" "Аналитический отдел, как правило, используется торговыми компаниями и " "отраслями." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110 msgid "" "A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " "departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " "This will give you an analysis of the profitability of each product range." msgstr "" "Такой вариант состоит не в том, чтобы сбить его отделами сбыта и маркетинга," " а назначать каждую стоимость для своего соответствующего ассортимента. Это " "даст вам анализ рентабельности каждого ассортимента." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115 msgid "" "Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " "effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " "product range responsible for its own marketing costs?" msgstr "" "Выбор одного над другим зависит от того, как вы смотрите на ваши " "маркетинговые усилия. Или глобальная стоимость выделяется в некотором общем " "порядке, или каждый товар отвечает за собственные маркетинговые расходы?" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:120 msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" msgstr "Случай 2: Юридическая фирма: Расходы на человеческие ресурсы?" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:122 msgid "" "Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " "current client file. All of the expenses and products are then attached to a" " given file/analytic account." msgstr "" "Юридические фирмы обычно принимают управления, когда каждый случай " "представляет текущий файл клиента. Все расходы и товары затем добавляются к " "данному файлу / аналитического счета." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126 msgid "" "A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" " the profitability by case and by employee." msgstr "" "Основным беспокойством юридических фирм является выставление счетов рабочими" " часами и прибыльность по каждому случаю и работником." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129 msgid "" "Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " "timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " "integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " "cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " "cost." msgstr "" "Механизмы, используемые для кодирования рабочих часов, будут подробно " "рассмотрены в документации расписанию. Как и большинство системных " "процессов, рабочие часы интегрированы в аналитический учет. В форме " "работника укажите стоимость работника. Почасовая оплата зависит от стоимости" " работника." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135 msgid "" "So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " "management of the time that employees work on the different customer cases." msgstr "" "Поэтому юридическая фирма будет выбирать аналитическое представление, " "которое отражает управления временем работы сотрудников в разных делах " "клиентов." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:139 msgid "" "Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" " entry in the general account nor do they come from purchase or sales " "invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" " have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" " basis of the hourly cost per employee." msgstr "" "Платеж за различные случаи есть несколько необычным. Эти дела не " "соответствуют ни одному записи в общем счете, а также не поступают со " "счетов-фактур покупки или продажи. Они представлены различными " "аналитическими операциями и не имеют точных аналогов в общих счетах. Они " "рассчитываются на основе часовой стоимости одного работника." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145 msgid "" "At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " "them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " "they have already been accounted for in billing each account. A report that " "relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " "the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " "depending on the time actually worked." msgstr "" "В конце месяца, когда вы платите заработную плату и льготы, вы интегрируете " "их в общие счета, но не в аналитические, поскольку они уже были учтены при " "выставлении счетов на каждый из них. Отчет, который связывает данные из " "аналитических и общих счетов, позволяет сравнить итоги, поэтому вы можете " "изменить свою стоимость в час на одного сотрудника в зависимости от " "фактически отработанного времени." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:153 msgid "" "The following table shows an example of different analytic entries that you " "can find for your analytic account:" msgstr "" "В приведенной ниже таблице показан пример различных аналитических записей, " "которые вы можете найти в своем аналитическом счете:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Amount**" msgstr "** Сумма **" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**General Account**" msgstr "** Общая сумма **" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 msgid "Study the file (1 h)" msgstr "Изучение файла (1 год)" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 msgid "Case 1.1" msgstr "случай 1.1" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 msgid "-15" msgstr "-15" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 msgid "Search for information (3 h)" msgstr "Поиск информации (3 часа)" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 msgid "-45" msgstr "-45" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 msgid "Consultation (4 h)" msgstr "Консультация (4 часа)" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 msgid "Case 2.1" msgstr "случай 2.1" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 msgid "-60" msgstr "-60" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 msgid "Service charges" msgstr "оплата услуг" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 msgid "280" msgstr "280" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 msgid "705 – Billing services" msgstr "705 - Выставление услуг в счет" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 msgid "Stationery purchase" msgstr "Канцелярские закупки" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 msgid "-42" msgstr "-42" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 msgid "601 – Furniture purchase" msgstr "601 - Покупка мебели" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 msgid "42" msgstr "42" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 msgid "Fuel Cost -Client trip" msgstr "Стоимость топлива - клиентская поездка" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 msgid "-35" msgstr "-35" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 msgid "613 – Transports" msgstr "613 - Транспорт" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 msgid "35" msgstr "35" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 msgid "Staff salaries" msgstr "оклады персонала" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 msgid "6201 – Salaries" msgstr "6201 - Зарплаты" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 msgid "3 000" msgstr "3 000" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:174 msgid "" "Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" " various transactions." msgstr "" "Такая структура позволяет детально изучить доходность различных транзакций." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:177 msgid "" "For more details about profitablity, please read the following document: " ":doc:`timesheets`" msgstr "" "Чтобы узнать больше о рентабельности, прочитайте следующую документацию:: " "doc: `timesheets`" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180 msgid "" "But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " "profitability of different customer. The same data can be used for automatic" " recharging of the services to the customer at the end of the month. To " "invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " "products that manage timesheet or expenses ." msgstr "" "Но аналитический бухучет не ограничивается простым анализом рентабельности " "различных клиентов. Эти данные могут быть использованы для автоматического " "повторного взыскания за услуги клиенту в конце месяца. Чтобы выставлять " "счет-фактуру клиентам, просто свяжите аналитический счет с заказом на " "продажу и продавайте товары, которые управляют табелям или затратами." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 msgid "Most IT service companies face the following problems:" msgstr "" "Большинство компаний, которые предоставляют ИТ-услуги, сталкиваются со " "следующими проблемами:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:191 msgid "project planning," msgstr "планирование проекта," #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:193 msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," msgstr "" "выставления счетов, рентабельность и финансовый контроль за проектами," #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195 msgid "managing support contracts." msgstr "управление контрактами поддержки." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197 msgid "" "To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " "structured by project and by sale order." msgstr "" "Для решения этих проблем вы должны использовать аналитическую план счетов, " "структурированный по проекту и заказу на продажу." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:200 msgid "" "The management of services, expenditures and sales is similar to that " "presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " "also similar." msgstr "" "Управление услугами, расходами и продажами аналогичное тому, что " "представлено выше для юристов. Выставления счетов и изучение рентабельности " "тоже похожи." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:204 msgid "" "But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " "prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " "the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " "create a product configured to invoice on order and link the sale order to " "an analytic account" msgstr "" "Но теперь посмотрите на контракты поддержки. Эти контракты, как правило, " "ограничиваются заранее оплаченной количеством часов. Каждая служба, " "размещенная на аналитических счетах, показывает остаточные часа поддержки. " "Чтобы управлять контрактами на поддержку, вы должны создать товар, " "настроенный на оплату счетов-фактур по заказу, и связать заказ на продажу из" " аналитическому счету." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210 msgid "" "In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " "as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " "GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " "and used on each sale order to determine whether any hours of the support " "contract remain." msgstr "" "В Odoo каждый аналитический строку перечисляет количество проданных или " "использованных единиц, а также то, что вы обычно находите там - сумма в " "единицах валюты (в долларах США, фунтах стерлингов или любой другой валюте)." " Таким образом, вы можете подытожить проданную и использованную в каждой " "продаже количество, чтобы определить, остаются часа контракта на поддержку." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217 msgid "Conclusion" msgstr "вывод" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:219 msgid "" "Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" " case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " "production performance." msgstr "" "Аналитический бухучет помогает вам анализировать расходы и доходы независимо" " от случая использования. Вы можете продавать или покупать услуги, " "отслеживать время или анализировать производительность производства." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223 msgid "" "Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " "applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." msgstr "" "Аналитический бухучет является гибким и простым в использовании с помощью " "всех приложений Odoo (продажа, покупка, табель, производство, счет-фактура " "...)." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 msgid "Inventory" msgstr "Склад" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3 msgid "Impact on the average price valuation when returning goods" msgstr "Влияние на среднюю цену при возврате товара в Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:5 msgid "" "As stated in the `*inventory valuation page* " "`__, one of " "the possible costing method you can use in perpetual stock valuation, is the" " average cost." msgstr "" "Как указано в документации * оценки инвентаризации * " " `__, один из " "возможных методов определения цены, который можно использовать для " "непрерывной оценки, - это средняя цена." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:10 msgid "" "This document answers to one recurrent question for companies using that " "method to make their stock valuation: how does a shipping returned to its " "supplier impact the average cost and the accounting entries? This document " "is **only** for the specific use case of a perpetual valuation (as opposed " "to the periodic one) and in average price costing method (as opposed to " "standard of FIFO)." msgstr "" "Эта документация отвечает на один повторяющееся вопрос для компаний, которые" " используют этот метод для оценки их стоимости: как отгрузки возвращено " "поставщику, влияет на среднюю стоимость и записи бухгалтерского учета? Этот " "документ предназначен только для конкретного случая использования " "непрерывной оценки (в отличие от периодической) и метода среднего " "ценообразования (в отличие от стандарта FIFO)." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:18 msgid "Definition of average cost" msgstr "Определение средней цены" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:20 msgid "" "The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of " "goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory." msgstr "" "Метод определения средней цены вычисляет стоимость на конец инвентаризации и" " стоимость товаров, продаваемых на основе средневзвешенной стоимости единицы" " инвентаризации." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:24 msgid "" "The weighted average cost per unit is calculated using the following " "formula:" msgstr "Средневзвешенная стоимость единицы рассчитывается по формуле:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" "When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed " "as:" msgstr "" "Когда новые товары попадают в состав, новые средние расходы перечисляются " "как:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" "When products leave the warehouse: the average cost **does not** change" msgstr "Когда товары выходят из состава: средняя стоимость ** НЕ ** меняется" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:36 msgid "Defining the purchase price" msgstr "Определение цены покупки" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:38 msgid "" "The purchase price is estimated at the reception of the products (you might " "not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of " "the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the " "products, but it may also includes additional costs, like landed costs." msgstr "" "Цена приобретения оценивается при получении товаров (возможно, вы еще не " "получили счет поставщика) и переоценили на получение счета поставщика. Цена " "приобретения включает стоимость, которую вы платите за товары, но может " "также включать дополнительные расходы, например размер расходов." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:45 msgid "Average cost example" msgstr "Пример средней стоимости" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 msgid "Operation" msgstr "Операция" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 msgid "Delta Value" msgstr "значение дельты" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 msgid "Inventory Value" msgstr "Величина запасов" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 msgid "Qty On Hand" msgstr "Количество в наличии" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 msgid "Avg Cost" msgstr "Средняя стоимость" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 msgid "$0" msgstr "$0" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 msgid "0" msgstr "0" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 msgid "Receive 8 Products at $10" msgstr "Получить 8 товаров на 10 долларов" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 msgid "+8\\*$10" msgstr "+8\\*$10" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 msgid "$80" msgstr "$80" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 msgid "8" msgstr "8" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 msgid "$10" msgstr "$10" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 msgid "Receive 4 Products at $16" msgstr "Получить 4 товары на 16 долларов" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 msgid "+4\\*$16" msgstr "+4\\*$16" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 msgid "$144" msgstr "$144" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 msgid "12" msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 msgid "$12" msgstr "$12" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 msgid "Deliver 10 Products" msgstr "Доставить 10 товаров" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 msgid "-10\\*$12" msgstr "-10\\*$12" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 msgid "$24" msgstr "$24" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 msgid "2" msgstr "2" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:60 msgid "" "At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the" " inventory. When the first reception is made, the average cost becomes " "logically the purchase price." msgstr "" "Сначала среднюю стоимость установлена на 0, так что на складе нет товара. " "Когда осуществляется первый прием, средняя стоимость логично становится " "закупочной цене." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:64 msgid "" "At the second reception, the average cost is updated because the total " "inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, " "the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``." msgstr "" "На второй приема средняя стоимость обновляется, поскольку общая стоимость " "инвентаризации сейчас становить`` $ 80 + 4 * $ 16 = $ 144``. Поскольку у нас" " 12 единиц в наличии, средняя цена за единицу составляет `$ 144/12 = $ 12``." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:68 msgid "" "By definition, the delivery of 10 products does not change the average cost." " Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of" " each ``$24 / 2 = $12``." msgstr "" "По определению, доставка 10 товаров не меняет среднюю стоимость. " "Действительно, стоимость инвентаризации сейчас составляет 24 доллара, потому" " что у нас осталось всего 2 единицы, оставшиеся от каждых `$ 24/2 = $ 12``." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:73 msgid "Purchase return use case" msgstr "Случай возвращения покупки" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:75 msgid "" "In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory" " value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price " "of these products!)." msgstr "" "Если товар возвращается поставщику после получения, стоимость инвентаризации" " уменьшается с использованием средних формул расходов (не по начальной цене " "этих товаров!)." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:79 msgid "Which means that the above table will be updated as follow:" msgstr "" "Это означает, что приведенная выше таблица будет обновлена следующим " "образом:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 msgid "Return of 1 Product initially bought at $10" msgstr "Возвращение 1 товара, купленного сначала за $ 10" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 msgid "-1\\*$12" msgstr "-1\\*$12" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 msgid "1" msgstr "1" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:90 msgid "Explanation: counter example" msgstr "Пояснение: встречный пример" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:92 msgid "" "Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update " "the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule," " you may lead to inconsistencies in your inventory." msgstr "" "Запомните определения ** Средняя цена **, отметив, что мы не обновляем " "среднюю стоимость товара, залишаесклад. Если вы нарушите это правило, вы " "можете привести к несоответствию на вашем складе." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:96 msgid "" "As an example, here is the scenario when you deliver one piece to the " "customer and return the other one to your supplier (at the cost you " "purchased it). Here is the operation:" msgstr "" "В качестве примера, вот сценарий, когда вы доставляете один товар клиенту и " "поворачиваете другой поставщику (по цене, которую вы купили). Вот операция:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 msgid "Customer Shipping 1 product" msgstr "Отправка клиенту 1 товара" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 msgid "-1\\*$10" msgstr "-1\\*$10" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 msgid "**0**" msgstr "**0**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:110 msgid "" "As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation " "of $2 for 0 pieces in the warehouse." msgstr "" "Как вы можете видеть в этом примере, это не правильно: складская оценка 2 " "долларов за 0 единиц на складе." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:113 msgid "" "The correct scenario should be to return the goods at the current average " "cost:" msgstr "" "Правильным сценарием должно быть возвращение товара по текущей средней цене:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 msgid "**$0**" msgstr "**$0**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "On the other hand, using the average cost to value the return ensure a " "correct inventory value at all times." msgstr "" "С другой стороны, использование средней цены для значения возврата " "гарантирует правильную складскую оценку в любое время." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:130 msgid "Further thoughts on anglo saxon mode" msgstr "Концепция в англо-саксонском режиме" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:132 msgid "" "For people in using the **anglo saxon accounting** principles, there is " "another concept to take into account: the stock input account of the " "product, which is intended to hold at any time the value of vendor bills to " "receive. So the stock input account will increase on reception of incoming " "shipments and will decrease when receiving the related vendor bills." msgstr "" "Для людей, которые используют принципы ** англо-саксонского бухучета **, " "существует другая концепция, которая учитывает: счет принятия товара, " "который намерен в любое время сохранять стоимость получаемых счетов " "поставщика. Таким образом, счет на принятие товара увеличиваться при " "получении входящих отправлений и уменьшаться при получении соответствующих " "счетов поставщика." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:139 msgid "" "Back to our example, we see that when the return is valued at the average " "price, the amount booked in the stock input account is the original purchase" " price:" msgstr "" "Возвращаясь к нашему примеру, мы видим, что когда прибыль оценивается по " "средней цене, сумма, забронирована на счету входящего состава, является " "начальной ценой покупки:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 msgid "stock input" msgstr "получение товара" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 msgid "price diff" msgstr "разница цен" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 msgid "($80)" msgstr "($80)" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Получить счет поставщика на $ 80" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 msgid "($64)" msgstr "($64)" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Получить счет поставщика на $ 64" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "Возмещение поставщика на $ 10" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 msgid "$2" msgstr "$2" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "This is because the vendor refund will be made using the original purchase " "price, so to zero out the effect of the return in the stock input in last " "operation, we need to reuse the original price. The price difference account" " located on the product category is used to book the difference between the " "average cost and the original purchase price." msgstr "" "Это происходит потому, что возмещение поставщика будет осуществляться с " "помощью первой цены закупки, поэтому для того, чтобы снизить эффект от " "возвращения во входной продукции последней операции, мы должны снова " "использовать первоочередное цену. Скидка цены, расположена в категории " "товара, используется для бронирования разницы между средней ценой и " "начальной ценой закупки." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3 msgid "Record exchange rates at payments" msgstr "Учет курсовых разниц при оплате" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:8 msgid "" "Any company doing international trade faces the case where the payments are " "in a different currency." msgstr "" "Любая компания, осуществляющая международную торговлю, имеет дело, когда " "платежи осуществляются в другой валюте." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:11 msgid "" "After receiving their payments, you have the option to convert the amount " "into your company currency. Multi currency payment implies rates " "fluctuations. The rate differences are automatically recorded by Odoo." msgstr "" "После получения платежей у вас есть возможность конвертировать сумму " "согласно вашей компанией. Мультивалютный платеж означает курсовую разницу. " "Курсовая разница автоматически фиксируется в Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:19 msgid "Enable multi-currencies" msgstr "Включите мультивалютность" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:21 msgid "" "In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " "and flag **Allow multi currencies**, then click on **apply**." msgstr "" "В модуле бухгалтерского учета перейдите к :menuselection:`Configuration --> " "Settings` и отметьте пункт ** Разрешить мультивалютность ** нажмите ** " "Применить **." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:27 msgid "" "Configure the currency rates in :menuselection:`Configuration --> " "Currencies`. Write down the rate and make sure the currency is active." msgstr "" "Настройте курсы валют в :menuselection:`Configuration --> Currencies`. " "Запишите курс и убедитесь, что валюта является активной." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:33 msgid "" "In this document, the base currency is **Euro** and we will record payments " "in **Dollars**." msgstr "" "В этом документе базовая валюта является ** евро **, и мы будем фиксировать " "платежи в ** долларах **." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:40 msgid "" "You can automatically fetch the currency rates from the **European Central " "Bank** or from **Yahoo**. Please read the document : :doc:`how_it_works`." msgstr "" "Вы можете автоматически получать курсы валют из Нацбанка. Пожалуйста, " "прочитайте документацию::: doc: `how_it_works`." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:45 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:31 msgid "Configure your journal" msgstr "Настройте свой журнал" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:47 msgid "" "In order to register payments in other currencies, you have to **remove the " "currency constraint** on the journal. Go to the accounting application, " "Click on **More** on the journal and **Settings**." msgstr "" "Чтобы зарегистрировать платежи в других валютах, нужно ** удалить валютном " "ограничения ** в журнале. Перейдите к модулю бухучета, нажмите кнопку ** " "Более ** в журнале и ** Настройка **." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:54 msgid "" "Check if the **Currency** field is empty or in the foreign currency in which" " you will register the payments. If a currency is filled in, it means that " "you can register payments only in this currency." msgstr "" "Проверьте, поле ** валюта ** является пустым или в иностранной валюте, в " "которой вы регистрируете платежи. Если валюта заполнена, это означает, что " "вы можете зарегистрировать платежи только в этой валюте." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:62 msgid "Record a payment in a different currency" msgstr "Запишите платеж в другой валюте" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:64 msgid "" "In the **Accounting** application, go to :menuselection:`Sales --> " "Payments`. Register the payment and indicate that it was done in the foreign" " currency. Then click on **confirm**." msgstr "" "В модуле ** Бухучет ** перейдите к :menuselection:`Sales --> Payments`. " "Зарегистрируйте платеж и укажите, что это было сделано в иностранной валюте." " Нажмите ** подтвердить **." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:83 msgid "The journal entry has been posted but not allocated." msgstr "Запись журнала, размещенный, но не выделен." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:73 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:85 msgid "" "Go back to your invoice (:menuselection:`Sales --> Customer Invoices`) and " "click on **Add** to allocate the payment." msgstr "" "Вернитесь к своему счета-фактуры ( :menuselection:`Sales --> Customer " "Invoices`) и нажмите ** Добавить **, чтобы распределить платеж." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:80 msgid "Record a bank statement in a different currency" msgstr "Запишите банковскую выписку в другой валюте" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:82 msgid "" "Create or import the bank statement of your payment. The **Amount** is in " "the company currency. There are two complementary fields, the **Amount " "currency**, which is the amount that was actually paid and the **Currency** " "in which it was paid." msgstr "" "Создайте или импортировать банковскую выписку вашей платежки. ** Сумма ** в " "валюте компании. Существует два взаимодополняемые поля, ** валюта суммы **, " "которая фактически уплаченной суммой и ** валюта **, в которой она была " "выплачена." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:89 msgid "" "When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " "**Invoice**. You will get the invoice price in the invoice currency and the " "amount in your company currency." msgstr "" "Присоединив это, Odoo непосредственно согласовывает платеж с правильным ** " "счету-фактуре **. Вы получите цену счета-фактуры в валюте счета и сумму в " "валюте вашей компании." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:97 msgid "Check the exchange rate differences" msgstr "Проверьте разницу курса" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:99 msgid "" "Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " "**Exchange difference** journal entries. All the exchange rates differences " "are recorded in it." msgstr "" "Перейдите к :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` и найдите ** Журнал" " курсовых разниц **. В нем фиксируются все курсовые разницы." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:106 msgid "" "The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings." msgstr "" "Журнал курсовых разниц может быть изменен в ваших настройках бухучета." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 msgid "" "In order for an exchange difference entry to be created automatically, the " "corresponding invoices and payments need to be fully reconciled. This means " "the invoices are fully paid and the payments are fully spent on invoices. If" " you partially pay 3 invoices from 2 payments, and the last invoice still " "has an amount due, there will be no exchange difference entry for any of " "them until that final amount is paid." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:100 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 msgid "Odoo's multi-currency system" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:8 msgid "" "Choosing to use the multi-currency option in Odoo will allow you to send " "sales invoices, quotes and purchase orders or receive bills and payments in " "currencies other than your own. With multi-currency, you can also set up " "bank accounts in other currencies and run reports on your foreign currency " "activities." msgstr "" "Выбор мультивалютности в Odoo позволит вам отправлять счета-фактуры, " "коммерческие предложения и заказы на покупку или получать счета и платежи в " "других валютах. С помощью мультивалютности вы также можете настроить " "банковские счета в других валютах и создавать отчеты о своей деятельности в " "иностранной валюте." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:18 msgid "Turn on multi-currency" msgstr "Включите мультивалютность" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:20 msgid "" "In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " "and flag **Allow multi currencies**, then click on **Apply**." msgstr "" "В модуле бухучета перейдите к :menuselection:`Configuration --> Settings` и " "отметьте ** Разрешить мультивалютность ** нажмите кнопку ** Применить **." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 msgid "Exchange Rate Journal" msgstr "Журнал курсовых разниц" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:29 msgid "" "The **Rate Difference Journal** records the differences between the payment " "registration and the expected amount. For example, if a payment is paid 1 " "month after the invoice was issued, the exchange rate has probably changed. " "The fluctuation implies some loss or profit that are recorded by Odoo." msgstr "" "** Журнал курсовых разниц ** записывает различия между регистрацией платежа " "и ожидаемой суммой. Например, если оплата уплачивается через 1 месяц после " "выставления счета-фактуры, курсовая разница, вероятно, изменится. Флуктуация" " означает некоторые потери или прибыль, которые зафиксированы в Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:35 msgid "You can change it in the settings:" msgstr "Вы можете изменить ее в настройках:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:41 msgid "View or edit rate being used" msgstr "Смотрите или измените курс" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:43 msgid "" "You can manually configure the currency rates in " ":menuselection:`Configuration --> Currencies`. Open the currencies you want " "to use in Odoo and edit it. Make sure the currency is active." msgstr "" "Вы можете вручную настроить курсы валют в :menuselection:`Configuration --> " "Currencies`. Откройте валюту, которую хотите использовать в Odoo, и измените" " ее. Убедитесь, что валюта активна." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:50 msgid "Click on **View Rates** to edit it and to see the history :" msgstr "Нажмите ** Посмотреть курс ** для редактирования и просмотра истории:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:55 msgid "" "Click on **Create** to add the rate. Fill in the date and the rate. Click on" " **Save** when you are done." msgstr "" "Нажмите кнопку ** Создать **, чтобы добавить курс. Введите дату и курс. " "Нажмите кнопку ** Сохранить ** после завершения." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:62 msgid "Live Currency Rate" msgstr "Текущий Курс Валюты" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:64 msgid "" "By default, the currencies need to be updated manually. But you can " "synchronize it with `Yahoo `__ or the `European Central Bank `__. " "In :menuselection:`Configuration --> Settings`, go to the **Live Currency " "Rate** section." msgstr "" "Валюты по умолчанию нужно обновить вручную. Но вы можете синхронизировать их" " с Нацбанком. В разделе :menuselection:`Configuration --> Settings`, " "перейдите к разделу ** Курс валют **." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:69 msgid "" "Choose the interval : Manually, Daily, Weekly or Monthly. You can always " "force the update by clicking on **Update Now**. Select the provider, and you" " are set !" msgstr "" "Выберите интервал: вручную, ежедневно, еженедельно или ежемесячно. Вы всегда" " можете запустить обновление, нажав кнопку ** Обновить сейчас **. Выберите " "поставщика и вы все установили!" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 msgid "Only the **active** currencies are updated" msgstr "Обновляются только ** активные ** валюты." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 msgid "Configure your charts of account" msgstr "Настройте ваш план счетов" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 msgid "" "In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of " "Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " "for this account to have the account currency." msgstr "" "В бухгалтерском приложении обратитесь к :menuselection:`Adviser --> Charts " "of Accounts`. На каждом счете можно установить валюту. Это запустит все шаги" " для этого счета, чтобы иметь валюту счета." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 msgid "" "If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " "Active." msgstr "" "Если вы оставите это пустым, это означает, что он может обрабатывать все " "валюты, которые являются активными." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 msgid "Configure your journals" msgstr "Настройте ваши журналы" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 msgid "" "In order to register payments in other currencies, you have to remove the " "currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " "on **More** on the journal and **Settings**." msgstr "" "Чтобы зарегистрировать платежи в других валютах, нужно удалить валютном " "ограничения в журнале. Перейдите к модулю бухучет, нажмите кнопку ** Более " "** в журнале и ** Настройка **." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 msgid "" "Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you" " will register the payments. If a currency is filled in, it means that you " "can register payments only in this currency." msgstr "" "Проверьте, поле валюты пустое, или в иностранной валюте, в которой вы " "регистрируете платежи. Если валюта заполнена, это означает, что вы можете " "зарегистрировать платежи только в этой валюте." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 msgid "How is Odoo's multi-currency working?" msgstr "Как действует мультивалютность в Odoo?" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 msgid "" "Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " "items will be linked to a currency, domestic or foreign." msgstr "" "Теперь, когда вы работаете в мультивалютной среде, все подотчетные элементы " "будут связаны с валютой, внутренней или иностранной." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 msgid "Sales Orders and Invoices" msgstr "Заказ на продажу и счета-фактуры" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 msgid "" "You are now able to set a different currency than the company one on your " "sale orders and on your invoices. The currency is set for the whole " "document." msgstr "" "Теперь вы можете установить другую валюту в компании, которая принадлежит к " "заказам на продажу и ваших счетов-фактур. Валюта устанавливается для всего " "документа." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 msgid "Purchases orders and Vendor Bills" msgstr "Заказ на покупку и счета поставщиков" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 msgid "" "You are now able to set a different currency than the company one on your " "purchase orders and on your vendor bills. The currency is set for the whole " "document." msgstr "" "Теперь вы можете установить другую валюту в компании, которая имеет свои " "заказы на покупку и счета поставщиков. Валюта устанавливается для всего " "документа." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 msgid "Payment Registrations" msgstr "оплата реестров" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 msgid "" "In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " "Register the payment and set the currency." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 msgid "" "When creating or importing bank statements, the amount is in the company " "currency. But there are now two complementary fields, the amount that was " "actually paid and the currency in which it was paid." msgstr "" "При создании или импорте банковских выписок сумма находится в валюте " "компании. Но сейчас существует два дополнительных поля: фактически " "уплаченная сумма и валюта, в которой она была оплачена." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 msgid "" "When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " "Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " "amount in your company currency." msgstr "" "Присоединив это, Odoo непосредственно согласовывает платеж с правильным " "счету-фактуре. Вы получите цену счета-фактуры в валюте счета и сумму в " "валюте вашей компании." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 msgid "" "Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange" " difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" " in it." msgstr "" "Перейдите к :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` и ищите записи " "журнала курсовых разницы в журнале. В нем фиксируются все курсовые разницы." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 msgid ":doc:`invoices_payments`" msgstr ":doc:`invoices_payments`" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:121 msgid ":doc:`exchange`" msgstr ":doc:`exchange`" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3 msgid "Manage invoices and payment in multiple currencies" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:8 msgid "" "Odoo provides multi-currency support with automatic currency gross or loss " "entry adjustment. There are a few things Odoo has been to ease the user's " "life." msgstr "" "Odoo предоставляет мультивалютную поддержку с автоматической коррекцией " "валютных расходов или доходов. Есть несколько вещей, которые Odoo имеет, " "чтобы облегчить жизнь пользователя." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:12 msgid "" "All the account transactions will be done using the company currency. " "However you can see two extra fields with the journal entry where secondary " "currency and amount will visible. You can create multi-currency journals of " "force a specific currency." msgstr "" "Все операции со счетом будут осуществляться с помощью валюты компании. Тем " "не менее, вы можете увидеть два дополнительных поля с записью журнала, где " "будет отображаться дополнительная валюта и сумма. Вы можете создавать " "мультивалютные журналы конкретной валюты." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:17 msgid "" "When creating an invoice, the currency can be changed very easily; however " "Odoo takes the company currency as a default assignment. It will convert all" " the amounts automatically using that currency." msgstr "" "При создании счета-фактуры валюту можно легко изменить; однако Odoo " "принимает валюту компании как заказ по умолчанию. Система конвертирует все " "суммы автоматически с помощью этой валюты." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:25 msgid "Enable Multi-Currency" msgstr "Включите мультивалютность" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:27 msgid "" "For information about enabling Multi-Currency, please read the document: " ":doc:`how_it_works`" msgstr "" "Чтобы узнать об активации мультивалютности, пожалуйста, прочитайте " "документ:: doc: `how_it_works`" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:33 msgid "" "In order to register payments in other currencies, you have to remove the " "currency constraint on the journal. Go to the accounting application, on the" " journal, click on :menuselection:`More --> Settings`." msgstr "" "Чтобы зарегистрировать платежи в других валютах, нужно удалить валюте " "ограничения в журнале. Выделите приложение бухучета, в журнале нажмите " ":menuselection:`More --> Settings`." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:48 msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" msgstr "Мультивалютные счета-фактуры и счета поставщиков" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 msgid "Invoices" msgstr "Счета" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 msgid "Multi-currency Payments" msgstr "мультивалютные платежи" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:76 msgid "" "In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " "Register the payment and indicate that it was done in the foreign currency. " "Then click on **Confirm**." msgstr "" "В приложении бухучета перейдите к :menuselection:`Sales --> Payments`. " "Зарегистрируйте платеж и укажите, что это было сделано в иностранной валюте." " Затем нажмите кнопку ** Подтвердить **." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:92 msgid "Multi- Currency Bank Statements" msgstr "Мультивалютные банковские выписки" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:101 msgid "" "When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " "invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " "amount in your company currency." msgstr "" "Присоединив это, Odoo непосредственно согласовывает платеж с правильным " "счету-фактуре. Вы получите цену счета-фактуры в валюте счета и сумму в " "валюте вашей компании." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:111 msgid "" "Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the " "**Exchange Difference** journal entries. All the exchange rates differences " "are recorded in it." msgstr "" "Перейдите к :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` и найдите ** Журнал" " курсовых разниц **. В нем фиксируются все курсовые разницы." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 msgid ":doc:`how_it_works`" msgstr ":doc:`how_it_works`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 msgid "Account Payables" msgstr "учетные платежи" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:5 msgid "" "When you get hundreds of vendor bills per month with each of them having " "different payment terms, it could be complex to follow what you have to pay " "and when. Paying your vendors too early can decrease your cash " "availabilities and paying too late can lead to extra charges." msgstr "" "Когда вы получаете сотни счетов поставщиков в месяц, каждый из них имеет " "различные условия оплаты, может быть сложно придерживаться того, что вы " "платите и когда. Слишком ранняя выплата вашим поставщикам может уменьшить " "наличие средств, а слишком поздняя оплата может привести к дополнительным " "расходам." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:10 msgid "" "Fortunately, Odoo provides you the right tools to manage payment orders to " "vendors efficiently." msgstr "" "К счастью, Odoo предоставляет вам необходимые инструменты для эффективного " "управления платежными поручениями поставщиков." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:14 msgid "Configuration: payment terms" msgstr "Настройки: условия оплаты" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:16 msgid "" "In order to track the vendor conditions, we use payment terms in Odoo. " "Payment terms allow to keep track of the conditions to compute the due date " "on an invoice. As an example, a payment term can be:" msgstr "" "Для отслеживания условий поставщиков мы используем условия оплаты в Odoo. " "Условия оплаты позволяют отслеживать условия для исчисления срока платежа по" " счету-фактуре. Например, срок оплаты может быть:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:20 msgid "50% within 30 days" msgstr "50% в течение 30 дней" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:22 msgid "50% within 45 days" msgstr "50% в течение 45 дней" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:24 msgid "" "To create your most common payment terms, use the menu: " ":menuselection:`Configuration --> Management --> Payment Terms` in the " "**Accounting** application. The following example show a payment term of 30%" " directly and the balance after 30 days." msgstr "" "Чтобы создать наиболее распространенные условия оплаты, воспользуйтесь меню:" " :menuselection:`Configuration --> Management --> Payment Terms` в модуле **" " Бухучет **. Следующий пример показывает срок платежа 30% непосредственно и " "остаток через 30 дней." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:32 msgid "" "Once payment terms are defined, you can assign them to your vendor by " "default. Set the Vendor Payment Term field on the Accounting tab of a vendor" " form. That way, every time you will purchase to this vendor, Odoo will " "propose you automatically the right payment term." msgstr "" "Как только условия оплаты будут определены, вы можете назначить их своим " "поставщикам по умолчанию. Введите поле "Условия платежа " "поставщика" на вкладке формы поставщика в Бухучета. Таким образом, " "каждый раз, когда вы покупаете что-то в этом поставщика, Odoo предложит вам " "автоматически правильную платежную условие." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:42 msgid "" "If you do not set a specific payment term on a vendor, you will still be " "able to set a specific payment term on the vendor bill." msgstr "" "Если вы не установили конкретное условие оплаты поставщику, вы все равно " "сможете установить конкретное условие оплаты на счета поставщика." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:46 msgid "Forecast bills to pay with the Aged Payables report" msgstr "Прогнозируемые счета для оплаты отчету расчетов с кредиторами" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:48 msgid "" "In order to track amounts to be paid to the vendors, use the Aged Payable " "report. You can get it from the Reports menu of the Accounting application. " "This report gives you a summary per vendor of the amounts to pay, compared " "to their due date (the due date being computed on each bill using the " "payment term)." msgstr "" "Чтобы отслеживать суммы, выплачиваемые поставщикам, воспользуйтесь отчетом " "расчетов с кредиторами. Вы можете получить в меню Отчеты в программе " "Бухучета. В этом отчете приведено краткое описание каждого поставщика суммы " "уплачиваемых по сравнению со сроком исполнения (срок уплаты по каждому счету" " срока оплаты)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:57 msgid "" "This reports tells you how much you will have to pay within the next months." msgstr "" "В этих отчетах сообщается, сколько вам придется платить в течение следующих " "месяцев." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:61 msgid "Select bills to pay" msgstr "Выберите счета для оплаты" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:63 msgid "" "Using the menu :menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`, you can get a " "list of vendor bills. Using the advanced filters, you can list all the bills" " that you should pay or the bills that are overdue (you are late on the " "payment)." msgstr "" "Используя меню :menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`, вы можете " "получить список счетов поставщика. Используя расширенные фильтры, вы можете " "указать все счета, которые вы должны оплатить, или просроченные счета (вы " "задерживаете платеж)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:70 msgid "" "From this screen, you can also switch to the pivot table or the graph view " "to get statistics on the amount due over the next month, using the group by " "\"Due Date\" feature." msgstr "" "С этого экрана вы можете перейти к сводной таблицы или просмотра графика, " "чтобы получать статистику о сумме в следующем месяце, с помощью группы " "функции "Срок исполнения"." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5 msgid "Vendor Payments" msgstr "платежи поставщика" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:3 msgid "Pay by Checks" msgstr "оплачивайте чеками" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:5 msgid "" "Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. " "Then, at the end of the day, the manager can print all checks by batch. " "Finally, the bank reconciliation process will match the checks you sent to " "suppliers with actual bank statements." msgstr "" "Как только вы решите заплатить счет поставщика, вы можете выбрать оплату " "чеком. Затем, в конце дня, менеджер может печатать все чеки партией. " "Наконец, процесс согласования банковской выписки будет соответствовать " "чекам, которые вы прислали поставщикам с фактическими банковскими выписками." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:33 msgid "Install the required module" msgstr "Установите нужный модуль" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:16 msgid "" "To record supplier payments by checks, you must install the **Check " "Writing** module. This module handle the process of recording checks in " "Odoo. Others modules are necessary to print checks, according to the " "country. As an example, the **U.S. Check Printing** module is required to " "print U.S. checks." msgstr "" "Чтобы записать платежи поставщиков чеками, нужно установить модуль ** Запись" " чеке **. Этот модуль обрабатывает процесс регистрации чеков в Odoo. Другие " "модули необходимые для печати чеков, в зависимости от страны. Например, " "модуль ** Печать чеков США ** нужен для печати чеков США." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:23 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, those modules " "may be installed by default. (example: United States users have nothing to " "install, it's configured by default)." msgstr "" "По вашей страной и планом счетов, который вы используете, эти модули могут " "быть установлены по умолчанию. (Пример: пользователям Соединенных Штатов не " "нужно устанавливать, они настроены умолчанию)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:28 msgid "Activate checks payment methods" msgstr "Активизируйте методы оплаты чеками" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:30 msgid "" "In order to allow payments by checks, you must activate the payment method " "on related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " "when you enter the accounting application), click on your bank account on " ":menuselection:`More --> Settings` option. On the **Payment Method** field, " "set **Check**." msgstr "" "Чтобы позволить платежи чеками, необходимо активировать метод платежа в " "связанных банковских журналах. На информационной панели бухучета (экран, " "который вы получаете, когда вы вводите приложение бухучета), нажмите на свой" " банковский счет :menuselection:`More --> Settings`. На поле ** Метод оплаты" " ** установите ** Чек **." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:40 msgid "Compatible check stationery for printing checks" msgstr "Совместимый прибор для печати чеков" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:43 msgid "United States" msgstr "Соединённые Штаты Америки" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:45 msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" msgstr "Для США Odoo по умолчанию поддерживает форматы проверки:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:47 msgid "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom" msgstr "" "** Quickbooks & Quicken **: чек сверху, корешок в середине и внизу" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:48 msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom" msgstr "** Peachtree **: чек в середине, корешок сверху и снизу" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:49 msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." msgstr "** ADP **: чек внизу, и заголовки сверху." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:51 msgid "" "It is also possible to customize your own check format through " "customizations." msgstr "" "Также можно настроить свой собственный формат чека с помощью настроек." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:54 msgid "Pay a supplier bill with a check" msgstr "Оплата счета поставщика чеком" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:56 msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" msgstr "Оплата поставщика чеку осуществляется в три этапа:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:58 msgid "registering a payment you'd like to do on the bill" msgstr "зарегистрируйте платеж, который вы хотите сделать на счету" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:59 msgid "printing checks in batch for all registered payments" msgstr "печать чеков пакетом для всех зарегистрированных платежей" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:60 msgid "reconcile bank statements" msgstr "согласуйте банковские выписки" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:63 msgid "Register a payment by check" msgstr "Зарегистрируйте платеж чеком" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:65 msgid "" "To register a payment on a bill, open any supplier bill from the menu " ":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " "validated, you can register a payment. Set the **Payment Method** to " "**Check** and validate the payment dialog." msgstr "" "Чтобы зарегистрировать платеж на счета, откройте любой счет поставщика в " "меню :menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. После подтверждения счета " "поставщика вы можете зарегистрировать платеж. Установите ** Метод оплаты ** " "на ** Чек ** и подтвердите диалоговое окно платежа." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:74 msgid "Print checks" msgstr "печать чеков" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:76 msgid "" "From the accounting dashboard, on your bank account, you should see a link " "\"X checks to print\". Click on this link and you will get the list of all " "checks that are not printed yet. From this screen, you can print all checks " "in batch or review them one by one." msgstr "" "На информационной панели учета на своем банковском счете следует заметить " "ссылку "X чеков для печати". Нажмите на эту ссылку, и вы получите " "список всех чеков, которые еще не опубликованы. С этого экрана вы можете " "печатать все чеки партиями или просматривать их по очереди." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:81 msgid "" "If you want to review every payment one by one before printing the check, " "open on the payment and click on **Print Check** if you accept it. A dialog " "will ask you the number of the check. It automatically proposes you the next" " number, but you can change it if it does not match your next check number." msgstr "" "Если вы хотите просмотреть каждый платеж один перед печатью чеков, откройте " "его и нажмите ** Печать чека **, если вы его примете. Диалоговое окно " "спросит вас номер чека. Он автоматически предлагает следующий номер, но вы " "можете изменить его, если он не соответствует вашему следующем чековой " "номера." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:87 msgid "" "To print all checks in batch, select all payments from the list view and " "Print Check from the top \"print\" menu." msgstr "" "Для печати все чеки партиями, выберите все платежи из списка и введите чек в" " верхнем меню "Печать"." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:94 msgid "Reconcile bank statements" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:96 msgid "" "Once you process your bank statement, when the check is credited from your " "bank account, Odoo will propose you automatically to match it with the " "payment. This will mark the payment as **Reconciled**." msgstr "" "После обработки банковской выписки, когда чек начисляется с вашего " "банковского счета, Odoo предложит вам автоматически подогнать его к платежу." " Это будет обозначать платеж как ** Согласованный **." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:101 msgid "" "To review checks that have not been credited, open the list of payments and " "filter on the Sent state. Review those payments that have a date more than 2" " weeks ago." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:106 msgid "Pay anything with a check" msgstr "Оплачивайте что-чеком" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:108 msgid "" "You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " "payment and select a payment method by check." msgstr "" "Вы можете зарегистрировать платеж, не связанный со счетом поставщика. Для " "этого используйте главное меню :menuselection:`Purchases --> Payments`. " "Зарегистрируйте платеж и выберите способ оплаты чеком." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:112 msgid "" "If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " "**Memo** field." msgstr "" "Если вы платите конкретный счет поставщика, поставьте ссылку на счет в поле " "** Напоминание **." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:118 msgid "" "Once your payment by check is registered, don't forget to **Confirm** it. " "Once confirmed, you can use **Print Check** directly or follow the preceding" " flow to print checks in batch:" msgstr "" "После того, как ваш платеж чеком зарегистрировано, не забудьте ** " "Подтвердить ** его. После подтверждения вы можете использовать ** Печать " "чека ** непосредственно или придерживаться предыдущего потока для печати " "чеков в пакетном режиме:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:122 msgid "`Print checks`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:123 msgid "`Reconcile bank statements`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:3 msgid "Pay several bills at once" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5 msgid "" "Odoo provides a simple and effective way to handle several bills at once, " "with various quick or complex options. With one single process, anyone is " "able to handle bills and payment in just a few clicks." msgstr "" "Odoo обеспечивает простой и эффективный способ обработки нескольких счетов " "одновременно, с различными быстрыми или сложными вариантами. С помощью " "одного процесса, каждый сможет обрабатывать счета и оплату всего за " "несколько кликов." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 msgid "Pay multiple bills with one payment" msgstr "Оплатите несколько счетов за один платеж" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13 msgid "Record several payments" msgstr "Запишите несколько платежей" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:15 msgid "" "In the following example, we will generate some bills. You can control the " "whole process from your accounting dashboard (first screen you get when you " "open the accounting application)." msgstr "" "В следующем примере мы создадим несколько счетов. Вы можете контролировать " "весь процесс по информационной панели бухучета (первый экран, который вы " "получаете, когда вы открываете учетную приложение)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:22 msgid "" "To create a bill, open the Dashboard menu and click on **Vendor Bills**. In " "the Vendor Bills window, click on **Create**." msgstr "" "Чтобы создать счет, откройте меню Информационной панели и нажмите ** Счет " "поставщика **. В окне счета поставщика нажмите кнопку ** Создать **." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:28 msgid "" "Choose the vendor from which you wish to purchase the product, and click on " "Add an item to add one (or more) product(s). Click on **Save** and then " "**Validate**." msgstr "" "Выберите поставщика, у которого вы хотите приобрести товар, и нажмите " "Добавить элемент, чтобы добавить один (или более) товаров. Нажмите ** " "Сохранить **, а затем ** Проверить **." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33 msgid "Pay supplier bills, one after the other" msgstr "Оплата счетов поставщика, один за другим" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:38 msgid "" "We will now record a payment for one bill only. Open the bill, then click on" " **Register Payment**. Insert the Payment Method, Date and Amount, and click" " on **Validate**." msgstr "" "Теперь мы будем записывать платеж только за один счет. Откройте счет и " "нажмите ** Зарегистрировать оплату **. Вставьте способ оплаты, дату, сумму и" " нажмите ** Подтвердить **." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45 msgid "" "Once you have validated the payment, the system will automatically reconcile" " the payment with the bill, and set the bill as **Paid**. The system will " "also generate a move from the payment account and reconcile it with the " "expense transaction." msgstr "" "После того, как вы подтвердили платеж, система автоматически согласовывает " "платеж по счету и устанавливает счет как ** Оплаченный **. Система также " "создаст переход из платежного счета и согласует его с транзакцией расходов." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:51 msgid "Pay several bills altogether" msgstr "Оплатите несколько счетов в целом" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:53 msgid "" "In order to illustrate the process thoroughly, create at least 2 more bills " "following the above standing guide. **Make sure all bills come from the same" " vendor.**" msgstr "" "Чтобы тщательно проиллюстрировать процесс, создайте по крайней мере еще 2 " "счета, которые следуют по приведенному выше примеру. ** Убедитесь, что все " "счета поступили от одного поставщика. **" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:60 msgid "" "In the Vendors Bills, select the new bills you have just created by checking" " the box next to each of them. In the Action menu located in the middle of " "the page, click on **Register Payment**." msgstr "" "В счетах поставщиков выберите новые счета, которые вы только создали, " "установив флажок каждого из них. В меню Действие, расположенном в середине " "страницы, нажмите ** Зарегистрировать платеж **." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:67 msgid "" "Insert the details of the payment. The system calculated the total amount " "for both bills, but you can modify it freely. Click on **Validate**." msgstr "" "Введите данные платежа. Система рассчитала сумму для обоих счетов, но вы " "можете свободно изменять ее. Нажмите ** Подтвердить **." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:71 msgid "Record the payment, reconcile afterwards" msgstr "Запишите платеж, согласуйте позже" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:73 msgid "" "You can also reconcile a payment with bills after the payment has been " "recorded." msgstr "" "Вы также можете согласовать платеж со счетами после того, как платеж будет " "записано." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:76 msgid "First, we need to create a payment" msgstr "Во-первых, нам нужно создать платеж" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:78 msgid "" "This will handle from :menuselection:`Dashboard --> Bank journal --> More " "Option --> Send Money`" msgstr "" "Это выполняется в :menuselection:`Dashboard --> Bank journal --> More Option" " --> Send Money`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:84 msgid "" "Creating payment order with check payment method. Selecting related Vendor " "and amount which remain to pay. After filling all details, we will confirm " "the payment order which will generate payment transaction with the system." msgstr "" "Создание платежного поручения с проверенным способом оплаты. Выбор " "связанного продавца и суммы, которая остается оплачиваемой. После заполнения" " всех деталей мы подтвердим платежное поручение, которое создаст платежную " "транзакцию с системой." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:92 msgid "" "As you can see, bill payment status show what is posted and what is " "remaining to reconcile." msgstr "" "Как вы можете видеть, статус оплаты счета показывает, что размещено и " "остается для согласования." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:95 msgid "" "After receiving bank statement from the bank with payment detail, you can " "reconcile the transaction from the Dashboard. It will automatically map the " "transaction amount." msgstr "" "После получения банковской выписки из детализацией платежа вы можете " "согласовать транзакцию с информационной панели. Он будет автоматически " "отображать сумму транзакции." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:103 msgid "Partial payments of several supplier bills" msgstr "Частичные выплаты нескольких счетов поставщиков" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:106 msgid "How to pay several supplier bills having cash discounts at once?" msgstr "" "Как оплатить несколько счетов поставщиков, имеющих наличные скидки " "одновременно?" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:108 msgid "" "You already learned how to pay bills in various way but what about partial " "payment? We are taking another example where we will do partial payment for " "various bills." msgstr "" "Вы уже узнали о том, как оплачивать счета в разных вариантах, а как о " "частичной оплате? Мы рассмотрим еще один пример, где будем делать частичную " "оплату за различные счета." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:112 msgid "" "We are creating multiple bills and partially pay them through bank " "statements." msgstr "" "Мы создаем несколько счетов и частично оплачиваем их через банковские " "выписки." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:115 msgid "" "We are adding payment terms which allow some cash discount where vendor " "offer us early payment discount." msgstr "" "Мы добавляем условия платежа, которые позволяют получить определенную " "наличную скидку, когда поставщик предлагает нам скидку досрочного платежа." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:121 msgid "" "We are creating the following bills with the assignment of the above payment" " term." msgstr "Мы создаем следующие счеты с назначением указанного срока платежа." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:127 msgid "We have created the following bills:" msgstr "Мы создали следующие счета:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:132 msgid "" "We will pay the invoices by creating bank statement where we will adjust the" " cash discount our vendor provided under payment terms." msgstr "" "Мы будем оплачивать счета, создав выписку в банке, где мы будем " "корректировать наличную скидку, предоставленную нашим продавцом по условиям " "оплаты." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:138 msgid "" "Before reconciling this bank statement, we need to create one statement " "model for cash discount." msgstr "" "Прежде чем согласовать эту банковскую выписку, нам нужно создать одну модель" " заявки наличной скидки." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:144 msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view." msgstr "" "Теперь мы возвращаемся к выписке с банковского счета и открываем согласован " "просмотр." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:69 msgid "Pay with SEPA" msgstr "Оплачивайте с SEPA" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:5 msgid "" "SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " "the European union for simplification of bank transfers denominated in EURO." " SEPA allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " "transfer." msgstr "" "SEPA, единая зона платежа в евро, является инициативой Европейского союза по" " платежной интеграции для упрощения банковских переводов, выраженных в евро." " SEPA позволяет отправлять заказ на оплату в ваш банк для автоматизации " "банковского перевода." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:10 msgid "" "SEPA is supported by the banks of the 28 EU member states as well as " "Iceland, Norway, Switzerland, Andorra, Monaco and San Marino." msgstr "" "SEPA поддерживается банками 28 стран-членов ЕС, а также Исландией, " "Норвегией, Швейцарией, Андоррой, Монако и Сан-Марино." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:13 msgid "" "With Odoo, once you decide to pay a vendor, you can select to pay the bill " "with SEPA. Then, at the end of the day, the manager can generate the SEPA " "file containing all bank wire transfers and send it to the bank." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:18 msgid "" "By default,the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " "specifications. This is a well-defined standard that makes consensus among " "banks. However, according to the country set on your company, another format" " can be used : **'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and " "**'pain.001.003.03'** for Germany." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:24 msgid "" "Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " "account statement inside Odoo. The bank reconciliation process will " "seamlessly match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank " "statements." msgstr "" "Только платежи обрабатываются вашим банком, вы можете напрямую импортировать" " выписку со счета в Odoo. Процесс согласования банковской выписки неизменно " "отвечать заказу SEPA, которые вы прислали в ваш банк с фактическими " "банковскими выписками." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:35 msgid "" "To pay suppliers with SEPA, you must install the **SEPA Credit Transfer** " "module. This module handle the process of generating SEPA files based on " "Odoo payments." msgstr "" "Чтобы оплатить поставщикам SEPA, нужно установить модуль ** SEPA Credit " "Transfer **. Этот модуль обрабатывает процесс создания файлов SEPA на основе" " платежей Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:40 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, this module may " "be installed by default." msgstr "" "По вашей страной и планом счетов, который вы используете, этот модуль может " "быть установлен по умолчанию." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:44 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "Активизируйте методы оплаты SEPA в банках" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:46 msgid "" "In order to allow payments by SEPA, you must activate the payment method on " "related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " "when you enter the accounting application), click on \"More\" on your bank " "account and select the \"Settings\" option." msgstr "" "Чтобы позволить платежи SEPA, необходимо активировать метод платежа в " "связанных банковских журналах. На информационной панели учета (экран, " "который вы получаете, когда вы вводите учетную приложение), нажмите на " "кнопку "Дополнительно" на своем банковском счете и выберите " ""Настройки"." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:51 msgid "" "To activate SEPA, click the **Advanced Settings** tab and, in the **Payment " "Methods** part of the **Miscellaneous** section, check the box **Sepa Credit" " Transfer**." msgstr "" "Чтобы активировать SEPA, выберите вкладку ** Расширенные настройки ** и в " "разделе ** Способы оплаты ** раздела ** Разное ** обозначьте ** Sepa Credit " "Transfer **." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:55 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account number won't " "work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) on your bank journal." msgstr "" "Обязательно укажите номер счета IBAN (внутренний номер счете не будет " "работать с SEPA) и BIC (код идентификатора банка) в вашем банковском " "журнале." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:60 msgid "" "By default, the payments you send using SEPA will use your company name as " "initiating party name. This is what appears on the recipient's bank " "statement in the **payment from** field. You can customize it in your " "company settings, in the tab **Configuration**, under the **SEPA** section." msgstr "" "По умолчанию, платежи, которые вы отправляете с помощью SEPA, использовать " "название компании как инициирующей часть названия. Это то, что отображается " "в банковской выписке получателя в поле ** платеж с **. Вы можете настроить " "его в настройках вашей компании на вкладке ** Настройка **, в разделе ** " "SEPA **." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:72 msgid "Register your payments" msgstr "Зарегистрируйте ваш платеж" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:74 msgid "" "You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " "payment and select a payment method by Sepa Credit Transfer." msgstr "" "Вы можете зарегистрировать платеж, не связанный со счетом поставщика. Для " "этого используйте главное меню :menuselection:`Purchases --> Payments`. " "Зарегистрируйте платеж и выберите способ оплаты с помощью Sepa Credit " "Transfer." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:78 msgid "" "If it's the first time you pay this vendor, you will have to fill in the " "Recipient Bank Account field with, at least, the bank name, IBAN and BIC " "(Bank Identifier Code). Odoo will automatically verify the IBAN format." msgstr "" "Если вы платите этому поставщику впервые, вам придется заполнить поле " "банковского счета получателя по крайней мере с названием банка, IBAN и BIC " "(банковский идентификационный код). Odoo автоматически проверит формат IBAN." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:82 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will propose you automatically the " "bank accounts but you will be able to select another one or create a new " "one." msgstr "" "Для будущих платежей в этого поставщика Odoo предложит вам автоматически " "банковские счета, но вы сможете выбрать другой или создать новый." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:86 msgid "" "If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " "**memo** field." msgstr "" "Если вы платите конкретный счет поставщика, поставьте ссылку на счет в поле " "** напоминание **." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:92 msgid "" "Once your payment is registered, don't forget to Confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the Register Payment button on" " top of a vendor bill. The form is the same, but the payment is directly " "linked to the bill and will be automatically reconciled to it." msgstr "" "После того как ваш платеж зарегистрировано, не забудьте подтвердить его. Вы " "также можете оплатить счета поставщика со счета непосредственно с помощью " "кнопки Регистрация Платежа рядом со счетом продавца. Форма одинаковая, но " "оплата непосредственно связана со счетом и будет автоматически согласована к" " нему." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:98 msgid "Generate SEPA files" msgstr "Создание файлов SEPA" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:100 msgid "" "From your accounting dashboard, you should see if there are SEPA files to " "generate for every bank account." msgstr "" "С вашей панели приборов бухучета вы должны увидеть, существуют файлы SEPA " "для создания каждого банковского счета." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:106 msgid "" "Click on the link to check all the payments that are ready to transfer via " "SEPA. Then, select all the payments you want to send (or check the top box " "to select all payment at once) and click on :menuselection:`More --> " "Download SEPA Payments`." msgstr "" "Нажмите на ссылку, чтобы проверить все платежи, которые готовы передать " "через SEPA. Выберите все платежи, которые вы хотите отправить (или проверьте" " верхнее окно, чтобы выбрать весь платеж одновременно) и нажмите кнопку " ":menuselection:`More --> Download SEPA Payments`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:115 msgid "Troubleshooting" msgstr "Решение проблем" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:118 msgid "The bank refuses my SEPA file" msgstr "Банк отказывается от моего файла SEPA" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:120 msgid "" "Ask your bank if they support the **SEPA Credit Transfer specification** " "(the SEPA pain version depends on the country set on your company). If they " "don't, or cannot provide relevant information, please forward the error " "message to your Odoo partner." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:126 msgid "There is no Bank Identifier Code recorded for bank account ..." msgstr "" "Есть банковского идентификационного кода, зарегистрированного для " "банковского счета ..." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:128 msgid "" "In order to send a SEPA payment, the recipient must be identified by a valid" " IBAN and BIC. If this message appear, you probably encoded an IBAN account " "for the partner you are paying but forgot to fill in the BIC field." msgstr "" "Для того, чтобы отправить оплату SEPA, получатель должен быть " "идентифицировать действительный IBAN и BIC. Если появится это сообщение, вы," " вероятно, кодировали учет IBAN для партнера, которому вы платите, но забыли" " заполнить поле BIC." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 msgid ":doc:`check`" msgstr ":doc:`check`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 msgid "Non-current Assets and Fixed Assets" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 msgid "" "**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " "that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" " than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" " their nature, they may undergo **depreciation**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9 msgid "" "**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" " bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " "equipment, land, and software." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 msgid "" "For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " "over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " "linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " "year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " "Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" " us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18 msgid "" "Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " "automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 msgid "Linear" msgstr "Линейный" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 msgid "Degressive" msgstr "Нисходящий" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 msgid "Accelerated Degressive" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 msgid "" "The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " "up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:19 msgid "Prerequisites" msgstr "предпосылки" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34 msgid "" "Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" " default expense account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 msgid "Configure an Assets Account" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 msgid "" "To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 msgid "" "This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 msgid "Post an expense to the right account" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51 msgid "Select the account on a draft bill" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 msgid "Choose a different Expense Account for specific products" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63 msgid "" "Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " "**Expense Account**, and save." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 msgid "" "It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries ` for these products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 msgid "Change the account of a posted journal item" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77 msgid "" "To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" " --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " "click on the account, and select the right one." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 msgid "Assets entries" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 msgid "Create a new entry" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 msgid "" "An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " "mode*. They are then posted one by one at the right time." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Assets`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105 msgid "" "Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " "this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " "journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone msgid "Assets entry in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " "button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" " shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" " at which date." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " "most accurately possible." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126 msgid "" "With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " "based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " "Depreciation Date* rather than the default amount of time between " "depreciations." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130 msgid "" "For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" " amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " "also lower and has an amount of $ 3758.90." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134 msgid "What are the different Depreciation Methods" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136 msgid "" "The **Linear Depreciation Method** divides the initial Depreciable Value by " "the number of depreciations planned. All depreciation entries have the same " "amount." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139 msgid "" "The **Degressive Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " "the **Degressive Factor** for each entry. Each depreciation entry has a " "lower amount than the previous entry." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:142 msgid "" "The **Accelerated Degressive Depreciation Method** uses the Degressive " "Method, but with a minimum Depreciation equal to the Linear Method. This " "method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a constant " "one afterward." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:147 msgid "Assets from the Purchases Journal" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149 msgid "" "You can create an asset entry from a specific journal item in your " "**Purchases Journal**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151 msgid "" "To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" " --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " "record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " ":ref:`journal-assets-account`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:155 msgid "" "Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " "same way you would do to :ref:`create a new entry `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:163 msgid "Modification of an Asset" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 msgid "" "You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167 msgid "" "To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " "Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " "click on *Modify*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:170 msgid "" "A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" " and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " "Depreciation Board." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:173 msgid "" "An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " "to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " "Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " "Button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:182 msgid "Disposal of Fixed Assets" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 msgid "" "To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " "from the Balance Sheet." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186 msgid "" "To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," " and fill out the form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:192 msgid "" "Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " "of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " "difference between the asset's book value at the time of the sale and the " "amount it is sold for." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:197 msgid "" "To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " "Invoice so you can link the sale of the asset with it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:201 msgid "Assets Models" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203 msgid "" "You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " "particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:206 msgid "" "To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " "would do to create a new entry." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:210 msgid "" "You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " "from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " "clicking on the button *Save Model*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:215 msgid "Apply an Asset Model to a new entry" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217 msgid "" "When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " "with the right asset account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:220 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 msgid "" "New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " "the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " "model." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone msgid "Assets model button in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:230 msgid "Automate the Assets" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 msgid "" "When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " "Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " "expenses that are credited on it automatically." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:236 msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:239 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " "draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " "the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:242 msgid "" "**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " "Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " "entry* is created and immediately validated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:250 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" " of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" "account`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 msgid "Deferred Expenses and Prepayments" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 msgid "" "**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " "expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " "products or services yet to receive." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 msgid "" "Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " "paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " "The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," " or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " "the future." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13 msgid "" "These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 msgid "" "For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " "already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " "post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " "on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " "recognized as an expense." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " "in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " "posted periodically." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 msgid "" "Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " "than on the default expense account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53 msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the products of which the " "expenses must be deferred." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone msgid "" "Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 msgid "" "It is possible to automate the creation of expense entries for these " "products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 msgid "Deferred Expenses entries" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91 msgid "" "A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " "*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " "full amount of the expense is recognized." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 msgid "" "Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " "this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " "button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " "shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" " at which date." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone msgid "Expense Board in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " "most accurately possible." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 msgid "" "With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" " the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " "rather than the default amount of time between recognitions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122 msgid "" "For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" " $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " "and has an amount of $ 29.03." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126 msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128 msgid "" "You can create a deferred entry from a specific journal item in your " "**Purchases Journal**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 msgid "" "To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" " --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " "defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " "account of a posted journal item`_)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 msgid "" "Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 msgid "Deferred Expense Models" msgstr "Модели отложенных расходов" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 msgid "" "You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " "entries faster." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 msgid "" "To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " "way you would do to create a new entry." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 msgid "" "You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " "opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " "Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157 msgid "" "When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 msgid "Automate the Deferred Expenses" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:172 msgid "" "When you create or edit an account of which the type is either *Current " "Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " "are credited on it automatically." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:178 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " "draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " "first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Expenses`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:181 msgid "" "**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" " `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " "account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" " of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " "Expense Account for specific products`_)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3 msgid "Manage vendor Bills" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:5 msgid "" "The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " "incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." msgstr "" "Приложение ** Закупки ** позволяет управлять заказами на покупку, входящими " "товарами и счетами поставщиков в одном месте." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:8 msgid "" "If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " "need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" " and received is the first step towards understanding your purchase " "management processes." msgstr "" "Если вы хотите настроить процесс контроля над счетами поставщика, первое, " "что вам нужно сделать - это иметь данные о покупке в Odoo. Знание того, что " "было приобретено и получено, является первым шагом к пониманию процессов " "управления покупкой." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:13 msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" msgstr "Вот стандартный рабочий процесс в Odoo:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:15 msgid "" "You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " "vendor(s)." msgstr "" "Вы начинаете с ** запроса на коммерческое предложение (ЗНКП) ** для отправки" " ее вашим продавцам." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:18 msgid "" "Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " "Order (PO)**." msgstr "" "После того, как поставщик принял ЗНКП, подтвердите ЗНКП в ** Заявке на " "покупку (ВНК) **." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:21 msgid "" "Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " "stockable products." msgstr "" "Подтверждение ВНК создает ** Входную отправку **, если вы приобрели любые " "упакованные товары." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:24 msgid "" "Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " "products received in the previous step to ensure accuracy." msgstr "" "Получив ** Счет поставщика **, подтвердите счет с помощью товаров, " "полученных на предыдущем шаге, чтобы обеспечить точность." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:27 msgid "" "This process may be done by three different people within the company, or " "only one." msgstr "" "Этот процесс может выполняться тремя различными людьми внутри компании или " "только одним лицом." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:34 msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" msgstr "Установка приложений Покупки и Состава" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:36 msgid "" "From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " "install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " "automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." msgstr "" "С модуля ** Приложения **, найдите модуль ** Покупки ** и установите его. " "Через определенные зависимости, установление Покупки автоматически установит" " модули ** Состав ** и ** Бухучет **." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:41 msgid "Creating products" msgstr "создание товаров" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:43 msgid "" "Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " "within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " "click create." msgstr "" "Создание товаров в Odoo имеет важное значение для быстрой и эффективной " "покупки в Odoo. Просто перейдите в подменю Товары в разделе Покупки и " "нажмите Создать." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:50 msgid "" "When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " "since it is important:" msgstr "" "При создании товара, обратите внимание на поле ** Тип **, поскольку это " "важно:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:53 msgid "" "Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " "track of their inventory levels. These options imply stock management and " "will allow for receiving these kinds of products." msgstr "" "Товары, которые устанавливаются как ** Сохраняются на складе или Расходные " "**, позволят вам следить за уровнями их запаса. Эти параметры " "предусматривают управление запасами и позволят получать такие виды " "продукции." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:58 msgid "" "Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " "not imply stock management, simply due to the fact that there is no " "inventory to manage. You will not be able to receive products under either " "of these designations." msgstr "" "И наоборот, товары, которые устанавливаются как ** Услуга или Цифровой товар" " **, а не будут означать управления складом, просто из-за отсутствия состава" " для управления. Вы не сможете получать товары под любым из этих " "обозначений." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:64 msgid "" "It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " "purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " "management. If you create such a product, it is recommended to set the " "product type to **Service**." msgstr "" "Рекомендуется создать товар ** Разное ** для всех покупок, которые " "происходят нечасто и не требуют оценки запасов или управления. Если вы " "создаете такой товар, рекомендуется установить тип товара ** Услуга **." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:69 msgid "Managing your Vendor Bills" msgstr "Управление счетами поставщика" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:72 msgid "Purchasing products or services" msgstr "Закупка товаров или услуг" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:74 msgid "" "From the purchase application, you can create a purchase order with as many " "products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " "for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " "Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " "vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " "Reference)" msgstr "" "Из программы покупки вы можете создавать заказ на покупку с таким " "количеством товаров, которым вам нужно. Если поставщик присылает вам " "подтверждение или коммерческое предложение для заказа, вы можете записать " "номер ссылкой на заказ в поле ** Референс поставщика **. Это позволит вам " "легко согласовать заказ со счетом поставщика позже (поскольку счет " "поставщика, вероятно, будет включать ссылки поставщика)" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:84 msgid "" "Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " "application." msgstr "" "Подтвердите заказ на приобретение и получение товаров в приложении Состав." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:88 msgid "Receiving Products" msgstr "прием товара" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:90 msgid "" "If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " "you will need to receive the products from the Inventory application after " "you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " "see a button linking you directly to the transfer of products. This button " "is outlined in red below:" msgstr "" "Если вы приобрели любые товары, хранящиеся которыми вы управляете на складе," " вам нужно будет получить товары из модуля Состав после подтверждения заказа" " на покупку. На ** Панели приборов Состав ** вы увидите кнопку, " "непосредственно посылает вас на перемещение товаров. Эта кнопка обозначена " "красным цветом внизу:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:99 msgid "" "Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " "received." msgstr "" "Навигация этого маршрута переведет вас в список всех заказов, которые " "необходимо получить." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:105 msgid "" "If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" " the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " "(partner), the product, or the source document (also known as the reference " "of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" " under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " "following screen where you then will receive the products." msgstr "" "Если у вас есть много ожидаемых заказов, примените фильтр с помощью панели " "поиска вверху справа. С помощью этой панели поиска можно фильтровать на " "основе поставщика (партнера), товара или исходного документа (также " "известного как референс вашего заказа на покупку). Вы также можете " "группировать заказы по различным критериям в разделе ** Группировать по **. " "Выбрав элемент из этого списка, откроется следующее окно, где вы получите " "товары." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:116 msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." msgstr "Закупка услуги как товара не запускают заказ на доставку." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:119 msgid "Managing Vendor Bills" msgstr "Управление счетами поставщиков" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:121 msgid "" "When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" " in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" " a new vendor bill even if you already registered a purchase order." msgstr "" "Когда вы получаете счет поставщика на предыдущую покупку, убедитесь в этом " "записи в модуле Покупки под ** Меню Контроля **. Вам необходимо создать " "новый счет поставщика, даже если вы уже зарегистрировали заказ на покупку." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:129 msgid "" "The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" " the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " "accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " "one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " "select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " "products associated to that Purchase Order and automatically populate that " "information below. If you are having a hard time finding the appropriate " "vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " "reference number or your internal purchase order number." msgstr "" "Первое, что вам нужно будет сделать при создании счета поставщика - это " "выбрать подходящего поставщика, поскольку это также позволит получить любую " "связанную информацию по бухгалтерскому учету или прайс-листа. Оттуда вы " "можете указать один или несколько заказов на покупку, чтобы заполнить счет " "поставщика. Когда вы выбираете из списка Заказ на покупку, Odoo вытягивает " "любые не выставлены в счете товары, связанные с этим Заказом, и " "автоматически заполнит эту информацию ниже. Если вам трудно найти " "соответствующий счет поставщика, вы можете осуществить поиск в списке, введя" " справочный номер поставщика или внутренний номер заказа на поставку." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:143 msgid "" "While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " "need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " "prices)." msgstr "" "Пока счет-фактура находится в состоянии черновика, вы можете вносить любые " "необходимые изменения (то есть удалять или добавлять строки товара, изменять" " количество и изменять цены)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:148 msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" msgstr "" "Поставщик может послать вам несколько счетов за то же заказ на покупку, " "если:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 msgid "" "Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " "products." msgstr "" "Поставщик находится в обратном порядке и направляет вам счета-фактуры, когда" " они отправляют товары." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:151 msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." msgstr "Поставщик присылает вам частичный счет или запрос на депозит." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 msgid "" "Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " "the product quantities based on what has been received from the vendor. If " "this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" " product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" " you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" " validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." msgstr "" "Каждый раз, когда вы записываете новый счет поставщика, Odoo будет " "автоматически заполнять количество товара на основе того, что было получено " "от поставщика. Если это значение показывает ноль, это означает, что вы еще " "не получили этот товар, и просто служит напоминанием, что товар не находится" " "на руках", и вам, возможно, придется дополнительно разбираться в" " этом. В любой момент времени, прежде чем проверять счет поставщика, вы " "можете переопределить эту нулевую количество." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:162 msgid "Vendor Bill Matching" msgstr "Соответствие счета поставщика" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:165 msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" msgstr "" "Что делать, если счет вашего поставщика не соответствует тому, что вы " "получили" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 msgid "" "If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" " quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " "reasons:" msgstr "" "Если счет, который вы получаете от поставщика, содержит количество, не " "соответствует количеству, автоматически заполненной Odoo, это может быть " "связано с несколькими причинами:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:171 msgid "" "The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" " have not ordered." msgstr "" "Поставщик неправильно указывает товары и / или услуги, которые вы не " "заказывали." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:174 msgid "" "The vendor is billing you for products that you might not have received yet," " as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." msgstr "" "Поставщик выставляет счета за товары, которые вы, возможно, еще не получили," " поскольку контроль за счетами-фактурами может базироваться на заказных или " "полученных количествах." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:178 msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." msgstr "Поставщик не выставлял вам счета за ранее приобретенные товары." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 msgid "" "In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " "associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " "understand what you have ordered and what you have already received." msgstr "" "В этих случаях рекомендуется проверить, есть счет и любое связано заказ на " "покупку с поставщиком правильным, и вы понимаете, что вы заказали и что вы " "уже получили." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:184 msgid "" "If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " "could be due to one of a few reasons:" msgstr "" "Если вы не можете найти заказ на покупку, связанное со счетом поставщика, " "это может быть связано с одной из нескольких причин." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:187 msgid "" "The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" " not going to appear anywhere in the selection." msgstr "" "Поставщик уже выставлял счет за этот заказ на покупку; поэтому он не " "появится в выборе." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:190 msgid "" "Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." msgstr "" "Кто-то в компании забыл записать заказ на покупку для этого поставщика." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:193 msgid "The vendor is charging you for something you did not order." msgstr "Поставщик взимает плату с вас за то, что вы не заказывали." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:198 msgid "How product quantities are managed" msgstr "Каким образом регулируется количество товара" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 msgid "" "By default, services are managed based on ordered quantities, while " "stockables and consumables are managed based on received quantities." msgstr "" "По умолчанию услуги руководствуются на основе заказных количеств, а запасы и" " расходные материалы управляются на основе полученных количеств." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:203 msgid "" "If you need to manage products based on ordered quantities over received " "quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " "your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" " --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " "group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " "field appear, labeled **Control Purchase Bills**." msgstr "" "Если вам нужно управлять товарами на основе заказных количеств и полученными" " количествами, вам нужно будет принадлежать к группе ** Менеджер покупки **." " Попросите системного администратора включить этот доступ в " ":menuselection:`Settings --> Users --> Users --> Access Rights`. Когда вы " "принадлежать к правильному группы, выберите товар, который вы хотите " "изменить, и вы увидите новое поле, которое будет отображаться под названием " "** Контроль счетов закупки **." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:213 msgid "" "You can then change the default management method for the selected product " "to be based on either:" msgstr "" "Затем вы можете изменить метод управления по умолчанию для выбранного товара" " на основе:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:216 msgid "Ordered quantities" msgstr "Заказанное кол-во" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 msgid "or Received quantities" msgstr "или полученные величины" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:221 msgid "Batch Billing" msgstr "групповая оплата" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 msgid "" "When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " "you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " "additional line items from the purchase orders you select. If you have not " "deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" " be linked to all the appropriate purchase orders." msgstr "" "Создавая счет поставщика и выбирая соответствующий заказ на покупку, вы " "можете продолжать выбирать дополнительные заказы на покупку. Odoo придаст " "дополнительные элементы строки из выбранных заказов на покупку. Если вы не " "удалили предыдущие элементы с первого заказа на покупку, счет будет связан " "со всеми вытекающими заказами на покупку." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:3 msgid "Digitize Vendor Bills with Optical Character Recognition (OCR)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:5 msgid "" "Encoding bills manually can be a time-consuming task. Having a solution that" " allows you to digitize them and automatically import the data to your " "database reduces errors and saves you time." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:9 msgid "Set up the feature" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Bill Digitalization`, and " "choose whether the bills should be processed automatically or manually." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone msgid "" "Activate the feature going to the settings application in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:19 msgid "Start digitizing your bills" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:21 msgid "" "Scan your bills and then go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills` and upload your document. Based on your configuration, it either " "processes the documents automatically, or you need to click on *Send for " "Digitalization* to do it manually." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:26 msgid "" "You can also create a vendor bill through the *Documents* app or by using an" " email alias on your journals." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tag (available in *Edit* mode), and selecting the" " right information instead." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone msgid "Example of a scanned bill in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:38 msgid "" "The more bills you scan, the better the system gets at identifying the " "correct data." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:34 msgid "Pricing" msgstr "Установление цены" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 msgid "" "The *Bill Digitalization* is an *In-App Purchase (IAP)* service which " "requires prepaid credits to work. Digitalizing one document consumes one " "credit." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Bill Digitalization` and click on *Buy credits*, or go to " ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View My Services*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:43 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" "Если вы на Odoo Online (SAAS) и у вас версия Enterprise, для тестирования " "функции вы пользуетесь бесплатными пробными кредитам." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "" "Click `here `_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 msgid "Purchase Receipts" msgstr "Квитанции покупки" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:5 msgid "" "**Purchase Receipts** are not invoices but rather confirmations of received " "payments, such as a ticket or a receipt." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:8 msgid "" "This feature is meant to be used when you pay directly with your company's " "money for an expense. **Vendor Bills**, on the other hand, are recorded when" " an invoice is issued to you and that the amount is first credited on a debt" " account before a later payment reconciliation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:13 msgid "" "Expenses paid by employees can be managed with **Odoo Expenses**, an app " "dedicated to the approval of such expenses and the payments management. " "Click :doc:`here ` for more information on " "how to use Odoo Expenses." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:18 msgid "Register a receipt" msgstr "зарегистрируйте квитанцию" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:20 msgid "" "To record a new receipt, go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 msgid "" "You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" " out the payment's details, and clicking on *Validate*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:31 msgid "Edit the Journal Entry before posting it" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:33 msgid "" "Once you have filled out the *Invoice Lines* tab, you can modify the " "**Journal Entry** before you post it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:36 msgid "" "To do so, click on the **Journal Items** tab, change the accounts and values" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone msgid "" "Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 msgid ":doc:`manage`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45 msgid ":doc:`/applications/finance/expenses`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5 msgid "Account Receivables" msgstr "Расчет с дебиторами" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:99 msgid "Customer Invoices" msgstr "Счета заказчику" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Offer cash discounts" msgstr "денежные скидки" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 msgid "" "Cash discounts are incentives you can offer to customers to motivate them to" " pay within a specific time frame. For instance, you offer a 2% discount if " "the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" " in 30 days. This approach can greatly improve your average collection " "period." msgstr "" "Денежные скидки - это стимулы, которые вы можете предложить клиентам, чтобы " "мотивировать их платить в течение определенного времени. Например, вы " "предоставляете скидку в размере 2%, если клиент платит вам в течение первых " "5 дней с момента выставления счета-фактуры. Этот подход может значительно " "улучшить ваш средний период сбора оплат." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 msgid "Set up a cash discount" msgstr "Установите денежную скидку" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 msgid "" "To set up a cash discount, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Management --> Payment Terms` and click on *Create*. Add a" " *Percent* type of term with a corresponding value (e.g. 98% of the total " "price for a 2% discount) and the number of days during which the offer is " "valid. You can also change the default balance term if needed." msgstr "" "Чтобы настроить денежную скидку, перейдите к :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Management --> Payment Terms` и нажмите кнопку * Создать " "*. Добавьте тип условия Процент * с соответствующим значением (например, 98%" " от общей цены за скидку 2%) и количество дней, в течение которых " "предложение действительно. Можно также изменить срок баланса по умолчанию, " "если нужно." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 msgid "Start offering the cash discount" msgstr "Начните предлагать денежную скидку" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 msgid "" "Now, you can create a customer invoice and select the cash discount payment " "term you added. Once the invoice is validated, Odoo will automatically split" " the account receivables part of the journal entry into two installments " "having different due dates. Since the discounted price is already " "calculated, your payment controls will be simplified." msgstr "" "Теперь вы можете создать счет-фактуру клиента и выбрать добавлен срок оплаты" " наличными. После проверки счета-фактуры, Odoo автоматически разделит часть " "дебиторской задолженности записи журнала на две части, имеющие различные " "сроки. Поскольку снижена цена уже рассчитана, ваши элементы контроля оплаты " "будут упрощены." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 msgid "Grant the cash discount" msgstr "Предоставьте наличную скидку" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:39 msgid "" "The customer fulfilled the payment terms and therefore benefits from the " "cash discount. When you process the bank statement, match the payment with " "the related journal entry. Then, select the remaining cash discount and " "click on *Create Write-off* to reconcile it." msgstr "" "Клиент выполнил условия оплаты и, таким образом, воспользуется денежной " "скидкой. Когда вы обрабатываете выписку из банка, сравните платеж с записью " "журнала. Выберите остаток денежной скидки и нажмите кнопку * Создать " "списания *, чтобы согласовать ее." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 msgid "" "You can also create a dedicated reconciliation model to make the process " "easier. In this case, you should add a tax to the model based on the taxes " "applied to your invoices. This means that if you handle multiple tax rates, " "you need to create several reconciliation models. Note that depending on " "your localisation, you might already have a Cash Discount model available by" " default." msgstr "" "Можно также создать специальную модель согласования, чтобы облегчить " "процесс. В этом случае следует добавить налог модели на основе налогов, " "применяемых к вашим счетов-фактур. Это означает, что если вы обрабатываете " "несколько ставок налогов, вам нужно создать несколько моделей согласования. " "Заметьте, что в зависимости от вашей локализации, по умолчанию у вас уже " "есть имеется модель скидок." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 msgid "Register the full payment" msgstr "Зарегистрируйте полную оплату" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:58 msgid "" "In this case, the customer has not fulfilled the payment term and cannot " "benefit from the cash discount. When you process the bank statement, match " "the payment with the two related journal entries." msgstr "" "В этом случае клиент не уложился в срок оплаты и не может воспользоваться " "денежной скидкой. Когда вы обрабатываете выписку из банка, сравните платеж с" " двумя соответствующими записями журнала." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash Rounding" msgstr "Округление наличных денег" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 msgid "" "**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " "currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:9 msgid "" "For example, some countries require their companies to round up or down the " "total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " "made in cash." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable " "*Cash Rounding*, then click on *Save*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and " "click on *Create*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 msgid "" "Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding " "Method*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 msgid "" "**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have" " to define which account records the cash roundings." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 msgid "Apply roundings" msgstr "примените округления" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:38 msgid "" "When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the " "*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding " "Method*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3 msgid "Credit Notes and Refunds" msgstr "Сторно и возмещения" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:4 msgid "" "A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " "that notifies them that they have been credited a certain amount." msgstr "" "** Сторно ** - это документ, выданный заказчику, который сообщает им, что им" " было засчитано определенную сумму." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" msgstr "Есть несколько причин, которые могут привести к сторно, такие как:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:9 msgid "a mistake in the invoice" msgstr "ошибка в счете-фактуре" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:10 msgid "a return of the goods, or a rejection of the services" msgstr "возврат товаров или отклонения услуг" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 msgid "the goods delivered are damaged" msgstr "доставлены товары повреждены" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:14 msgid "" "Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " "validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " "need to send money back to your customer." msgstr "" "Выдача сторно - это единственный законный способ отменить, вернуть или " "изменить утвержден счет-фактуру. Не забудьте впоследствии * зарегистрировать" " платеж * если вам нужно вернуть деньги клиенту." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:20 msgid "Issue a Credit Note" msgstr "создание сторно" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:21 msgid "" "You can create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " "on *Create*. Filling the Credit Note’s form works the same way as the " "Invoice’s form." msgstr "" "Вы можете создать сторно, перейдя в :menuselection:`Accounting --> Customers" " --> Credit Notes` и нажав * Стовриты *. Заполнение формы сторно работает " "так же, как и форма счета." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:26 msgid "" "However, most of the time, credit notes are generated directly from the " "invoices they are related to." msgstr "" "Однако обычно сторно создаются непосредственно со счетов-фактур, с которыми " "они связаны." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:29 msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." msgstr "" "Чтобы сделать это, откройте * Счет клиента * и нажмите * Добавить сторно *." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 msgid "You can choose between three options:" msgstr "Вы можете выбрать из трех опций:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:35 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:44 msgid "Partial Refund" msgstr "возвращение частями" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:36 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:55 msgid "Full Refund" msgstr "полный возврат" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:66 msgid "Full refund and new draft invoice" msgstr "Полный возврат и новая черновик счета" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:40 msgid "" "Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " "document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." msgstr "" "Номера сторно начинаются с "R" и следуют по номеру документа, с " "которым они связаны (например., RINV / 2019/0004)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:45 msgid "" "Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " "information from the original invoice." msgstr "" "Odoo создает черновик сторно, которая уже полностью заполнена со всей " "необходимой информацией из оригинального счета." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:48 msgid "" "This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " "modify any detail on the credit note." msgstr "" "Это опция для частичного возврата, или, если вы хотите изменить любую деталь" " на сторно." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:52 msgid "" "This is the only option available for invoices that are already marked as " "*Paid*." msgstr "" "Эта функция доступна только для счетов, которые обозначены, как * Ополчения " "*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:56 msgid "" "Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " "original invoice with it." msgstr "" "Odoo создает сторно, автоматически подтверждает его, и согласовывает его с " "оригинальным счету." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:62 msgid "" "This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " "invoice." msgstr "Это опция для полного возврата или отмены подтвержденного счета." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:67 msgid "" "Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " "original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " "same details from the original invoice." msgstr "" "Odoo создает сторно, автоматически подтверждает его, согласовывает его с " "оригинальным счету, и открывает новую черновик счета, предварительно " "заполненную с теми же деталями и в оригинальном счета." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:71 msgid "" "This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." msgstr "Это опция для изменения содержания подтвержденного счета." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:74 msgid "Record a Vendor Refund" msgstr "Запись возвращения поставщика" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:75 msgid "" "**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " "credit notes:" msgstr "" "** Возвращение поставщика ** записываются так же, как вы должны делать со " "сторны счетов:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:77 msgid "" "You can either create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " "*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add " "Credit Note*." msgstr "" "Вы можете создать сторно перейдя в :menuselection:`Accounting --> Vendors " "--> Refund` и нажав * Создать * или открыв подтвержден * Счет поставщика * и" " нажав * Добавить сторно *." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:84 msgid "" "Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " "zeroes out the journal items generated by the original invoice." msgstr "" "Создание сторно со счета создает ** обратная запись **, который онулюе " "элементы журнала, созданные оригинальным счету." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:87 msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" msgstr "Вот пример записи журнала счета:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:92 msgid "" "And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " "original invoice above:" msgstr "" "И здесь запись журнала сторно создается, чтобы вернуть первоначальный счет-" "фактуру выше:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 msgid "Deferred Revenues" msgstr "Доходы будущих периодов" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" " by customers for products yet to deliver or services yet to render." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 msgid "" "Such payments are a **liability** for the company that receives them since " "it still owes its customers these products or services. The company cannot " "report them on the current **Profit and Loss statement**, or *Income " "Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 msgid "" "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " "already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " "this new income in a deferred revenue account and decide to recognize it on " "a yearly basis. Each year, for the next 5 years, $ 70 will be recognized as " "revenue." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " "entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " "periodically." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 msgid "" "Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " "than on the default income account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " "Liabilities*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 msgid "Post an income to the right account" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 msgid "Select the account on a draft invoice" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 msgid "" "On a draft invoice, select the right account for all the products of which " "the incomes must be deferred." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone msgid "" "Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " "Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 msgid "" "Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " "**Income Account**, and save." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" " the account, and select the right one." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 msgid "Deferred Revenues entries" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" "A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" " *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " "full amount of the income is recognized." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 msgid "" "Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " "this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" " to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " "all the entries that Odoo will post to recognize your revenue, and at which " "date." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " "most accurately possible." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 msgid "" "With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" " the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " "rather than the default amount of time between recognitions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 msgid "" "For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" " $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " "has an amount of $ 65.78." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 msgid "" "You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" " Journal**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make " "sure that it is posted in the right account (see: `Change the account of a " "posted journal item`_)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "Модели доходов будущих периодов" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 msgid "" "You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " "entries faster." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 msgid "" "To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " "way you would do to create a new entry." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 msgid "" "You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by " "opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " "Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 msgid "" "When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172 msgid "" "When you create or edit an account of which the type is either *Current " "Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" " revenues that are credited on it automatically." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " "draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must " "first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Revenues`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 msgid "" "**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:" " `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " "of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " "Account for specific products`_)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195 msgid "" "`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) " "`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 msgid "Add EPC QR Codes to invoices" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:4 msgid "" "European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" "dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " "applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " "invoices instantly." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:10 msgid "" "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " "errors that would potentially make for payment issues." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:15 msgid "" "This feature is only available in several European countries such as " "Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " "activate the **SEPA QR Code** feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:28 msgid "Configure your Bank Account’s journal" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 msgid "" "Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" " IBAN and BIC." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " "open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " "the *Bank Account* tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:40 msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 msgid "" "EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " "them to customers that are located in a country where this feature is " "available." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " "new invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:48 msgid "" "Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " "the *Bank Account* field with your IBAN." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:51 msgid "" "Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " "your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:59 msgid "" "If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " "indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " "invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65 msgid "" "`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " "`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 msgid "Overview of the invoicing process" msgstr "Обзор процесса выставления счетов" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 msgid "" "Depending on your business and the application you use, there are different " "ways to automate the customer invoice creation in Odoo. Usually, draft " "invoices are created by the system (with information coming from other " "documents like sales order or contracts) and accountant just have to " "validate draft invoices and send the invoices in batch (by regular mail or " "email)." msgstr "" "В зависимости от вашего бизнеса и программы, которую вы используете, " "существуют различные способы автоматизировать создание счетов-фактур в Odoo." " Обычно проекты счетов-фактур создаются системой (с информацией, поступающей" " из других документов, например по заказу на продажу или контрактов), и " "бухгалтер должен просто проверить очередные счета-фактуры и отправлять счета" " в пакетном режиме (обычной почтой или электронной почтой)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:12 msgid "" "Depending on your business, you may opt for one of the following way to " "create draft invoices:" msgstr "" "В зависимости от вашего бизнеса, вы можете выбрать один из способов создания" " очередных счетов:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "Заказ на продажу ‣ Счет-фактура" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:21 msgid "" "In most companies, salespeople create quotations that become sales order " "once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales" " order. You have different options like:" msgstr "" "В большинстве компаний продавцы создают коммерческие предложения, которые " "становятся заказу на продажу после их проверки. Затем проекты счетов-фактур " "создаются на основе заказа на продажу. У вас есть различные варианты, такие " "как:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:25 msgid "" "Invoice manually: use a button on the sale order to trigger the draft " "invoice" msgstr "" "Счет-фактура вручную используйте кнопку в заказе на продажу, чтобы запустить" " черновик счета-фактуры" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:28 msgid "" "Invoice before delivery: invoice the full order before triggering the " "delivery order" msgstr "" "Счет перед доставкой: выписывайте полное заказ перед тем, как запустить " "заказ на доставку" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:31 msgid "Invoice based on delivery order: see next section" msgstr "Счет-фактура на основе заказа на доставку: смотрите следующий раздел" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:33 msgid "" "Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when " "the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)" msgstr "" "Счет-фактура перед доставкой обычно используется приложением eCommerce, " "когда клиент платит по заказу, и мы доставляем его после этого. (Подписка)" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:37 msgid "" "For most other use cases, it's recommended to invoice manually. It allows " "the salesperson to trigger the invoice on demand with options: invoice the " "whole order, invoice a percentage (advance), invoice some lines, invoice a " "fixed advance." msgstr "" "Для большинства других случаев использования рекомендуется вручную зачислять" " счет. Это позволяет продавцу инициировать счет-фактуру по требованию с " "помощью вариантов: счет-фактура на весь заказ, счет-фактура на процент " "(аванс), счет-фактура на несколько строк, счет-фактура фиксированного " "аванса." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:42 msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "" "Этот процесс полезен как для предоставления услуг, так и для продажи " "товаров." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "Заказ на продажу ‣ заказ на доставку ‣ Счет-фактура" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50 msgid "" "Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of" " sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities " "you deliver may differs from the ordered quantities: foods (invoice based on" " actual Kg)." msgstr "" "Розничная торговля и электронная коммерция, как правило, выставляют счет-" "фактуру на основе заказов на доставку, а не заказ на продажу. Этот метод " "подходит для предприятий, где количество, которое вы доставляете может " "отличаться от заказанных количеств продукты питания (счет-фактура на основе " "фактических кг)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55 msgid "" "This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you " "really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " "later), the customer will receive two invoices, one for each delivery order." msgstr "" "Таким образом, если вы доставляете частичное заказ, вы платите только то, " "что вы действительно доставили. Если вы возвращаете заказ (частично " "доставьте, а остальные позже), клиент получит два счета-фактуры, по одному " "для каждого заказа на доставку." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" msgstr "Заказ в электронной коммерции ‣ Счет-фактура" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66 msgid "" "An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is " "fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " "creates an order and the invoice will be triggered once the payment is " "received." msgstr "" "Заказ в электронной коммерции также приводит к созданию заказа на продажу, " "когда оно полностью оплаченное. Если вы позволяете осуществлять заказ с " "помощью чеков или банковских переводов, Odoo создает только заказ, а счет-" "фактура будет активирован после получения платежа." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72 msgid "Contracts" msgstr "Договоры" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" msgstr "Обычные контракты ‣ Счета-фактуры" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77 msgid "" "If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " "spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " "salesperson will trigger invoice based on activities on the contract." msgstr "" "Если вы используете контракты, вы можете запускать счет-фактуру на основе " "времени и потраченных материалов, расходов или фиксированных строк услуг / " "товаров. Ежемесячно продавец запускает счет, исходя из действий на " "контракте." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 msgid "Activities can be:" msgstr "Действия могут быть следующие:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 msgid "" "fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" msgstr "" "фиксированные товары / услуги, поступающие от заказа продажи, связанного с " "этим контрактом" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84 msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85 msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" msgstr "время и материалы на основе табеля или покупки (субподряд)" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86 msgid "" "expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" msgstr "" "расходы, такие как путешествия и проживание, которые вы переводите клиенту" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88 msgid "" "You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices." " This approach is used by services companies that invoice mostly based on " "time and material. For services companies that invoice on fix price, they " "use a regular sales order." msgstr "" "Вы можете насчитать счет в конце контракта или запустить промежуточные " "счета-фактуры. Такой подход используется компаниями-поставщиками услуг, " "оказываемых счет-фактуру в основном по времени и материалом. Для услуг " "компании, которые выставляют счета-фактуры за установленную цену, они " "используют обычный заказ на продажу." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99 msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" msgstr "Повторяющиеся контракты ‣ Счета-фактуры" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:101 msgid "" "For subscriptions, an invoice is triggered periodically, automatically. The " "frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on" " the contract." msgstr "" "Для подписок счет-фактура выставляется периодически и автоматически. Частота" " выставления счетов и услуг / товаров, на которые выставлен счет, " "определяются на контракте." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112 msgid "Creating an invoice manually" msgstr "Создание счета-фактуры вручную" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114 msgid "" "Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " "order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " "process (quotations), or the delivery of the products or services." msgstr "" "Пользователи также могут создавать счета-фактуры вручную, не используя " "контракты или заказ на продажу. Это рекомендуемый подход, если вам не нужно " "управлять процессом продажи (коммерческие предложения) или доставкой товаров" " или услуг." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119 msgid "" "Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " "invoices manually in exceptional use cases:" msgstr "" "Даже если вы создадите счет-фактуру по заказу на продажу, вам может " "понадобиться создание счета-фактуры вручную в исключительных случаях " "использования:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122 msgid "if you need to create a refund" msgstr "если вам нужно создать возмещения" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124 msgid "If you need to give a discount" msgstr "если вам нужно предоставить скидку" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126 msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" msgstr "если вам нужно изменить счет, созданный по заказу на продажу" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128 msgid "if you need to invoice something not related to your core business" msgstr "если вам нужно начислить то не связано с основным бизнесом" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131 msgid "Specific modules" msgstr "специальные модули" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133 msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" msgstr "" "Некоторые специальные модули также могут создавать проекты счетов-фактур:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135 msgid "**membership**: invoice your members every year" msgstr "** членство **: выставляйте счета своих членов ежегодно" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137 msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" msgstr "" "** налаживания **: выставляйте счета на услуги послепродажного обслуживания" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:3 msgid "Payment Terms and Installment Plans" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:5 msgid "" "**Payment Terms** specify all the conditions under which a sale is paid, " "mostly to ensure customers pay their invoices correctly and on time." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:8 msgid "" "Payment Terms can be applied to sales orders, customer invoices, supplier " "bills, and contacts. These conditions cover:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:11 msgid "The due date" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:12 msgid "Some discounts" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:13 msgid "Any other condition on the payment" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:15 msgid "" "Defining Payment Terms automatically calculates the payments' due dates. " "This is particularly helpful for managing installment plans." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:18 msgid "" "An **installment plan** allows the customers to pay an invoice in parts, " "with the amounts and payment dates defined beforehand by the seller." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:21 msgid "**Examples of Payment Terms:**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Immediate Payment**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "The full payment is due on the day of the invoice's issuance." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**15 Days** (or **Net 15**)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "The full payment is due 15 days after the invoice date." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**21 MFI**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "The full payment is due by the 21st of the month following the invoice date." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**2% 10, Net 30 EOM**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "2% :doc:`cash discount ` if the payment is received within " "ten days. Otherwise, the full payment is due at the end of the month " "following the invoice date." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:34 msgid "" "Payment terms are not to be confused with down payment invoices. If, for a " "specific order, you issue several invoices to your customer, that is neither" " a payment term nor an installment plan, but an invoicing policy." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:39 msgid "" "This document is about the *Payment Terms* feature, not *Terms & " "Conditions*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:44 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and " "click on *Create*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 msgid "" "The **Description on the Invoice** is the text displayed on the document " "(sale order, invoice, etc.)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:49 msgid "" "In the **Terms** section, you can add a set of rules, called *terms*, to " "define what needs to be paid and by which due date." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:52 msgid "" "To add a term, click on *Add a line*, and define its *Type*, *Value*, and " "*Due Date Computation*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:55 msgid "Terms are computed in the order they are set up." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56 msgid "The **balance** should always be used for the last line." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 msgid "" "In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance" " is due at the end of the following month." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone msgid "" "Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" "month." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:67 msgid "Using Payment Terms" msgstr "Использование условий оплаты" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:69 msgid "Payment Terms can be defined with the **Payment Terms** field on:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Contacts**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "To set specific payment terms automatically on new sales orders, invoices, " "and bills of a contact. This can be modified in the contact’s *Form View*, " "under the *Sales & Purchase* tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Quotations**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "To set specific payment terms automatically on all invoices generated from a" " quotation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Customer Invoices**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "To set specific payment terms on an invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Vendor Bills**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "To set specific payment terms on a bill. This is mostly useful when you need" " to manage vendor terms with several installments. Otherwise, setting the " "*Due Date* is enough." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:83 msgid "" "You can also define a **Due Date** manually. If Payment Terms are already " "defined, empty the field so you can select a date." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:89 msgid "" "Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " "with one *Journal Item* for every computed *Due Date*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:92 msgid "" "This makes for easier *Follow-ups* and *Reconciliation* since Odoo takes " "each due date into account, rather than just the balance due date. It also " "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone msgid "" "The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" "Due Dates" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:100 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " "payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at" " the end of the following month.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:104 msgid "Due date" msgstr "Дата исполнения" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:106 msgid "February 21" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:106 msgid "300" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:108 msgid "March 31" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:108 msgid "700" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:110 msgid "Product Sales" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:110 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "" "The $1000 debited on the Account Receivable is split into two distinct " "*Journal Items*. Both of them have their own **Due Date**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid ":doc:`cash_discounts`" msgstr ":doc:`cash_discounts`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:118 msgid "" "`Odoo Learn: Terms and Conditions (T&C) and Payment Terms " "`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:3 msgid "Send your Invoices by Post (Snailmail)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 msgid "" "Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" " inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " "reports by post, worldwide, directly from your database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:10 msgid "Set up Snailmail" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " "the feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" "If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" " under *Default Sending Options*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:21 msgid "Send your invoices by post" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 msgid "" "Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " "Post*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone msgid "" "Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " "Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:30 msgid "" "Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " "includes a country, before sending the letter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:37 msgid "" "*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " "stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:40 msgid "" "To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 msgid "Customer Payments" msgstr "Платежи заказчиков" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:3 msgid "Batch Payments: Batch Deposits (checks, cash etc.)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:5 msgid "" "A **Batch Deposit** groups multiple payments in a single batch. This allows " "you to deposit several payments into your bank account with a single " "transaction. This is particularly useful to deposit cash and checks." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:9 msgid "" "This feature allows you to list several customer payments and print a " "**deposit slip**. This ticket contains the details of the transactions and a" " reference to the batch deposit. You can then select this reference during a" " bank reconciliation to match the single bank statement line with all the " "transactions listed in the batch deposit." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:17 msgid "" "To activate the feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Settings --> Customer Payments`, activate **Batch Payments**, and click " "on *Save*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:21 msgid "Payment Method Types" msgstr "Типы метода оплаты" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:23 msgid "" "To record new payments as part of a Batch Deposit, you have to configure " "first the Journal on which you record them." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:26 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " "open the Journal you want to edit, click on *Edit*, and open the *Advanced " "Settings* tab. In the *Payment Method Types* section, enable **Batch " "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " "payments when you activate the feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:39 msgid "Deposit multiple payments in batch" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:42 msgid "Record payments to deposit in batch" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:44 msgid "" ":doc:`Register the payments ` on the bank account on which you " "plan to deposit them by opening the *Customer Invoice* for which you " "received a payment, and clicking on *Register Payment*. There, select the " "appropriate Journal linked to your bank account and select *Batch Deposit* " "as Payment Method." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone msgid "" "Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:56 msgid "Make sure to write the payment reference in the **Memo** field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:59 msgid "Add payments to a Batch Deposit" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:61 msgid "" "To add the payments to a Batch Deposit, go to :menuselection:`Accounting -->" " Customers --> Batch Payments`, and click on *Create*. Next, select the Bank" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 msgid "" "Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " "*Select*. You can also record a new payment and add it to the list by " "clicking on *Create*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 msgid "" "Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " "click on *Print* to download a PDF file to include with the deposit slip " "that the bank usually requires to fill out." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:82 msgid "" "Once the bank statements are on your database, you can reconcile the bank " "statement line with the *Batch Payment* reference. To do so, start your " "**Bank Reconciliation** by going to your Accounting dashboard and clicking " "on *Reconcile Items* on the related bank account. At the bank statement " "line, click on *Choose counterpart or Create Write-off* to display more " "options, open the *Batch Payments* tab, and select your Batch Payment. All " "related payments are automatically added." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:89 msgid "" "The *Batch Payments* tab won't appear if a Partner is selected for this bank" " statement line." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " "remove the related payment before validating the bank reconciliation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:99 msgid ":doc:`recording`" msgstr ":doc:`recording`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:100 msgid ":doc:`batch_sdd`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3 msgid "Batch Payments: SEPA Direct Debit (SDD)" msgstr "Групповые платежи: Прямой дебет SEPA (SDD)" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5 msgid "" "SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " "the European Union for simplification of bank transfers denominated in EURO." " With **SEPA Direct Debit**, your customers can sign a **mandate** that " "authorizes you to collect future payments from their bank accounts. This is " "particularly useful for recurring payments based on a subscription." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:10 msgid "" "You can record customer mandates in Odoo, and generate XML files containing " "pending payments made with an SDD mandate." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" "SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states " "of the European Union as well as additional countries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" "`List of all SEPA countries " "`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:22 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, activate " "**SEPA Direct Debit (SDD)** and click on *Save*. Enter your company's " "**Creditor Identifier**. This number is provided by your bank institution, " "or the authority responsible for delivering them." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" msgstr "Мандаты прямого дебета SEPA" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:34 msgid "Create a mandate" msgstr "создайте" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:36 msgid "" "The SEPA Direct Debit Mandate is the document that your customers sign to " "authorize you to collect money directly from their bank accounts." msgstr "" "Мандат прямого дебета SEPA - это документ, который подписывают ваши клиенты " "для авторизации вас для получения денег прямо с их банковских счетов." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:39 msgid "" "To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " "Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone msgid "Fill out SEPA Direct Debit in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" "Export the PDF file by clicking on *Print*. It is then up to your customer " "to sign this document. Once done, upload the signed file in the **Original " "Document** field, and click on *Validate* to start running the mandate." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:51 msgid "" "Make sure that the **IBAN bank accounts details** are correctly recorded on " "the debtor’s contact form, under the *Accounting* tab, and in your own " ":doc:`Bank Account <../../bank/setup/bank_accounts>` settings." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:56 msgid "SEPA Direct Debit as a Payment Method" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:58 msgid "" "SEPA Direct Debit can be used as a payment method both on your **eCommerce**" " or on the **Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. " "With this method, your customers can create and sign their mandates " "themselves." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:62 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " "Acquirers`, click on *SEPA Direct Debit*, and set it up according to your " "needs." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:66 msgid "" "Make sure to change the **State** field to *Enabled*, and to check **Online " "Signature**, as this is necessary to let your customers sign their mandates." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:69 msgid "" "Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email " "address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:73 msgid "Add link to future **Payment Acquirer** documentation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:76 msgid "Close or revoke a mandate" msgstr "Закройте или отмените мандат" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:78 msgid "" "Direct Debit mandates are closed automatically after their *End Date*. If " "this field is left blank, the mandate keeps being *Active* until it is " "*Closed* or *Revoked*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone msgid "Close or Revoke an SDD Mandate in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85 msgid "" "Clicking on **Close** updates the mandate’s end day to the current day. This" " means that invoices issued after the present day will not be processed with" " an SDD payment." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:88 msgid "" "Clicking on **Revoke** disables the mandate immediately. No SDD payment can " "be registered anymore, regardless of the invoice’s date. However, payments " "that have already been registered are still included in the next SDD XML " "file." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:93 msgid "" "Once a mandate has been *closed* or *revoked*, it cannot be reactivated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:96 msgid "Get paid with SDD Batch Payments" msgstr "Получайте платежи с Групповыми платежами SDD" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:101 msgid "" "You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " "active SDD mandate." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:103 msgid "" "To do so, open the invoice, click on *Register Payment*, and choose *SEPA " "Direct Debit* as payment method." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:107 msgid "Generate SEPA Direct Debit XML files to submit payments" msgstr "Создайте XML-файлы Прямого дебета SEPA, чтобы предоставить платежи" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:109 msgid "" "**XML files** with all SDD payment instructions can be uploaded to your " "online banking interface to process all payments at once." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:113 msgid "" "The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02**" " specifications, as required by the SEPA customer-to-bank Implementation " "Guidelines, which ensures compatibility with the banks." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:117 msgid "" "To generate your XML file for the pending SDD payments, go to the related " "*bank journal* on your *Accounting dashboard*, then click on *Direct Debit " "Payments to Collect*." msgstr "" "Чтобы создать XML-файл для ожидаемых платежей SDD, перейдите на связанный * " "банковский журнал * на вашей * панели приборов Бухучета * нажмите * Платежи " "прямого дебета для получения *." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone msgid "Start the SDD payments collection in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" "Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" " on *Action* and select *Create Batch Payment*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone msgid "Create a batch payment with all the SDD payments in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " "download the SDD XML file." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone msgid "Generate an XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " "payments." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:141 msgid "" "You can retrieve all the generated SDD XML files by going to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Customers --> Batch " "Payments`." msgstr "" "Вы можете получить все созданные XML-файлы SDD, перейдя в " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Customers --> Batch " "Payments`." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:145 msgid ":doc:`batch`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:147 msgid "" "`Odoo Academy: SEPA Direct Debit Mandates (SDD) " "`_" msgstr "" "`Академия Odoo: Мандаты прямого дебета SEPA (SDD) " " `_" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:148 msgid "" "`List of all SEPA countries " "`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3 msgid "Register customer payments by checks" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:5 msgid "" "There are two ways to handle payments received by checks. Odoo support both " "approaches so that you can use the one that better fits your habits." msgstr "" "Есть два способа обработки платежей, оплаченных чеками. Odoo поддерживает " "оба подхода, чтобы вы могли использовать тот, который лучше соответствует " "вашим привычкам." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:9 msgid "" "**Undeposited Funds:** once you receive the check, you record a payment by " "check on the invoice. (using a Check journal and posted on the Undeposited " "Fund account) Then, once the check arrives in your bank account, move money " "from Undeposited Funds to your bank account." msgstr "" "** Незасчитанные средства: ** как только вы получите чек, вы причисляете " "платеж чеком на счет-фактуру. (Используя журнал Чек и размещая на счету " "незачтенные средства). После того, как чек поступит на ваш банковский счет, " "переместите деньги с незасчитанных средств на свой банковский счет." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:16 msgid "" "**One journal entry only:** once your receive the check, you record a " "payment on your bank, paid by check, without going through the **Undeposited" " Funds**. Once you process your bank statement, you do the matching with " "your bank feed and the check payment, without creating a dedicated journal " "entry." msgstr "" "** однократную запись журнала: ** после того, как вы получите чек, вы " "заносите платеж в ваш банк, оплачивая чек, не проходя через ** незачтенные " "средства **. Только вы обрабатываете выписку из банка, вы выполняете " "согласования с помощью банковского канала и чекового платежа, не создавая " "специального журнального записи." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:23 msgid "" "We recommend the first approach as it is more accurate (your bank account " "balance is accurate, taking into accounts checks that have not been cashed " "yet). Both approaches require the same effort." msgstr "" "Мы рекомендуем первый подход, поскольку он является более точным (баланс " "вашего банковского счета точный, учитывая чеки, которые еще не были " "начислены). Оба подхода требуют одинаковых усилий." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:27 msgid "" "Even if the first method is cleaner, Odoo support the second approach " "because some accountants are used to it (quickbooks and peachtree users)." msgstr "" "Даже если первый способ является более понятным, Odoo поддерживает второй " "подход, поскольку его используют некоторые бухгалтеры (пользователи " "QuickBooks и Peachtree)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:32 msgid "" "You may have a look at the *Deposit Ticket feature* if you deposit several " "checks to your bank accounts in batch." msgstr "" "Возможно, вы посмотрите на * Функцию депозитного билета * если вы внесете " "несколько групповых проверок на свои банковские счета." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:36 msgid "Option 1: Undeposited Funds" msgstr "Вариант 1: незачтенные средства" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:41 msgid "Create a journal **Checks**" msgstr "Создайте журнал ** Чеки **" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43 msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45 msgid "" "Set the bank account related to this journal as **Allow Reconciliation**" msgstr "" "Установите банковский счет, связанный с этим журналом, как ** Разрешить " "согласования **" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:109 msgid "From check payments to bank statements" msgstr "От проверки платежей в банковских выписок" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:50 msgid "" "The first way to handle checks is to create a check journal. Thus, checks " "become a payment method in itself and you will record two transactions." msgstr "" "Первый способ обрабатывать чеки - это создать чековый журнал. Таким образом," " чек становится способом оплаты сам по себе, и вы будете записывать две " "транзакции." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:111 msgid "" "Once you receive a customer check, go to the related invoice and click on " "**Register Payment**. Fill in the information about the payment:" msgstr "" "Получив проверку клиента, перейдите на соответствующий счет-фактуры и " "нажмите ** Зарегистрировать платеж **. Заполните информацию о платеже:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:57 msgid "" "Payment method: Check Journal (that you configured with the debit and credit" " default accounts as **Undeposited Funds**)" msgstr "" "Способ оплаты: проверьте журнал (который вы настраивали с помощью дебетовых " "и кредитных дебиторских счетов как ** Незасчитанные средства **)" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:60 msgid "Memo: write the Check number" msgstr "Назначение: напишите номер чека" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:65 msgid "This operation will produce the following journal entry:" msgstr "Эта операция выдаст следующую запись журнала:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 msgid "Statement Match" msgstr "согласование выписки" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 msgid "100.00" msgstr "100.00" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 msgid "Undeposited Funds" msgstr "незарегистрированные средства" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:75 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:121 msgid "The invoice is marked as paid as soon as you record the check." msgstr "Счет-фактура обозначается как оплачен, как только вы записываете чек." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:77 msgid "" "Then, once you get the bank statements, you will match this statement with " "the check that is in Undeposited Funds." msgstr "" "Затем, как только вы получите банковские выписки, вы согласовываете это " "утверждение с помощью чеков, которые находятся в незасчитанных средствах." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 msgid "X" msgstr "X" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:89 msgid "" "If you use this approach to manage received checks, you get the list of " "checks that have not been cashed in the **Undeposit Funds** account " "(accessible, for example, from the general ledger)." msgstr "" "Если вы используете этот подход для управления полученными чеками, вы " "получаете перечень чеков, не были зачислены в на счет ** незачто средств ** " "(доступны, например, с главной бухгалтерской книги)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:94 msgid "" "Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the" " process. But, if you have checks that have not been cashed, this one is " "cleaner because those checks have not been reported yet on your bank " "account." msgstr "" "Оба метода дадут те же данные в вашем учете в конце процесса. Но если у вас " "есть чеки, не были выплачены наличными, это чище, поскольку на этих " "банковских счетах еще не сообщалось об этих чеки." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100 msgid "Option 2: One journal entry only" msgstr "Вариант 2: только один журнал" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:105 msgid "" "These is nothing to configure if you plan to manage your checks using this " "method." msgstr "" "Эти настройки невозможны, если вы планируете управлять вашими чеками с " "помощью этого метода." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:114 msgid "**Payment method:** the bank that will be used for the deposit" msgstr "** Способ оплаты **: банк, который будет использоваться для депозита" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:116 msgid "Memo: write the check number" msgstr "Назначение: напишите номер чека" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:123 msgid "" "Once you will receive the bank statements, you will do the matching with the" " statement and this actual payment. (technically: point this payment and " "relate it to the statement line)" msgstr "" "После того, как вы получите банковские выписки, вы сделаете согласования " "выписки и этим фактическим платежом. (Технически: укажите этот платеж и " "свяжите его со строкой выписки)" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127 msgid "" "With this approach, you will get the following journal entry in your books:" msgstr "С помощью этого подхода вы получите следующую запись журнала:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:139 msgid "" "You may also record the payment directly without going on the customer " "invoice, using the menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method may" " be more convenient if you have a lot of checks to record in a batch but you" " will have to reconcile entries afterwards (matching payments with invoices)" msgstr "" "Вы также можете зарегистрировать платеж непосредственно, не переходя в счет-" "фактуру клиента, воспользовавшись меню :menuselection:`Sales --> Payments`. " "Этот метод может быть более удобным, если у вас много чеков для группового " "записи, но вам придется согласовать записи позже (соответствующие платежи со" " счетами-фактурами)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:145 msgid "" "If you use this approach to manage received checks, you can use the report " "**Bank Reconciliation Report** to verify which checks have been received or " "paid by the bank. (this report is available from the **More** option from " "the Accounting dashboard on the related bank account)." msgstr "" "Если вы используете этот подход для управления полученными чеками, вы можете" " использовать ** Отчет согласования банковской выписки **, чтобы проверить, " "какие банки получили оплатили чеки. (Этот отчет доступен в разделе ** " "Дополнительно ** на информационной панели бухучета на соответствующем " "банковском счете)." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3 msgid "Follow-up on invoices and get paid faster" msgstr "Напоминайте о счетах и получайте оплату быстрее" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5 msgid "" "It is essential for your business to collect payments when they are overdue." " Odoo will help you identify payments that are late and will allow you to " "send the appropriate reminders." msgstr "" "Важно, чтобы ваша компания получала платежи, когда они просроченные. Odoo " "поможет вам определить платежи, которые задерживаются, и позволит вам " "отправлять соответствующие напоминания." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:10 msgid "Manage your follow-ups" msgstr "Управление вашими напоминаниями" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:13 msgid "" "We recommend that you reconcile your bank statements before launching your " "follow-up process. It will avoid you the trouble of sending a statement to a" " customer that has already paid you." msgstr "" "Мы рекомендуем согласовать выписки из банка перед запуском процесса " "дальнейших действий. Это позволит избежать трудностей при отправке выписки " "клиенту, который уже заплатил вам." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:17 msgid "" "The overdue invoices you need to follow-up on are available by default in " ":menuselection:`Accounting --> Sales --> Follow-up Reports`. There, you can " "easily send a reminder by email or print it as a letter. Then, you can click" " on the *Done* button to view the next follow-up that needs your attention." msgstr "" "Просроченные счета-фактуры, которые нужно оплатить, доступные по умолчанию в" " :menuselection:`Accounting --> Sales --> Follow-up Reports`. Там вы можете " "легко направить напоминание по электронной почте или распечатать его как " "письмо. После этого можно нажать кнопку * Готово *, чтобы посмотреть " "напоминание, которые нуждаются в вашем внимании." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 msgid "" "Otherwise, if now is not the time for a reminder, click on *Remind me " "later*. You will get the next report according to the *Next Reminder Date* " "set on the statement." msgstr "" "Если сейчас не время для напоминания, нажмите кнопку * Напомнить позже *. Вы" " получите следующий отчет согласно * Следующей датой напоминания *, " "установленной на выписке." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:28 msgid "" "To avoid sending too many reminders in a short period of time, change the " "number of days calculated between each report by going to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Payment " "Follow-up`." msgstr "" "Чтобы избежать частых отправляться заметок короткий промежуток времени, " "измените количество дней, вычисленных между каждым отчетом, перейдя к меню " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Payment " "Follow-up`." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:33 msgid "" "You can also set a trust level for your customers by marking them as bad, " "normal or good debtors on the follow-up reports." msgstr "" "Вы также можете установить уровень доверия для ваших клиентов, обозначив их " "как плохих, нормальных или хороших должников в отчетах о напоминания." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:40 msgid "Send reminders in batch" msgstr "Отправка групповых напоминаний" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:42 msgid "" "To get your follow-up process easier, you can send reminder emails in batch " "from your follow-up reports page. Select all the reports you would like to " "process, click on *Action* and then on *Process Follow-ups*. A pdf document " "containing all of the follow-up letters for you to print will also be " "automatically generated." msgstr "" "Чтобы облегчить процесс отслеживания, вы можете отправить электронные письма" " с напоминанием группой со страницы отчетов о напоминания. Выберите все " "отчеты, которые нужно обработать, нажмите * Действие *, а затем * Выполнить " "напоминание *. Также будет автоматически создан PDF-документ, содержащий все" " письма, которые вы можете напечатать." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:52 msgid "Plan a follow-up process" msgstr "планирование напоминаний" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:54 msgid "" "To plan a follow-up process, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Settings` and activate the *Follow-up Levels* feature " "under the *Customer Payments* section. Then, click on the new *Follow-up " "Levels* button that has appeared on your settings page." msgstr "" "Чтобы спланировать напоминание, перейдите к меню :menuselection:`Accounting " "--> Configuration --> Settings` и активируйте функцию * Уровни напоминаний *" " в разделе * Платежи клиентов *. Затем нажмите кнопку * Уровни напоминаний " "*, которая появилась на странице настроек." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:59 msgid "" "A follow-up plan with several actions is available by default in Odoo, but " "you can customize it any way you want. Depending on a specific number of " "overdue days, plan to send an email, a letter or to undertake a manual " "action. You can also edit the template used for the statement according to " "the stage of the process." msgstr "" "По умолчанию в Odoo доступный план напоминаний с несколькими действиями, но " "вы можете настроить его так, как хотите. В зависимости от определенного " "количества просроченных дней планируем отправить сообщение, письмо или " "осуществить ручную действие. Вы также можете редактировать шаблон, который " "используется для выписки в соответствии с этапа процесса." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:69 msgid "" "If you would like to get a reminder before the actual due date, set a " "negative number of due days." msgstr "" "Если вы хотите получить напоминание перед фактической датой, установите " "отрицательное число дней." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 msgid "Invoice Online Payment" msgstr "Выставить счет на онлайн-оплату" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:5 msgid "" "To make it more convenient for your customers to pay the invoices you issue," " you can activate the **Invoice Online Payment** feature, which adds a *Pay " "Now* button on their **Customer Portal**. This allows your customers to see " "their invoices online and pay directly with their favorite payment method, " "making the payment process much easier." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 msgid "" "Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " "`\" is the only " "Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:23 msgid "" "To activate the Invoice Online Payment, go to :menuselection:`Accounting -->" " Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online " "Payment**, and click on *Save*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:27 msgid "Customer Portal" msgstr "Пользовательский Портал" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:29 msgid "" "After issuing the invoice, click on *Send & Print* and send the invoice by " "email to the customer. They will receive an email with a link that redirects" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 msgid "Different ways to record a payment" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 msgid "" "In Odoo, a payment can either be linked directly to an invoice or be a stand" " alone record for use on a later date:" msgstr "" "В Odoo платеж может быть либо непосредственно связан со счетом-фактурой, или" " самостоятельным реестром для использования на более поздний срок:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 msgid "" "If a payment is linked to an invoice, it reduces the amount due of the " "invoice. You can have multiple payments linked to the same invoice." msgstr "" "Если платеж связан со счетом-фактурой, тогда уменьшается сумму счета-" "фактуры. Вы можете иметь несколько платежей, связанных с одним счету-" "фактуре." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:12 msgid "" "If a payment is not linked to an invoice, the customer has an outstanding " "credit with your company, or your company as an outstanding balance with a " "vendor. You can use this outstanding credit/debit to pay future invoices or " "bills." msgstr "" "Если платеж не связан со счетом-фактурой, клиент имеет исчерпывающий кредит " "с вашей компанией или вашей компанией как непогашенную конечную оплату с " "поставщиком. Вы можете использовать этот непогашенный кредит / дебет для " "оплаты будущих счетов." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 msgid "Paying an invoice" msgstr "Оплата счета-фактуры" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:20 msgid "" "If you register a payment on a customer invoice or a vendor bill, the " "payment is automatically reconciled with the invoice reducing the amount " "due." msgstr "" "Если вы зарегистрируете платеж на счете-фактуре или счете поставщика, платеж" " автоматически согласуется со счетом-фактурой, уменьшает сумму оплаты." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:27 msgid "" "The green icon near the payment line will display more information about the" " payment. From there you can choose to open the journal entry or reconcile " "the payment." msgstr "" "Зеленая иконка возле строки платежа отображать дополнительную информацию о " "платеже. Оттуда вы можете выбрать, чтобы открыть запись журнала или " "согласовать платеж." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32 msgid "" "If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not " "linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a" " different currency, Odoo will create a journal entry to reverse the " "Currency Exchange Loss/Gain posted at the time of reconciliation." msgstr "" "Если вы не одобряете платеж, он все еще зарегистрирован в ваших журналах, но" " больше не связан с конкретным счетом-фактурой. Если вы не одобряете платеж " "в другой валюте, Odoo создаст журнал, чтобы изменить утере / достижение " "валютной бирже, размещенную во время согласования." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 msgid "Payments not tied to an invoice" msgstr "Платежи, не связанные со счетом-фактурой" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41 msgid "Registering a payment" msgstr "Регистрация платежа" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43 msgid "" "In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales " "menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If " "you use these menus, the payment is not linked to an invoice, but can easily" " be reconciled on an invoice later on." msgstr "" "В модуле Бухучет вы можете создать новый платеж в меню Продажи " "(зарегистрировать платеж клиента) или в меню Покупка (оплатить поставщику). " "Если вы пользуетесь этими меню, платеж не связан со счетом-фактурой, но его " "можно легко согласовать со счетом-фактурой позже." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51 msgid "" "When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the " "payment method, and the amount of the payment. The currency of the " "transaction is defined by the payment method. If the payment refers to a " "document (sale order, purchase order or invoice), set the reference of this " "document in the memo field." msgstr "" "При регистрации нового платежа нужно выбрать клиента или поставщика, способ " "оплаты и сумму платежа. Валюта сделки определяется методом оплаты. Если " "платеж касается документа (заказ на продажу, заказы на покупку или счет-" "фактуру), установите ссылку на этот документ в поле назначения." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57 msgid "" "Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction " "just made in the accounting application." msgstr "" "Как только будет подтверждение, будет напечатано запись журнала, отражающий " "транзакцию, которая была только сделана в бухгалтерском модули." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61 msgid "Reconciling invoice payments" msgstr "Согласование платежей счетов-фактур" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63 msgid "" "The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the " "invoice directly." msgstr "" "Самый простой способ согласовать оплату счет-фактуре - это согласование " "непосредственно на счет-фактуру." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 msgid "" "When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding " "payment for this customer or vendor is available. In this case, you can " "reconcile this payment to the invoice near the totals at the bottom, under " "\"Outstanding Payments\"." msgstr "" "Подтверждая новый счет-фактуру, Odoo предупредит вас, что непогашенный " "платеж для этого клиента или поставщика доступен. В таком случае вы можете " "согласовать этот платеж со счетом-фактурой рядом с итогами в нижней части " "под разделом "Невыплаченные платежи"." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75 msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices" msgstr "Согласование всех ваших непогашенных платежей и счетов-фактур" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77 msgid "" "If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once " "(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation " "feature within Odoo." msgstr "" "Если вы хотите одновременно согласовать все непогашенные платежи и счета-" "фактуры (вместо того, чтобы делать это по очереди), вы можете использовать " "функцию группового согласования в Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 msgid "" "The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the " "Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts " "Receivable and Payable, respectively." msgstr "" "Функция группового согласования доступна на информационной панели на " "карточке счетов клиентов и на карточке счета поставщиков, чтобы согласовать " "дебиторской и кредиторской задолженности, соответственно." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88 msgid "" "The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors " "and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the " "matching of all their payments and invoices at once." msgstr "" "Инструмент соответствии платежа откроет всех заинтересованных клиентов или " "поставщиков, и даст вам возможность обработать их по очереди, одновременно " "выполняя соответствие всех ваших платежей и счетов-фактур." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 msgid "" "During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not " "match, it means there is still a remaining balance that either needs to be " "reconciled at a later date, or needs to be written off directly." msgstr "" "При согласовании, если сумма дебетовые и кредитов не совпадает, это " "означает, что еще есть остаток баланса, который нужно или согласовать позже," " или нужно будет непосредственно списать." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100 msgid "Transferring money from one bank account to another" msgstr "Перевод денег с одного банковского счета на другой" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102 msgid "" "Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally " "between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top." msgstr "" "Подобно тому, как осуществление оплаты клиента или поставщика, вы переводите" " денежную единицу между вашими банковскими счетами с информационной панели " "или из меню вверху." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 msgid "" "This will take you to the same screen you have for receiving and making " "payments." msgstr "" "Это приведет вас к тому же экрана, который вы для получения и осуществления " "платежей." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116 msgid "" "When making an internal transfer from one bank account to another, select " "the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the " "register payments screen, you select the transfer to account. Do not go " "through this process again in the other bank account or else you will end up" " with two journal entries for the same transaction." msgstr "" "При осуществлении внутренней передачи с одного банковского счета на другой, " "выберите панель, на которой нужно применить перевод с информационной панели," " а на экране регистрационных платежей вы выберете переход на счет. Не " "повторяйте этот процесс снова на другом банковском счете, или же вы получите" " две записи журнала для одной транзакции." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124 msgid ":doc:`online_payment`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" msgstr ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 msgid ":doc:`followup`" msgstr ":doc:`followup`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 msgid "Declarations" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 msgid "Tax Return (VAT Declaration)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:5 msgid "" "Companies that are registered for **VAT (Value Added Tax)** must file a " "**Tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their turnover " "and the regulation of the country in which they are registered. A Tax return" " - or VAT return - gives the tax authorities information about the taxable " "transactions made by the company, the *output tax* it has charged its " "customers, and the *input tax* its vendors have charged it. Based on these " "values, the company can calculate the tax amount they have to pay or be " "refunded." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:13 msgid "" "You can find information about VAT and its mechanism on `this page from the " "European Commission " "`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 msgid "add doc about intracom listing" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:22 msgid "Tax Return Periodicity" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:24 msgid "" "The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo Accounting " "to compute your Tax Return correctly and also to send you a reminder to " "never miss a tax return deadline." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:27 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings " "--> Fiscal Periods`, and go to the **Tax Return Periodicity** section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:30 msgid "" "**Periodicity**: define here whether you file your tax return each month or " "every three months." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:31 msgid "" "**Reminder**: define when Odoo should remind you to file your tax return." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:32 msgid "**Journal**: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " "<../../getting_started/initial_configuration/setup>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:43 msgid "Tax Grids" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:45 msgid "" "Odoo generates Tax Reports based on the **Tax Grids** settings that are " "configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all the" " recorded transactions use the right taxes. You can see on each Journal Item" " which Tax Grid is used for that transaction." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53 msgid "" "To configure your taxes' Tax Grids, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you " "can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record" " invoices or credit notes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62 msgid "" "Taxes and reports are usually already pre-configured: a *Fiscal Localization" " Package* is installed according to the country you select at the creation " "of your database. :doc:`Click here " "<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more" " information about Fiscal Localization Packages." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:70 msgid "Close a tax period" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:73 msgid "Tax Lock Date" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:75 msgid "" "Any new transaction which accounting date is prior to the **Tax Lock Date** " "has its tax values moved to the next open tax period. This is useful to make" " sure that no change can be made to a report once its period is closed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:79 msgid "" "Therefore, we recommend locking your tax date before working on your " "*Closing Journal Entry*. This way, other users can't modify or add " "transactions that would have an impact on the Closing Journal Entry, which " "helps you avoid some tax declaration errors." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:83 msgid "" "To check the current **Tax Lock Date**, or to edit it, go to " ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Acounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 msgid "Tax Report" msgstr "Налоговый Отчет" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:93 msgid "" "Once all the transactions involving taxes have been posted for the period " "you want to report, open your **Tax Report**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:96 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`. " "You can also click on *TAX Report* from your *Accounting Overview*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:99 msgid "" "Make sure to select the right period you want to declare by using the date " "filter. You can see an overview of your tax report. Then, click on the " "button *Closing Journal Entry*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone msgid "" "Select the period for the tax return and create a closing journal entry in " "Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" "After having reviewed the generated Journal Entry, click on *Post*. In " "addition to posting the entry, Odoo automatically creates a PDF file with " "the **Tax Report** that you can download from the chatter and preview on the" " right column. It includes all the values to report to the tax authorities, " "along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 msgid "" "If you forgot to :ref:`lock your tax date ` before clicking" " on *Closing Journal Entry*, then Odoo automatically locks your fiscal " "period on the same date as the Accounting Date of your entry. This automatic" " lock happens when you click on *Post*. This safety mechanism can prevent " "some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually before," " as described above." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:124 msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:3 msgid "Create a customized reports with your own formulas" msgstr "Создавайте индивидуальные отчеты с собственными формулами" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:8 msgid "" "Odoo 13 comes with a powerful and easy-to-use reporting framework. Creating " "new reports (such as a tax report or a balance sheet or income statement " "with specific groupings and layout ) to suit your needs is now easier than " "ever." msgstr "" "Odoo 13 оснащена мощной и удобной системой отчетности. Создавать новые " "отчеты (например, налоговый отчет, или баланс, или отчет о прибылях и " "прибыли с определенными группировками и компоновкой), чтобы соответствовать " "вашим потребностям, теперь проще, чем когда-либо." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:14 msgid "Activate the developer mode" msgstr "Включить режим разработки" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:16 msgid "" "In order to have access to the financial report creation interface, the " ":ref:`developer mode ` needs to be activated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:20 msgid "Create your financial report" msgstr "Создайте свой финансовый отчет" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:22 msgid "" "First, you need to create your financial report. To do that, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`" msgstr "" "Во-первых, вам нужно создать свой финансовый отчет. Для этого перейдите к " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:28 msgid "" "Once the name is entered, there are two other parameters that need to be " "configured:" msgstr "После ввода названия необходимо установить еще два параметра:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:31 msgid "**Show Credit and Debit Columns**" msgstr "** Показать кредитные и дебетовые столбце **" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:33 msgid "**Analysis Period** :" msgstr "** Анализ периода **:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:35 msgid "Based on date ranges (e.g. Profit and Loss)" msgstr "На основе диапазонов дат (например. Доходы и Расходы)" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:37 msgid "Based on a single date (e.g. Balance Sheet)" msgstr "На основе одной даты (например. Отчет баланса)" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:39 msgid "" "Based on date ranges with 'older' and 'total' columns and last 3 months " "(e.g. Aged Partner Balances)" msgstr "" "На основе диапазонов дат со столбцами "старые" и "общие"" " и последние 3 месяцами (например, Отчет расчетов с партнерами)" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:42 msgid "Bases on date ranges and cash basis method (e.g. Cash Flow Statement)" msgstr "" "На основе диапазонов дат и начисления кассовым методом (например, Отчет о " "движении денежных средств)" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:46 msgid "Add lines in your custom reports" msgstr "Добавьте строки в свои отчеты" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:48 msgid "" "After you've created the report, you need to fill it with lines. They all " "need a **name**, a **code** (that is used to refer to the line), a " "**sequence number** and a **level** (Used for the line rendering)." msgstr "" "После создания отчета необходимо заполнить его строками. Всем им нужна ** " "название **, ** код ** (который используется для обозначения строк), ** " "порядковый номер ** и уровень (используется для рендеринга строки)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:55 msgid "" "In the **formulas** field you can add one or more formulas to assign a value" " to the balance column (and debit and credit column if applicable – " "separated by ;)" msgstr "" "В поле ** формул ** вы можете добавить одну или несколько формул, чтобы " "назначить значение для колонки баланса (а дебетовый и кредитный столбик, " "если нужно, разделенный;)" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:59 msgid "You have several objects available in the formula :" msgstr "В формуле есть несколько объектов:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:61 msgid "" "``Ndays`` : The number of days in the selected period (for reports with a " "date range)." msgstr "" "`Nднив``: количество дней в выбранном периоде (для отчетов с диапазоном " "дат)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:64 msgid "" "Another report, referenced by its code. Use ``.balance`` to get its balance " "value (also available are ``.credit``, ``.debit`` and ``.amount_residual``)" msgstr "" "Другой отчет, на который ссылается его код. Используйте `.balance`` для " "получения значения баланса (также доступны` .credit``, `.debit`` и` " ".amount_residual``)" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:68 msgid "" "A line can also be based on the sum of account move lines on a selected " "domain. In which case you need to fill the domain field with an Odoo domain " "on the account move line object. Then an extra object is available in the " "formulas field, namely ``sum``, the sum of the account move lines in the " "domain. You can also use the group by field to group the account move lines " "by one of their columns." msgstr "" "Строка также может базироваться на сумме строк перемещения счета в выбранном" " домене. В этом случае вам нужно заполнить поле домена доменом Odoo в " "объекте перемещения профиля. Тогда в поле формул доступен дополнительный " "объект, а именно `sum``, сумма строк перемещения счета в домене. Вы также " "можете использовать группу по полям для группировки строк перемещения счета " "по одному из столбцов." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:75 msgid "Other useful fields :" msgstr "Другие полезные поля:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:77 msgid "**Type** : Type of the result of the formula." msgstr "** Тип **: тип результата формулы." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:79 msgid "" "**Is growth good when positive** : Used when computing the comparison " "column. Check if growth is good (displayed in green) or not." msgstr "" "** Хорошо роста или плохое **: используется при исчислении колонки " "сравнения. Проверьте, есть ли рост хорошим (отображается зеленым цветом) или" " нет." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:82 msgid "" "**Special date changer** : If a specific line in a report should not use the" " same dates as the rest of the report." msgstr "" "** Специальная изменение дат ** Если определенную строку в отчете не должен " "использовать те же даты, что и остальные часть отчета." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:85 msgid "" "**Show domain** : How the domain of a line is displayed. Can be foldable " "(``default``, hidden at the start but can be unfolded), ``always`` (always " "displayed) or ``never`` (never shown)." msgstr "" "** Показать домен **: как отражается домен строки. Можно сворачивать ( `` за" " замовчуванням``, скрыто в начале, но может быть развернуто), `завжди`` " "(всегда отображается) или` николи`` (никогда не отображается)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:90 msgid ":doc:`main_reports`" msgstr ":doc:`main_reports`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 msgid "Main reports available" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:5 msgid "" "Besides the reports created specifically in each localisation module, a few " "very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all " "countries :" msgstr "" "Кроме отчетов, созданных специально в каждом локальном модули, доступные " "несколько очень полезных ** общих ** и ** динамических отчетов ** для всех " "стран:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:9 msgid "**Balance Sheet**" msgstr "** Бухгалтерский отчет **" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:10 msgid "**Profit and Loss**" msgstr "** Доходы и расходы **" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 msgid "**Chart of Account**" msgstr "** План счетов **" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**Executive Summary**" msgstr "** Управленческий отчет **" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 msgid "**General Ledger**" msgstr "** Общая бухгалтерская книга **" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 msgid "**Aged Payable**" msgstr "** Расчеты с кредиторами **" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 msgid "**Aged Receivable**" msgstr "** Расчеты с дебиторами **" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 msgid "**Cash Flow Statement**" msgstr "** Отчет о движении денежных средств **" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 msgid "**Tax Report**" msgstr "** Налоговый отчет **" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:18 msgid "**Bank Reconciliation**" msgstr "** Согласование банковских выписок **" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:20 msgid "" "You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " "Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " "more details (payments, invoices, journal items, etc.)." msgstr "" "Вы можете комментировать все отчеты, чтобы напечатать их и сообщить своего " "советника. Экспортировать в xls для управления дополнительным анализом. " "Смотрите подробные сведения (платежи, счета-фактуры, публикации журналов и " "т.д.) в разделе отчетов." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:24 msgid "" "You can also compare values with another period. Choose how many periods you" " want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " "periods back from the date of the report if you don't want to use the " "default **Previous 1 Period** option." msgstr "" "Вы также можете сравнить значение с другим периодом. Выберите, сколько " "периодов вы хотите сравнить с выбранным периодом времени. Вы можете выбрать " "до 12 периодов с даты опубликования отчета, если вы не хотите использовать " "параметр ** Предыдущий 1 Период **." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:32 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." msgstr "" "В ** Бухгалтерском балансе ** показано снимок активов, обязательств и " "собственного капитала вашей организации по определенной дате." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:39 msgid "Profit and Loss" msgstr "Прибыли и убытки" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:41 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" " period." msgstr "" "Отчет о ** Доходы и расходы ** (или ** Отчет о прибылях **) отражает чистый " "доход вашей организации, высчитывая расходы на доход за отчетный период." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:49 msgid "Chart of account" msgstr "план счетов" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:51 msgid "A listing of all your accounts grouped by class." msgstr "Список всех ваших счетов, сгруппированных по классу." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:57 msgid "Executive Summary" msgstr "Справка для Руководителя" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." msgstr "" "** Управленческий отчет ** позволяет быстро просмотреть все важные данные, " "необходимые для управления вашей компанией." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" msgstr "" "В очень простых терминах, это то, о чем сообщает каждый из пунктов этого " "раздела:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 msgid "**Performance:**" msgstr "** Производительность: **" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "** Валовая прибыль: **" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:67 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." msgstr "" "Вклад каждого отдельного продажи, совершенного вашим бизнесом, за вычетом " "любых прямых затрат, необходимых для осуществления этих продаж (таких, как " "рабочая сырье, материалы и т.д.)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:74 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "**Чистая прибыль:**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:71 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " "company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " "result of those sales)." msgstr "" "Вклад каждого отдельного продажи, совершенного вашим бизнесом, за вычетом " "любых прямых затрат, необходимых для осуществления этих продаж, а также " "любых фиксированных накладных расходов вашей компании (такие, как арендная " "плата, электроэнергия, налоги, которые нужно оплатить в результате этих " "продаж)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 msgid "**Return on investment (p.a.):**" msgstr "** Возврат инвестиций (прибыль / активы): **" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." msgstr "" "Отношение чистой прибыли к сумме активов, компания использовала для " "получения этой прибыли." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 msgid "**Position:**" msgstr "** Позиция: **" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 msgid "**Average debtor days:**" msgstr "** Среднее время закрытия дебиторской задолженности: **" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." msgstr "" "Среднее количество дней, в течение которых ваши клиенты платят вам " "(полностью) по всем счетам клиентов." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 msgid "**Average creditor days:**" msgstr "** Среднее время закрытия кредиторской задолженности: **" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." msgstr "" "Среднее количество дней, в течение которых вы платите своим поставщикам " "(полностью) по всем вашим счетам." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:89 msgid "**Short term cash forecast:**" msgstr "** Краткосрочный наличный прогноз: **" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:87 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " "your **Purchases account** for the month." msgstr "" "Сколько ожидается денежного обращения в вашей компании в течение следующего " "месяца, то есть баланс вашего ** счета продажи ** течение месяца, за вычетом" " остатка ** счета закупок ** за месяц." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "** Отношение активов к обязательствам: **" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:92 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " "liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " "typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." msgstr "" "Также называется ** текущим соотношением **, это соотношение текущих активов" " (активов, которые могут быть превращены в денежные средства в течение года)" " к текущим обязательствам (обязательства, будут выплачиваться в следующем " "году). Как правило, это используется как показатель способности компании " "обслуживать свои долги." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:103 msgid "General Ledger" msgstr "Главная книга" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:105 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " "account and from there you can view a detailed transaction report or any " "exceptions. This report is useful for checking every transaction that " "occurred during a certain period of time." msgstr "" "** Отчет общей бухгалтерской книги ** отражает все транзакции со всех счетов" " за выбранный диапазон дат. В начальном сводном отчете отражаются итоги для " "каждого счета, а оттуда можно посмотреть подробный отчет о транзакции или " "любые исключения. Этот отчет полезен для проверки каждой транзакции, которая" " произошла в течение определенного периода времени." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:115 msgid "Aged Payable" msgstr "Старый подлежащий оплате" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:117 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " "gone unpaid." msgstr "" "Запустите ** отчет расчетов с кредиторами **, чтобы отобразить информацию об" " отдельных счета, возврат и переплаты за вами, а также о том, сколько " "времени они не оплачены." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 msgid "Aged Receivable" msgstr "Старая Дебиторская Задолженность" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" "Отчет о ** расчеты с дебиторами ** отражает счета-фактуры продажи, которые " "ожидали оплату в течение выбранного месяца и за несколько месяцев до этого." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:134 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Отчет о Движении Денежных Средств" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:136 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " "operating, investing and financing activities." msgstr "" "Отчет о ** движение денежных средств ** показывает, как изменения в отчета " "баланса счетов и доходов влияют на денежные средства и их эквиваленты, а " "также нарушает анализ в операционной, инвестиционной и финансовой " "деятельности." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:146 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." msgstr "" "Этот отчет позволяет просмотреть суммы ** чистых ** и ** налоговых сумм ** " "за все налоги, сгруппированные по типу (продажа / покупка)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5 msgid "Taxation" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 msgid "Fiscal Year" msgstr "Отчетный период" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:5 msgid "" "Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one " "should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," " and accurate:" msgstr "" "Прежде чем закрывать летний период, нужно выполнить несколько шагов, чтобы " "убедиться, что ваш бухучет является правильным, обновленным и точным:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:9 msgid "" "Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end " "and confirm that your ending book balances agree with your bank statement " "balances." msgstr "" "Убедитесь, что вы полностью согласовали ** банковский счет (-а) ** до конца " "года и подтверждаете, что ваш баланс на дату согласуется с вашими балансами " "банковских выписок." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:13 msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." msgstr "" "Убедитесь, что все ** счета-фактуры клиентов ** были введены и одобрены." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:15 msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." msgstr "Подтвердите, что вы ввели и согласовали все ** счета поставщиков **." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:17 msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." msgstr "Проверьте все ** расходы **, обеспечивая их точность." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:19 msgid "" "Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded " "accurately." msgstr "" "Подтвердите, что все ** полученные платежи ** были введены и записаны точно." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:25 msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" "Проверьте ** Налоговый отчет ** и убедитесь, что ваша налоговая информация " "является правильной." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:27 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" msgstr "Согласуйте все ваши счета со ** Отчетом баланса **:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:29 msgid "" "Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " "statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." msgstr "" "Согласуйте свои банковские балансы в Odoo с вашими фактическими остатками " "баланса на ваших выписках. Используйте отчет ** Согласование с банковской " "выпиской **, чтобы помочь этому." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:33 msgid "" "Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " "**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." msgstr "" "Подключите все транзакции на своих денежных и банковских счетах, выполняя " "отчеты ** расчетов с кредиторами ** и отчеты ** расчетов с дебиторами **." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:36 msgid "" "Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions " "affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " "loans and fixed assets." msgstr "" "Проверьте свои счета, не забудьте убедиться в том, какие операции влияют на " "них и характер операций, убедившись во включении кредитов и основных " "средств." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:40 msgid "" "Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown " "on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer " "Invoices** with their payments. This step is optional, however it may assist" " the year-end process if all outstanding payments and invoices are " "reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system." msgstr "" "Выполните необязательную функцию ** Сопоставление платежей ** в выпадающем " "меню ** Более ** на информационной панели, проверяя все ** Счета поставщиков" " ** и ** Счета клиентов ** с их платежами. Этот шаг является необязательным," " но это может помочь в процессе закрытия года, если все неуплаченные платежи" " и счета-фактуры будут согласованными, то могут привести к ошибкам или " "ошибок в системе." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:47 msgid "" "Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " "book entries for:" msgstr "" "Ваш бухгалтер, вероятно, подтвердит ваши элементы баланса и запись книг для:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:50 msgid "" "Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" " example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." msgstr "" "Инструкции по коррекции на конец года, используя меню ** журнальных записей " "консультантов ** (например, отчеты ** прибыли текущего периода ** и ** " "Сохранившиеся прибыли **)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:56 msgid "**Depreciation Journal Entries**." msgstr "** Записи журнала амортизации **." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:60 msgid "**Tax adjustments**." msgstr "** Налоговые корректировки **." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:62 msgid "" "If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, " "they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as " "loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc...) to agree " "these against your Odoo balances." msgstr "" "Если ваш бухгалтер заканчивает аудиторскую проверку года, ему могут " "понадобиться бумажные копии всех отчетов баланса (например, займы, " "банковские счета, подписки, отчеты о налоге и прибыль и т.д.), чтобы " "согласовать их с балансом в Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:67 msgid "" "During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-" "Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set " "under the accounting configuration. This way, the accountant can be " "confident that nobody is changing the previous year transactions while " "auditing the books." msgstr "" "Во время этого процесса лучшим шагом является установление ** Дать " "блокировки для не-консультантов ** до последнего дня предыдущего финансового" " года, который устанавливается в настройках бухучета. Таким образом, " "бухгалтер может быть уверен в том, что во время аудита никто не меняет " "операции прошлого года." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:77 msgid "Closing the fiscal year" msgstr "Закрытие отчетного периода" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:79 msgid "" "In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to" " close out income statement accounts. The reports are created in real-time, " "meaning that the **Income statement** corresponds directly with the year-end" " date you specify in Odoo. Therefore, any time you generate the **Income " "Statement**, the beginning date will correspond with the beginning of the " "**Fiscal Year** and the account balances will all be 0." msgstr "" "В Odoo нет необходимости делать конкретную запись для закрытия года. Отчеты " "создаются в режиме реального времени, что означает, что ** Отчет о доходах " "** непосредственно отвечает дате конечной даты, которую вы указали в Odoo. " "Поэтому, если вы создаете ** Отчет о доходах **, начальная дата " "соответствует началу ** отчетном периоде **, а остаток будет 0." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:86 msgid "" "Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the" " **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day" " of the fiscal year. Making sure that before doing so, you confirm whether " "or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly " "reporting a 0 balance." msgstr "" "После того, как бухгалтер создаст запись журнала для распределения ** " "Прибыли текущего периода **, следует установить ** Дата блокировки ** до " "последнего дня отчетного периода. Убедитесь, что перед тем, как это сделать," " вы подтвердили, или доходы текущего периода в ** Отчете баланса ** " "правильно отвечают нулевому балансу." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:93 msgid ":doc:`fiscal_year`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:3 msgid "Manage Fiscal Years" msgstr "Управление отчетным периодом" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:5 msgid "" "In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" " have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " "settings. By default, it is set on the 31st December." msgstr "" "В большинстве случаев отчетные периоды длятся 12 месяцев. Если это ваш " "случай, вы просто должны определить, какой последний день вашего отчетного " "периода в настройках бухучета. По умолчанию он устанавливается на 31 " "декабря." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:12 msgid "" "However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " "fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " "this case, some additional configuration is required." msgstr "" "Однако могут быть некоторые исключения. Например, если это первый отчетный " "период вашей компании, он может длиться больше или меньше 12 месяцев. В этом" " случае требуется дополнительная конфигурация." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:16 msgid "" "Go in :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " "activate the fiscal years." msgstr "" "Перейдите к :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` и " "активируйте отчетные периоды." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:22 msgid "" "You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " "configuration --> fiscal years`." msgstr "" "Затем вы можете настроить ваш отчетный период в :menuselection:`accounting " "--> configuration --> fiscal years`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:29 msgid "" "You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " "months." msgstr "" "Вам нужно только создать отчетные периоды, если они длятся более или менее " "12 месяцев." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:34 msgid ":doc:`close_fiscal_year`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:3 msgid "Manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:5 msgid "" "When working with consumers, prices are usually expressed with taxes " "included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B" " environment, companies usually negotiate prices with taxes excluded." msgstr "" "Работая с клиентами, цены обычно выражаются с налогами, включенными в цену " "(например, в большинстве электронной коммерции). Но, когда вы работаете в " "B2B, компании обычно ведут переговоры о ценах без налогов." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:9 msgid "" "Odoo manages both use cases easily, as long as you register your prices on " "the product with taxes excluded or included, but not both together. If you " "manage all your prices with tax included (or excluded) only, you can still " "easily do sales order with a price having taxes excluded (or included): " "that's easy." msgstr "" "Odoo легко управляет обоими случаями использования, если вы регистрируете " "свои цены на товар с выключенными или включенными налогами, но не оба " "вместе. Если вы управляете всеми своими ценами только с налогом (или " "выключенным), вы все равно можете легко выполнить заказ на продажу с ценой, " "не включая налоги (или включает): это просто." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:15 msgid "" "This documentation is only for the specific use case where you need to have " "two references for the price (tax included or excluded), for the same " "product. The reason of the complexity is that there is not a symmetrical " "relationship with prices included and prices excluded, as shown in this use " "case, in belgium with a tax of 21%:" msgstr "" "Эта документация предназначена только для конкретного случая использования, " "когда вам нужно иметь два Проекты на цену (включая НДС или без НДС) для " "этого самого товара. Причиной сложности является то, что не существует " "симметричного соотношение с ценами с включенным налогом и ценам с " "выключенным налогом, как показано в данном случае, в Бельгии с налогом в " "размере 21%:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:21 msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**" msgstr "" "Ваша электронная коммерция имеет товар на ** 10 евро (включая налогами) **" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:23 msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**" msgstr "Это будет ** 8,26 евро (без налогов) ** и ** налог 1,74 евро **" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:25 msgid "" "But for the same use case, if you register the price without taxes on the " "product form (8.26€), you get a price with tax included at 9.99€, because:" msgstr "" "Но для того же случае, если вы регистрируете цену без налогов в форме товара" " (8,26 €), вы получаете цену с налогом в размере 9,99 €, поскольку:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:29 msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**" msgstr "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:31 msgid "" "So, depending on how you register your prices on the product form, you will " "have different results for the price including taxes and the price excluding" " taxes:" msgstr "" "Итак, в зависимости от того, как вы регистрируете свои цены на форме товара," " вы получите разные результаты по цене, включая налоги и цену за вычетом " "налогов:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:35 msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**" msgstr "Налоги исключено: ** 8.26 € & 10.00 € **" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:37 msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**" msgstr "Налоги включены: ** 8.26 € & 9.99 € **" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:40 msgid "" "If you buy 100 pieces at 10€ taxes included, it gets even more tricky. You " "will get: **1000€ (taxes included) = 826.45€ (price) + 173.55€ (taxes)** " "Which is very different from a price per piece at 8.26€ tax excluded." msgstr "" "Если вы покупаете 100 единиц с налогами 10 евро, это становится еще сложнее." " Вы получите: ** 1000 € (с учетом налогов) = 826.45 € (цена) + 173.55 € " "(налоги) **, сильно отличается от цены за единицу за 8.26 € без налога." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:45 msgid "" "This documentation explains how to handle the very specific use case where " "you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product" " form within the same company." msgstr "" "В этой документации объясняется, как управлять очень конкретным случаем " "использования, когда вам нужно справиться с двумя ценам (без налога и с " "включенным налогом) в форме товара в пределах одной компании." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:50 msgid "" "In terms of finance, you have no more revenues selling your product at 10€ " "instead of 9.99€ (for a 21% tax), because your revenue will be exactly the " "same at 9.99€, only the tax is 0.01€ higher. So, if you run an eCommerce in " "Belgium, make your customer a favor and set your price at 9.99€ instead of " "10€. Please note that this does not apply to 20€ or 30€, or other tax rates," " or a quantity >1. You will also make you a favor since you can manage " "everything tax excluded, which is less error prone and easier for your " "salespeople." msgstr "" "С точки зрения финансов, вы больше не получаете прибыль от продажи товара за" " 10 евро, а не 9,99 евро (по налогу в размере 21%), поскольку ваша прибыль " "будет таким же по 9,99 евро, только налог на 0,01 евро выше. Итак, если вы " "запускаете электронной коммерции в Бельгии, сделайте услугу своему клиенту и" " установите цену на уровне 9,99 евро вместо 10 евро. Обратите внимание, что " "это не касается 20 евро или 30 евро, или других ставок налога или " "количестве> 1. Вы также сделаете себе пользу, поскольку вы можете " "управлять всеми налоговыми правами, менее подвержены ошибкам и проще для " "ваших продавцов." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:65 msgid "" "The best way to avoid this complexity is to choose only one way of managing " "your prices and stick to it: price without taxes or price with taxes " "included. Define which one is the default stored on the product form (on the" " default tax related to the product), and let Odoo compute the other one " "automatically, based on the pricelist and fiscal position. Negotiate your " "contracts with customers accordingly. This perfectly works out-of-the-box " "and you have no specific configuration to do." msgstr "" "Лучшим способом избежать этой сложности есть выбор только одного способа " "управления вашими ценами и соблюдения его: цена без налогов или цены с " "включенными налогами. Определите, какой тип по умолчанию сохраняется в форме" " товара (по умолчанию налог, относящийся к товару), и Odoo автоматически " "вычисляет другой, исходя из ПРАЙСЛИСТ и схемы налогообложения. Обсудите свои" " контракты с клиентами. Это прекрасно работает "из коробки", и у " "вас нет конкретных настроек." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:73 msgid "" "If you can not do that and if you really negotiate some prices with tax " "excluded and, for other customers, others prices with tax included, you " "must:" msgstr "" "Если вы не можете это сделать, и если вы действительно договариваетесь о " "некоторых цены за вычетом налогов, а для других покупателей - другим ценам с" " налогом, то вам необходимо:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:77 msgid "" "always store the default price TAX EXCLUDED on the product form, and apply a" " tax (price included on the product form)" msgstr "" "всегда сохраняйте цену по умолчанию, исключенного на форме товара, и " "указывайте налог (цена указана в форме товара)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:80 msgid "create a pricelist with prices in TAX INCLUDED, for specific customers" msgstr "" "создайте прайслист с ценами с включенным налогом, для конкретных клиентов" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:83 msgid "" "create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included" msgstr "" "создайте схему налогообложения, переключает цену без налога на цену с " "включенным налогом" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:86 msgid "" "assign both the pricelist and the fiscal position to customers who want to " "benefit to this pricelist and fiscal position" msgstr "" "назначьте как прайслист, так и схему налогообложения клиентам, которые хотят" " воспользоваться этой цене и схеме налогообложения" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:89 msgid "For the purpose of this documentation, we will use the above use case:" msgstr "" "Для целей настоящей документации мы будем использовать вышеизложенное " "использования:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:91 msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded" msgstr "ваша цена по умолчанию не равна 8.26 €" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:93 msgid "" "but we want to sell it at 10€, tax included, in our shops or eCommerce " "website" msgstr "" "но мы хотим продать его за 10 евро, включая цену, в наших магазинах или на " "сайте электронной коммерции" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:97 msgid "Setting your products" msgstr "Настройте ваши товары" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99 msgid "" "Your company must be configured with tax excluded by default. This is " "usually the default configuration, but you can check your **Default Sale " "Tax** from the menu :menuselection:`Configuration --> Settings` of the " "Accounting application." msgstr "" "Ваша компания должна быть настроена по цене по умолчанию. Обычно это " "настройки по умолчанию, но вы можете проверить ** налог на продажу по " "умолчанию ** в меню :menuselection:`Configuration --> Settings` в модуле " "Бухучет." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:107 msgid "" "Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the " "pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration " "--> Settings` of the Sale application. Choose the option **different prices " "per customer segment**." msgstr "" "После этого вы можете создать прайслист ** B2C **. Вы можете активировать " "функцию ПРАЙСЛИСТ для каждого клиента в меню: :menuselection:`Configuration " "--> Settings` приложении Продажа. Выберите опцию ** разные цены на сегмент " "клиента **." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:112 msgid "" "Once done, create a B2C pricelist from the menu " ":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the " "default pricelist into B2B to avoid confusion." msgstr "" "После этого создайте прайслист B2C меню :menuselection:`Configuration --> " "Pricelists`. Также хорошо переименовать прайслист по умолчанию на B2B, чтобы" " избежать путаницы." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:116 msgid "" "Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not " "included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€," " from the :menuselection:`Sales --> Products` menu of the Sales application:" msgstr "" "Затем создайте товар на 8,26 евро с налогом в размере 21% (определяется как " "налог, который не входит в стоимость), и установите цену на этот товар для " "клиентов B2C на уровне 10 евро с меню :menuselection:`Sales --> Products`из " "приложения Продажи:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:125 msgid "Setting the B2C fiscal position" msgstr "Установите схему налогообложения B2C" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:127 msgid "" "From the accounting application, create a B2C fiscal position from this " "menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal " "position should map the VAT 21% (tax excluded of price) with a VAT 21% (tax " "included in price)" msgstr "" "В бухгалтерском приложении создайте схему налогообложения В2С из этого меню:" " :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. Эта схема " "налогообложения должна отражать НДС 21% (без учета налога) с НДС 21% (налог " "входит в стоимость)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:136 msgid "Test by creating a quotation" msgstr "Проверьте, создав коммерческое предложение" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:138 msgid "" "Create a quotation from the Sale application, using the " ":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following " "result: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€." msgstr "" "Создайте коммерческое предложение по программе Продажи с помощью меню " ":menuselection:`Sales --> Quotations`. Вы следующий результат: 8.26 € + 1.73" " € = 9.99 €." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:145 msgid "" "Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal " "position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should " "have the expected result, which is a total price of 10€ for the customer: " "8.26€ + 1.74€ = 10.00€." msgstr "" "Затем создайте коммерческое предложение, но ** измените прайслист на B2C и " "схему налогообложения B2C ** на коммерческое предложение, прежде чем " "добавлять свой товар. Вы должны получить ожидаемый результат, общая цена " "которого 10 € для клиента: 8.26 € + 1.74 € = 10.00 €." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:153 msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop." msgstr "Это ожидаемое поведение для покупателя вашего магазина." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:156 msgid "Avoid changing every sale order" msgstr "Избегайте изменений в каждом заказе на продажу" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:158 msgid "" "If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate tax " "included or tax excluded, you can set the pricelist and the fiscal position " "on the customer form so that it will be applied automatically at every sale " "of this customer." msgstr "" "Если вы заключаете договор с клиентом, обсуждаете цену, с включенным налогом" " или выключенным, вы можете установить прайслист и схему налогообложения в " "форме клиента, чтобы она применялась автоматически при каждой продаже этого " "клиента." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:163 msgid "" "The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and " "the fiscal position is in the accounting tab." msgstr "" "Прайслист на вкладке ** Продажи и Покупки ** в форме клиента, а схема " "налогообложения находится на вкладке бухучета." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:166 msgid "" "Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax " "included in prices but use a pricelist that is not included, you might have " "wrong prices calculated for you. That's why we usually recommend companies " "to only work with one price reference." msgstr "" "Обратите внимание, что может возникнуть ошибка: если вы устанавливаете схему" " налогообложения по налогу, включенным в стоимость, но используете " "прайслист, без включенного налога, для вас могут быть выбраны неправильные " "цены. Вот почему мы обычно рекомендуем компаниям работать только с одним " "ценовым референсом." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 msgid "Manage cash basis taxes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:5 msgid "" "The cash basis taxes are due when the payment has been done and not at the " "validation of the invoice (as it is the case with standard taxes). Reporting" " your income and expenses to the administration based on the cash basis " "method is legal in some countries and under some conditions." msgstr "" "Налоги, начисленные кассовым методом, должны быть осуществлены после " "осуществления платежа, а не при подтверждении счета-фактуры (как в случае с " "обычными налогами). Отчет о ваших доходах и расходах на основе кассового " "метода является законным в некоторых странах и при определенных условиях." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10 msgid "" "Example : You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year and " "receive the payment the 2nd quarter of your fiscal year. Based on the cash " "basis method, the tax you have to pay to the administration is due for the " "2nd quarter." msgstr "" "Пример: вы продаете товар в 1 квартале вашего финансового года и получаете " "платеж во 2 квартале вашего финансового года. Исходя из кассового метода, " "налог, который вы должны оплатить налоговой администрации, должно быть " "оплачено в течение 2-го квартала." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16 msgid "How to configure cash basis taxes ?" msgstr "Как настроить налоги, начисленные кассовым методом?" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:18 msgid "" "You first have to activate the setting in :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. You will be asked to " "define the Tax Cash Basis Journal." msgstr "" "Вы должны сначала активизировать настройки в :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. Вам будет предложено " "определить журнал Налогов, начисленных кассовым методом." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:27 msgid "" "Once this is done, you can configure your taxes in " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. At first set the " "proper transitional accounts to post taxes until you register the payment." msgstr "" "После того, как это будет сделано, вы можете настроить ваши налоги в " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. Сначала установите " "необходимые счета транзакции для публикации налогов, пока вы не " "зарегистрируете платеж." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35 msgid "" "In the *Advanced Options* tab you will turn *Tax Due* to *Based on Payment*." " You will then have to define the *Tax Received* account in which to post " "the tax amount when the payment is received and the *Base Tax Received " "Account* to post the base tax amount for an accurate tax report." msgstr "" "На вкладке * Дополнительные параметры * вы превратите * Налог на прибыль * в" " * На основе платежа *. Тогда вам придется определить * Налоговый счет *, на" " котором нужно размещать сумму налога при получении платежа, и * Счет " "полученного базового налога *, чтобы разместить базовую сумму налога для " "точного налогового отчета." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:45 msgid "What is the impact of cash basis taxes in my accounting ?" msgstr "Каково влияние налогов, начисленных кассовым методом, на мой бухучет?" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:47 msgid "" "Let’s take an example. You make a sale of $100 with a 15% cash basis tax. " "When you validate the customer invoice, the following entry is created in " "your accounting:" msgstr "" "Давайте рассмотрим пример. Вы осуществляете продажу в размере 100 долларов с" " 15% налогом, начисленным кассовым методом. Когда вы проверяете счет-фактуру" " клиента, в вашем бухучета создается следующая запись:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:52 msgid "Customer Invoices Journal" msgstr "Журнал счетов клиента" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 msgid "Receivables $115" msgstr "Полученные $ 115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 msgid "Temporary Tax Account $15" msgstr "Временный налоговый счет $ 15" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:88 msgid "Income Account $100" msgstr "Счет дохода $ 100" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:63 msgid "A few days later, you receive the payment:" msgstr "Через несколько дней вы получаете платеж:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 msgid "Bank Journal" msgstr "Журнал Банка" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70 msgid "Bank $115" msgstr "Банк $ 115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:75 msgid "" "When you reconcile the invoice and the payment, this entry is generated:" msgstr "" "Когда вы согласовываете счет-фактуру и платеж, создается следующая запись:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 msgid "Tax Cash Basis Journal" msgstr "Журнал Налога на Наличной Основе " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 msgid "Tax Received Account $15" msgstr "Счет полученного налога $ 15" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:92 msgid "" "The last two journal items are neutral but they are needed to insure correct" " tax reports in Odoo with accurate base tax amounts. We advise to use a " "default revenue account. The balance of this account will then always be at " "zero." msgstr "" "Последние две статьи журнала являются нейтральными, но они необходимы для " "обеспечения правильных налоговых отчетов в Odoo с точными базовыми суммами " "налога. Советуем использовать счет дохода по умолчанию. Остаток этого счета " "всегда будет на нуле." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 msgid "" "**Default Taxes** define which :doc:`taxes ` are automatically " "selected when there is no other indication about which tax to use. For " "example, Odoo prefills the **Taxes** field with the Default Taxes when you " "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone msgid "" "Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions ` take the Default Tax into " "account. Therefore, if a Fiscal Position is applied to an invoice, Odoo " "applies the related tax instead of the Default Taxes, as mapped in the " "Fiscal Position." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:21 msgid "" "**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected" " at the creation of your database, or when you set up a :doc:`Fiscal " "Localization Package " "<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for your" " company." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:25 msgid "" "To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the " "appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and " "click on *Save*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 msgid "" "Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" "specific." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 msgid ":doc:`taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 msgid "Fiscal Positions (tax and account mapping)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:5 msgid "" "Default taxes and accounts are set on products and customers to create new " "transactions on the fly. However, you might have to use different taxes and " "record the transactions on different accounts, according to your customers' " "and providers' localizations and business types." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:9 msgid "" "**Fiscal Positions** allow you to create *sets of rules* to automatically " "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone msgid "" "Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " "Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:18 msgid "" ":ref:`automatically applied, based on some rules " "`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:19 msgid ":ref:`manually applied on a transaction `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:20 msgid "" ":ref:`assigned to a partner, on its contact form " "`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:23 msgid "" "A few Fiscal Positions are already preconfigured on your database, as part " "of your :doc:`Fiscal Localization Package " "<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:30 msgid "Tax and Account Mapping" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:32 msgid "" "To edit or create a Fiscal Position, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Fiscal Positions`, and open the entry you want to modify " "or click on *Create*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:35 msgid "" "The mapping of taxes and accounts is based on the default taxes and accounts" " defined in the products' forms." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:38 msgid "" "To map to another tax or account, fill out the right column (**Tax to " "Apply**/**Account to Use Instead**)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:40 msgid "" "To remove a tax, rather than replacing it with another, leave the field " "**Tax to Apply** empty." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:41 msgid "" "To replace a tax with multiple other taxes, add multiple lines with the same" " **Tax on Product**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:44 msgid "" "The mapping only works with *active* taxes. Therefore, make sure they are " "active by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:50 msgid "Automatic application" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:52 msgid "" "You can configure your Fiscal Positions to be applied automatically, " "following a set of conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:54 msgid "" "To do so, open the Fiscal Position you want to modify and click on **Detect " "Automatically**. You can configure a few conditions:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:57 msgid "" "**VAT Required**: The VAT number *must* be indicated in the customer's " "contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:58 msgid "" "**Country Group** / **Country**: The Fiscal Position is applied to these " "countries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" " logged in or filled out their billing details." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:69 msgid "" "The Fiscal Positions' **sequence** - the order in which they are arranged - " "defines which Fiscal Position to apply if the conditions are met in multiple" " Fiscal Positions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:72 msgid "" "For example, if the first Fiscal Position targets *country A*, and the " "second Fiscal Position targets a *Country Group* that also comprises " "*country A*, only the first Fiscal Position will be applied to customers " "from *country A*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:79 msgid "Application" msgstr "Приложение" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:84 msgid "Assign a Fiscal Position to a partner" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:86 msgid "" "You can manually define which Fiscal Position must be used by default for a " "specific partner." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:88 msgid "" "To do so, open the partner's contact form, go to the **Sales & Purchase** " "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone msgid "" "Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " "Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:100 msgid "" "To manually select which Fiscal Position to use for a new Sales Order, " "Invoice, or Bill, go to the **Other Info** tab and select the right **Fiscal" " Position** *before* adding product lines." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:110 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:281 msgid ":doc:`taxcloud`" msgstr ":doc:`taxcloud`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:280 msgid ":doc:`B2B_B2C`" msgstr ":doc:`B2B_B2C`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:3 msgid "Manage withholding taxes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:5 msgid "" "A withholding tax, also called a retention tax, is a government requirement " "for the payer of a customer invoice to withhold or deduct tax from the " "payment, and pay that tax to the government. In most jurisdictions, " "withholding tax applies to employment income." msgstr "" "Налог на содержание является государственной требованием плательщика счета-" "фактуры удерживать или отчислять налог от платежа и платить этот налог " "правительства. В большинстве юрисдикций налогообложения взимается по налогу " "на прибыль." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:10 msgid "" "With normal taxes, the tax is added to the subtotal to give you the total to" " pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the " "amount to pay, as the tax will be paid by the customer." msgstr "" "С обычными налогами этот налог прилагается к итоговой суммы, чтобы вы ее " "оплатили. В отличие от обычных налогов, налог на содержание взимается от " "уплаты налога, поскольку он уплачивается заказчиком." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:14 msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:" msgstr "Например, в Колумбии вы можете иметь следующий счет-фактуру:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:19 msgid "" "In this example, the **company** who sent the invoice owes $20 of taxes to " "the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the " "**government**." msgstr "" "В этом примере ** компания **, которая прислала счет, обязана ** " "правительства ** 20 долларов налогов, а ** клиент ** обязан ** правительства" " ** 10 долларов налогов." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:25 msgid "" "In Odoo, a withholding tax is defined by creating a negative tax. For a " "retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through " ":menuselection:`Configuration --> Taxes`):" msgstr "" "В Odoo налог на содержание определяется путем создания отрицательного " "налога. Для сохранения 10%, вы можете настроить следующий налог (доступен " "через :menuselection:`Configuration --> Taxes`):" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:32 msgid "" "In order to make it appear as a retention on the invoice, you should set a " "specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** " "tab." msgstr "" "Для того, чтобы он отображался как сохранение в счете-фактуре, на вкладке **" " Дополнительные параметры ** следует установить определенную группу налогов " "** На содержание ** своего налога." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:39 msgid "" "Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or " "invoices." msgstr "" "После определения налога вы можете использовать его в своих товарах, заказах" " на продажу или счетах-фактурах." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:43 msgid "" "If the retention is a percentage of a regular tax, create a Tax with a **Tax" " Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group " "(normal tax and retention)." msgstr "" "Если содержание является процентом от обычного налога, создайте налог с ** " "налоговым расчетом ** как ** налоговую группу ** и установите два налога в " "этой группе (обычный налог и на содержание)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:48 msgid "Applying retention taxes on invoices" msgstr "Применение налога на содержание в счетах-фактурах" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:50 msgid "" "Once your tax is created, you can use it on customer forms, sales order or " "customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice " "line." msgstr "" "Когда ваш налог будет создан, вы можете использовать его по форме заказчика," " заказы на продажу или счета-фактуры для клиентов. Вы можете подать " "несколько налогов на одну строку счета-фактуры клиента." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:58 msgid "" "When you see the customer invoice on the screen, you get only a **Taxes " "line** summarizing all the taxes (normal taxes & retentions). But when you " "print or send the invoice, Odoo does the correct grouping amongst all the " "taxes." msgstr "" "Когда вы видите счет клиента на экране, вы получаете только налоговый " "строку, обобщая все налоги (обычные налоги и на содержание). Но когда вы " "распечатываете или посылаете счет-фактуру, Odoo делает правильную группу " "среди всех налогов." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:63 msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group." msgstr "" "В распечатанном счета отображаться различные суммы в каждой налоговой " "группе." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 msgid "Get correct tax rates in the United States using TaxCloud" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5 msgid "" "The **TaxCloud** integration allows you to correctly calculate the sales tax" " for every address in the United States and keeps track of which products " "are exempt from sales tax and in which states each exemption applies. " "TaxCloud calculates sales tax in real-time for every state, city, and " "special jurisdiction in the United States." msgstr "" "Интеграция ** TaxCloud ** позволяет правильно рассчитывать налог продаж для " "каждого адреса в США и следит, какая продукция освобождается от налога с " "продаж и в каких штатах применяется каждое увольнение. TaxCloud вычисляет " "налог с продаж в режиме реального времени для каждого штата, города и " "специальной юрисдикции в Соединенных Штатах." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:15 msgid "In TaxCloud" msgstr "В TaxCloud" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:16 msgid "" "Create a free account on `TaxCloud `__ " "website." msgstr "" "Создайте бесплатный аккаунт на сайте `TaxCloud " " `__." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:18 msgid "" "Register your Odoo website on TaxCloud to get an *API ID* and an *API Key*." msgstr "" "Зарегистрируйте ваш сайт Odoo на TaxCloud, чтобы получить * API ID * и * " "Ключ API *." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23 msgid "" "In Settings on TaxCloud, click *Locations* to enter the location of your " "Office(s) & Warehouse(s)." msgstr "" "В настройках на TaxCloud нажмите * Адрес *, чтобы ввести местонахождение " "вашего офиса и склада." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:24 msgid "" "In Settings on TaxCloud, click *Manage Tax States* to verify the states " "where you collect sales tax." msgstr "" "В настройках на TaxCloud, нажмите * Управление штатами налога * чтобы " "проверить штаты, где вы собираете налог с продаж." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27 msgid "In Odoo" msgstr "В Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:28 msgid "" "Go to :menuselection:`Invoicing / Accounting --> Configuration --> Settings`" " and check *TaxCloud - Compute tax rates based on U.S. ZIP codes* (note: " "actually uses complete street address)." msgstr "" "Перейдите в :menuselection:`Invoicing / Accounting --> Configuration --> " "Settings` и отметьте * TaxCloud - Вычислять налоговые ставки на основе " "индекса США * (запишите: фактически использует полный адрес улице)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30 msgid "Enter your TaxCloud credentials." msgstr "Введите учетные данные TaxCloud." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:31 msgid "Click SAVE to store your credentials." msgstr "Нажмите СОХРАНИТЬ, чтобы сохранить ваши учетные данные." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:36 msgid "" "Click the Refresh Icon next to *Default Category* to import the TIC product " "categories from TaxCloud (Taxability Information Codes). Some categories may" " imply specific rates or attract product/service type exemptions." msgstr "" "Нажмите на иконку Обновления у * Категория по умолчанию * для импорта " "категорий товара с TaxCloud (Информационные коды налогообложения). Некоторые" " категории могут предусматривать определенные ставки или привлекать " "исключения в отношении товаров / услуг." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:38 msgid "" "Select your default *TIC Code*. This will apply to any new product created." msgstr "" "Выберите ваш * TIC код * по умолчанию. Это будет применен к любым вновь " "товаров." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:40 msgid "" "Set a specific TaxCloud TIC Category on the *General Information* tab of the" " Product, or on the Product Category." msgstr "" "Установите конкретную категорию TaxCloud TIC на вкладке товара * Общая " "информация * или в категории товара." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:42 msgid "" "Make sure your company address is complete (including the state and the zip " "code). Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` " "to open and edit your Company record." msgstr "" "Убедитесь, что адрес вашей компании заполнена (включая область и индекс). " "Перейдите к :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`, " "чтобы открыть и редактировать запись вашей компании." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47 msgid "How it works" msgstr "Как это работает" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" "Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " ":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created" " when installing *TaxCloud*. Everything works out-of-the-box." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use " "this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Fiscal Positions` to open and edit the record." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " "order, or invoice when the customer country is *United States*. This " "triggers the automated tax computation." msgstr "" "Теперь эта схема налогообложения автоматически устанавливается на любом " "заказ на продажу, веб-заказе, или счета, если страна клиента - * США *. Это " "запускает автоматическое расчета налога." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 msgid "" "Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " "You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " "**Update Taxes with TaxCloud**." msgstr "" "Добавьте ваш товар (ы). У вас есть две опции, чтобы получить налог продажи в" " заказе. Вы можете подтвердить это или вы можете сохранить это, а в меню * " "Действие * выбрать ** Обновить налоги с TaxCloud **." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:73 msgid "Coupons & Promotions" msgstr "Купоны & акции" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:75 msgid "" "If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " "might seem a bit odd." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:77 msgid "" "The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " "negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " "of the lines added by the promotion program must be deduced from the total " "of the lines it impacts. This means, amongst other complications, that " "orders that use coupons or promotions with a Taxcloud fiscal position " "**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial " "deliveries, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 msgid "" "Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " "product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " "promotion program in place that provides a 50% discount on this product. If " "the tax rate for this particular product is 7%, the tax rate that will be " "computed from the Taxcloud integration will display 3.5%. This happens " "because the discount is included in the price that is sent to Taxcloud, but " "in Odoo this discount is in another line entirely. At the end of the day, " "your tax computation will be correct (since a 3.5% tax on the full price is " "the equivalent of a 7% tax on half the price), but this might be surprising " "from a user point of view." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5 msgid "" "There are numerous types of **taxes**, and their application varies greatly," " depending mostly on your company's localization. To make sure they are " "recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " "computations." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:12 msgid "Activate Sales Taxes from the List view" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:14 msgid "" "As part of your :doc:`Fiscal Localization Package " "<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`, most of" " your country's sales taxes are already preconfigured on your database. " "However, only a few of them are activated by default, so that you can " "activate only the ones relevant for your business." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:19 msgid "" "To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " "tax." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " "the following table to see where they are displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 msgid ":ref:`Tax Name `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 msgid ":ref:`Label on Invoice `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 msgid ":ref:`Tax Group `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 msgid "Back end" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 msgid "*Taxes* column on exported invoices" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 msgid "Above the *Total* line on exported invoices" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:53 msgid "Basic Options" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:58 msgid "Tax Name" msgstr "Наименование Налога" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:60 msgid "" "The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the " ":ref:`label ` you see while editing Sales Orders, Invoices, " "Products, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:66 msgid "Tax Computation" msgstr "Расчет Налога" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:68 msgid "**Group of Taxes**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:70 msgid "" "The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " "you want, in the order you want them to be applied." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:74 msgid "" "Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are " "may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " ":ref:`affects the base of the subsequent ones `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:78 msgid "**Fixed**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:80 msgid "" "The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " "same, regardless of the Sales Price." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:83 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " "fixed* tax. We then have:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 msgid "Product's Sales Price" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 msgid "Price without tax" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 msgid "Tax" msgstr "Налог" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 msgid "Total" msgstr "Всего" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 msgid "1,000" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 msgid "10" msgstr "10" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 msgid "1,010.00" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:92 msgid "**Percentage of Price**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:94 msgid "" "The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " "multiplying the Sales Price by the tax's percentage." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:97 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " "Price* tax. We then have:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 msgid "1,100.00" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:107 msgid "**Percentage of Price Tax Included**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:109 msgid "" "The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " "Total." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:111 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " "Price Tax Included* tax. We then have:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 msgid "111.11" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 msgid "1,111.11" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:124 msgid "Active" msgstr "Активно" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:126 msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:129 msgid "" "It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" " can deactivate them to prevent future use." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:133 msgid "" "This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " "` for more information." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:139 msgid "Tax Scope" msgstr "Сфера Действия Налога" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:141 msgid "" "The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " "where it is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143 msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:144 msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:145 msgid "**None**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:148 msgid "" "You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of " "Taxes ` but that you don't want to list along with other " "Sales or Purchase taxes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:154 msgid "Definition tab" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:156 msgid "" "Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:165 msgid "Base: the price on the invoice line" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:166 msgid "% of tax: a percentage of the computed tax." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:168 msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:169 msgid "" "**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports " "<../../reporting/declarations/tax_returns>` automatically, according to your" " country's regulations." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:175 msgid "Advanced Options tab" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:180 msgid "Label on Invoices" msgstr "Обозначение на Счет-фактурах" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:182 msgid "" "The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** " "column. This is the :ref:`label ` visible to *front end* " "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 msgid "Tax Group" msgstr "Группа Налога" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:195 msgid "" "Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the " ":ref:`label ` displayed above the *Total* line on exported " "invoices, and the Customer Portals." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:198 msgid "" "Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful " "when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal " "Positions `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 msgid "" "In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " "Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids." " Still, to the customer, it is a 0% tax. That's why the :ref:`Label on the " "Invoice ` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, " "above the *Total* line, indicates *0%*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:213 msgid "Include in Analytic Cost" msgstr "Включить в аналитику затрат" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:215 msgid "" "With this option activated, the tax's amount is assigned to the same " "**Analytic Account** as the invoice line." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:221 msgid "Included in Price" msgstr "Включено в Цену" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:223 msgid "" "With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" " Price**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:225 msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:227 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " "Price* tax, which is *included in the price*. We then have:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 msgid "900.10" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 msgid "90.9" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 msgid "1,000.00" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:238 msgid "" "If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," " please refer to the following documentation: :doc:`B2B_B2C`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:242 msgid "" "**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are " "*Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " "Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** " "field, then click on *Save*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:246 msgid "" "**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website " "are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and " "select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:253 msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" msgstr "База для начисления налогов" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:255 msgid "" "With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " "other taxes applied to the same product." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:258 msgid "" "You can configure a new :ref:`Group of Taxes ` to include" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" "The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " "amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " "tax sequence determines the order in which they are applied." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:270 msgid "" "To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " "names." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 msgid "VIES VAT numbers validation" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:5 msgid "" "**VAT Information Exchange System** - abbreviated **VIES** - is a tool " "provided by the European Commission that allows you to check the validity of" " VAT numbers of companies registered in the European Union." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:9 msgid "" "Odoo provides a feature to **Verify VAT Numbers** when you save a contact. " "This helps you make sure that your contacts provided you with a valid VAT " "number without leaving Odoo interface." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:15 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Settings --> Taxes`, enable the **Verify VAT Numbers** feature, and " "click on *Save*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:25 msgid "" "Whenever you create or modify a contact, make sure to fill out the " "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone msgid "" "Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" " *Save*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone msgid "" "Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " "invalid" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " "fields' validity." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:43 msgid "" "`European Commission: VIES search engine " "`__" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 msgid "Expenses" msgstr "Расходы" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 msgid "" "**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " "submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " "them and process the payments." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 msgid "`Odoo Expenses: product page `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 msgid "How to set expense types" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 msgid "" "The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " "as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " "menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " "the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " "real cost per expense." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 msgid "Here are some examples to configure:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 msgid "Restaurant:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 msgid "Travel with Personal Car:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 msgid "Hotel:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 msgid "Others:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 msgid "Cost: 0.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" "Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " "you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " "configured with :ref:`Tax Included in Price `. That" " way, employees report expenses with prices including taxes, which is " "usually the expected behaviour." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 msgid "" "The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " "types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " "in different units of measure (advanced)*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 msgid "How to record expenses" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 msgid "Manually" msgstr "Вручную" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 msgid "" "As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " "from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 msgid "" "Select the related product and enter either the total amount you paid (with " "Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " "hotel nights)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 msgid "Enter the expense date." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" "Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " "the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 msgid "" "Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " "of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " "the accountant validate it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 msgid "In one click from emails" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 msgid "" "Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " "snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 msgid "" "The only thing to do is setting up an email alias in " ":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " "@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " "emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 msgid "" "The expense product is set automatically if the mail subject contains the " "product's internal reference in first position. Type the expense amount in " "the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 msgid "How to submit expenses to managers" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 msgid "" "When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " "of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " "Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" " click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " "created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " "approve it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 msgid "" "You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " "on the form view of an expense." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 msgid "" "All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " "--> My Expenses --> Expense Reports`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 msgid "How to approve expenses" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 msgid "" "HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" " the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " "Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 msgid "" "They can review expense reports, approve or reject them, as well as " "providing feedback thanks to the integrated communication tool." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 msgid "" "As a team manager you can easily find the expense reports of your team " "members. You need to be set as manager in the detail form of those " "employees." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 msgid "How to post expenses in accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 msgid "" "Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" " :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " "check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" " post related journal entries into your books. To do so, the user must have " "following access rights:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 msgid "Accounting: Accountant or Adviser" msgstr "Бухгалтерия: Бухгалтер или Аудитор" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 msgid "Expenses: Manager" msgstr "Расходы: Менеджер" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 msgid "" "To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" " a related blocking message when posting, click the employee, go to " "*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" " the address book. A contact has been automatically created if this person " "is using Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 msgid "How to reimburse employees" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 msgid "" "You can now see all the expense reports to reimburse in " ":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " "record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 msgid "How to re-invoice expenses to your customers" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 msgid "" "If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" " customers automatically." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 msgid "" "Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " "your Expense types:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 msgid "" "Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 msgid "" "Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " "quantity" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 msgid "" "At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " "order." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 msgid "Create an order" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 msgid "" "As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " "to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " "added automatically once posted by the accountant." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 msgid "Link the expense to the Sale Order." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 msgid "Submit, validate and post expenses" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 msgid "" "As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" " approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" " are already able to set one when submitting." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 msgid "As an accountant, post journal entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 msgid "Invoice expenses" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 msgid "" "Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " "Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " "in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 msgid "e (i.e. to invoice)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 msgid "Sign" msgstr "Подпись" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:9 msgid "" "You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " "fields are automatically filled out with the user's detail if they are " "logged in." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:13 msgid "`Odoo Sign: product page `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 msgid "Validity of electronic signatures" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:18 msgid "" "The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" " legislation of your country. Companies doing business abroad should " "consider electronic signature laws of other countries as well." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:23 msgid "In the European Union" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:25 msgid "" "The `eIDAS regulation `_ " "establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" " of the European Union `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:29 msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:31 msgid "Electronic signatures" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 msgid "Advanced electronic signatures" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 msgid "Qualified electronic signatures" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 msgid "" "Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " "signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " "that “an electronic signature shall not be denied legal effect and " "admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it" " is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " "qualified electronic signatures.”" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:40 msgid "" "Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " "valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:44 msgid "In the United States of America" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:46 msgid "" "The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " "`_, at the " "interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " "Transactions Act) `_," " at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " "Note that `Illinois " "`_ and `New York " "`_ have not " "adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 msgid "" "Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " "criteria:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 msgid "" "A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " "draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " "opt-out of electronically signing a document." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:60 msgid "" "A signer must first express or imply their consent to conduct business " "electronically." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 msgid "" "The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " "signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " "supporting evidence." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:63 msgid "" "The signature must be associated with the document being signed, for " "example, by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:65 msgid "" "Electronically signed documents need to be retained and available for later " "reference by all parties involved, for example, by providing the signer " "either a fully-executed copy or the option to download a copy." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 msgid "" "The information provided here does not constitute legal advice; it is " "provided for general informational purposes only. As laws governing " "electronic signatures evolve rapidly, we cannot guarantee that the " "information is up to date. We advise you to should contact a local attorney " "to obtain legal advice." msgstr ""